1 00:00:19,920 --> 00:00:21,280 भरोसा था तुम पर। 2 00:00:22,920 --> 00:00:25,160 पर ये जो तुमने किया है, दिग्विजय, 3 00:00:25,920 --> 00:00:28,160 ये करने का हक कभी नहीं दिया तुम्हें। 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,480 ये हक मुझे तुमसे लेने की ज़रूरत नहीं है। 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,280 वो हमेशा से मेरा ही था। 6 00:00:35,000 --> 00:00:35,840 नहीं। 7 00:00:36,760 --> 00:00:39,360 इस किताब की रचनाओं पर तुम्हारा कोई हक नहीं था। 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,760 ये किताब पंडितजी ने राधे को सौंपी थी। 9 00:00:46,000 --> 00:00:48,520 वैसे तो पंडितजी ने बहुत सारी गलतियाँ की हैं। 10 00:00:49,800 --> 00:00:51,680 इसे तुमसे बेहतर कौन जानता है? 11 00:00:52,040 --> 00:00:52,960 दिग्विजय। 12 00:00:53,240 --> 00:00:55,440 मोहिनी। सही कह रहा है। 13 00:00:57,200 --> 00:01:00,520 मैं हमेशा उनकी गलतियों पर ही ध्यान देता रहा। 14 00:01:02,040 --> 00:01:03,160 उनसे नफरत करता रहा। 15 00:01:04,200 --> 00:01:06,200 लेकिन उसके बदले में मुझे मिला क्या? 16 00:01:06,840 --> 00:01:07,760 सिर्फ कड़वाहट। 17 00:01:10,440 --> 00:01:13,080 जिस कड़वाहट ने ना तो मुझे सुकून से जीने दिया, 18 00:01:14,560 --> 00:01:17,440 ना ही उनके सही फैसलों पे ध्यान देने दिया। 19 00:01:19,560 --> 00:01:21,720 जैसे कि तुम्हें उत्तराधिकारी ना बनाना। 20 00:01:27,039 --> 00:01:31,440 उसे अगर उत्तराधिकारी बनने की ज़िम्मेदारी निभानी आती, 21 00:01:31,680 --> 00:01:35,240 तो वो इस धरोहर को सही ढंग से आगे ले जाता। 22 00:01:37,840 --> 00:01:40,800 मैं खुद तुम लोगों के पास आया था। 23 00:01:40,920 --> 00:01:43,400 लेकिन तुम लोग तो इस बचपने में शामिल हो गए। 24 00:01:44,400 --> 00:01:46,320 तो फिर किसी को तो बड़ा बनना पड़ेगा ना। 25 00:01:47,200 --> 00:01:48,600 बड़े तो तुम हो, दिग्विजय। 26 00:01:50,560 --> 00:01:51,640 पर अपनी जगह। 27 00:01:52,560 --> 00:01:53,720 इस घर में नहीं। 28 00:01:56,360 --> 00:02:02,240 ये सब करके, अगर तुम्हें लग रहा है कि तुम जीत गए, तो मना लो खुशी। 29 00:02:04,560 --> 00:02:07,320 पर इस खुशी में तुम्हारे साथ कोई नहीं है। 30 00:02:11,320 --> 00:02:12,840 और कभी होगा भी नहीं। 31 00:02:19,240 --> 00:02:20,800 [एक लड़का अंग्रेज़ी में] सर, प्रेस वाले इंतज़ार कर रहे हैं। 32 00:02:23,800 --> 00:02:25,360 [अंग्रेज़ी में] प्रेस वाले, वे इंतज़ार कर रहे है। 33 00:02:41,079 --> 00:02:43,240 मुझसे बहुत बड़ी गलती हो गई। 34 00:02:46,600 --> 00:02:48,160 आप मुझे माफ़ कर दीजिए। 35 00:02:49,600 --> 00:02:50,440 मोहिनी। 36 00:02:52,320 --> 00:02:53,160 ऐसे मत करो। 37 00:02:54,360 --> 00:02:56,560 मैंने तो ना जाने कितनी गलतियाँ की हैं। 38 00:02:58,680 --> 00:03:00,240 तुमने तो याद भी नहीं रखा। 39 00:03:02,360 --> 00:03:03,240 कुछ करते हैं ना। 40 00:03:07,720 --> 00:03:08,880 सब ठीक हो जाएगा। 41 00:04:07,000 --> 00:04:10,960 बंदिश बैंडिट्स 42 00:04:15,480 --> 00:04:17,160 [तमन्ना की आवाज़] मैंने फिर से राधे के साथ वक़्त बिताया। 43 00:04:18,240 --> 00:04:21,440 [अंग्रेज़ी में] और ये तुम्हारे साथ सही नहीं है। सेमी-फाइनल में, 44 00:04:21,560 --> 00:04:24,240 मैंने बस अपने बारे में सोचा और ये बैंड के साथ सही नहीं है। 45 00:04:25,320 --> 00:04:28,200 [अंग्रेज़ी में] अयान, मेरा चले जाना ही बेहतर होगा। 46 00:04:29,120 --> 00:04:30,240 [आईवीआर संदेश अंग्रेज़ी में] कृपया थोड़ी देर बाद कोशिश करें… 47 00:04:30,360 --> 00:04:33,440 -आप जिस व्यक्ति को कॉल कर रहे हैं… -क्यों बार-बार फ़ोन कर रहे हो यार? 48 00:04:33,640 --> 00:04:35,440 देखो, अयान, एक बार ढंग से बता दो ना। 49 00:04:35,600 --> 00:04:39,360 अरे मैंने बोला ना! उसको लगता है वो इस बैंड पे बोझ है। इसलिए भाग गई! 50 00:04:39,520 --> 00:04:41,200 अरे तो लेटर तो दिखा दे, यार। 51 00:04:41,480 --> 00:04:43,040 ओए! जितना ज़रूरी है उतना बता दिया मैंने। 52 00:04:43,600 --> 00:04:46,000 दोस्तो, ठीक है। बातचीत करते हैं आगे क्या करना है। 53 00:04:46,159 --> 00:04:49,159 -तमन्ना चली गई है-- -एक सेकंड। घबराने की कोई ज़रूरत नहीं है। 54 00:04:49,360 --> 00:04:51,920 [अंग्रेज़ी में] उसको अकेले वक़्त चाहिए होगा। शायद कल तक वापस आ जाएगी। 55 00:04:52,560 --> 00:04:54,080 और नंदिनी मैम को भी अभी कुछ बताने की ज़रूरत नहीं है। 56 00:04:54,200 --> 00:04:55,240 [अंग्रेज़ी में] आज रात इंतज़ार करते हैं। 57 00:04:55,440 --> 00:04:57,680 -और कल मिल के प्लान करते हैं आराम से। -प्लान सेट है। 58 00:04:58,920 --> 00:05:01,320 [अंग्रेज़ी में] उसने खुद लिखा है कि उसने हमेशा सिर्फ अपने बारे में सोचा है, है ना? 59 00:05:03,080 --> 00:05:04,160 [अंग्रेज़ी में] ये बैंड इससे कहीं ऊपर है। 60 00:05:04,360 --> 00:05:05,480 [बड़बड़ाता है] 61 00:05:25,600 --> 00:05:28,520 देख, तमन्ना के बिना ऐसे लग रहा है जैसे धोनी के बिना टीम इंडिया। 62 00:05:28,880 --> 00:05:30,400 और ये सब मेरी वजह से हो रहा है। 63 00:05:31,920 --> 00:05:33,560 -मुझे एक बार उनसे बात तो करनी चाहिए। -अबे ओए! 64 00:05:34,720 --> 00:05:35,640 तेरी क्या गलती है इसमें? 65 00:05:36,000 --> 00:05:36,920 अबे कॉम्पिटिशन है। 66 00:05:37,040 --> 00:05:39,200 यार कबीर, मैं नहीं चाहता कि मेरी वजह से 67 00:05:40,640 --> 00:05:42,040 वो अपने सपने छोड़ दे। 68 00:05:42,159 --> 00:05:44,960 ओह, अच्छा। तो ऐसा कर, तू चले जा उसके पास। 69 00:05:45,120 --> 00:05:46,600 बोल दे मैं फाइनल्स में हार जाता हूँ। है ना? 70 00:05:46,880 --> 00:05:47,680 आप ट्रॉफी ले लो। 71 00:05:47,800 --> 00:05:49,640 हम निष्पक्ष खेलने के अवॉर्ड से बहुत खुश हैं। 72 00:05:49,760 --> 00:05:51,400 -इतना सिम्पल नहीं है। -अबे हीरो मत बन। 73 00:05:51,880 --> 00:05:53,560 मान ले कि तू ही उसकी लाइफ का विलेन है। 74 00:05:53,880 --> 00:05:55,560 अमरीश पूरी है तू, शाहरुख खान नहीं। 75 00:05:55,760 --> 00:05:57,480 कुछ अच्छा करने जाएगा और हमेशा कांड करके आएगा। 76 00:05:58,000 --> 00:05:59,520 हमेशा चौका-छक्का मारने के चक्कर में मत रहा कर। 77 00:05:59,880 --> 00:06:01,320 कभी-कभी छोटे रन मारना बहुत अच्छा होता है, भाई। 78 00:06:02,040 --> 00:06:02,840 समझा? 79 00:06:03,560 --> 00:06:04,360 चल। 80 00:06:08,200 --> 00:06:09,760 [अयान] ऐसे चिंता करने की ज़रूरत नहीं है। 81 00:06:09,920 --> 00:06:12,560 [अंग्रेज़ी में] हमें पता है क्या करना है। हम उन्हें एक बार करके दिखाएँगे। 82 00:06:13,920 --> 00:06:16,080 [अंग्रेज़ी में] फिर देखते हैं क्या होता है। ठीक है? 83 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 बड़ी गहरी चर्चा चल रही है। 84 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 कुछ नया ढूँढा है? 85 00:06:20,160 --> 00:06:21,000 -हाय, मैम। -हाय। 86 00:06:21,120 --> 00:06:23,040 दरअसल, मैं… मैं सोच रहा था 87 00:06:23,200 --> 00:06:26,600 कि हम सबके रूट्स काफी अलग हैं। तो… 88 00:06:27,440 --> 00:06:30,360 [अंग्रेज़ी में] हम कोई मैश-अप या ऐसा कुछ क्यों नहीं करते? 89 00:06:30,600 --> 00:06:34,600 [अंग्रेज़ी में] हम हमारे सारे फेवरेट जोनर उठाएँगे, जैसे, रॉक,जैज़, एक लिस्ट बनाएँगे। 90 00:06:34,760 --> 00:06:36,560 -और फिर हम कम्पोज़ करने की कोशिश करेंगे… -तमन्ना कहाँ है? 91 00:06:41,280 --> 00:06:44,159 -मैम, तमन्ना ने बैंड छोड़ दिया है। -क्या? 92 00:06:44,520 --> 00:06:46,200 मुझे लगता है राधे से हारने के बाद… 93 00:06:46,360 --> 00:06:47,840 क्या मतलब बैंड छोड़ दिया है? 94 00:06:49,280 --> 00:06:51,280 -क्या कहा उसने असल में? -मैम, यही बोला… 95 00:06:52,040 --> 00:06:55,400 कि बैंड और कॉम्पिटिशन छोड़ रही हूँ और घर जा रही हूँ। 96 00:06:56,680 --> 00:06:58,640 तुम अपना फिनाले का आइडिया कैसे बता रहे हो… 97 00:06:59,080 --> 00:07:00,920 जब तुम्हारी टीम के मेंबर ही पूरे नहीं हैं? 98 00:07:01,040 --> 00:07:03,560 बाकी सब तो यहीं हैं। मैनेज कर लेंगे। 99 00:07:05,000 --> 00:07:06,800 [अंग्रेज़ी में] है ना? शुरू करते हैं। 100 00:07:14,840 --> 00:07:16,680 तुम में से कोई इसे सीरियसली ले रहा है? 101 00:07:16,880 --> 00:07:18,720 [अंग्रेज़ी में] शीला! कॉल करो उसे। 102 00:07:18,840 --> 00:07:19,920 बोलो उसे वापस आने के लिए! 103 00:07:20,040 --> 00:07:21,120 [अंग्रेज़ी में] हम साथ में कोई रास्ता निकाल लेंगे। 104 00:07:22,280 --> 00:07:26,680 दरअसल मैम, हमने पहले ही फैसला कर लिया है कि तमन्ना को वापस नहीं बुलाएँगे। 105 00:07:33,880 --> 00:07:36,240 हमने मतलब? तुमने। 106 00:07:36,400 --> 00:07:40,720 आप मेंटर हो, लेकिन अगर एक बैंड मेंबर मेल नहीं खाता बैंड के साथ, 107 00:07:41,240 --> 00:07:43,640 तो पूरे बैंड का हौसला कम हो जाता है, नहीं? 108 00:07:43,920 --> 00:07:46,880 और अगर एक मेंबर अपने ईगो के लिए दूसरों को पीछे छोड़ दे, 109 00:07:47,280 --> 00:07:48,600 तो हौसला कम नहीं होता है? 110 00:07:49,760 --> 00:07:51,920 ऐसी जीत की क्या खुशी, जब बैंड ही साथ में नहीं है? 111 00:07:52,040 --> 00:07:53,280 मैम, मेरे लिए जीतना इंपोर्टेंट है। 112 00:07:54,800 --> 00:07:56,600 आई एम सॉरी, मगर आपकी लाइफ थोड़ी अलग रही है। 113 00:07:56,760 --> 00:07:58,120 ज़रूरी नहीं है कि सबको वो ही लाइफ चाहिए। 114 00:07:58,360 --> 00:07:59,200 अयान! 115 00:08:01,960 --> 00:08:02,760 बोलने दो। 116 00:08:05,560 --> 00:08:06,840 मेरी लाइफ कैसे अलग रही है? 117 00:08:09,400 --> 00:08:11,080 मैम, आप कभी असली दुनिया में गई ही नहीं। 118 00:08:12,600 --> 00:08:16,080 ये पुरानी यादों के चक्कर में स्कूल में ही रह गई, और वो… 119 00:08:18,840 --> 00:08:19,640 वो कौन? 120 00:08:19,960 --> 00:08:24,080 मैम, आपका एक्सपीरियंस यहाँ पे हेल्पफुल नहीं है। 121 00:08:24,200 --> 00:08:25,000 अयान, वो कौन? 122 00:08:25,120 --> 00:08:27,000 इमरोज़ ने अपने अतीत को पीछे छोड़ दिया है, है ना? 123 00:08:28,080 --> 00:08:29,320 जब आपने बैंड तोड़ा था! 124 00:08:34,280 --> 00:08:35,159 [अंग्रेज़ी में] देखिए अब कहाँ है वो। 125 00:08:36,520 --> 00:08:37,880 अगर ये कॉम्पिटिशन जीतना है, 126 00:08:39,000 --> 00:08:40,120 हमें भी यही करना होगा। 127 00:08:52,640 --> 00:08:53,440 ओके। 128 00:08:55,520 --> 00:08:56,480 [अंग्रेज़ी में] करो। 129 00:09:04,960 --> 00:09:06,480 [अंग्रेज़ी में] मैम! मैम, हम माफ़ी मांगते हैं। 130 00:09:06,640 --> 00:09:08,200 हम में से कोई ऐसे नहीं सोचता। 131 00:09:08,440 --> 00:09:10,160 और अयान, वो हर्ट है, मैम, इसलिए… 132 00:09:10,320 --> 00:09:12,120 पहली बार नहीं है ये बातें सुन रही हूँ मैं। 133 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 [अंग्रेज़ी में] मुझे आदत है इनकी। 134 00:09:18,160 --> 00:09:20,360 आप समझ क्यों नहीं रहे हैं, ये बंदिशें हमारी हैं! 135 00:09:20,520 --> 00:09:23,240 हमारे घराने की हैं, मेरे पिताजी ने बनाई हैं ये सारी बंदिशें! 136 00:09:23,360 --> 00:09:26,000 हो सकता है। लेकिन इसका कॉपीराइट दिग्विजय के पास है। 137 00:09:26,720 --> 00:09:28,080 कॉम्पिटिशन के रुल्स साफ हैं। 138 00:09:28,200 --> 00:09:32,520 हमें फिनाले के लिए मौलिक और अप्रकाशित गाने चाहिए। 139 00:09:32,760 --> 00:09:34,880 ब्रो, क्लासिकल में ऐसा नहीं होता है। 140 00:09:35,240 --> 00:09:40,080 दिग्विजय ने जो गाना रिलीज़ किया है, वो राठोड़ों की बंदिश पे है। 141 00:09:40,320 --> 00:09:42,320 [अंग्रेज़ी में] वो इसे कॉपीराइट नहीं कर सकता! 142 00:09:42,520 --> 00:09:44,960 [अंग्रेज़ी में] ना तो मैं कोई शास्त्रीय संगीत का एक्सपर्ट हूँ और ना ही कोई वकील। 143 00:09:45,080 --> 00:09:46,320 तुम्हारे पास अभी भी 15 दिन हैं। 144 00:09:46,760 --> 00:09:49,120 इतने टाइम में तो आराम से एक नया गाना बन जाना चाहिए, नहीं? 145 00:09:52,440 --> 00:09:53,880 [अंग्रेज़ी में] रायता फैल गया, यार! 146 00:10:09,200 --> 00:10:12,880 राधे, तुमने ये अधूरा जोड़ राग "संकलन" से लिया था क्या? 147 00:10:13,440 --> 00:10:15,240 -हाँ। -दिग्विजय ने ये यूज़ नहीं किया। 148 00:10:15,960 --> 00:10:18,520 तो आमतौर पर पहले राग के सारे ऑप्शन यहाँ हैं। 149 00:10:18,960 --> 00:10:19,760 दूसरे राग के यहाँ, 150 00:10:19,880 --> 00:10:21,000 -इन्हें मिला के… -[राजेन्द्र] बेटा। बेटा। 151 00:10:21,520 --> 00:10:23,880 ये पूप संगीत नहीं है। इस तरह गणित से नहीं होगा। 152 00:10:24,160 --> 00:10:25,280 शास्त्रीय संगीत है ये। 153 00:10:28,880 --> 00:10:30,400 अनन्या, सॉरी। 154 00:10:30,840 --> 00:10:34,360 तुम सही इरादे से कह रही हो, बस बात ये है, अभी कोई फायदा नहीं है। 155 00:10:34,880 --> 00:10:35,760 सब खत्म हो गया है। 156 00:10:36,160 --> 00:10:36,960 खत्म हो गया? 157 00:10:37,640 --> 00:10:38,760 [अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है? 158 00:10:38,880 --> 00:10:41,000 कोई बिस्किट का पैकेट है क्या, जो खत्म हो गया? 159 00:10:41,120 --> 00:10:43,640 [अंग्रेज़ी में] ये फाइनल्स है, ब्रो! कुछ तो गाना पड़ेगा। 160 00:10:44,520 --> 00:10:45,640 मतलब, "हैप्पी बर्थ डे" गा, 161 00:10:45,760 --> 00:10:48,200 "ट्विंकल ट्विंकल" गा, राधे हैड ए लिटल लैंब, भजन, कुछ भी गा! 162 00:10:48,360 --> 00:10:49,160 पर गा! 163 00:10:49,280 --> 00:10:50,760 मुद्दा कुछ भी गाने का नहीं है, अर्घ्या। 164 00:10:51,000 --> 00:10:52,120 पंडितजी की रचना गाने का है। 165 00:10:56,520 --> 00:10:59,920 आप लोगों को कुछ तो आइडिया होगा ना, कि पंडितजी अपनी रचनाएँ, 166 00:11:00,040 --> 00:11:02,720 अपनी बंदिशें, वो जोड़ राग बनाते कैसे थे। 167 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 उन्होंने हमेशा पूरा बना के ही सिखाया हमको। 168 00:11:06,200 --> 00:11:09,400 बंदिशें बनाते समय वो कहीं चले जाते थे, राधे। और… 169 00:11:09,840 --> 00:11:11,880 राग पूरा होने पर ही आते थे वापस। 170 00:11:12,080 --> 00:11:13,640 उन्होंने हमें कभी कुछ बताया नहीं। 171 00:11:13,760 --> 00:11:16,760 और हमारी कभी हिम्मत हुई नहीं उनसे कुछ पूछने की। 172 00:11:18,000 --> 00:11:21,880 मैं… मैं उनके लिए बस की टिकट लाता था। 173 00:11:23,520 --> 00:11:24,560 बीकानेर के लिए। 174 00:11:25,560 --> 00:11:27,640 फिर उसके बाद वो कहाँ जाते थे, कुछ पता नहीं। 175 00:11:32,600 --> 00:11:34,120 पुराना मंदिर, साउथ बीकानेर। 176 00:11:37,720 --> 00:11:38,560 क्या? 177 00:11:39,840 --> 00:11:42,760 पंडितजी अपने सारे राज मेरे साथ शेयर करते थे। 178 00:11:43,000 --> 00:11:44,480 काफी गहरा रिश्ता था हमारा। 179 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 सारा बुक में है, यार! 180 00:11:48,800 --> 00:11:51,680 जिस चीज़ के बारे में इतना बवाल मचाया था, वो बुक पढ़ी ही नहीं! 181 00:11:52,320 --> 00:11:53,640 ये मंडरेकर वाली किताब? 182 00:11:53,760 --> 00:11:58,600 अरे हाँ! पढ़ो यार! काफी रंगीन किस्से हैं पंडितजी की लाइफ के बारे में! ये-- 183 00:12:01,440 --> 00:12:04,520 [अंग्रेज़ी में] काफी… मज़ेदार है। 184 00:12:05,640 --> 00:12:06,440 सॉरी। 185 00:12:06,560 --> 00:12:09,360 मंडरेकर ने बीकानेर में एक बंदे का नाम भी लिया था! 186 00:12:11,000 --> 00:12:11,920 बसंती? 187 00:12:12,400 --> 00:12:13,280 -बॉब… -मार्ले। 188 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 बॉब मार्ले नहीं, यार। 189 00:12:15,240 --> 00:12:16,440 भैरव सिंह नाम है उनका। 190 00:12:17,920 --> 00:12:20,080 उनके पिता व्यास जी के लिए तबला बजाते थे। 191 00:12:21,400 --> 00:12:23,640 और भैरव सिंह, पंडितजी के लिए। 192 00:12:24,240 --> 00:12:25,680 दोनों बचपन के दोस्त हैं। 193 00:12:26,240 --> 00:12:28,200 पंडितजी ने अलग घराना तो शुरू कर दिया, 194 00:12:28,920 --> 00:12:31,320 लेकिन भैरव सिंह के साथ उनकी दोस्ती टूटी नहीं। 195 00:12:36,640 --> 00:12:39,720 [मंडरेकर] भैरव सिंह आज भी बीकानेर में तबला बजाते हैं, एकांत में। 196 00:12:40,880 --> 00:12:45,280 मैंने जब उनसे पंडितजी के बारे में पूछा, तो ज़्यादा कुछ बोला नहीं। 197 00:12:45,640 --> 00:12:47,960 एक बार तुम ट्राई कर लो। पोते हो। 198 00:12:48,320 --> 00:12:50,600 क्या पता, तुम से खुल के बात करें। 199 00:12:55,120 --> 00:12:55,920 अरे, भैरव मामा। 200 00:12:57,480 --> 00:12:58,320 प्रणाम सिंह सा। 201 00:13:09,280 --> 00:13:13,320 राधे मोहन जी को जाने बिना, उनके संगीत के बारे में कैसे जान सकते हो? 202 00:13:13,480 --> 00:13:16,840 -हमने पंडित जी से शिक्षा ली है, भैरव जी। -तुम पंडितजी को जानते होगे। 203 00:13:17,120 --> 00:13:18,800 मैं राधे मोहन की बात कर रहा हूँ। 204 00:13:19,160 --> 00:13:22,320 संगीत से उनका रिश्ता पंडित बनने से पहले का था। 205 00:13:22,680 --> 00:13:26,520 तो बताइए ना। हम पंडितजी की ज़िंदगी के बारे में जानना चाहते हैं सच में। 206 00:13:27,320 --> 00:13:31,040 नहीं, बेटा, तुम सिर्फ जोड़ राग की विद्या जानना चाहते हो। 207 00:13:31,440 --> 00:13:32,360 ऐसा नहीं है। 208 00:13:32,600 --> 00:13:33,400 ऐसा ही है। 209 00:13:34,520 --> 00:13:36,200 नहीं तो तुम लोग यहाँ पहले क्यों नहीं पहुँचे? 210 00:13:36,560 --> 00:13:40,560 अब जब तुम लोगों को कोई टीवी कॉम्पिटिशन जीतना है, तो यहाँ पर आए हो। 211 00:13:40,840 --> 00:13:44,320 वैसे भी अगर राधे मोहन जी ने तुम लोगों को जोड़ राग बनाना नहीं सिखाया है, 212 00:13:44,520 --> 00:13:45,840 तो उसका भी कोई कारण होगा। 213 00:13:46,960 --> 00:13:50,200 अरे हो सकता है कि उन्होंने तुमको इस लायक नहीं समझा हो। 214 00:13:55,640 --> 00:13:57,040 इनको चाय और नाश्ता करा दो। 215 00:14:06,000 --> 00:14:07,800 बैंड का सबसे बड़ा प्रॉब्लम मैं हूँ। 216 00:14:09,880 --> 00:14:12,120 सेमी-फाइनल्स भी हम मेरी वजह से हार गए थे। 217 00:14:14,360 --> 00:14:17,000 फाइनल्स में फिर से राधे सामने आ जाएगा और… 218 00:14:19,840 --> 00:14:20,720 मैम… 219 00:14:22,000 --> 00:14:26,880 मैं हमारी टॉक्सिक रिलेशनशिप को फिर से बीच में नहीं आने दे सकती। 220 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 -मैम… -छोटे से गाँव से आती हूँ, तमन्ना। 221 00:14:44,240 --> 00:14:45,160 मेरे लिए संगीत… 222 00:14:46,440 --> 00:14:50,080 एक गूँज था जो मेरे अंदर से निकल कर पहाड़ों से टकरा जाता था। 223 00:14:52,120 --> 00:14:54,000 फिर मेरी ज़िंदगी में इमरोज़ आया। 224 00:14:55,520 --> 00:14:57,040 जो मुझे म्यूज़िक स्कूल ले गया। 225 00:14:58,480 --> 00:15:03,760 म्यूज़िक उस गूँज से कितना बड़ा है, इसका एहसास कराया। 226 00:15:05,640 --> 00:15:11,640 मुझे उससे बेइंतहा प्यार हो गया, जिसने मुझे इस नई दुनिया के दरवाज़े खोल के दिए। 227 00:15:12,920 --> 00:15:14,560 फिर मैंने क्लास में टॉप किया। 228 00:15:14,680 --> 00:15:18,560 [अंग्रेज़ी में] लेकिन मुझे एक ही चीज़ की पड़ी रही कि मुझे और सीखना है। 229 00:15:22,000 --> 00:15:26,680 लेकिन इमरोज़ को नाम और शौहरत चाहिए थी। 230 00:15:29,120 --> 00:15:29,920 और मुझे वो। 231 00:15:31,960 --> 00:15:35,920 फिर हमने एक बैंड बनाया, खूब नाम शौहरत हासिल की। 232 00:15:37,360 --> 00:15:38,160 लेकिन… 233 00:15:43,520 --> 00:15:44,960 मैंने महसूस किया कि… 234 00:15:47,320 --> 00:15:49,000 मेरा तो संगीत ही खाली हो गया। 235 00:15:51,400 --> 00:15:52,360 और शायद मैं भी। 236 00:15:55,640 --> 00:16:01,960 इतना कि… इमरोज़ को देने के लिए मेरे पास कुछ भी नहीं था। 237 00:16:06,320 --> 00:16:09,480 फिर मैं… अपने बैंड को, 238 00:16:10,760 --> 00:16:11,960 इमरोज़ को, 239 00:16:15,200 --> 00:16:16,960 और अपने संगीत को छोड़ कर भाग गई। 240 00:16:19,320 --> 00:16:20,960 [अंग्रेज़ी में] लेकिन म्यूज़िक मुझे सताता रहा। 241 00:16:29,800 --> 00:16:32,760 आर्ट ना, तमन्ना, एक वरदान है। 242 00:16:33,880 --> 00:16:34,840 [अंग्रेज़ी में] और एक श्राप भी। 243 00:16:37,400 --> 00:16:38,240 [अंग्रेज़ी में] इससे बच नहीं सकती। 244 00:16:40,520 --> 00:16:41,680 [अंग्रेज़ी में] प्यार की तरह। 245 00:16:45,520 --> 00:16:47,320 तुम राधे को कभी भूल नहीं पाओगी। 246 00:16:48,960 --> 00:16:51,080 और ना ही अपने म्यूज़िक से कभी भाग पाओगी। 247 00:16:54,200 --> 00:16:57,360 ये तुम्हारी ज़िंदगी की दो अलग-अलग सच्चाई हैं। 248 00:16:58,680 --> 00:16:59,560 [अंग्रेज़ी में] ये मान लो। 249 00:17:00,080 --> 00:17:01,000 [अंग्रेज़ी में] लेकिन इन्हें आपस में मिलाओ मत। 250 00:17:01,800 --> 00:17:02,600 [अंग्रेज़ी में] अभी के लिए, 251 00:17:04,680 --> 00:17:08,079 तुम्हारे बैंड और तुम्हारे म्यूज़िक को 252 00:17:09,800 --> 00:17:10,560 तुम्हारी ज़रूरत है। 253 00:17:18,760 --> 00:17:21,200 [मंदिर से आरती की आवाज़] 254 00:18:10,160 --> 00:18:13,400 -कितनो चोखो गानो गायो है! -थैंक यू। थैंक यू। 255 00:18:13,520 --> 00:18:14,800 -[एक महिला] बहुत ही अच्छा गाया है! -थैंक यू। 256 00:18:15,640 --> 00:18:17,440 फिनाले के लिए ऑल द बेस्ट भैया। 257 00:18:17,720 --> 00:18:19,000 थैंक यू। 258 00:18:19,560 --> 00:18:20,400 सॉरी। 259 00:18:37,760 --> 00:18:38,560 क्या हो गया? 260 00:18:39,640 --> 00:18:40,520 चप्पल। 261 00:18:40,920 --> 00:18:41,720 चाहिए? 262 00:18:46,800 --> 00:18:48,320 वापस ही करनी थी तो चुराई क्यों फिर? 263 00:18:48,520 --> 00:18:49,640 अरे तू आया कहाँ से? 264 00:18:49,960 --> 00:18:50,760 आपसे मतलब? 265 00:18:51,080 --> 00:18:52,760 राधे मोहन का क्या लगता है तू? 266 00:18:56,560 --> 00:18:59,400 -आप पंडितजी को कैसे जानते हैं? -अरे पंडितजी-वंडितजी होगा किसी का! 267 00:18:59,760 --> 00:19:01,240 वो तो मेरा शागिर्द था। 268 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 और ये जो भजन गा रहा है ना तू, वो मेरे राधे का है। 269 00:19:09,440 --> 00:19:12,200 वो गाता था और मैं चप्पलें चुराता था। 270 00:19:13,560 --> 00:19:16,640 थे तो हम सारे ही मंदिर में छोड़े गए अनाथ बच्चे, 271 00:19:16,800 --> 00:19:19,720 और हम सब में एक ही ईमानदार था। राधे। 272 00:19:21,040 --> 00:19:23,800 बोलने से पहले गाना शुरू किया था उसने। 273 00:19:23,960 --> 00:19:25,080 तो हम भी उसे धमकाते, 274 00:19:25,240 --> 00:19:28,800 कि तू तब तक गाएगा, जब तक हमारा काम पूरा ना कर लें। 275 00:19:29,240 --> 00:19:31,920 एक दिन पंडित व्यास ने उसे गाते हुए सुना। 276 00:19:32,040 --> 00:19:33,400 -मेरे पैसे? -भाग यहाँ से! 277 00:19:33,520 --> 00:19:37,160 [वही बुजुर्ग आदमी] जितनी ईमानदारी उसके सुर में थी, उतनी ही अपने आप से। 278 00:19:37,440 --> 00:19:39,680 अपने हक की चीज़ वो कभी नहीं छोड़ता। 279 00:19:39,880 --> 00:19:41,320 -चोरी करते हो? -ये मेरे पैसे हैं! 280 00:19:41,480 --> 00:19:43,280 -किस बात के? -गाना गाया है मैंने। 281 00:19:43,440 --> 00:19:44,240 किसने सिखाया? 282 00:19:45,280 --> 00:19:51,240 सालों से अपने उत्तराधिकारी को ढूँढते हुए, पंडित व्यास को राधे में वो ऊर्जा दिखी। 283 00:19:51,680 --> 00:19:56,040 एक अनाथ को घर मिला और बीकानेर घराने को उनका वंशज। 284 00:19:56,800 --> 00:19:59,240 राधे को सिखाने में पंडित व्यास 285 00:19:59,320 --> 00:20:04,520 इतने मग्न हो गए कि बाहर की दुनिया से अपने घराने के रिश्ते बिलकुल तोड़ दिए। 286 00:20:04,720 --> 00:20:08,680 जोधपुर के राजा ने आपको आमंत्रित किया है, संगीत सम्राट में हिस्सा लेने के लिए। 287 00:20:08,800 --> 00:20:09,760 [पंडित व्यास] चले जाओ यहाँ से! 288 00:20:09,880 --> 00:20:14,320 [वही बुजुर्ग आदमी] उन्हीं चार दीवारों में बंद राधे संगीत की तपस्या करता रहा। 289 00:20:14,640 --> 00:20:20,480 पंडित व्यास ने अपनी बेटी की शादी तक उससे करवाई और उसे एक नई पहचान दी। 290 00:20:20,800 --> 00:20:22,760 राधे मोहन राठोड़। 291 00:20:23,200 --> 00:20:24,800 और तू जहाँ बैठा है ना, 292 00:20:24,920 --> 00:20:27,760 वो तेरे दादा जी की पहली कर्म भूमि है। 293 00:20:57,560 --> 00:20:59,400 [अयान की आवाज़] लेकिन इस बैंड को लीड तुमने तो किया है। 294 00:20:59,720 --> 00:21:02,040 [अंग्रेज़ी में] लेकिन तुम ओरिजिनल म्यूज़िक कम्पोज़ करती हो 295 00:21:02,200 --> 00:21:04,920 मैंने आजतक एक ऑरिजिनल सॉन्ग भी कम्पोज़ नहीं किया है। 296 00:21:06,040 --> 00:21:08,240 तेरे को पता है मैंने अपने बाल ब्लू तेरी वजह से करवाए हैं। 297 00:21:09,680 --> 00:21:10,960 [सौम्या अंग्रेज़ी में] तमन्ना, तुम ये कर सकती हो! 298 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 हमें तुम पर भरोसा है। 299 00:21:17,080 --> 00:21:20,240 [नंदिनी अंग्रेज़ी में] तुम्हारे बैंड और तुम्हारे म्यूज़िक को तुम्हारी ज़रूरत है। 300 00:21:25,400 --> 00:21:28,320 [पार्श्व में जोशीला संगीत बजता है] 301 00:21:50,920 --> 00:21:53,560 मैं जानती हूँ कि बैंड में मेरे लिए कोई जगह नहीं है। 302 00:22:01,960 --> 00:22:03,840 ये एक बार सुन लेना। 303 00:22:04,680 --> 00:22:06,680 शायद फिनाले में हेल्प करे। 304 00:22:07,400 --> 00:22:10,440 [अंग्रेज़ी में] और रिजेक्ट कर देना अगर काम की ना हो तो। 305 00:22:15,440 --> 00:22:16,320 मैम? 306 00:22:19,200 --> 00:22:20,000 तमन्ना, रुको। 307 00:22:57,120 --> 00:22:58,200 बेटा, ये मत करो। 308 00:23:00,440 --> 00:23:04,000 तुम्हें इस तरह से बार-बार ठुकराने का पाप मुझसे मत करवाओ। 309 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 मैं और क्या करूँ? 310 00:23:08,280 --> 00:23:10,400 पंडितजी आपके लिए क्या थे, 311 00:23:11,160 --> 00:23:14,680 उन्होंने जीवन में सही किया या गलत किया, ये मैं नहीं जानता। 312 00:23:16,160 --> 00:23:17,440 और वो जैसे भी थे, 313 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 जो भी थे, 314 00:23:21,080 --> 00:23:22,400 मेरे लिए मेरे भगवान थे। 315 00:23:24,320 --> 00:23:26,120 और उनके जाने के बाद मैं भी शायद 316 00:23:26,800 --> 00:23:30,240 उस अनाथ बच्चे की तरह ही हो गया हूँ, जो कभी इस मंदिर में गाया करता था। 317 00:23:33,960 --> 00:23:35,560 हम किसी मंच के पीछे नहीं भाग रहे, 318 00:23:36,720 --> 00:23:39,920 हम पंडितजी की कहानी पूरी दुनिया के सामने कहना चाहते हैं। 319 00:23:40,640 --> 00:23:41,480 गर्व से। 320 00:23:43,080 --> 00:23:45,240 और ये जोड़ राग उनकी कहानी का एक अधूरा हिस्सा है। 321 00:23:48,960 --> 00:23:52,040 हम बस उम्मीद कर रहे थे कि आप हमारी मदद कर देंगे उसे पूरा करने में। लेकिन… 322 00:23:57,280 --> 00:23:58,680 हम उसे अधूरा ही गा देंगे। 323 00:24:01,520 --> 00:24:04,560 लेकिन अगर मैंने कोशिश ही नहीं की उसे पूरा करने की, 324 00:24:06,480 --> 00:24:08,680 तो मैं किस हक से उनका उत्तराधिकारी कहलाऊँगा? 325 00:24:13,800 --> 00:24:14,840 तो कल मैं… 326 00:24:16,640 --> 00:24:20,040 अपने परिवार के साथ इस जोड़ राग की गुत्थी सुलझाने में फिर से जुड़ जाऊँगा। 327 00:24:23,000 --> 00:24:24,800 और शाम को फिर से आप ही के पास आऊँगा। 328 00:24:26,440 --> 00:24:28,160 इसी उम्मीद से कि आप मदद कर देंगे। 329 00:24:30,680 --> 00:24:31,760 और आप मना कर दीजिएगा। 330 00:24:33,440 --> 00:24:34,520 आप बड़े हैं। 331 00:24:36,520 --> 00:24:37,480 आपका हक बनता है। 332 00:24:47,920 --> 00:24:49,200 संगीत और ज़िद, 333 00:24:50,480 --> 00:24:52,680 तुम्हें दोनों विरासत में मिली हैं पंडितजी से। 334 00:24:55,400 --> 00:24:57,440 कल जब तुम अपने परिवार को लेकर आओगे ना, 335 00:24:58,920 --> 00:25:03,320 तो वहीं पर रियाज़ करेंगे, जहाँ पे पंडितजी सारी बंदिशों पे काम किया करते थे। 336 00:25:16,680 --> 00:25:17,640 -नमस्ते। -नमस्ते! 337 00:25:17,960 --> 00:25:18,760 आइए। 338 00:25:46,720 --> 00:25:49,480 [पार्श्व में "लब पर आए" गीत बजता है] 339 00:26:07,560 --> 00:26:10,520 [पार्श्व में "गरज-गरज" गीत बजता है] 340 00:26:25,840 --> 00:26:26,720 जोड़ राग है। 341 00:26:29,320 --> 00:26:32,480 पंडितजी की आखिरी बंदिश होती है। आइए, शुरू करें? 342 00:26:44,000 --> 00:26:45,240 [अंग्रेज़ी में] एक विचार था बस। 343 00:26:47,240 --> 00:26:48,440 थोड़ा अजीब है। 344 00:26:50,520 --> 00:26:53,320 अलग है लेकिन इंटरेस्टिंग है। 345 00:26:54,080 --> 00:26:55,640 पर इसका रूट्स के क्या लेना-देना है? 346 00:27:00,320 --> 00:27:03,520 किसी को याद है कि हमने म्यूज़िक में इंटरेस्ट लेना क्यों शुरू किया था? 347 00:27:06,520 --> 00:27:07,360 मुझे भी नहीं। 348 00:27:10,560 --> 00:27:12,200 क्योंकि कोई कारण था ही नहीं। 349 00:27:15,240 --> 00:27:19,360 पर बड़े होके म्यूज़िक में बड़ा बनने के लिए कारण ढूँढे। 350 00:27:20,920 --> 00:27:21,720 प्रमाणीकरण। 351 00:27:22,920 --> 00:27:25,640 साथियों का दबाव। इंडिया बैंड चैंपियनशिप। 352 00:27:28,000 --> 00:27:29,520 जो हम थे उसे भूल गए। 353 00:27:30,800 --> 00:27:34,000 और जो बनना चाहते थे, उसे ध्यान में रखा। 354 00:27:38,120 --> 00:27:39,480 खुद से दूर भागने लगे। 355 00:27:43,800 --> 00:27:50,080 पर चाहे जितना भी दूर भागें, हमारी गूँज लौट के तो हमारे पास ही आती है। 356 00:27:50,920 --> 00:27:54,640 और वो गूँज हमेशा से हमारी आवाज़ थी। 357 00:27:55,560 --> 00:27:56,440 जो हम हैं, 358 00:27:58,760 --> 00:28:00,040 जो हम थे, 359 00:28:02,720 --> 00:28:03,880 हमारे रूट्स। 360 00:28:09,240 --> 00:28:11,120 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारा गाना खूबसूरत है, तमन्ना। 361 00:28:14,560 --> 00:28:16,320 लेकिन हम उसे यूज़ नहीं कर पाएँगे। 362 00:28:17,640 --> 00:28:21,160 क्योंकि हमारा बैंड फैसला कर चुका है पहले ही कि उन्हें क्या गाना है। 363 00:28:34,040 --> 00:28:38,120 जब तक हम फैसला नहीं बदलते। 364 00:28:41,040 --> 00:28:43,080 [अंग्रेज़ी में] मैम, ये गाना सबसे हटकर है। 365 00:28:43,520 --> 00:28:44,520 [अंग्रेज़ी में] हम ये कर सकते हैं। 366 00:28:49,560 --> 00:28:51,000 अयान! 367 00:28:57,040 --> 00:28:57,960 थैंक यू। 368 00:28:58,440 --> 00:29:01,240 [अंग्रेज़ी में] ज़रूरत नहीं है। तुम्हारा गाना बेहतर है। 369 00:29:02,360 --> 00:29:04,640 मैं तो कब से बोल रहा हूँ तुम मुझसे बेहतर कम्पोज़र हो। 370 00:29:05,160 --> 00:29:07,520 [अंग्रेज़ी में] और ये शायद अब तक कि सबसे बेस्ट कंपोज़िशन है जो मैंने सुनी है। 371 00:29:08,400 --> 00:29:09,640 [अंग्रेज़ी में] मैं इसके लायक नहीं हूँ। 372 00:29:09,760 --> 00:29:10,680 [अंग्रेज़ी में] सच में नहीं हो। 373 00:29:11,760 --> 00:29:12,960 [अंग्रेज़ी में] तुमने मेरा दिल तोड़ा है। 374 00:29:16,200 --> 00:29:17,720 [अंग्रेज़ी में] लेकिन पता है क्या? मेरा दिल टूटा है। 375 00:29:19,560 --> 00:29:21,240 [अंग्रेज़ी में] इसलिए मुझे इसे संभालने दो, ओके? 376 00:29:22,000 --> 00:29:23,960 अयान, आई एम सॉरी। आई एम रियली सॉरी! 377 00:29:24,080 --> 00:29:27,280 पता है, मुझे लगता था मेरे पास कुछ कहने के लिए है ही नहीं। 378 00:29:28,560 --> 00:29:30,840 पर मैंने पहली बार एक ओरिजिनल कंपोज़िशन बनाई। 379 00:29:32,920 --> 00:29:33,840 [अंग्रेज़ी में] मुझे अच्छा महसूस हुआ। 380 00:29:36,080 --> 00:29:38,640 -मैं सुना है। काफी बढ़िया है। -मुझे पता है। 381 00:29:43,680 --> 00:29:45,440 [अंग्रेज़ी में] पता है क्या, तमन्ना, बैंड में तुम्हारा फिर से स्वागत है। 382 00:29:46,760 --> 00:29:50,160 बस ये मत सोचना कि मैंने तुम्हें माफ़ कर दिया है। 383 00:30:02,440 --> 00:30:04,960 अभी तक जो तैयारी की है, वो सुनाइए। 384 00:30:08,640 --> 00:30:11,440 चार दिन में होगा, इंडिया बैंड चैंपियनशिप का फिनाले। 385 00:30:11,560 --> 00:30:13,920 पाँच शानदार बैंड आएँगे आमने-सामने। 386 00:30:16,160 --> 00:30:17,440 इस वक़्त का सबसे बड़ा सवाल… 387 00:30:17,560 --> 00:30:19,960 कौनसा बैंड बनेगा आईबीसी का सबसे पहला चैम्पियन? 388 00:30:20,080 --> 00:30:22,080 आइए देखते हैं टॉप फाइव बैंड्स को 389 00:30:22,200 --> 00:30:24,040 पूरे देश से मिल रहे प्यार की एक झलक। 390 00:30:24,200 --> 00:30:26,160 राधे भैया जीतेंगे। 391 00:30:26,280 --> 00:30:28,040 -अतिक्रमण! -[अंग्रेज़ी में] रॉयल्टी फ्री ही जीतेगा। 392 00:30:28,280 --> 00:30:29,360 -राठोड़ घराना! -ईस्टर्न ट्रिनिटी। 393 00:30:29,480 --> 00:30:30,560 ज्वालामुखी! 394 00:30:33,840 --> 00:30:35,320 [महिला रिपोर्टर] ये देखना दिलचस्प होगा 395 00:30:35,440 --> 00:30:37,840 कि कौनसा बैंड इस मुकाबले को जीतने का दम रखता है। 396 00:30:38,560 --> 00:30:40,280 दोनों रागों के रंगत दिख रहे हैं। 397 00:30:41,200 --> 00:30:43,280 [दूसरी महिला रिपोर्टर] चार दिन में पता चलेगा आईबीसी के फिनाले में 398 00:30:43,400 --> 00:30:45,880 कौन से बैंड की आवाज़ बनेगी भारत की पहचान। 399 00:30:46,000 --> 00:30:47,200 -अयान। -ज़ाहिर है, तमन्ना। 400 00:30:48,040 --> 00:30:49,680 मोहिनी मैम बहुत अच्छा गाती हैं। 401 00:30:49,800 --> 00:30:51,200 राठोड़ घराना! 402 00:30:51,320 --> 00:30:53,000 कौन बनेगा सर्वश्रेष्ठ? 403 00:30:53,120 --> 00:30:54,360 ज्वालामुखी! 404 00:30:54,480 --> 00:30:57,360 कौनसा बैंड बनेगा आईबीसी का पहला चैम्पियन? 405 00:31:00,560 --> 00:31:04,680 उम्मीद करता हूँ मैं आप लोगों की कुछ मदद कर पाया। 406 00:31:04,840 --> 00:31:08,040 भैरव जी, अगर आप नहीं होते तो ये जोड़ राग कभी पूरा नहीं होता। 407 00:31:08,400 --> 00:31:12,840 आपकी वजह से तो हमें ऐसा लगा जैसे पंडितजी के साथ थोड़ा समय बिता लिया। 408 00:31:13,840 --> 00:31:17,240 अगर आपको आपत्ति ना हो तो हम कभी-कभी रियाज़ के लिए आ जाएँ यहाँ? 409 00:31:18,600 --> 00:31:20,040 विरासत तो आपकी है। 410 00:31:21,520 --> 00:31:22,840 मेरी तो अमानत है। 411 00:31:23,640 --> 00:31:27,360 हैलो, फ़्रेंड्स। सबसे पहले तो बहुत-बहुत धन्यवाद इतना सारा प्यार देने के लिए। 412 00:31:27,840 --> 00:31:31,640 अब आपको पता ही होगा कि हमारा राठोड़ घराना आईबीसी के फिनाले में है। 413 00:31:32,080 --> 00:31:33,680 और आज जिस जगह मैं खड़ा हूँ, 414 00:31:34,440 --> 00:31:39,520 यहीं बैठ के मेरे पिताजी पंडित राधे मोहन राठोड़ जी, बंदिशें लिखा करते थे। 415 00:31:40,360 --> 00:31:41,680 और ये जो आप देख रहे हैं ना… 416 00:31:42,120 --> 00:31:46,400 ये हैं हमारे घराने के एतिहासिक सुरीले पत्थर। 417 00:31:46,520 --> 00:31:49,960 वैसे एतिहासिक तो काफी है आपका घराना। और सुरीला भी। 418 00:31:50,240 --> 00:31:55,280 हाँ। अरे वो माननीय कैलाश जी ने पंडितजी के एक चैप्टर को शीर्षक भी दे दिया है। 419 00:31:56,040 --> 00:31:59,320 राठोड़ घराना, एक सुरीले परिवार की बेसुरी कहानी। 420 00:32:00,960 --> 00:32:02,880 एक नंबर का फर्जी है वो लेखक! 421 00:32:03,760 --> 00:32:05,160 कुछ भी ऊटपटाँग लिख दिया उसने! 422 00:32:07,000 --> 00:32:08,120 जाने दीजिए। 423 00:32:09,000 --> 00:32:10,320 उस किताब को तो हम बहुत पीछे छोड़ आए। 424 00:32:10,440 --> 00:32:11,640 लेकिन मैंने नहीं छोड़ा है। 425 00:32:13,000 --> 00:32:16,920 भला पंडितजी खुद अपना घराना कैसे छोड़ सकते हैं, बताइए? 426 00:32:17,840 --> 00:32:20,280 उन्हें तो गुरुजी ने खुद निकाला था। 427 00:32:20,760 --> 00:32:24,120 एक पाँच साल के बच्चे को अपने बाप से जुदा कर दिया उन्होंने। 428 00:32:24,320 --> 00:32:25,960 ये बात आप सब लोग जानते हैं। 429 00:32:27,840 --> 00:32:30,600 पंडितजी अपने गुरु के खिलाफ कभी नहीं बोले। 430 00:32:30,920 --> 00:32:32,520 पर आज मैं तो बोलूँगा। 431 00:32:35,400 --> 00:32:37,080 [भैरव] घर में खाने का एक ढेला भी नहीं था। 432 00:32:37,200 --> 00:32:38,640 पिताजी, और भूख लगी है। 433 00:32:38,760 --> 00:32:40,920 [भैरव सिंह] पर पंडित व्यास का अहंकार ऐसा, 434 00:32:41,080 --> 00:32:44,680 कि वो किसी के भी सामने गाने को संगीत की नुमाइश समझते थे। 435 00:32:44,800 --> 00:32:46,920 वो राधे मोहन जी को भी गाने नहीं देते थे। 436 00:32:47,480 --> 00:32:50,360 हर साल जोधपुर से संगीत सम्राट का न्योता आता, 437 00:32:50,480 --> 00:32:51,640 और वो ठुकरा देते। 438 00:32:52,080 --> 00:32:57,200 गुरुजी, मैं समझता हूँ कि आप आज तक संगीत सम्राट में क्यों नहीं जाना चाहते थे। 439 00:32:57,520 --> 00:33:00,920 लेकिन मैं अपने बेटे को अब और ज़्यादा भूखे पेट सोता हुआ नहीं देख सकता। 440 00:33:01,200 --> 00:33:02,560 अगर आपकी आज्ञा हो तो… 441 00:33:02,680 --> 00:33:04,880 मेरा नाती भूखे पेट मर जाएगा… 442 00:33:06,280 --> 00:33:11,320 लेकिन मैं और मेरा संगीत किसी राजा के सामने जी-हुज़ूरी नहीं करने वाले। 443 00:33:12,560 --> 00:33:15,200 [भैरव सिंह] राधे मोहन जी अपने गुरु के खिलाफ कभी ना जाते। 444 00:33:15,640 --> 00:33:20,720 पर फिर जो उन्होंने किया, वो एक शिष्य का नहीं, बाप का फैसला था। 445 00:33:21,320 --> 00:33:23,000 [पंडितजी] मैं बीकानेर घराने से हूँ। 446 00:33:23,160 --> 00:33:29,000 आज जो कुछ भी अच्छा गाऊँगा, वो मेरे गुरुजी श्री केदारनाथ व्यास जी का होगा। 447 00:33:30,080 --> 00:33:33,200 और जो भी गलतियाँ होंगी, वो मेरी होंगी। 448 00:33:33,360 --> 00:33:35,200 [भैरव सिंह] संगीत सम्राट के खिताब के साथ, 449 00:33:35,360 --> 00:33:38,720 राधे मोहन जी अपने गुरु के चरणों में इस उम्मीद से पहुँचे 450 00:33:38,840 --> 00:33:43,040 कि अब जोधपुर में उनके संगीत के सही कद्रदान मिल सकते हैं। 451 00:33:43,160 --> 00:33:46,600 और उनके बेटे को एक खुशहाल ज़िंदगी जीने का मौका भी। 452 00:33:46,840 --> 00:33:48,640 पर गुरुजी ने उनकी एक ना सुनी। 453 00:33:48,760 --> 00:33:51,680 ये संगीत तुमने मेरी आज्ञा के बिना ही गाया है। 454 00:33:52,120 --> 00:33:56,080 मेरे संगीत और बीकानेर घराने पर तुम्हारा कोई हक नहीं है। 455 00:33:56,600 --> 00:33:59,360 तुम पहले भी चोर थे और आज भी चोर हो। 456 00:34:01,760 --> 00:34:04,200 आप भले मुझे बीकानेर घराने से निकाल दें, 457 00:34:04,600 --> 00:34:06,680 लेकिन इस संगीत पर मेरा भी हक है, गुरुजी। 458 00:34:07,240 --> 00:34:09,760 ठीक उसी तरह जिस तरह उन पैसों पर मेरा हक था। 459 00:34:10,159 --> 00:34:12,400 ये संगीत मुझसे और आपसे बहुत बड़ा है। 460 00:34:12,520 --> 00:34:14,199 मैं इस संगीत को मरने नहीं दूँगा, गुरुजी! 461 00:34:14,360 --> 00:34:15,520 चले जाओ यहाँ से! 462 00:34:15,840 --> 00:34:17,880 भले ही आपने मुझे अपना शिष्य ना माना हो, 463 00:34:18,600 --> 00:34:21,000 लेकिन मेरे लिए आप हमेशा मेरे गुरु रहेंगे। 464 00:34:21,120 --> 00:34:23,800 [भैरव सिंह] फिर गुरु ने भी अपना हक अपने शिष्य से मांग लिया। 465 00:34:23,920 --> 00:34:27,880 [पंडित व्यास] गुरु दक्षिणा में, मैं तुमसे ये वचन लेता हूँ 466 00:34:28,000 --> 00:34:32,280 कि तुम जैसे इस घर में आए थे, वैसे ही लौटोगे… अकेले। 467 00:34:32,880 --> 00:34:38,360 आज के बाद मेरी बेटी, मेरे नाती दिग्विजय के साथ तुम्हारा कोई रिश्ता नहीं है। 468 00:34:49,560 --> 00:34:52,440 [भैरव सिंह] अपने नाम से राधे मोहन जी एक घराना तो बना पाए। 469 00:34:53,000 --> 00:34:57,800 पर उस बेटे को अपना नाम कभी ना दे पाए, जो उनका सबसे प्रिय था। 470 00:35:22,560 --> 00:35:24,200 मैं… सॉरी। 471 00:35:51,160 --> 00:35:54,640 जिस चीज़ के लिए आप ज़िंदगीभर लड़े हो, 472 00:35:57,400 --> 00:36:01,040 जब ये पता चले कि वो चीज़ कभी सच थी ही नहीं, तो… 473 00:36:03,600 --> 00:36:04,760 कोई क्या करे? 474 00:36:10,080 --> 00:36:12,760 अब पता चल रहा है कि नानाजी… 475 00:36:14,640 --> 00:36:16,960 हमेशा पिताजी की बुराई क्यों करते थे। 476 00:36:18,680 --> 00:36:20,040 माँ क्यों रोकती थी। 477 00:36:26,200 --> 00:36:30,760 मुझे लगा कि पिताजी ने हमेशा मेरे साथ गलत किया। 478 00:36:32,880 --> 00:36:34,040 मेरी परवाह नहीं की। 479 00:36:34,840 --> 00:36:36,160 मेरा हक मुझसे छीना। 480 00:36:41,600 --> 00:36:43,840 और अब सच का पता चला है तो, 481 00:36:46,360 --> 00:36:47,960 इस सच का क्या करूँ? 482 00:36:52,080 --> 00:36:53,920 तुम्हारी गलती नहीं है, दिग्विजय। 483 00:36:55,000 --> 00:36:56,160 क्या ही करते? 484 00:36:59,080 --> 00:37:04,640 जाने क्यों ये घरों के बड़े अगली पीढ़ी को सही वक़्त पे अपना सच नहीं बताते। 485 00:37:07,920 --> 00:37:09,320 बता देते अगर तो… 486 00:37:11,960 --> 00:37:14,320 फिर पिताजी होते तो मैं उनके पास चला जाता, 487 00:37:15,200 --> 00:37:18,560 उनसे… मैं उन… 488 00:37:24,880 --> 00:37:26,520 उनको बस गले लगा लेता। 489 00:37:55,280 --> 00:38:00,280 पंडितजी के संकलन से, बंदिश से तुम्हें जो भी रचना चाहिए, ले लो। 490 00:38:00,880 --> 00:38:04,840 कॉपीराइट्स की चिंता मत करो, वकील और ऑर्गनाइज़र्स को मैं देख लूँगा। 491 00:38:07,800 --> 00:38:09,560 शायद उसकी ज़रूरत ही नहीं पड़ेगी। 492 00:38:12,280 --> 00:38:14,920 मुझे पंडितजी के बारे में एक और बात पता चली है, जो… 493 00:38:16,840 --> 00:38:18,320 हमारी जड़ों से ज़्यादा जुड़ा हुआ है। 494 00:38:21,040 --> 00:38:23,080 [राधे "अरज सुनो बनवारी" गाता है] 495 00:38:43,320 --> 00:38:46,520 अच्छा, जब मैंने कहा कुछ भी गा, भजन गा, [अंग्रेज़ी में] मैं मज़ाक कर रहा था। 496 00:38:46,640 --> 00:38:48,400 [अंग्रेज़ी में] मेरा सच में ये मतलब नहीं था। 497 00:38:48,600 --> 00:38:51,560 आईबीसी का फुल फॉर्म इंडिया भजन चैंपियनशिप नहीं है। 498 00:38:51,680 --> 00:38:54,360 अर्घ्या सही कह रहा है। हम ये गाना गा ही क्यों रहे हैं? 499 00:38:54,560 --> 00:38:56,560 -अब तो जोड़ राग भी बन गया है। -[अंग्रेज़ी में] हाँ, क्यों? 500 00:38:56,800 --> 00:38:58,000 [दिग्विजय] ये पंडितजी का गाना है। 501 00:38:59,840 --> 00:39:02,000 जब मैं छोटा था, तो मेरे लिए गाया करते थे। 502 00:39:04,200 --> 00:39:05,120 आज भी याद है। 503 00:39:05,440 --> 00:39:10,400 ये भजन उन्होंने तब बनाया, जब उन्हें समझ भी नहीं थी कि घराना होता क्या है। 504 00:39:11,680 --> 00:39:15,320 इसमें इनका सबसे सच्चा रूप है। 505 00:39:16,880 --> 00:39:18,160 बिना किसी मिलावट के। 506 00:39:19,160 --> 00:39:21,320 ना राठोड़ घराना, ना बीकानेर घराना। 507 00:39:22,160 --> 00:39:23,760 ये भजन ही तो हम सब का जोड़ है। 508 00:39:28,800 --> 00:39:30,160 इसी की तैयारी करते हैं। 509 00:39:30,640 --> 00:39:32,520 ओके, पर अब दो दिन बाकी हैं। 510 00:39:33,600 --> 00:39:35,640 इस पे काम करके कॉम्पिटिशन के फॉर्मेट में लाना 511 00:39:35,920 --> 00:39:36,800 बहुत ही मुश्किल होगा। 512 00:39:37,160 --> 00:39:40,400 अब हमें हमारे संगीत को किसी फॉर्मेट में फिट करने की ज़रूरत नहीं है। 513 00:39:42,120 --> 00:39:43,840 ये दर्शक अब हमारे मेहमान नहीं, 514 00:39:45,280 --> 00:39:46,320 हमारे हो चुके हैं। 515 00:39:48,160 --> 00:39:52,200 तो हमारा संगीत जैसा है, वैसा ही प्रस्तुत करेंगे। 516 00:39:54,280 --> 00:39:55,800 बिलकुल हमारे घर के खाने की तरह। 517 00:40:02,080 --> 00:40:04,920 [एंकर] लेडीज़ और जैंट्लमैन! 518 00:40:05,520 --> 00:40:08,200 [अंग्रेज़ी में] इंडिया बैंड चैंपियनशिप के पहले फिनाले 519 00:40:08,360 --> 00:40:13,000 के लिए तैयार हो जाइए! 520 00:40:13,960 --> 00:40:16,640 [अंग्रेज़ी संगीत बजता है] 521 00:40:20,600 --> 00:40:25,360 [एंकर अंग्रेज़ी में] वाह, क्या परफॉर्मेंस है! तालियाँ हो जाएँ ज्वालामुखी के लिए! 522 00:40:30,280 --> 00:40:35,280 [अंग्रेज़ी में] और अब बुलाते हैं रॉयल्टी फ्री को अपनी रूट्स दिखने के लिए! 523 00:40:41,080 --> 00:40:45,000 आज इनको अपना म्यूज़िक नहीं, अपनी कहानी सुनाना। 524 00:40:47,160 --> 00:40:48,000 हम्म? 525 00:40:54,000 --> 00:40:54,800 गुड लक। 526 00:41:14,360 --> 00:41:15,960 तुमसे मिलने का बहाना मिला तो, 527 00:41:17,840 --> 00:41:19,160 अपने आप को रोक नहीं पाया। 528 00:41:22,880 --> 00:41:23,640 चलता हूँ। 529 00:41:24,200 --> 00:41:25,480 गाना सुन के नहीं जाओगे? 530 00:41:27,160 --> 00:41:28,320 यहीं तुम्हारे साथ सुन लूँ? 531 00:41:29,160 --> 00:41:32,600 वैसे काफी दिनों से साथ में हमने कोई गाना नहीं सुना। 532 00:41:36,480 --> 00:41:39,000 [मधुर पियानो बजता है] 533 00:46:50,560 --> 00:46:56,080 वंस मोर! वंस मोर! 534 00:46:56,200 --> 00:47:00,840 वंस मोर! वंस मोर! 535 00:47:03,520 --> 00:47:04,400 राधे। 536 00:47:29,000 --> 00:47:29,840 ऑल द बेस्ट। 537 00:47:31,520 --> 00:47:32,400 ताऊ जी। 538 00:48:04,160 --> 00:48:06,000 तुम्हें उत्तराधिकारी बनाकर, 539 00:48:07,600 --> 00:48:09,200 पंडितजी ने सही फैसला किया। 540 00:48:10,640 --> 00:48:11,480 ऑल द बेस्ट। 541 00:48:12,680 --> 00:48:15,480 पर इस घराने की कोई एक आवाज़ थोड़ी है। 542 00:48:17,520 --> 00:48:22,080 हम चाहते हैं आज से आप भी हमारे साथ गाएँ। 543 00:48:24,360 --> 00:48:25,280 आज से। 544 00:48:28,200 --> 00:48:31,000 ये कॉम्पिटिशन में अनुमति थोड़ी देंगे। 545 00:48:31,120 --> 00:48:33,400 बात अब कॉम्पिटिशन के परे है, ताऊ जी। 546 00:48:34,480 --> 00:48:35,760 बात हमारे घराने की है। 547 00:48:37,360 --> 00:48:38,560 हमारे परिवार की। 548 00:49:31,120 --> 00:49:31,960 चलें, भाई जी? 549 00:49:32,880 --> 00:49:33,760 सुर लगाया जाए। 550 00:49:35,640 --> 00:49:38,400 [एंकर] और अगले बैंड जो परफॉर्म करने आ रहे हैं… 551 00:49:38,520 --> 00:49:42,320 [अंग्रेज़ी में] वो है राठोड़ घराना! जोरदार तालियाँ हो जाएँ! 552 00:49:43,440 --> 00:49:44,280 राधे। 553 00:49:44,960 --> 00:49:46,040 [अंग्रेज़ी में] तुम्हारा मैनेजर होने के नाते, मुझे कहना पड़ेगा 554 00:49:46,160 --> 00:49:47,200 ये बहुत खराब आइडिया है। 555 00:49:48,040 --> 00:49:50,240 मेरा मतलब, ये हारा-किरी है। 556 00:49:50,360 --> 00:49:52,680 [अंग्रेज़ी में] मैं अब भी बोल रहा हूँ, ये भजन काम नहीं करेगा। 557 00:49:53,280 --> 00:49:54,080 अर्घ्या। 558 00:49:54,600 --> 00:49:55,800 पर मैं तुम्हारा कृष्णा हूँ। 559 00:49:56,800 --> 00:49:58,440 और जैसे भगवान कृष्णा कहते हैं, 560 00:49:58,560 --> 00:49:59,760 [अंग्रेज़ी में] तुम्हें जो करना है, सो करना ही है। 561 00:50:00,640 --> 00:50:01,600 तथास्तु। 562 00:50:09,960 --> 00:50:16,000 आज, हम जो भी सही गाएँगे, वो पंडित राधे मोहन राठोड़ जी का। 563 00:50:18,240 --> 00:50:20,120 और अगर कोई गलती हो गई, तो वो… 564 00:50:25,080 --> 00:50:25,920 हमारी। 565 00:54:01,480 --> 00:54:04,560 [अंग्रेज़ी में] फिर से स्वागत है 566 00:54:04,800 --> 00:54:08,880 आपका इंडिया बैंड चैंपियनशिप के फिनाले में! 567 00:54:10,760 --> 00:54:11,800 हाँ! 568 00:54:12,440 --> 00:54:14,040 वो वक़्त आ गया है। 569 00:54:14,160 --> 00:54:18,240 पाँच बेहतरीन बैंड, पाँच ज़बरदस्त परफॉर्मेंस। 570 00:54:18,360 --> 00:54:20,480 लेकिन विजेता सिर्फ एक। 571 00:54:20,680 --> 00:54:25,560 जो कहलाएगा इंडिया का पहला बैंड चैम्पियन! 572 00:54:29,760 --> 00:54:31,880 [अंग्रेज़ी में] तो जजेज़ अब आपकी बारी है! 573 00:54:35,360 --> 00:54:42,160 सबसे पहले, रॉयल्टी फ्री, आपकी परफॉर्मेंस ने हमें शॉक किया और कंफ्यूज़ किया। 574 00:54:45,360 --> 00:54:49,400 मतलब कोई इतनी हटकर कंपोजिशन कैसे बना सकता है, यार? 575 00:54:49,840 --> 00:54:53,880 क्या इमेजिनेशन, क्या कॉम्प्लेक्सिटी, क्या कमाल। 576 00:54:54,440 --> 00:54:56,400 और दूसरी तरफ राठोड़ घराना है, 577 00:54:56,680 --> 00:55:00,880 जिन्होंने जिस सादगी के साथ, जिस करुणा के साथ इस भजन को पेश किया। 578 00:55:01,080 --> 00:55:03,400 इन्होंने हम सब को मंत्रमुग्ध कर दिया! 579 00:55:03,560 --> 00:55:06,240 [दर्शकों के उत्साह से चीखने की आवाज़] 580 00:55:07,240 --> 00:55:10,840 तारीफ तो हमें ज्वालामुखी के परफॉर्मेंस की भी करनी चाहिए। 581 00:55:11,040 --> 00:55:13,080 -ज्वालामुखी! -आपका क्या कहना है, ऑडियन्स? 582 00:55:16,160 --> 00:55:17,600 [अंग्रेज़ी में] लेकिन बिना किसी शक के… 583 00:55:18,080 --> 00:55:22,720 इस शाम की सबसे बढ़िया परफॉर्मेंस इस एक बेमिसाल बैंड की थी। 584 00:55:22,960 --> 00:55:27,000 जिन्होंने रूट्स के थीम पर ऐसा नया और बेहतरीन तरीका अपनाया… 585 00:55:27,120 --> 00:55:28,400 [अंग्रेज़ी में] अकल्पनीय! 586 00:55:28,880 --> 00:55:33,760 [अंग्रेज़ी में] तो आईबीसी के, विनर हैं… 587 00:55:39,120 --> 00:55:41,800 कसौली से आने वाले! 588 00:55:42,680 --> 00:55:44,840 रॉयल्टी फ्री! 589 00:55:47,960 --> 00:55:50,600 [अंग्रेज़ी में] विनर्स के लिए जोरदार तालियाँ। 590 00:56:03,680 --> 00:56:05,040 [अंग्रेज़ी में] तुमने कर दिखाया! 591 00:56:05,160 --> 00:56:07,760 [अंग्रेज़ी में] नहीं, हमने कर दिखाया! 592 00:56:33,680 --> 00:56:36,600 -[अंग्रेज़ी में] ये आपकी वजह से हुआ है। -हाँ, बिलकुल। 593 00:56:47,880 --> 00:56:49,120 बहुत-बहुत बधाई! 594 00:56:53,880 --> 00:56:54,960 कॉन्ग्रेच्युलेशन्स। 595 00:56:57,440 --> 00:56:58,320 थैंक यू। 596 00:57:17,920 --> 00:57:19,040 खम्मा घणी। 597 00:57:20,080 --> 00:57:22,440 आप लोगों ने पूरे जोधपुर का मान बढ़ा दिया। 598 00:57:23,600 --> 00:57:26,920 पर हमारे एक हुकुम का पालन अभी बाकी है। 599 00:57:27,040 --> 00:57:28,080 हुकुम। 600 00:57:29,960 --> 00:57:34,160 पंडितजी की स्मृति में समारोह आयोजित करना था। भूल गए? 601 00:57:36,400 --> 00:57:37,320 जो हुकुम। 602 00:57:41,800 --> 00:57:43,360 [अंग्रेज़ी में] हमने कर दिखाया! 603 00:57:45,200 --> 00:57:46,440 [अंग्रेज़ी में] हमने कर दिखाया! 604 00:57:49,120 --> 00:57:50,920 [अंग्रेज़ी में] कितनी बढ़िया बात है, ब्रो! 605 00:57:51,480 --> 00:57:52,280 [अंग्रेज़ी में] ये… 606 00:57:53,280 --> 00:57:54,840 -[अंग्रेज़ी में] हमने कर दिखाया! -ओके। दोस्तो, दोस्तो… 607 00:57:55,280 --> 00:57:59,440 अब इतनी पार्टी करी, इतनी पार्टी करो कि सुबह भूल जाओ कि पार्टी क्यों कर रहे थे! 608 00:57:59,960 --> 00:58:03,720 लेकिन, इसके बाद इस सफलता को भूल जाना। 609 00:58:04,440 --> 00:58:06,080 क्योंकि अगर इसे नहीं भूलोगे, 610 00:58:07,480 --> 00:58:09,120 तो इससे बेहतर नहीं कर पाओगे। 611 00:58:10,640 --> 00:58:11,600 है ना? 612 00:58:11,960 --> 00:58:12,760 पार्टी! 613 00:58:12,880 --> 00:58:14,920 -[निधि] पार्टी! -[अयान अंग्रेज़ी में] चलो! 614 00:58:16,440 --> 00:58:18,800 -[अंग्रेज़ी में] सर, इस पर आपका भी हक है। -नहीं। 615 00:58:18,920 --> 00:58:20,920 "बेबाकियाँ" नहीं होता, तो हम यहाँ तक नहीं पहुँचते। 616 00:58:21,920 --> 00:58:25,160 आज रात के सेलिब्रेशन में [अंग्रेज़ी में] आपको साथ आना होगा। है ना, नंदिनी मैम? 617 00:58:26,320 --> 00:58:27,440 पुरानी आदत है इनकी। 618 00:58:29,040 --> 00:58:32,160 वक़्त आते ही पोएटिक एक्ज़िट लेने की। 619 00:58:35,240 --> 00:58:39,760 [इमरोज़] "करार तो ये हुआ था अपना, महक को हमने है ज़िंदा रखना 620 00:58:40,760 --> 00:58:43,040 तो फूल का एक सफर है ये भी 621 00:58:44,360 --> 00:58:47,160 तेरी किताबों में जीते रहना" 622 00:58:49,800 --> 00:58:52,720 वैसे, सर, ये लाइन अयान ने कई लड़कियों पे मारी है। 623 00:58:54,080 --> 00:58:55,440 [अंग्रेज़ी में] पक्का, यकीनन! 624 00:58:56,560 --> 00:58:57,720 वैसे इसके आगे भी है। 625 00:58:58,200 --> 00:58:59,280 बस कभी गाया नहीं। 626 00:59:01,000 --> 00:59:04,200 [अंग्रेज़ी में] लेकिन बस, एक शायर की शायर से… 627 00:59:06,080 --> 00:59:06,880 सुना दूँ? 628 00:59:07,800 --> 00:59:08,880 -इरशाद! -इरशाद! 629 00:59:09,760 --> 00:59:11,440 "मगर किताबों में जो संभाला 630 00:59:13,560 --> 00:59:15,520 वो फूल गैर मैं कभी ना चुनता 631 00:59:17,000 --> 00:59:20,480 तो महक बन के वो मेरी यादों के गुलिस्ताँ में सदा महकता" 632 00:59:28,480 --> 00:59:30,800 तुम लोग काफी खुशकिस्मत हो… 633 00:59:31,600 --> 00:59:33,520 कि वो तुम्हें मेंटर कर रही है। 634 00:59:36,480 --> 00:59:38,320 मैं तो इसी उम्मीद में रह गया कि… 635 00:59:39,960 --> 00:59:46,520 काश वो शायरा इस ब्लडी फूल को गुलिस्ताँ से चुनकर अपने साथ रख लेती। 636 00:59:51,400 --> 00:59:52,360 [अंग्रेज़ी में] रुकिए, रुकिए। 637 00:59:53,760 --> 00:59:54,720 आपका मतलब? 638 00:59:58,360 --> 01:00:04,680 हाँ, इस शायरी का जो फूल है वो नंदिनी नहीं, मैं हूँ। 639 01:00:07,280 --> 01:00:08,880 नंदिनी ने ये मेरे लिए लिखा था। 640 01:00:09,680 --> 01:00:14,040 उसने जाते वक़्त एक डायरी में से कई शेर मुझे तोहफे में दिए थे। 641 01:00:15,360 --> 01:00:18,480 [अंग्रेज़ी में] और वो मेरे पहले एल्बम की इन्स्पिरेशन बन गए, 642 01:00:21,320 --> 01:00:22,440 खुशकिस्मत हो तुम। 643 01:00:24,360 --> 01:00:25,400 गुड लक। 644 01:00:34,320 --> 01:00:37,520 ["आई एम वेटिंग फॉर यू" संगीत बजता है] 645 01:01:08,960 --> 01:01:11,400 काफी बदले हुए लग रहे हो। 646 01:01:28,320 --> 01:01:31,040 वैसे मुझसे ज़्यादा तो तुम बदल गई हो। 647 01:01:33,240 --> 01:01:34,280 बिलकुल। 648 01:01:36,280 --> 01:01:38,040 तुम्हें फाइनली हरा जो दिया। 649 01:01:44,000 --> 01:01:46,520 इस जीत का तुमसे ज़्यादा कोई लायक नहीं है, तमन्ना। 650 01:01:51,800 --> 01:01:52,680 थैंक यू। 651 01:01:57,200 --> 01:02:00,080 लास्ट राउंड मैंने जो किया उसके लिए हो सके तो मुझे माफ़ कर देना। 652 01:02:05,120 --> 01:02:06,160 कोशिश करूँगी। 653 01:02:12,160 --> 01:02:14,280 सबसे बड़ी जीत तो तुम्हारी हुई है, राधे। 654 01:02:15,000 --> 01:02:17,480 तुमने इस घराने को घर बना दिया। 655 01:02:19,320 --> 01:02:24,000 अगर पंडितजी होते, तो बहुत गर्व महसूस करते। 656 01:02:28,800 --> 01:02:29,680 और हम? 657 01:02:36,160 --> 01:02:37,720 हम यहाँ से कहाँ जाएँगे? 658 01:02:43,280 --> 01:02:44,320 राधे। 659 01:02:46,200 --> 01:02:47,240 आई लव यू। 660 01:02:50,960 --> 01:02:53,160 पर हम सिर्फ एक-दूसरे के नहीं हैं। 661 01:02:55,800 --> 01:02:57,320 अपने म्यूज़िक के भी तो हैं। 662 01:03:01,640 --> 01:03:05,080 और उससे भाग के हम कहाँ तक जाएँगे? 663 01:03:08,000 --> 01:03:10,480 खुद से बहुत भागने के बाद… 664 01:03:12,920 --> 01:03:16,160 आज खुद को पाया है। 665 01:03:21,560 --> 01:03:25,400 तुम साथ रहोगे, तो शायद फिर खो जाऊँगी। 666 01:03:48,520 --> 01:03:50,680 मैं तुम्हारे जितना समझदार नहीं हूँ, तमन्ना। 667 01:03:57,600 --> 01:03:59,360 इसलिए मैं तो इंतज़ार करूँगा। 668 01:04:03,680 --> 01:04:04,920 मैं इंतज़ार करूँगा। 669 01:04:08,320 --> 01:04:09,200 हमेशा। 670 01:04:22,480 --> 01:04:24,520 बंदिश बैंडिट्स का एक डांस तो बनता है। 671 01:04:31,520 --> 01:04:32,400 मुझे नहीं आता। 672 01:04:32,960 --> 01:04:33,800 कोई बात नहीं। 673 01:04:36,560 --> 01:04:37,600 मैं सिखा दूँगा।