1
00:00:08,020 --> 00:00:09,596
Benvenuti a Nuova Londra.
2
00:00:09,606 --> 00:00:11,700
Abbiamo tre regole.
3
00:00:11,710 --> 00:00:13,681
Niente privacy.
4
00:00:13,691 --> 00:00:15,661
Niente famiglia.
5
00:00:15,671 --> 00:00:19,593
Niente monogamia.
6
00:00:19,603 --> 00:00:23,413
Tutti sono molto contenti.
7
00:00:23,423 --> 00:00:27,092
Brave New World - Stagione 1
Episodio 1 - "Pilot"
8
00:00:28,720 --> 00:00:30,092
Traduzione: Frncesco82
9
00:00:31,333 --> 00:00:33,129
Traduzione: BettyPond19
10
00:00:34,762 --> 00:00:36,494
Traduzione: Egher
11
00:00:37,767 --> 00:00:39,629
Traduzione: PotionFlame
12
00:00:40,903 --> 00:00:42,307
Traduzione: elrindin
13
00:00:43,973 --> 00:00:45,606
Traduzione: mikycarter84
14
00:00:47,795 --> 00:00:49,297
Revisione: Frncesco82
15
00:00:55,001 --> 00:00:56,596
Lenina Crowne.
16
00:01:06,735 --> 00:01:08,655
Lenina Crowne.
17
00:01:09,404 --> 00:01:10,443
Va bene.
18
00:01:11,135 --> 00:01:12,806
Non sei tu quella fortunata?
19
00:01:22,363 --> 00:01:23,597
Grazie.
20
00:02:21,783 --> 00:02:23,276
- Buongiorno.
- Ciao.
21
00:02:36,853 --> 00:02:38,183
Signor Marx.
22
00:02:39,259 --> 00:02:40,621
Signorina Crowne.
23
00:02:40,631 --> 00:02:41,926
Grazie per essere venuta.
24
00:02:41,936 --> 00:02:44,565
- Immagino non si potesse aspettare?
- No, mi spiace. prego.
25
00:02:51,884 --> 00:02:53,467
Quella gialla? Sembra una cosa seria.
26
00:02:53,477 --> 00:02:56,015
- Beh, non deve esserlo.
- I miei livelli sono corretti, grazie.
27
00:02:59,419 --> 00:03:00,670
Mi è giunta voce
28
00:03:00,680 --> 00:03:03,554
che hai una relazione
sessuale esclusiva...
29
00:03:03,564 --> 00:03:05,940
- Scusa, come...
- Con Henry Foster, un Alfa plus
30
00:03:05,950 --> 00:03:07,858
ormai da più di due mesi.
31
00:03:07,868 --> 00:03:09,420
No, non è corretto. Non credo...
32
00:03:09,430 --> 00:03:10,848
Questa è di settimana scorsa.
33
00:03:11,453 --> 00:03:12,677
Ti ricordi?
34
00:03:13,726 --> 00:03:14,686
Era un lunedì.
35
00:03:14,696 --> 00:03:16,469
Bagno dei dirigenti
nell'ala delle gestazioni.
36
00:03:16,479 --> 00:03:17,470
Aspetta, non...
37
00:03:17,480 --> 00:03:19,230
Due giovedì fa,
nel passaggio al coperto?
38
00:03:19,240 --> 00:03:20,643
Il giovedì prima, due volte.
39
00:03:20,653 --> 00:03:23,246
- Smettila.
- Il lunedì prima e quello prima ancora.
40
00:03:23,256 --> 00:03:25,234
- Un bel po' di lunedì.
- Smettila, ti prego.
41
00:03:25,993 --> 00:03:27,491
Oh, no, non devi vergognarti.
42
00:03:27,501 --> 00:03:28,473
Lenina,
43
00:03:28,483 --> 00:03:29,583
ti assicuro,
44
00:03:29,593 --> 00:03:31,454
sono abituato a questo genere di cose.
45
00:03:31,464 --> 00:03:32,549
Fa parte del lavoro.
46
00:03:33,243 --> 00:03:34,772
Beh, capisco...
47
00:03:34,782 --> 00:03:36,085
L'impulso.
48
00:03:37,548 --> 00:03:40,349
È un bell'uomo, robusto, alto.
49
00:03:40,359 --> 00:03:43,947
Oh, sì. Il nostro Henry Foster è proprio
un Alfa Plus a tutti gli effetti, no?
50
00:03:44,984 --> 00:03:48,376
Ma quello che non sono
mai riuscito a capire è...
51
00:03:48,386 --> 00:03:49,810
L'egoismo.
52
00:03:49,820 --> 00:03:53,083
Voglio dire, due persone che
hanno un qualcosa di possessivo...
53
00:03:53,093 --> 00:03:54,527
Monogamo...
54
00:03:54,537 --> 00:03:56,526
Perdonami, non saprei come chiamarla...
55
00:03:56,536 --> 00:03:59,376
Relazione privata, indipendente.
56
00:03:59,386 --> 00:04:01,069
Senza riguardo per il sistema sociale,
57
00:04:01,079 --> 00:04:03,214
senza considerare il dolore
che possono provocare,
58
00:04:03,224 --> 00:04:04,960
- il danno che possono causare...
- No.
59
00:04:06,046 --> 00:04:08,315
- Scusa, hai detto "no"?
- È successo solo poche volte.
60
00:04:08,325 --> 00:04:11,602
- Ventidue.
- È successo, non puoi capirlo?
61
00:04:11,612 --> 00:04:12,838
Era solo sesso.
62
00:04:12,848 --> 00:04:14,761
- Ti fermo subito.
- Prima... abbiamo parlato
63
00:04:14,771 --> 00:04:17,177
per stare meglio assieme e...
64
00:04:17,187 --> 00:04:18,895
- Pensavo fosse solo...
- No, non è così.
65
00:04:20,039 --> 00:04:21,365
Non lo hai pensato.
66
00:04:22,268 --> 00:04:24,561
Non hai pensato a niente o a nessuno...
67
00:04:24,571 --> 00:04:26,031
Se non che a te stessa.
68
00:04:26,041 --> 00:04:27,890
Né ai tuoi colleghi, né ai tuoi amici...
69
00:04:27,900 --> 00:04:28,958
Tutti loro...
70
00:04:28,968 --> 00:04:31,422
Hanno il diritto di stare
con Henry Foster quanto te.
71
00:04:34,253 --> 00:04:35,785
O non sei d'accordo?
72
00:04:39,984 --> 00:04:41,022
Lenina?
73
00:04:42,964 --> 00:04:45,506
Tutti appartengono a tutti.
74
00:04:45,971 --> 00:04:47,443
Sì, esattamente.
75
00:04:47,453 --> 00:04:48,641
Bene...
76
00:04:49,287 --> 00:04:50,346
Molto bene.
77
00:04:51,446 --> 00:04:53,169
Beh, per ora è tutto.
78
00:04:53,651 --> 00:04:56,489
Ho scoperto che quando succedono
queste cose è meglio tornare nel gruppo,
79
00:04:56,499 --> 00:04:57,778
fare il proprio dovere.
80
00:04:57,788 --> 00:05:00,707
E se ti fa piacere, ti posso
indicare alcuni ottimi...
81
00:05:03,451 --> 00:05:04,702
Fai pure.
82
00:05:04,712 --> 00:05:06,630
Un po' di soma al giorno
toglie il nervosismo di torno.
83
00:05:06,640 --> 00:05:07,877
Per caso...
84
00:05:08,643 --> 00:05:10,073
Non hai qualcosa di più...
85
00:05:14,041 --> 00:05:15,701
Una pillola arancio?
86
00:05:19,069 --> 00:05:21,553
Non è colpa tua, Lenina.
87
00:05:21,563 --> 00:05:22,790
Sei una Beta.
88
00:05:23,263 --> 00:05:25,355
- Henry Foster è un Alfa...
- Beta Plus.
89
00:05:26,479 --> 00:05:28,067
- Sono una Beta Plus.
- Sì, certo, lo so.
90
00:05:28,077 --> 00:05:30,583
Voglio dire, non possiamo
aspettarci che tu possa capire tutto.
91
00:05:30,593 --> 00:05:32,491
Henry doveva considerare
il quadro generale,
92
00:05:32,501 --> 00:05:33,841
e Henry...
93
00:05:34,728 --> 00:05:36,095
Beh, non l'ha fatto.
94
00:05:36,105 --> 00:05:38,114
E non ha considerato tutti quelli...
95
00:05:38,522 --> 00:05:39,767
Che potrebbero volerti.
96
00:05:41,283 --> 00:05:43,045
O almeno, non fino a oggi.
97
00:05:44,159 --> 00:05:45,207
Henry...
98
00:05:45,894 --> 00:05:47,163
È stato Henry a dirtelo?
99
00:05:47,615 --> 00:05:48,627
Non importa.
100
00:05:49,712 --> 00:05:52,057
Ciò che importa
è averlo fermato in tempo.
101
00:05:52,591 --> 00:05:54,437
Questi atteggiamenti di solito...
102
00:05:54,447 --> 00:05:55,625
Portano a covare...
103
00:05:56,148 --> 00:05:58,379
Gelosie, possessività...
104
00:05:58,389 --> 00:05:59,578
Segreti.
105
00:06:01,840 --> 00:06:03,183
Lenina,
106
00:06:03,193 --> 00:06:05,324
ora farai come ti è stato raccomandato
107
00:06:05,627 --> 00:06:07,024
e ti sentirai meglio.
108
00:06:07,656 --> 00:06:08,661
Te lo prometto.
109
00:07:48,912 --> 00:07:50,883
Bernard Marx?
110
00:07:52,285 --> 00:07:53,759
Bernard Marx.
111
00:07:54,824 --> 00:07:56,059
Mi stai ignorando, Marx?
112
00:07:56,069 --> 00:07:57,454
No, signore, non lo farei mai.
113
00:07:57,756 --> 00:07:58,853
Ascolta...
114
00:08:00,187 --> 00:08:01,737
C'è stato un incidente.
115
00:08:06,253 --> 00:08:07,699
Dove sei stata?
116
00:08:08,273 --> 00:08:10,521
O dovrei dire: "Con chi sei stata?"
117
00:08:10,531 --> 00:08:12,109
Frannie, controllati.
118
00:08:12,119 --> 00:08:13,705
Se dici ancora con Henry Foster,
119
00:08:13,715 --> 00:08:15,870
giuro che ti faccio rapporto.
120
00:08:17,432 --> 00:08:18,600
Non dire sciocchezze.
121
00:08:20,425 --> 00:08:22,500
Troncare è meglio che ricucire.
122
00:09:15,619 --> 00:09:17,897
Sei una parte essenziale
123
00:09:17,907 --> 00:09:20,327
di un corpo sociale perfetto.
124
00:09:20,337 --> 00:09:22,173
Tutti al loro posto,
125
00:09:22,802 --> 00:09:24,956
tutti felici.
126
00:09:24,966 --> 00:09:27,951
e Indra che ci collega insieme.
127
00:09:28,381 --> 00:09:32,434
Ma proviamo a immaginare un mondo
senza la stabilità e l'armonia di Indra.
128
00:09:32,799 --> 00:09:35,570
Un mondo primitivo, fatto di avidità,
129
00:09:33,535 --> 00:09:34,980
{\an8}AVIDITÀ
130
00:09:35,521 --> 00:09:36,759
{\an8}SUPERSTIZIONE
131
00:09:35,580 --> 00:09:37,293
superstizione,
132
00:09:37,303 --> 00:09:38,594
e dolore.
133
00:09:37,593 --> 00:09:38,956
{\an8}DOLORE
134
00:09:40,282 --> 00:09:42,532
Non dovete solo immaginarlo.
135
00:09:42,542 --> 00:09:45,546
A soli 11 minuti di lancio
da Nuova Londra,
136
00:09:45,556 --> 00:09:49,089
puoi trovare le Terre Selvagge.
137
00:09:50,478 --> 00:09:53,168
Vieni a provare la magia.
138
00:09:51,179 --> 00:09:52,771
{\an8}MAGIA
139
00:09:53,178 --> 00:09:54,949
Porta i tuoi amici;
140
00:09:53,191 --> 00:09:54,629
{\an8}AMICI
141
00:09:54,959 --> 00:09:56,707
il divertimento è assicurato,
142
00:09:55,828 --> 00:09:57,009
{\an8}DIVERTIMENTO
143
00:09:57,267 --> 00:09:58,910
Ti aspettano spettacoli reali
144
00:09:58,920 --> 00:10:02,783
rappresentati ogni giorno
da veri selvaggi.
145
00:10:02,459 --> 00:10:04,051
{\an8}SOFFERENZA
146
00:10:02,793 --> 00:10:05,260
Tutta la sofferenza del vecchio mondo
147
00:10:05,270 --> 00:10:07,495
con tutti i comfort di casa tua.
148
00:10:05,804 --> 00:10:07,337
{\an8}CONFORTI
149
00:10:08,079 --> 00:10:10,271
L'avventura ti aspetta...
150
00:10:10,513 --> 00:10:12,590
{\an8}PARCO AVVENTURA
LE TERRE SELGAGGE
151
00:10:10,600 --> 00:10:12,604
Nelle Terre Selvagge.
152
00:10:13,465 --> 00:10:15,680
- Asciugamani caldi o soma?
- Grazie.
153
00:10:19,481 --> 00:10:21,510
- Asciugamani caldi? Soma?
- Grazie.
154
00:10:22,692 --> 00:10:25,765
Prossima fermata. Distretto del Sublime.
155
00:10:25,775 --> 00:10:27,415
Asciugamani caldi? Soma?
156
00:10:35,394 --> 00:10:37,968
Sei tu il Gamma? Vengo dal Bureau.
157
00:10:37,978 --> 00:10:39,278
Supervisore.
158
00:10:40,825 --> 00:10:42,698
- Sono felice che sia qui.
- Certo.
159
00:10:42,708 --> 00:10:44,707
Cosa... cos'è successo?
160
00:10:44,717 --> 00:10:47,521
I nostri residenti si stavano godendo
un'attività ricreativa.
161
00:10:47,896 --> 00:10:50,212
I livelli di soddisfazione
erano piuttosto alti
162
00:10:50,222 --> 00:10:52,633
Finché uno degli Epsilon...
163
00:10:55,086 --> 00:10:56,405
Ha avuto un incidente.
164
00:10:56,901 --> 00:10:58,056
Che strano.
165
00:10:58,479 --> 00:10:59,483
Posso vedere?
166
00:11:03,557 --> 00:11:05,364
Possono succedere, sai. Gli incidenti.
167
00:11:05,928 --> 00:11:07,984
- Ne ho visto uno anch'io.
- Certo.
168
00:11:07,994 --> 00:11:10,787
Ma sembra che questo
in particolare sia stato...
169
00:11:11,325 --> 00:11:13,227
Beh, veda se riesce a capirci qualcosa.
170
00:11:14,892 --> 00:11:16,162
Di qua, Supervisore.
171
00:11:22,283 --> 00:11:23,419
Permesso.
172
00:11:24,353 --> 00:11:25,901
Permesso, signore. Grazie.
173
00:11:30,428 --> 00:11:31,638
Ehi, ragazzi.
174
00:11:33,392 --> 00:11:34,560
Allontanatevi da lì.
175
00:11:39,844 --> 00:11:42,229
Ehi, amico. Hai sentito cosa ho detto?
176
00:11:47,003 --> 00:11:48,740
Tieni della soma, amico.
177
00:12:25,166 --> 00:12:27,852
Niente di cui preoccuparsi. Della soma?
178
00:12:30,606 --> 00:12:32,139
Prendine una. Ecco.
179
00:12:32,635 --> 00:12:34,832
È una bella giornata.
Perché sprecarla qui, giusto?
180
00:12:42,949 --> 00:12:44,579
Porta via i residenti da qui, ok?
181
00:12:44,589 --> 00:12:47,201
Dì a questi Epsilon
di non toccare nulla finché non torno.
182
00:12:48,067 --> 00:12:49,349
Se ne va?
183
00:13:42,405 --> 00:13:45,018
- Come ti chiami?
- CJack60.
184
00:13:45,660 --> 00:13:47,004
Conoscevi questo operaio?
185
00:13:47,014 --> 00:13:48,299
Lo conoscevamo.
186
00:13:49,525 --> 00:13:50,831
Hai visto cos'è successo?
187
00:13:54,054 --> 00:13:55,263
Ti ho fatto una domanda.
188
00:13:56,346 --> 00:13:57,796
L'operaio è caduto.
189
00:13:57,806 --> 00:13:59,091
Caduto?
190
00:14:02,839 --> 00:14:04,012
Ora ripuliamo.
191
00:14:50,559 --> 00:14:52,881
SENTI L'ADRENALINA
192
00:14:56,881 --> 00:14:58,939
IMMERGITI
193
00:15:00,081 --> 00:15:02,490
IN UNA NUOVA SENSAZIONE
194
00:15:05,917 --> 00:15:07,917
BOMBA DI PIACERE 138
195
00:15:08,355 --> 00:15:12,463
Io registro le sensazioni
e le trasformo in esperienze
196
00:15:12,473 --> 00:15:14,263
Più grande, più bionda,
197
00:15:14,273 --> 00:15:16,667
meglio di ciò che
chiunque possa immaginare,
198
00:15:16,677 --> 00:15:20,116
e le consegno a voi,
spettatori adoranti.
199
00:15:20,126 --> 00:15:21,624
Non c'è di che.
200
00:15:21,634 --> 00:15:24,147
Stavo guardando i suoi resti.
201
00:15:24,958 --> 00:15:26,443
Cercavo di immaginare come...
202
00:15:26,453 --> 00:15:28,473
Come dovesse essere arrampicarsi,
203
00:15:28,483 --> 00:15:30,361
guardare oltre il bordo e pianificarlo.
204
00:15:30,371 --> 00:15:31,986
- Cioè, volerlo.
- Mi sono persa.
205
00:15:31,996 --> 00:15:34,270
- Volere cosa?
- Farla finita, morire.
206
00:15:34,280 --> 00:15:35,363
Non capisco.
207
00:15:35,373 --> 00:15:37,373
- È saltato.
- Saltato?
208
00:15:39,285 --> 00:15:40,959
Non ha senso.
209
00:15:40,969 --> 00:15:42,678
Perché? Nessuno l'ha mai fatto.
210
00:15:42,688 --> 00:15:45,745
- Forse stava soffrendo, forse...
- Poteva prendere un soma.
211
00:15:46,523 --> 00:15:48,368
- Ma se non avesse funzionato?
- Funziona.
212
00:15:48,378 --> 00:15:50,360
E se ci fosse un dolore
213
00:15:50,660 --> 00:15:52,421
Che... che la soma non porta via?
214
00:15:52,431 --> 00:15:54,323
Ti direi di prendere la soma.
215
00:15:55,599 --> 00:15:56,621
Non è divertente.
216
00:15:57,490 --> 00:15:59,125
Ho provato quello che ha provato lui.
217
00:15:59,135 --> 00:16:01,066
- L'ho toccato e...
- Un Epsilon?
218
00:16:01,076 --> 00:16:03,278
Parte di lui doveva
essere ancora connessa
219
00:16:03,288 --> 00:16:04,992
- alla rete, a Indra...
- Bernard.
220
00:16:05,002 --> 00:16:07,520
- A tutti... a me. Sì.
- L'Epsilon?
221
00:16:08,019 --> 00:16:10,763
- Mi stai ascoltando?
- Non credo che abbiano veri sentimenti,
222
00:16:10,773 --> 00:16:12,527
gli Epsilon.
223
00:16:14,700 --> 00:16:16,749
Non fare così. Sai cosa intendo.
224
00:16:16,759 --> 00:16:17,770
Insomma...
225
00:16:18,117 --> 00:16:19,797
Sentimenti come i nostri.
226
00:16:19,807 --> 00:16:21,357
Provano le stesse cose.
227
00:16:22,803 --> 00:16:24,211
Non stai bene.
228
00:16:24,221 --> 00:16:27,971
Sto bene. È che... sto cercando di
spiegarti una cosa, una cosa importante.
229
00:16:27,981 --> 00:16:31,086
E ti sto ascoltando.
Ti ascolto sempre, vero?
230
00:16:31,096 --> 00:16:32,538
Perché sono tua amica, Bernard.
231
00:16:32,548 --> 00:16:35,813
E in quanto amica, te
lo dirò una volta sola.
232
00:16:36,143 --> 00:16:37,490
Questi...
233
00:16:37,500 --> 00:16:39,682
Sentimenti che descrivi...
234
00:16:39,692 --> 00:16:42,386
Non sono sentimenti da Epsilon.
235
00:16:42,847 --> 00:16:44,476
Sono sentimenti da Bernard.
236
00:16:44,486 --> 00:16:46,734
- No, non è così.
- Oh, per favore.
237
00:16:46,744 --> 00:16:48,765
Quante volte ti sei seduto proprio lì
238
00:16:48,775 --> 00:16:51,926
- dicendo: "Nessuno mi rispetta al Centro",
- È diverso. È diverso.
239
00:16:51,936 --> 00:16:53,800
"Non mi sento un Alfa Plus,
240
00:16:53,810 --> 00:16:55,962
- Smettila.
- "Non so mai cosa dire.
241
00:16:55,972 --> 00:16:57,362
Sono Bernard".
242
00:16:57,372 --> 00:16:59,906
Ci siamo collegati...
ho avuto una visione.
243
00:16:59,916 --> 00:17:02,922
No, hai passato un brutto pomeriggio.
244
00:17:03,492 --> 00:17:05,143
Non avevi più soma, giusto?
245
00:17:05,153 --> 00:17:07,664
- L'ho finita, ho dovuto darla a...
- Giusto.
246
00:17:07,674 --> 00:17:08,974
Ecco la spiegazione.
247
00:17:09,327 --> 00:17:10,734
Eri stressato.
248
00:17:10,744 --> 00:17:11,831
È così.
249
00:17:11,841 --> 00:17:15,309
- Questo Epsilon è caduto. Traumatico...
- Ha saltato.
250
00:17:15,319 --> 00:17:16,325
Smettila!
251
00:17:16,680 --> 00:17:18,458
Non devi dirlo.
252
00:17:26,229 --> 00:17:27,413
Che fai?
253
00:17:27,423 --> 00:17:31,322
Ti sto assegnando il mio tavolo
al "Giardino del Piacere" stasera.
254
00:17:31,795 --> 00:17:34,305
- Perché... non farlo...
- Ci andrai,
255
00:17:34,315 --> 00:17:36,182
incontrerai qualche giovane entusiasta
256
00:17:36,192 --> 00:17:39,540
e farai quello che ci si aspetta
da un uomo nella tua posizione.
257
00:17:39,938 --> 00:17:42,239
Vuoi connetterti con qualcuno, Bernie?
258
00:17:42,668 --> 00:17:44,083
Beh, inizia da lì.
259
00:17:44,597 --> 00:17:47,492
Perché francamente, amico
mio, se non sei felice,
260
00:17:47,502 --> 00:17:49,159
non sei niente.
261
00:18:01,511 --> 00:18:03,251
Questo è lo spirito giusto.
262
00:18:07,574 --> 00:18:09,154
Non è bello prendere in giro.
263
00:18:09,555 --> 00:18:10,625
Chi lo dice?
264
00:18:10,990 --> 00:18:12,590
E chi dice che ti prendo in giro?
265
00:18:13,060 --> 00:18:15,460
Che è successo a "mai scegliere
un minus prima di mezzanotte"?
266
00:18:15,470 --> 00:18:16,476
Sto solo...
267
00:18:16,838 --> 00:18:19,066
Testando il raggio d'azione
del mio "via libera".
268
00:18:19,076 --> 00:18:21,100
Beh, sei fortunata.
Non ti servirà stasera.
269
00:18:21,110 --> 00:18:22,707
Davvero fortunata.
270
00:18:23,810 --> 00:18:24,838
Allora...
271
00:18:25,735 --> 00:18:27,047
Ecco cosa pensavo...
272
00:18:27,057 --> 00:18:28,233
Sei pronta?
273
00:18:28,243 --> 00:18:29,400
Sii onesta.
274
00:18:33,997 --> 00:18:35,004
No?
275
00:18:35,829 --> 00:18:36,833
Ok. Va bene.
276
00:18:37,174 --> 00:18:38,583
Troppi ricordi, comunque.
277
00:18:40,217 --> 00:18:41,239
Questo è...
278
00:18:42,478 --> 00:18:43,501
Cosa?
279
00:18:44,228 --> 00:18:46,599
- Non è il suo genere?
- Non è il genere di nessuno.
280
00:18:47,022 --> 00:18:48,238
Non si sa mai.
281
00:18:51,588 --> 00:18:53,992
Vaffanculo. A tutti
piace una gattina sexy.
282
00:18:54,002 --> 00:18:55,434
Se lo dici tu.
283
00:19:08,027 --> 00:19:09,795
Sii te stessa.
284
00:19:47,945 --> 00:19:48,984
Ciao, Henry.
285
00:19:50,330 --> 00:19:51,378
Ciao.
286
00:19:53,135 --> 00:19:54,299
Questa è Frannie.
287
00:19:55,139 --> 00:19:56,285
Questo è Damon.
288
00:23:44,357 --> 00:23:45,454
Madysun.
289
00:23:45,975 --> 00:23:47,181
Che c'è?
290
00:23:47,191 --> 00:23:48,396
Ciao.
291
00:23:48,406 --> 00:23:49,691
Volevo...
292
00:23:49,701 --> 00:23:51,239
Grazie mille, signori. Grazie...
293
00:23:51,249 --> 00:23:53,643
- Tutto ok?
- Secondo te, scusa?
294
00:23:53,653 --> 00:23:56,684
Col cavolo. Sto morendo
di caldo con questa roba.
295
00:23:57,569 --> 00:24:00,691
Cazzo, John, mi dai una mano o no?
296
00:24:10,848 --> 00:24:11,890
Allora?
297
00:24:14,099 --> 00:24:16,221
Cristo, sputa il rospo.
Saranno qui a momenti.
298
00:24:16,231 --> 00:24:17,627
No, no, è che...
299
00:24:17,637 --> 00:24:20,610
Ieri notte non sei venuta.
Pensavo fosse successo qualcosa.
300
00:24:20,620 --> 00:24:22,220
- Non preoccuparti.
- Ah, sì.
301
00:24:22,230 --> 00:24:24,011
Ieri c'è stata una riunione.
302
00:24:24,021 --> 00:24:25,294
Con il tuo gruppo?
303
00:24:25,304 --> 00:24:26,368
Sì.
304
00:24:26,378 --> 00:24:28,083
Dovresti venirci, qualche volta.
305
00:24:28,683 --> 00:24:31,920
È un peccato, sai?
Pensavo saresti venuta.
306
00:24:32,962 --> 00:24:34,831
Volevo farti vedere il panorama.
307
00:24:35,652 --> 00:24:37,373
Me l'hai già fatto vedere.
308
00:24:38,146 --> 00:24:39,741
Volevo fartelo rivedere.
309
00:24:41,067 --> 00:24:42,836
- Sei un farabutto.
- Ah, sì?
310
00:24:43,262 --> 00:24:44,859
Te l'ho detto, non è una buona idea.
311
00:24:44,869 --> 00:24:47,449
- Perché no?
- Perché sto con un altro, scemo.
312
00:24:47,459 --> 00:24:48,719
Sì, ma...
313
00:24:49,164 --> 00:24:50,585
Con te farò il bravo.
314
00:24:50,595 --> 00:24:52,859
E questo cosa c'entra?
315
00:24:55,143 --> 00:24:56,596
Ehi, testa di cazzo!
316
00:24:57,101 --> 00:24:59,018
- Ora capisci?
- Coglione.
317
00:24:59,028 --> 00:25:01,133
Non voglio sorbirmi queste scenate.
318
00:25:01,143 --> 00:25:04,678
- Ehi, sto parlando con te, macchinista.
- Meglio che tu te ne vada.
319
00:25:04,688 --> 00:25:05,895
Lo faccio calmare io.
320
00:25:05,905 --> 00:25:09,284
- Lo spettacolo di oggi è stato uno schifo!
- Vattene, John.
321
00:25:09,662 --> 00:25:11,292
Ehi, amore, vieni con me.
322
00:25:15,997 --> 00:25:18,934
Per colpa tua siamo
sembrati degli idioti.
323
00:25:20,565 --> 00:25:22,537
Come faccio a lavorare
con questa cagata?
324
00:25:22,547 --> 00:25:24,653
- Mi dispiace, Kvle.
- Le tue scuse ficcatele in culo.
325
00:25:24,663 --> 00:25:26,637
Non ti interessa, è un tuo problema.
326
00:25:26,647 --> 00:25:29,430
Non capisco perché tu non riesca a fare
il professionista per un cazzo di...
327
00:25:29,440 --> 00:25:32,003
Ne abbiamo già parlato.
Devi controllare il percussore
328
00:25:32,013 --> 00:25:33,998
prima di usare
un'arma nello spettacolo...
329
00:25:34,008 --> 00:25:36,761
Controllala tu, sei l'addetto.
330
00:25:36,771 --> 00:25:38,088
Fa' il tuo lavoro!
331
00:25:38,098 --> 00:25:41,277
Ficcatelo in testa... se non
recitiamo bene, smettono di venire.
332
00:25:41,287 --> 00:25:43,687
E se smettono di venire, non mangiamo.
333
00:25:47,147 --> 00:25:49,743
Tu, sai che non ti aspetterò.
334
00:25:49,753 --> 00:25:50,985
Coglione.
335
00:25:53,764 --> 00:25:55,152
Non ti basta?
336
00:26:56,774 --> 00:26:58,138
Dammi la capra.
337
00:26:58,148 --> 00:27:00,532
Senti, amico mio.
Per me conta la qualità.
338
00:27:01,436 --> 00:27:05,463
È un set, non posso venderti
un pezzo perché tu hai certe...
339
00:27:05,473 --> 00:27:07,071
Preferenze.
340
00:27:07,081 --> 00:27:08,628
Dammi la capra e basta.
341
00:27:11,956 --> 00:27:14,093
Comprerai qualcosa, stavolta?
342
00:27:14,103 --> 00:27:15,562
E la roba di qualità?
343
00:27:15,572 --> 00:27:18,767
Cosa stai blaterando?
Tutta la mia roba è di qualità.
344
00:27:18,777 --> 00:27:21,750
"Myron Hauska e i The Fiascos"?
345
00:27:24,386 --> 00:27:26,745
Questa è "La Compilation
di Mimi - Addio al Nubilato".
346
00:27:26,755 --> 00:27:27,787
Mimi...
347
00:27:27,797 --> 00:27:29,186
Era troppo avanti.
348
00:27:32,300 --> 00:27:35,048
"Impariamo le figure"?
Che cazzate sono...
349
00:27:35,058 --> 00:27:37,179
Sto cercando di chiudere un affare.
350
00:27:37,189 --> 00:27:38,421
Dammi la capra.
351
00:27:38,863 --> 00:27:42,051
Sono animali totemici molto rari.
352
00:27:42,619 --> 00:27:44,564
Li ho trovati a due metri sotto terra.
353
00:27:44,574 --> 00:27:48,016
Un coglione ce li aveva con sé.
354
00:27:56,968 --> 00:27:59,201
Bene, hai trovato qualcosa.
355
00:27:59,542 --> 00:28:01,942
La cosa migliore che
tu abbia mai avuto, davvero.
356
00:28:03,637 --> 00:28:05,248
Che c'è? Non ti piace?
357
00:28:05,258 --> 00:28:08,238
È musica, non ne fanno più.
358
00:28:13,066 --> 00:28:14,581
Sta uscendo con qualcuno?
359
00:28:19,350 --> 00:28:20,550
Cos'è?
360
00:28:24,863 --> 00:28:26,126
Prendilo.
361
00:28:26,773 --> 00:28:28,927
- Dille che mi dispiace...
- Stalle alla larga.
362
00:28:28,937 --> 00:28:31,803
Eh, non posso.
363
00:28:31,813 --> 00:28:33,096
- Non...
- Ehi.
364
00:28:34,702 --> 00:28:36,162
Ti aiuterò.
365
00:28:36,172 --> 00:28:40,435
Quella roba che ascolti, trovi
quella giusta e guidi fino al tramonto.
366
00:28:40,445 --> 00:28:42,251
Sembra bello, ma...
367
00:28:43,435 --> 00:28:44,872
Non è così semplice.
368
00:28:46,304 --> 00:28:49,904
La qualità peggiore che un uomo
possa avere è "romantico".
369
00:29:11,562 --> 00:29:12,691
Chi è?
370
00:29:14,183 --> 00:29:15,604
Non lo sa nessuno.
371
00:29:55,545 --> 00:29:57,584
Mamma, che stai facendo?
372
00:29:57,985 --> 00:29:59,256
John.
373
00:29:59,585 --> 00:30:01,040
Ciao.
374
00:30:09,335 --> 00:30:10,635
Sei uscita oggi?
375
00:30:10,645 --> 00:30:12,180
Sì, voglio dire...
376
00:30:15,325 --> 00:30:16,285
Io...
377
00:30:16,295 --> 00:30:18,075
Ci ho provato... davvero.
378
00:30:18,085 --> 00:30:20,615
Ci ho provato,
ma quell'orribile donna era lì fuori
379
00:30:20,625 --> 00:30:22,485
con quei ragazzini spregevoli.
380
00:30:22,495 --> 00:30:24,255
Mi ha lanciato delle occhiatacce, John,
381
00:30:24,265 --> 00:30:27,687
come se volesse picchiarmi
con quel suo bastone.
382
00:30:29,225 --> 00:30:31,475
Se devi arrabbiarti, arrabbiati,
383
00:30:31,485 --> 00:30:33,005
ma ti prego, non restare in silenzio.
384
00:30:33,015 --> 00:30:34,715
Sai che non...
385
00:30:34,725 --> 00:30:37,715
Non sopporto quando non mi parli.
386
00:30:42,135 --> 00:30:43,445
Che c'è che non va?
387
00:30:43,455 --> 00:30:45,875
C'è che sei seduta qui
di fronte alla finestra
388
00:30:45,885 --> 00:30:48,005
in modo che tutti ti vedano,
come se fossi...
389
00:30:49,635 --> 00:30:50,684
Avanti.
390
00:30:51,035 --> 00:30:52,060
Dillo.
391
00:30:53,405 --> 00:30:54,422
Avanti.
392
00:30:56,985 --> 00:30:58,500
Mettiti qualcosa addosso.
393
00:31:12,505 --> 00:31:14,785
Vacci piano, deve... durare.
394
00:31:25,135 --> 00:31:26,333
È davvero buona.
395
00:31:30,295 --> 00:31:33,163
Sotto certi aspetti,
gli assomigli molto.
396
00:31:34,005 --> 00:31:36,245
Se chiudo gli occhi,
397
00:31:36,255 --> 00:31:38,538
è... come se...
398
00:31:38,865 --> 00:31:39,905
- Notevole.
- Mamma.
399
00:31:39,915 --> 00:31:40,975
Sì?
400
00:31:40,985 --> 00:31:43,885
- No, intendo, dovresti saperlo...
- No.
401
00:31:43,895 --> 00:31:46,396
- Sì, è così...
- Basta, per favore.
402
00:34:01,305 --> 00:34:02,445
Ehi, John.
403
00:34:02,925 --> 00:34:04,007
Madysun?
404
00:34:15,435 --> 00:34:16,990
Ti abbiamo fatto male?
405
00:34:18,605 --> 00:34:20,675
Male? No, cioè...
406
00:34:20,685 --> 00:34:22,735
Magari potresti slegarmi i polsi.
407
00:34:29,255 --> 00:34:30,565
Chi sei?
408
00:34:30,575 --> 00:34:31,627
Dov'è Madysun?
409
00:34:31,955 --> 00:34:33,191
Madysun?
410
00:34:33,975 --> 00:34:35,284
Madysun!
411
00:34:36,175 --> 00:34:37,292
Dov'è?
412
00:34:41,985 --> 00:34:43,167
Vieni con me.
413
00:34:44,075 --> 00:34:45,954
Voglio mostrarti una cosa.
414
00:34:58,094 --> 00:34:59,605
John. Quassù.
415
00:34:59,615 --> 00:35:00,851
Ascoltami.
416
00:35:03,865 --> 00:35:05,158
Sai cos'è quello?
417
00:35:06,365 --> 00:35:07,515
Lavoro lì.
418
00:35:08,235 --> 00:35:10,631
Quello che vedi è un'oscenità.
419
00:35:12,855 --> 00:35:15,135
Questi estranei arrivano
420
00:35:15,145 --> 00:35:16,519
e occupano la nostra terra.
421
00:35:16,845 --> 00:35:19,439
Hanno costruito quell'abominio
per loro semplice diletto.
422
00:35:21,375 --> 00:35:23,302
Non mi piace essere presa in giro.
423
00:35:24,875 --> 00:35:25,893
E a te?
424
00:35:27,475 --> 00:35:28,491
No.
425
00:35:29,605 --> 00:35:31,240
E perché glielo lasci fare?
426
00:35:35,975 --> 00:35:36,988
Madysun?
427
00:35:37,365 --> 00:35:39,465
- Madysun.
- Lei non può aiutarti.
428
00:35:39,475 --> 00:35:41,235
Io... credo ci sia stato un errore.
429
00:35:41,245 --> 00:35:42,885
Penso tu abbia preso
la persona sbagliata.
430
00:35:42,895 --> 00:35:43,935
Madysun!
431
00:35:44,595 --> 00:35:46,233
John, abbiamo bisogno di te.
432
00:35:47,785 --> 00:35:49,095
Ti osservo...
433
00:35:50,485 --> 00:35:51,673
Ogni giorno...
434
00:35:53,875 --> 00:35:55,648
Mentre lavi quelle macchine.
435
00:35:56,730 --> 00:35:59,215
Recitando per questi estranei,
436
00:35:59,225 --> 00:36:01,037
questi abitanti del Nuovo Mondo.
437
00:36:02,205 --> 00:36:04,932
Non provano niente,
non credono in niente.
438
00:36:07,715 --> 00:36:10,430
Guarda quell'abominio blu.
439
00:36:12,415 --> 00:36:15,015
Ci ridurrebbe in cenere
se solo lo toccassimo,
440
00:36:15,025 --> 00:36:17,053
eppure ci passano attraverso.
441
00:36:18,945 --> 00:36:20,252
Come fanno?
442
00:36:21,905 --> 00:36:24,510
Comincio a pensare che non siano umani.
443
00:36:29,095 --> 00:36:31,247
- Vuoi sapere cosa c'è dentro?
- No.
444
00:36:33,505 --> 00:36:34,813
Il tuo destino.
445
00:36:35,385 --> 00:36:36,445
No, no.
446
00:36:36,455 --> 00:36:37,475
No!
447
00:36:37,485 --> 00:36:39,045
Fermi! No!
448
00:36:39,055 --> 00:36:40,059
No.
449
00:36:40,415 --> 00:36:42,925
Fermi, fermi, fermi, fermi. Aspettate!
450
00:36:42,935 --> 00:36:46,475
La possibilità di vivere o morire
usando il tuo ingegno e la tua volontà.
451
00:36:49,965 --> 00:36:51,673
Apri gli occhi.
452
00:36:54,755 --> 00:36:57,395
Stiamo per far crollare tutto, John.
453
00:36:59,345 --> 00:37:01,343
Per riprenderci ciò che è nostro.
454
00:37:03,255 --> 00:37:04,730
E cosa dovrei fare?
455
00:37:05,415 --> 00:37:07,884
È la domanda sbagliata, tesoro.
456
00:37:09,145 --> 00:37:12,200
Ciò che devi chiederti è: "Cosa sono?".
457
00:37:16,575 --> 00:37:18,541
Un uomo libero?
458
00:37:21,115 --> 00:37:23,195
O un lava macchine?
459
00:40:09,655 --> 00:40:11,517
Marx, che stavi facendo?
460
00:40:11,915 --> 00:40:15,135
- Perché eri offline?
- Non lo ero. Cioè, solo per un attimo, io...
461
00:40:15,145 --> 00:40:16,649
Cos'è che fai?
462
00:40:17,395 --> 00:40:18,789
Cosa faccio, signore?
463
00:40:19,325 --> 00:40:20,592
Quando sei solo.
464
00:40:22,025 --> 00:40:24,175
Ho verificato la tua attività.
465
00:40:24,185 --> 00:40:26,405
Ultimamente ti metti spesso nascosto.
466
00:40:26,415 --> 00:40:28,865
- No... l'ho fatto?
- Sì.
467
00:40:28,875 --> 00:40:30,215
Ti togli il dispositivo,
468
00:40:30,225 --> 00:40:32,215
esci dalla rete e ti sconnetti.
469
00:40:32,225 --> 00:40:35,705
Nessuna connessione sessuale recente,
nessuna comunità...
470
00:40:35,715 --> 00:40:39,696
- Beh, è solo una questione di tempo libero...
- È inaccettabile, Bernard.
471
00:40:40,405 --> 00:40:41,893
È solipsismo.
472
00:40:43,205 --> 00:40:44,714
È disgustoso.
473
00:40:45,415 --> 00:40:48,998
La privacy è un vizio
che la società non può permettersi.
474
00:40:50,043 --> 00:40:52,323
Non dovrei spiegarlo a un Alfa.
475
00:40:53,675 --> 00:40:55,730
Ma tu non sei un vero e proprio Alfa...
476
00:40:57,541 --> 00:40:58,541
Vero?
477
00:41:02,958 --> 00:41:04,641
Sono un Alfa Plus, signore.
478
00:41:06,565 --> 00:41:07,618
Pulisciti.
479
00:41:10,884 --> 00:41:12,096
Spiegami questo.
480
00:41:13,800 --> 00:41:15,153
È un pompelmo.
481
00:41:15,163 --> 00:41:17,858
È il pompelmo che hai fatto
cadere oggi durante l'incidente.
482
00:41:18,925 --> 00:41:20,491
Perché avresti dovuto farlo?
483
00:41:23,675 --> 00:41:25,842
Tu dovevi valutare un trauma emotivo
484
00:41:25,852 --> 00:41:28,010
e amministrare il soma di conseguenza.
485
00:41:28,020 --> 00:41:29,329
L'Epsilon...
486
00:41:30,139 --> 00:41:31,139
Volevo...
487
00:41:33,897 --> 00:41:35,976
- Capire.
- Hai capito...
488
00:41:36,489 --> 00:41:37,533
Che è caduto?
489
00:41:38,844 --> 00:41:41,265
Perché credere altrimenti
sarebbe irrazionale.
490
00:41:43,794 --> 00:41:45,210
Mi sbaglio?
491
00:41:50,995 --> 00:41:52,999
Ad essere onesto, Bernard,
non sembri stare bene.
492
00:41:53,750 --> 00:41:56,569
- Sto... sto bene, signore.
- Non stai bene per niente.
493
00:41:57,487 --> 00:41:59,591
Esaurito, esausto.
494
00:42:00,680 --> 00:42:02,464
Hai mai pensato a una vacanza?
495
00:42:02,474 --> 00:42:03,899
Non c'è da discutere.
496
00:42:04,901 --> 00:42:08,218
So esattamente cosa fa al caso tuo.
497
00:42:18,993 --> 00:42:22,394
Benvenuti alle Terre Selvagge.
498
00:42:28,478 --> 00:42:29,718
Mi inviti a entrare?
499
00:42:32,827 --> 00:42:35,207
Pensavo che volessi
mostrarmi... il panorama.
500
00:42:35,217 --> 00:42:36,217
Non stasera.
501
00:42:37,222 --> 00:42:38,902
Non fare così.
502
00:42:39,488 --> 00:42:42,500
- E cosa cazzo dovrei fare?
- Essere grato.
503
00:42:44,762 --> 00:42:47,680
- Ti stiamo dando un'opportunità.
- Non posso fare quello che mi chiedi.
504
00:42:51,512 --> 00:42:52,512
Non sono io.
505
00:42:53,604 --> 00:42:54,844
Mi piaci, John.
506
00:42:55,470 --> 00:42:56,798
Ma gli altri...
507
00:43:01,616 --> 00:43:03,470
Giurami che ci penserai.
508
00:43:10,703 --> 00:43:12,837
Odierei succedesse qualcosa a te...
509
00:43:17,377 --> 00:43:18,377
O a tua madre.
510
00:43:37,666 --> 00:43:40,259
- Lenina, cosa stai...
- Non ho fatto quello che hai detto.
511
00:43:40,643 --> 00:43:42,669
Mi sono riconnessa.
Ho preso, ho toccato...
512
00:43:42,679 --> 00:43:44,365
- Ho dato.
- Non si addice al tuo livello!
513
00:43:44,375 --> 00:43:46,001
Al mio livello? E tu allora?
514
00:43:46,011 --> 00:43:48,703
- Io? Ti farò sapere...
- Ti ho visto stasera.
515
00:43:49,465 --> 00:43:51,150
Lì in piedi, da solo.
516
00:43:51,641 --> 00:43:53,718
Scappare come un
codardo. Sei un ipocrita.
517
00:43:55,949 --> 00:43:57,818
- Mi hai sentito, Bernard?
- Sì.
518
00:44:01,441 --> 00:44:02,575
Non mi sento meglio.
519
00:44:06,182 --> 00:44:07,182
Nemmeno io.
520
00:44:10,826 --> 00:44:12,027
Cos'hai detto?
521
00:44:14,487 --> 00:44:15,540
Sono stanco.
522
00:44:17,352 --> 00:44:19,223
E a quanto pare sono in qualche guaio.
523
00:44:20,371 --> 00:44:22,427
Mi è stato detto che la
mia condotta è privata.
524
00:44:23,057 --> 00:44:24,551
Che sono stato lontano dalla rete.
525
00:44:25,059 --> 00:44:27,059
Ma so cosa ci si aspetta da me,
526
00:44:27,069 --> 00:44:29,995
quindi ci... ci ho provato a...
527
00:44:30,836 --> 00:44:33,451
Non ho un problema
col sesso. Non ce l'ho.
528
00:44:34,839 --> 00:44:37,415
Il sesso, e devi credermi...
il sesso è qualcosa che io...
529
00:44:37,890 --> 00:44:38,890
Io...
530
00:44:44,021 --> 00:44:45,324
Non è reale.
531
00:44:47,731 --> 00:44:48,731
Cosa non lo è?
532
00:44:49,136 --> 00:44:50,251
Niente di tutto ciò.
533
00:44:50,640 --> 00:44:51,640
Non lo so.
534
00:44:52,786 --> 00:44:53,786
Quello.
535
00:44:55,043 --> 00:44:56,043
Io.
536
00:44:58,733 --> 00:45:00,077
Non sono chi dovrei essere.
537
00:45:02,767 --> 00:45:04,123
Lo vedono tutti.
538
00:45:09,948 --> 00:45:11,633
Forse posso aiutare.
539
00:45:23,913 --> 00:45:26,092
Indra non capisce la differenza?
540
00:45:26,102 --> 00:45:27,102
Voglio dire...
541
00:45:28,288 --> 00:45:29,552
Funziona?
542
00:45:30,584 --> 00:45:31,997
Proiettare noi stessi?
543
00:45:32,674 --> 00:45:33,830
Non lo so.
544
00:45:34,780 --> 00:45:36,473
Ho sempre voluto provare.
545
00:45:42,647 --> 00:45:43,838
Avevi torto...
546
00:45:45,192 --> 00:45:46,621
Riguardo Henry, intendo.
547
00:45:47,662 --> 00:45:49,943
Non è stato il suo essere un
Alfa Plus ad attirarmi.
548
00:45:50,760 --> 00:45:51,951
E cos'è stato?
549
00:45:52,766 --> 00:45:54,553
Forse per come mi hanno condizionato.
550
00:45:55,675 --> 00:45:57,761
Sono una brava scienziata.
Sono sempre stata...
551
00:45:58,137 --> 00:46:00,356
Curiosa, volevo guardare nelle cose.
552
00:46:04,080 --> 00:46:05,286
Henry me l'ha permesso.
553
00:46:07,966 --> 00:46:09,671
Riesci a vedere dentro di me?
554
00:46:17,091 --> 00:46:18,257
Cosa vedi?
555
00:47:20,591 --> 00:47:22,134
#NoSpoiler
556
00:47:22,144 --> 00:47:25,602
Volete unirvi a noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com