1 00:00:19,920 --> 00:00:21,280 あなたを信じてた 2 00:00:22,880 --> 00:00:25,440 こんなことをする権利を― 3 00:00:25,920 --> 00:00:28,320 与えた覚えはない 4 00:00:28,440 --> 00:00:30,680 許可をもらう必要はない 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,560 歌集は私のものだ 6 00:00:35,040 --> 00:00:35,880 違う 7 00:00:36,760 --> 00:00:39,280 名人は あなたでなく― 8 00:00:40,720 --> 00:00:43,280 ラーデーに歌集を託した 9 00:00:46,040 --> 00:00:48,760 名人は多くの過ちを犯した 10 00:00:49,840 --> 00:00:51,440 お前なら分かるはず 11 00:00:52,080 --> 00:00:52,960 ディグヴィジャイ 12 00:00:53,240 --> 00:00:55,920 モヒニ 彼の言うとおりだ 13 00:00:57,200 --> 00:01:00,920 私は名人の過ちにばかり 目を向け― 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,440 彼を憎み続けた 15 00:01:04,160 --> 00:01:08,200 でも それは 自分を苦しめるだけだった 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,560 苦しみの中では生きられない 17 00:01:14,560 --> 00:01:17,760 名人のした正しいことは― 18 00:01:19,520 --> 00:01:22,160 あなたを後継者に しなかったこと 19 00:01:27,000 --> 00:01:31,560 ラーデーに後継者としての 自覚があれば― 20 00:01:31,680 --> 00:01:35,080 歌集を正しく使えたはず 21 00:01:37,840 --> 00:01:40,840 私はお前たちに 歩み寄ったのに― 22 00:01:40,960 --> 00:01:43,840 こんな茶番に加わるとは 23 00:01:44,360 --> 00:01:46,560 子供じみてる 24 00:01:47,120 --> 00:01:49,200 あなたは大人ね 25 00:01:50,479 --> 00:01:53,960 でも私たち家族には 大事なことなの 26 00:01:56,400 --> 00:02:00,640 これで勝ったつもりに なれるなら― 27 00:02:01,120 --> 00:02:02,440 勝手にして 28 00:02:04,560 --> 00:02:07,320 共に祝う人もいない 29 00:02:11,400 --> 00:02:12,880 この先もずっと 30 00:02:19,280 --> 00:02:20,840 会見です 31 00:02:23,840 --> 00:02:25,400 もう時間です 32 00:02:41,079 --> 00:02:43,560 大きな過ちを犯した 33 00:02:46,600 --> 00:02:48,200 私を許して 34 00:02:49,320 --> 00:02:50,640 モヒニ 35 00:02:52,240 --> 00:02:53,600 やめてくれ 36 00:02:54,360 --> 00:02:56,920 私のほうが多くの過ちを― 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 犯してきた 38 00:03:02,400 --> 00:03:03,520 何とかなる 39 00:03:07,800 --> 00:03:08,960 大丈夫だ 40 00:04:07,040 --> 00:04:11,400 バンディシュ・バンディット ~インドからラブソングを~ 41 00:04:15,400 --> 00:04:20,040 ラーデーとのことで あなたを傷つけた 42 00:04:20,519 --> 00:04:24,800 準決勝では 自分のことばかり考えてた 43 00:04:25,320 --> 00:04:28,440 アヤーン 私はバンドを離れる 44 00:04:29,200 --> 00:04:30,320 おかけになった… 45 00:04:30,440 --> 00:04:31,520 もう電話するな 46 00:04:33,560 --> 00:04:35,360 もう一度 説明して 47 00:04:35,520 --> 00:04:39,440 バンドの足を引っ張ると 言って 逃げたんだ 48 00:04:39,560 --> 00:04:41,440 手紙を見せてよ 49 00:04:41,560 --> 00:04:43,480 必要なことは話した 50 00:04:43,600 --> 00:04:47,000 タマンナ抜きを想定して… 51 00:04:47,120 --> 00:04:49,360 待って 落ち着いて 52 00:04:49,520 --> 00:04:52,360 少し時間をあげれば 戻るかも 53 00:04:52,480 --> 00:04:56,920 まだナンディーニ先生に 言う必要はない 54 00:04:57,040 --> 00:04:58,159 もういい 55 00:04:58,880 --> 00:05:01,800 あいつは自分のことばかりだ 56 00:05:03,000 --> 00:05:05,760 大事なのはバンドだ 57 00:05:25,640 --> 00:05:28,640 タマンナ抜きは厳しいな 58 00:05:28,920 --> 00:05:30,480 僕のせいだ 59 00:05:31,920 --> 00:05:33,000 彼らと話す 60 00:05:33,120 --> 00:05:34,000 やめとけ 61 00:05:34,680 --> 00:05:37,000 お前のせいじゃない 62 00:05:37,120 --> 00:05:39,800 彼女が夢を諦めるなんて― 63 00:05:40,640 --> 00:05:42,040 僕は望んでない 64 00:05:42,159 --> 00:05:45,040 じゃ彼女に言ってこい 65 00:05:45,159 --> 00:05:47,680 決勝で負けてあげるってな 66 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 参加賞で満足しろ 67 00:05:49,720 --> 00:05:50,560 ちゃかすな 68 00:05:50,680 --> 00:05:53,800 お前は彼女の人生の ヴィランだ 69 00:05:53,920 --> 00:05:57,920 よかれと思ってしたことも 裏目に出る 70 00:05:58,040 --> 00:06:01,200 時には流れに身を任せろ 71 00:06:02,120 --> 00:06:03,920 いいな? 行くぞ 72 00:06:08,160 --> 00:06:09,920 心配するな 73 00:06:10,040 --> 00:06:12,840 とりあえず 先生に披露して― 74 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 反応を見よう 75 00:06:16,240 --> 00:06:19,440 深刻そうね 突破口は見つかった? 76 00:06:19,920 --> 00:06:20,840 先生 77 00:06:20,960 --> 00:06:25,640 俺たちは皆 ルーツが違うから― 78 00:06:25,760 --> 00:06:30,480 マッシュアップをやるのは どうかなって 79 00:06:30,640 --> 00:06:34,560 複数のジャンルを 混ぜ合わせて― 80 00:06:34,680 --> 00:06:35,560 1つの曲に… 81 00:06:35,680 --> 00:06:36,720 タマンナは? 82 00:06:41,240 --> 00:06:43,400 バンドを辞めました 83 00:06:43,600 --> 00:06:44,440 何ですって? 84 00:06:44,560 --> 00:06:46,240 ラーデーに負けて… 85 00:06:46,360 --> 00:06:50,360 “辞めた”って 具体的には何て言ってたの? 86 00:06:50,480 --> 00:06:55,400 バンドもコンテストも抜けて 帰るとだけ 87 00:06:56,560 --> 00:07:00,720 メンバーを1人欠いて 最後の曲を決めたの? 88 00:07:01,000 --> 00:07:03,360 残りのメンバーがいます 89 00:07:05,040 --> 00:07:07,120 そうだよな? 始めよう 90 00:07:14,880 --> 00:07:16,800 冗談じゃないわ 91 00:07:16,920 --> 00:07:18,800 シーラ 彼女に電話して 92 00:07:18,920 --> 00:07:21,120 戻るよう言うのよ 93 00:07:22,280 --> 00:07:26,840 俺たちは彼女に電話しないと 決めました 94 00:07:33,840 --> 00:07:36,320 “あなたが”でしょ? 95 00:07:36,440 --> 00:07:41,120 お言葉ですが 1人のわがままを許せば― 96 00:07:41,240 --> 00:07:44,000 バンドは成り立たない 97 00:07:44,120 --> 00:07:48,920 バンドを壊したのは 全員のエゴじゃないの? 98 00:07:49,720 --> 00:07:52,200 それで勝つ意味がある? 99 00:07:52,320 --> 00:07:53,520 俺は勝ちたい 100 00:07:54,760 --> 00:07:58,240 あなたと同じ道を 歩むつもりはない 101 00:07:58,360 --> 00:07:58,960 アヤーン 102 00:08:01,880 --> 00:08:03,160 続けなさい 103 00:08:05,520 --> 00:08:06,880 私と同じ道って? 104 00:08:09,360 --> 00:08:11,720 あなたは 現実の世界を避け― 105 00:08:12,600 --> 00:08:16,320 彼との思い出と共に 学校に埋もれてきた 106 00:08:18,760 --> 00:08:19,720 “彼”って? 107 00:08:19,960 --> 00:08:24,000 あなたの経験は 助けにならない 108 00:08:24,240 --> 00:08:25,280 “彼”って誰? 109 00:08:25,400 --> 00:08:29,320 イムローズだ 彼は過去を引きずってない 110 00:08:34,320 --> 00:08:35,080 そうでしょ? 111 00:08:36,520 --> 00:08:40,240 俺たちも過去は忘れて コンテストに勝つ 112 00:08:52,600 --> 00:08:53,720 分かった 113 00:08:55,520 --> 00:08:56,520 好きにして 114 00:09:05,040 --> 00:09:08,240 みんなが そう思ってるわけじゃない 115 00:09:08,360 --> 00:09:10,120 アヤーンは傷ついて… 116 00:09:10,240 --> 00:09:14,440 何度も同じことを言われて 私も慣れてる 117 00:09:18,120 --> 00:09:20,360 曲は私たちのものだ 118 00:09:20,480 --> 00:09:23,200 私の父が作曲したんだ 119 00:09:23,320 --> 00:09:25,880 だが著作権は ディグヴィジャイに 120 00:09:26,640 --> 00:09:28,040 ルールは明確だ 121 00:09:28,160 --> 00:09:32,600 公表されていない オリジナル曲限定だ 122 00:09:32,720 --> 00:09:35,040 古典音楽は例外だ 123 00:09:35,160 --> 00:09:37,880 ディグヴィジャイが 配信した曲は― 124 00:09:38,000 --> 00:09:40,240 ラートール流派のものだ 125 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 彼に著作権はない 126 00:09:42,480 --> 00:09:45,000 流派も法律も関係ない 127 00:09:45,120 --> 00:09:46,360 15日ある 128 00:09:46,640 --> 00:09:49,760 オリジナル曲を作るには 十分だ 129 00:09:52,440 --> 00:09:54,040 ふざけてる 130 00:10:09,240 --> 00:10:12,960 この未完成曲は 歌集には入ってないのね? 131 00:10:14,000 --> 00:10:15,280 配信されてない 132 00:10:15,960 --> 00:10:19,880 なら これが最初の旋法ラーガで こっちを… 133 00:10:20,040 --> 00:10:21,280 アナーニャ 134 00:10:21,520 --> 00:10:25,240 数学で古典音楽は作れない 135 00:10:28,880 --> 00:10:30,640 アナーニャ すまない 136 00:10:30,760 --> 00:10:33,160 君の考えは正しいが― 137 00:10:33,320 --> 00:10:36,000 もう終わったんだ 138 00:10:36,120 --> 00:10:37,120 “終わった”? 139 00:10:38,000 --> 00:10:40,880 コンテストはお遊びなのか? 140 00:10:41,000 --> 00:10:44,080 決勝だぞ 何か歌わなきゃ 141 00:10:44,440 --> 00:10:47,400 “ハッピー・バースデー”で いいから― 142 00:10:47,520 --> 00:10:49,200 何か歌えよ 143 00:10:49,320 --> 00:10:52,400 名人の曲を歌わなきゃ 意味がない 144 00:10:56,560 --> 00:11:01,280 名人はどうやって 曲を作っていたのか― 145 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 ヒントはない? 146 00:11:03,120 --> 00:11:06,200 いつも教えたのは完成後だ 147 00:11:06,320 --> 00:11:09,720 1人でどこかに出かけて 148 00:11:09,840 --> 00:11:11,840 曲の完成後に戻るの 149 00:11:12,040 --> 00:11:17,200 何も話さなかったし 私たちも聞けなかった 150 00:11:18,080 --> 00:11:21,960 名人に頼まれ 何度かバスの切符を買った 151 00:11:23,520 --> 00:11:24,560 ビーカーネール行きだ 152 00:11:25,520 --> 00:11:27,840 どこに行ったかは知らない 153 00:11:32,560 --> 00:11:33,960 古い寺院だよ 154 00:11:37,680 --> 00:11:38,320 何だよ 155 00:11:39,840 --> 00:11:42,800 名人は俺には 何でも話したからな 156 00:11:42,920 --> 00:11:44,880 深い絆があった 157 00:11:46,760 --> 00:11:48,600 本に書いてただろ 158 00:11:48,720 --> 00:11:51,760 あの暴露本を 読んでないのか? 159 00:11:52,280 --> 00:11:53,720 マンドリカルの? 160 00:11:53,880 --> 00:11:58,600 名人のきわどい話が いろいろあって楽しめる 161 00:12:01,520 --> 00:12:04,760 その… 興味深いというか 162 00:12:05,720 --> 00:12:06,400 ごめん 163 00:12:06,520 --> 00:12:09,840 ビーカーネールの男の名前も 書いてあった 164 00:12:10,320 --> 00:12:12,640 バサンティ? ボブ? 165 00:12:12,760 --> 00:12:13,400 マーリー? 166 00:12:13,520 --> 00:12:14,840 ボブ・マーリーじゃない 167 00:12:15,120 --> 00:12:16,680 バイラヴァ・シンだ 168 00:12:17,920 --> 00:12:20,160 彼の父はタブラ奏者で― 169 00:12:21,400 --> 00:12:25,720 彼も幼なじみの名人のために タブラを弾いた 170 00:12:26,240 --> 00:12:31,680 名人が流派を離れた後も 彼らの友情は続いた 171 00:12:32,600 --> 00:12:34,480 ビーカーネール 172 00:12:36,600 --> 00:12:39,840 まだビーカーネールで 演奏を続けてる 173 00:12:41,040 --> 00:12:45,480 名人のことを聞いたが 多くを語らなかった 174 00:12:45,760 --> 00:12:48,280 孫の君が訪ねれば― 175 00:12:48,400 --> 00:12:51,080 話してくれるかもしれない 176 00:12:55,120 --> 00:12:56,320 バイラヴァさん? 177 00:12:57,520 --> 00:12:58,880 こんにちは 178 00:13:09,200 --> 00:13:13,400 彼のことを知らずして 彼の音楽を理解できるか? 179 00:13:13,520 --> 00:13:14,920 俺たちは弟子でした 180 00:13:15,040 --> 00:13:18,960 ラーデーモーハンという 人間を知ってるのか? 181 00:13:19,160 --> 00:13:22,560 彼は弟子になる前から 歌ってた 182 00:13:22,680 --> 00:13:26,960 では彼の人生について 話してください 183 00:13:27,320 --> 00:13:31,120 ラーガのことを 知りたいだけだろ? 184 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 違います 185 00:13:32,560 --> 00:13:33,400 どうかな? 186 00:13:34,440 --> 00:13:36,320 なぜ今頃 来た? 187 00:13:36,520 --> 00:13:40,760 コンテストに 勝ちたいからだろ? 188 00:13:40,880 --> 00:13:45,760 君たちに曲の作り方を 教えなかったのなら― 189 00:13:47,040 --> 00:13:50,280 その資格がないと 考えたのだろう 190 00:13:55,640 --> 00:13:57,000 お茶を出しなさい 191 00:14:06,000 --> 00:14:08,080 私が悪いんです 192 00:14:09,880 --> 00:14:12,600 私のせいで準決勝で負けた 193 00:14:14,400 --> 00:14:17,400 決勝で またラーデーと戦っても… 194 00:14:19,840 --> 00:14:20,880 先生 195 00:14:22,000 --> 00:14:27,200 私と彼の関係が バンドの足を引っ張るんです 196 00:14:40,880 --> 00:14:42,960 私は小さな村出身なの 197 00:14:44,200 --> 00:14:45,640 私の中で音楽は― 198 00:14:46,920 --> 00:14:50,080 山々に響く山びこだった 199 00:14:52,120 --> 00:14:54,160 イムローズに出会い― 200 00:14:55,520 --> 00:14:57,360 音楽学校に行った 201 00:14:58,400 --> 00:14:59,600 彼のおかげで― 202 00:14:59,920 --> 00:15:03,960 音楽は学校に 留まるものでないのを知った 203 00:15:05,560 --> 00:15:09,560 私を新たな人生に 導いてくれた彼と― 204 00:15:09,680 --> 00:15:11,560 恋に落ちた 205 00:15:12,960 --> 00:15:14,720 成績はトップだったけど― 206 00:15:14,840 --> 00:15:18,640 もっと学びたいという 一心だった 207 00:15:22,040 --> 00:15:23,840 でもイムローズは違った 208 00:15:25,360 --> 00:15:27,280 彼は名声を求め― 209 00:15:29,080 --> 00:15:30,360 私は彼を求めた 210 00:15:31,960 --> 00:15:36,520 バンドは有名になり 私は彼の望みに従った 211 00:15:43,520 --> 00:15:45,720 そして気がついたの 212 00:15:47,240 --> 00:15:49,200 私は音楽を失ってた 213 00:15:51,360 --> 00:15:52,720 私自身もね 214 00:15:55,680 --> 00:15:57,320 失いすぎて― 215 00:15:57,760 --> 00:16:02,280 イムローズの望みに 応えられなくなった 216 00:16:06,280 --> 00:16:07,320 そして私は― 217 00:16:08,600 --> 00:16:12,240 バンドとイムローズから 逃げ出した 218 00:16:15,080 --> 00:16:17,120 私の音楽からもね 219 00:16:19,280 --> 00:16:21,600 それでも音楽は追ってくる 220 00:16:29,840 --> 00:16:33,320 芸術は祝福よ タマンナ 221 00:16:33,880 --> 00:16:35,480 でも呪いでもある 222 00:16:37,400 --> 00:16:38,920 逃れられないの 223 00:16:40,800 --> 00:16:42,120 愛も同じ 224 00:16:45,440 --> 00:16:47,440 あなたはラーデーからも― 225 00:16:48,960 --> 00:16:51,640 音楽からも逃れられない 226 00:16:54,280 --> 00:16:57,240 それがあなたの人生よ 227 00:16:58,800 --> 00:17:03,200 2つをうまく分けたうえで 受け入れて 228 00:17:04,640 --> 00:17:08,440 でも今はバンドと音楽が あなたを― 229 00:17:09,720 --> 00:17:11,160 必要としてる 230 00:18:11,080 --> 00:18:12,400 美しい声だ 231 00:18:12,520 --> 00:18:13,200 どうも 232 00:18:13,320 --> 00:18:14,440 上手ね 233 00:18:15,720 --> 00:18:17,680 IBC 頑張ってね 234 00:18:17,800 --> 00:18:19,320 ありがとう 235 00:18:19,520 --> 00:18:20,560 すみません 236 00:18:37,720 --> 00:18:38,560 どうした? 237 00:18:39,720 --> 00:18:40,520 靴がない 238 00:18:40,800 --> 00:18:41,520 これか? 239 00:18:46,800 --> 00:18:48,560 いたずらですか? 240 00:18:48,680 --> 00:18:49,800 どこから来た? 241 00:18:49,960 --> 00:18:51,080 なぜ聞く? 242 00:18:51,240 --> 00:18:52,640 ラーデーモーハンを? 243 00:18:56,560 --> 00:18:57,480 名人を? 244 00:18:57,560 --> 00:19:01,200 お前には名人でも 俺には弟分だ 245 00:19:01,400 --> 00:19:04,560 さっき歌ってた祈りは ラーデーの歌だ 246 00:19:09,320 --> 00:19:12,240 あいつが歌い 俺が靴を盗んだ 247 00:19:13,560 --> 00:19:16,240 寺院の孤児の中で― 248 00:19:16,760 --> 00:19:20,320 ラーデーだけが正直だった 249 00:19:21,080 --> 00:19:23,920 それで歌のうまい あいつに― 250 00:19:24,040 --> 00:19:29,000 俺たちが靴を盗み終えるまで 歌わせたんだ 251 00:19:29,080 --> 00:19:31,920 ある日 ヴィアス師が 彼の歌を聴いた 252 00:19:32,080 --> 00:19:32,920 僕のでしょ? 253 00:19:33,520 --> 00:19:37,320 彼は正直だったがゆえに 歌への報酬は― 254 00:19:37,440 --> 00:19:39,480 自分のものだと考えた 255 00:19:39,800 --> 00:19:40,520 盗むのか? 256 00:19:40,640 --> 00:19:41,480 僕のお金だ 257 00:19:41,560 --> 00:19:42,240 なぜ? 258 00:19:42,320 --> 00:19:43,320 歌を歌った 259 00:19:43,440 --> 00:19:44,560 誰に教わった? 260 00:19:45,400 --> 00:19:49,560 後継者を探していた ヴィアス師には― 261 00:19:49,720 --> 00:19:53,280 ラーデーは希望の光に見えた 262 00:19:53,480 --> 00:19:56,400 ビーカーネール流派の 跡継ぎだ 263 00:19:56,800 --> 00:20:00,720 名人はラーデーの稽古に 夢中になり― 264 00:20:00,800 --> 00:20:04,560 流派は外界との接触を失った 265 00:20:04,720 --> 00:20:08,560 ジョードプルの王から 音楽祭への招待だ 266 00:20:08,680 --> 00:20:09,800 出てけ! 267 00:20:09,960 --> 00:20:14,480 ラーデーは内にこもって 技術を磨き続けた 268 00:20:14,560 --> 00:20:18,400 名人はラーデーを自分の娘と 結婚させて― 269 00:20:18,520 --> 00:20:23,000 ラーデーモーハン・ ラートールと名乗らせた 270 00:20:23,080 --> 00:20:28,240 この場所こそが お前の祖父の最初の家なのだ 271 00:20:57,560 --> 00:20:59,680 君がバンドを引っ張った 272 00:20:59,800 --> 00:21:01,960 君はイチから作った 273 00:21:02,240 --> 00:21:04,680 俺はオリジナル曲が 1つもない 274 00:21:06,000 --> 00:21:08,320 この髪の色 あなたのマネよ 275 00:21:09,720 --> 00:21:11,880 あなたが歌うべき 信頼してる 276 00:21:17,000 --> 00:21:20,560 バンドと音楽が あなたを必要としてる 277 00:21:51,080 --> 00:21:53,520 戻る資格がないのは 分かってる 278 00:22:01,920 --> 00:22:03,880 これを聴いて 279 00:22:04,640 --> 00:22:07,200 決勝の助けになるかも 280 00:22:07,320 --> 00:22:10,840 ダメなら忘れてしまっていい 281 00:22:15,440 --> 00:22:16,480 先生 282 00:22:19,160 --> 00:22:20,160 待って 283 00:22:38,200 --> 00:22:43,640 祈りに応えたまえ クリシュナよ 284 00:22:44,080 --> 00:22:49,400 祈りに応えたまえ 285 00:22:57,040 --> 00:22:58,000 諦めろ 286 00:23:00,520 --> 00:23:04,120 君を拒む罪を 繰り返したくない 287 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 僕はどうすれば? 288 00:23:08,280 --> 00:23:10,840 あなたと名人の関係も― 289 00:23:11,200 --> 00:23:14,640 名人が正しかったのかも 分からない 290 00:23:16,120 --> 00:23:19,840 でもたとえ名人が 何をしたとしても― 291 00:23:21,000 --> 00:23:22,880 彼は僕の神だ 292 00:23:24,240 --> 00:23:26,600 名人に去られて― 293 00:23:26,880 --> 00:23:30,480 今の僕は かつての名人と同じ孤児だ 294 00:23:33,880 --> 00:23:35,800 名声は要らない 295 00:23:36,640 --> 00:23:41,480 誇りを持って 名人の音楽を 世界中に披露したい 296 00:23:43,040 --> 00:23:45,680 このラーガは 名人の失われた物語だ 297 00:23:48,840 --> 00:23:52,640 完成させるのに 手を貸してほしい 298 00:23:57,240 --> 00:23:58,840 未完成でも歌う 299 00:24:01,640 --> 00:24:04,880 でも完成させる努力は― 300 00:24:06,520 --> 00:24:09,120 後継者である僕の務めだ 301 00:24:13,760 --> 00:24:15,240 僕と家族は― 302 00:24:16,640 --> 00:24:20,640 明日 もう一度ここに来ます 303 00:24:22,960 --> 00:24:25,040 助けてくれることを― 304 00:24:26,400 --> 00:24:28,000 願っています 305 00:24:30,640 --> 00:24:31,880 拒んでもいい 306 00:24:33,560 --> 00:24:34,800 年長者には― 307 00:24:36,480 --> 00:24:37,600 その権利がある 308 00:24:47,960 --> 00:24:49,600 音楽と頑固さ 309 00:24:50,520 --> 00:24:52,640 両方を受け継いだか 310 00:24:55,400 --> 00:24:57,960 明日 家族と来なさい 311 00:24:59,000 --> 00:25:03,280 名人が作曲した場所で 歌ってみよう 312 00:25:18,040 --> 00:25:18,960 こちらへ 313 00:26:25,920 --> 00:26:27,280 これがラーガ? 314 00:26:29,280 --> 00:26:32,880 彼の最後の曲に なるはずだった 315 00:26:43,920 --> 00:26:45,640 1つのアイデアよ 316 00:26:47,160 --> 00:26:48,560 奇妙な曲ね 317 00:26:50,440 --> 00:26:53,360 変わってるけど 面白い 318 00:26:53,960 --> 00:26:55,720 ルーツと何の関係が? 319 00:27:00,160 --> 00:27:03,440 音楽を好きになった きっかけを覚えてる? 320 00:27:06,480 --> 00:27:07,720 私も覚えてない 321 00:27:10,480 --> 00:27:12,720 理由なんてないからよ 322 00:27:15,320 --> 00:27:19,800 でも大人になると 音楽は評価の道具になる 323 00:27:20,880 --> 00:27:22,160 承認されたいとか 324 00:27:22,920 --> 00:27:26,160 仲間との競争とか IBCもそう 325 00:27:27,880 --> 00:27:29,760 ルーツを忘れて― 326 00:27:30,800 --> 00:27:34,560 どうなりたいかばかり考える 327 00:27:38,040 --> 00:27:39,840 自分を失ってしまうの 328 00:27:43,960 --> 00:27:48,200 でもどんなに自分自身から 逃げようとしても― 329 00:27:48,320 --> 00:27:50,800 山びこは返ってくる 330 00:27:50,920 --> 00:27:54,800 それは私たちの 心の声であり― 331 00:27:55,520 --> 00:27:56,920 私たち自身よ 332 00:27:58,880 --> 00:28:00,000 過去の自分 333 00:28:02,840 --> 00:28:04,440 自分のルーツよ 334 00:28:09,320 --> 00:28:11,440 美しい曲だわ 335 00:28:14,440 --> 00:28:16,320 でも使えない 336 00:28:17,680 --> 00:28:20,920 もう歌う曲は決めてしまった 337 00:28:34,080 --> 00:28:35,600 決めたけど― 338 00:28:36,960 --> 00:28:38,520 変えてもいい 339 00:28:40,960 --> 00:28:44,760 先生 この曲はすばらしい やりましょう 340 00:28:49,480 --> 00:28:51,360 アヤーン 341 00:28:57,040 --> 00:28:57,760 ありがとう 342 00:28:58,440 --> 00:29:01,720 君の歌のほうが よかっただけだ 343 00:29:02,280 --> 00:29:05,080 君は作曲に優れてるし― 344 00:29:05,280 --> 00:29:08,520 俺が聴いた中では ベストの曲だ 345 00:29:08,640 --> 00:29:09,680 私のせいで… 346 00:29:09,800 --> 00:29:11,120 そのとおりだ 347 00:29:11,880 --> 00:29:13,200 俺を傷つけた 348 00:29:16,160 --> 00:29:18,200 でも俺の心の傷には― 349 00:29:19,440 --> 00:29:21,080 俺が向き合う 350 00:29:21,880 --> 00:29:24,000 本当にごめんなさい 351 00:29:24,120 --> 00:29:27,800 俺には伝えたい何かが 欠けてると思ってた 352 00:29:28,600 --> 00:29:31,240 初めて オリジナル曲を作り― 353 00:29:32,960 --> 00:29:34,240 いけると思った 354 00:29:36,080 --> 00:29:38,160 聴いたわ いい曲だった 355 00:29:38,280 --> 00:29:39,000 そうだな 356 00:29:43,760 --> 00:29:45,920 よく戻ってくれた 357 00:29:46,840 --> 00:29:50,800 でも君を許したわけじゃない 358 00:30:02,440 --> 00:30:05,360 準備ができたら歌ってくれ 359 00:30:08,840 --> 00:30:11,480 IBC決勝まで あと4日よ 360 00:30:11,600 --> 00:30:14,160 5つのバンドが 優勝を争う 361 00:30:16,120 --> 00:30:17,440 みんなの関心は… 362 00:30:17,560 --> 00:30:20,400 誰が優勝すると思う? 363 00:30:20,520 --> 00:30:24,080 街角で誰が優勝するか 聞いてみた 364 00:30:24,200 --> 00:30:26,160 ラーデーさん! 365 00:30:26,280 --> 00:30:27,280 アティクラマン 366 00:30:27,400 --> 00:30:28,080 ロイヤルティー・フリー 367 00:30:28,200 --> 00:30:28,960 ラートール流派 368 00:30:29,080 --> 00:30:30,320 イースタン・トリニティー 369 00:30:33,880 --> 00:30:38,200 誰が勝つのか本当に楽しみね 370 00:30:38,560 --> 00:30:40,600 2つのラーガの本質だ 371 00:30:41,120 --> 00:30:43,320 決勝は4日後 372 00:30:43,520 --> 00:30:45,960 誰がインドの心を つかむ? 373 00:30:46,080 --> 00:30:47,880 タマンナよ 374 00:30:48,000 --> 00:30:49,760 モヒニの歌が好き 375 00:30:49,880 --> 00:30:50,680 ラートール流派 376 00:30:51,400 --> 00:30:52,720 誰が勝つ? 377 00:30:53,200 --> 00:30:54,480 ジュワラムキ! 378 00:30:54,600 --> 00:30:57,400 誰が初代IBC チャンピオンに? 379 00:31:00,560 --> 00:31:04,600 私の伝えたことが 助けになったならいいが 380 00:31:04,720 --> 00:31:08,080 あなたなしでは 完成しなかった 381 00:31:08,360 --> 00:31:13,120 あなたのおかげで 名人に少し近づけた気がする 382 00:31:13,880 --> 00:31:17,600 時々 訪ねてもいいかしら? 383 00:31:18,680 --> 00:31:22,840 ここはあなたたちが 受け継ぐべき場所だ 384 00:31:23,680 --> 00:31:27,800 ファンの皆さん いつも応援をありがとう 385 00:31:27,920 --> 00:31:31,960 ラートール流派は 決勝に進出した 386 00:31:32,120 --> 00:31:34,120 まさにこの場所で― 387 00:31:34,440 --> 00:31:39,280 ラーデーモーハン・ ラートールは曲を作った 388 00:31:40,480 --> 00:31:42,040 後ろに見えるのが― 389 00:31:42,160 --> 00:31:46,440 わが流派に伝わる “音色の石”だ 390 00:31:46,560 --> 00:31:50,160 “音色の石”なんて 由緒正しいのね 391 00:31:50,280 --> 00:31:55,720 マンドリカルも名人の章には こうタイトルをつけた 392 00:31:56,040 --> 00:31:59,720 “音楽一家の不協和音” 393 00:32:00,880 --> 00:32:03,080 その作家は詐欺師だ 394 00:32:03,720 --> 00:32:05,400 くだらん本だ 395 00:32:07,040 --> 00:32:07,960 本のことは― 396 00:32:09,120 --> 00:32:10,240 もう忘れて… 397 00:32:10,360 --> 00:32:11,560 そうはいかん 398 00:32:13,000 --> 00:32:17,320 名人が流派と 袂たもとを分かったわけではない 399 00:32:17,760 --> 00:32:20,120 彼は追い出されたのだ 400 00:32:20,880 --> 00:32:25,960 ヴィアス師は名人の 5歳の息子を引き離した 401 00:32:27,920 --> 00:32:32,800 名人は師を悪く言うことは できなかったのだろう 402 00:32:35,360 --> 00:32:37,040 家には食べ物がなかった 403 00:32:37,160 --> 00:32:38,640 おなかが空いた 404 00:32:38,800 --> 00:32:41,800 だがヴィアス師は 傲慢ごうまんにも― 405 00:32:41,920 --> 00:32:44,800 人前で歌うのを拒んだ 406 00:32:44,920 --> 00:32:47,280 ラーデーモーハンにも 歌わせず― 407 00:32:47,400 --> 00:32:51,440 音楽祭への招待も 追い返していた 408 00:32:52,320 --> 00:32:57,400 師よ 音楽祭に 参加しないのは分かりますが 409 00:32:57,520 --> 00:33:01,080 息子を空腹のままには できません 410 00:33:01,200 --> 00:33:02,600 お許しがあれば… 411 00:33:02,720 --> 00:33:04,960 たとえ孫が餓死しても― 412 00:33:06,440 --> 00:33:11,320 私はいかなる王の前でも 歌わない 413 00:33:12,400 --> 00:33:15,480 師には逆らえなかった ラーデーモーハンも― 414 00:33:15,640 --> 00:33:20,840 ついに父親として決断し 音楽祭に参加した 415 00:33:21,440 --> 00:33:25,440 私はビーカーネール流派です 披露する歌は― 416 00:33:25,560 --> 00:33:29,480 我が師ヴィアスのものです 417 00:33:30,040 --> 00:33:33,160 間違いがあれば それは私の責任です 418 00:33:33,280 --> 00:33:35,240 音楽祭で優勝し― 419 00:33:35,360 --> 00:33:38,880 ラーデーモーハンは 師に頼み込んだ 420 00:33:39,000 --> 00:33:43,080 ジョードプルの聴衆の前で 歌う機会をもらい― 421 00:33:43,200 --> 00:33:46,600 息子を幸せにしたいと 422 00:33:46,840 --> 00:33:48,720 しかし師は拒んだ 423 00:33:48,840 --> 00:33:51,960 お前は私の許可なく歌った 424 00:33:52,080 --> 00:33:56,480 ビーカーネール流派を 名乗る資格はない 425 00:33:56,600 --> 00:33:59,480 私の音楽を盗んだのだ! 426 00:34:01,880 --> 00:34:04,400 破門されても構いません 427 00:34:04,520 --> 00:34:07,120 でも歌は私のものです 428 00:34:07,240 --> 00:34:10,159 寺院のお布施のお金と 同じです 429 00:34:10,280 --> 00:34:14,159 音楽は偉大なものです 死なせはしません 430 00:34:14,320 --> 00:34:15,560 出てけ! 431 00:34:15,639 --> 00:34:18,040 私を弟子と思わなくても― 432 00:34:18,600 --> 00:34:21,000 あなたは私の師です 433 00:34:21,120 --> 00:34:23,880 しかし師は 大事なものを奪った 434 00:34:24,000 --> 00:34:27,679 師としてお前に誓わせる 435 00:34:28,159 --> 00:34:32,679 1人でここに来た者は 1人で出ていけ 436 00:34:32,960 --> 00:34:36,560 今日より私の娘と孫と 関わることは― 437 00:34:36,840 --> 00:34:38,400 決して許さない 438 00:34:49,560 --> 00:34:52,800 ラーデーモーハンは 新たな流派を作ったが― 439 00:34:52,920 --> 00:34:58,160 最愛の息子に自分の名を 与えられなかった 440 00:35:23,800 --> 00:35:24,680 すまない 441 00:35:51,120 --> 00:35:55,160 人生を懸けて 闘ってきたことが― 442 00:35:57,360 --> 00:36:01,600 そもそも始めから 真実でなかった 443 00:36:03,560 --> 00:36:05,160 どうすればいい? 444 00:36:10,080 --> 00:36:13,160 なぜ祖父が 父を悪く言ってたか― 445 00:36:14,600 --> 00:36:17,160 ようやく理解できた 446 00:36:18,760 --> 00:36:20,560 母はそれを嫌がってた 447 00:36:26,200 --> 00:36:31,080 私を顧みなかったと ずっと父を誤解していた 448 00:36:32,840 --> 00:36:36,760 私の権利を奪ったと 思い込んでいた 449 00:36:41,520 --> 00:36:44,160 だが真実を知った今― 450 00:36:46,400 --> 00:36:48,200 私はどうすればいい? 451 00:36:52,200 --> 00:36:54,440 あなたのせいではない 452 00:36:55,080 --> 00:36:56,480 仕方なかったのよ 453 00:36:59,040 --> 00:37:01,640 なぜ彼らが 私たちの世代に― 454 00:37:01,800 --> 00:37:05,200 真実を告げなかったのか 理解できない 455 00:37:07,960 --> 00:37:09,760 話してくれれば… 456 00:37:11,880 --> 00:37:16,360 父が生きていれば 父を訪ねて… 457 00:37:18,120 --> 00:37:19,160 ただ… 458 00:37:24,960 --> 00:37:26,920 抱き締めたかった 459 00:37:55,360 --> 00:38:00,400 名人の歌集から 好きな曲を選んでくれ 460 00:38:00,920 --> 00:38:04,920 著作権の問題は 私が弁護士と何とかする 461 00:38:07,960 --> 00:38:09,640 その必要はない 462 00:38:12,160 --> 00:38:15,280 僕らのルーツに より深く関わった― 463 00:38:16,800 --> 00:38:18,560 名人の曲がある 464 00:38:21,160 --> 00:38:24,600 祈りに応えたまえ 465 00:38:24,760 --> 00:38:32,280 クリシュナよ 466 00:38:43,320 --> 00:38:46,480 何でもいいから 歌えと言ったのは― 467 00:38:46,600 --> 00:38:48,360 言葉のあやだ 468 00:38:48,480 --> 00:38:51,520 祈りはさすがに おかしいだろ? 469 00:38:51,640 --> 00:38:55,760 アールギャの言うとおりよ 別のラーガにしよう 470 00:38:55,880 --> 00:38:56,640 なぜこの曲を? 471 00:38:56,760 --> 00:38:58,160 名人の歌だ 472 00:38:59,680 --> 00:39:02,280 小さい頃 歌ってくれた 473 00:39:04,160 --> 00:39:05,120 覚えてるよ 474 00:39:05,360 --> 00:39:10,640 流派がどうなるかも 分からない頃に作曲した 475 00:39:11,760 --> 00:39:15,520 名人の 混じりけなしの真実が― 476 00:39:17,000 --> 00:39:18,360 詰まってる 477 00:39:19,120 --> 00:39:21,800 ラートールでも ビーカーネールでもない 478 00:39:22,080 --> 00:39:24,280 祈りが我々を1つにする 479 00:39:28,760 --> 00:39:30,000 準備しよう 480 00:39:30,600 --> 00:39:32,960 2日しかない 481 00:39:33,640 --> 00:39:36,640 コンテスト用に アレンジできる? 482 00:39:37,080 --> 00:39:40,280 アレンジする必要などない 483 00:39:42,280 --> 00:39:44,320 観客はゲストでなく― 484 00:39:45,320 --> 00:39:46,600 僕らのものだ 485 00:39:48,200 --> 00:39:52,320 そのままの音楽を披露しよう 486 00:39:54,280 --> 00:39:55,920 手作りの食事のように 487 00:40:02,000 --> 00:40:05,120 レディース・アンド・ ジェントルマン 488 00:40:05,560 --> 00:40:08,400 IBCの決勝だ 489 00:40:08,520 --> 00:40:09,160 初めての決勝を 盛り上げていこうぜ! 490 00:40:09,160 --> 00:40:13,760 初めての決勝を 盛り上げていこうぜ! 491 00:40:09,160 --> 00:40:13,760 IBC決勝の夜 492 00:40:20,640 --> 00:40:22,440 何てパフォーマンスだ 493 00:40:22,560 --> 00:40:26,080 ジュワラムキに拍手を! 494 00:40:30,320 --> 00:40:35,840 次はロイヤルティー・フリー 彼らがルーツを見せてくれる 495 00:40:41,160 --> 00:40:45,360 今日は音楽でなく 物語を聴かせて 496 00:40:54,040 --> 00:40:54,960 頑張って 497 00:41:14,320 --> 00:41:16,600 君に会う口実ができて― 498 00:41:17,920 --> 00:41:19,480 来てしまった 499 00:41:22,840 --> 00:41:23,840 行くよ 500 00:41:24,280 --> 00:41:25,520 聴かないの? 501 00:41:27,160 --> 00:41:28,920 君と聴いていいか? 502 00:41:29,160 --> 00:41:32,920 一緒に歌を聴くのは 久しぶりだ 503 00:41:49,960 --> 00:41:56,160 夜が私のそばで眠っている 504 00:41:56,320 --> 00:42:02,280 月がどこかに隠れている 505 00:42:02,400 --> 00:42:05,920 目の前に広がる光景 506 00:42:06,040 --> 00:42:11,600 夜の星々が歌っている 507 00:42:11,680 --> 00:42:15,800 子守歌を 508 00:42:15,920 --> 00:42:18,080 私は願う 509 00:42:18,160 --> 00:42:22,160 夢が叶うことを 510 00:42:22,320 --> 00:42:24,640 私は願う 511 00:42:24,800 --> 00:42:28,640 夢が自分のものになることを 512 00:42:28,800 --> 00:42:30,960 私は願う 513 00:42:31,080 --> 00:42:34,160 星々に乗って 514 00:42:34,320 --> 00:42:41,600 空から少し借り物をするの 515 00:42:44,000 --> 00:42:48,680 空から 516 00:43:16,760 --> 00:43:19,640 昔の夢にこだわらず 517 00:43:19,760 --> 00:43:22,920 柔らかな寝床を広げて 518 00:43:23,120 --> 00:43:29,040 心の声に耳を傾け 別離の種をまくのよ 519 00:43:29,160 --> 00:43:32,160 あなたは迷える旅人 520 00:43:32,320 --> 00:43:35,440 自分自身にとらわれないで 521 00:43:35,560 --> 00:43:38,640 あなたは迷える旅人 522 00:43:38,800 --> 00:43:41,800 答えはあなたの中にある 523 00:43:41,920 --> 00:43:45,240 探してるものは あなたの中にある 524 00:43:45,360 --> 00:43:47,960 そうよ 525 00:43:48,080 --> 00:43:51,520 まかれた夢の種は きっと見つかるわ 526 00:43:51,640 --> 00:43:54,680 そうよ 527 00:43:54,800 --> 00:43:57,680 私のカルマ 私の幻想 528 00:43:57,800 --> 00:44:01,040 私は叫び 大声を出す 529 00:44:03,800 --> 00:44:10,200 迷える旅人は分かってるの 530 00:44:10,320 --> 00:44:16,080 迷える旅人は分かってるの 531 00:44:18,720 --> 00:44:22,040 空から 532 00:44:33,160 --> 00:44:35,480 そうよ 533 00:44:35,640 --> 00:44:37,920 この空が 534 00:44:46,520 --> 00:44:53,160 夜が私のそばで眠っている 535 00:44:53,400 --> 00:45:00,360 月がどこかに隠れている 536 00:45:00,480 --> 00:45:03,480 目の前に広がる光景 537 00:45:03,600 --> 00:45:09,280 夜の星々が歌っている 538 00:45:09,400 --> 00:45:12,440 子守歌を 539 00:45:14,480 --> 00:45:17,560 私は願う 540 00:45:17,680 --> 00:45:23,520 夢が叶うことを 541 00:45:23,640 --> 00:45:25,920 私は願う 542 00:45:26,040 --> 00:45:30,400 夢が自分のものになることを 543 00:45:30,520 --> 00:45:33,680 私は願う 544 00:45:33,880 --> 00:45:41,240 空から少し借り物をするの 545 00:45:44,320 --> 00:45:48,360 空から 546 00:46:50,560 --> 00:46:54,600 アンコール! アンコール! 547 00:47:03,480 --> 00:47:04,160 ラーデー 548 00:47:29,000 --> 00:47:30,280 頑張ってくれ 549 00:47:31,600 --> 00:47:32,600 伯父さん 550 00:48:04,240 --> 00:48:06,240 お前を後継者にしたのは― 551 00:48:07,640 --> 00:48:09,320 正しい判断だった 552 00:48:10,720 --> 00:48:11,920 頑張れよ 553 00:48:12,720 --> 00:48:15,480 流派の声は1つじゃない 554 00:48:17,560 --> 00:48:22,240 今日から僕らと歌ってほしい 555 00:48:24,440 --> 00:48:25,240 一緒に 556 00:48:28,280 --> 00:48:31,080 コンテストの規定が あるだろ? 557 00:48:31,200 --> 00:48:33,800 そんなのより大事なことだ 558 00:48:34,480 --> 00:48:35,720 流派と― 559 00:48:37,400 --> 00:48:38,720 家族の問題だ 560 00:49:31,040 --> 00:49:34,080 兄さん やってやろうぜ 561 00:49:35,720 --> 00:49:38,480 次のパフォーマーは― 562 00:49:38,600 --> 00:49:42,960 ラートール流派だ 拍手で迎えよう 563 00:49:43,520 --> 00:49:44,360 ラーデー 564 00:49:44,880 --> 00:49:47,280 マネジャーとして 言わせてくれ 565 00:49:47,560 --> 00:49:50,200 これはハラキリだ 566 00:49:50,440 --> 00:49:53,120 やっぱり祈りじゃ無理だ 567 00:49:53,240 --> 00:49:54,200 アールギャ 568 00:49:54,680 --> 00:49:56,320 俺はクリシュナだ 569 00:49:56,680 --> 00:50:00,320 好きなようにやれとしか 言えない 570 00:50:00,720 --> 00:50:02,000 頑張れよ 571 00:50:10,040 --> 00:50:13,560 今宵 私たちが 歌を捧げる相手は― 572 00:50:14,520 --> 00:50:16,080 ラーデーモーハン・ ラートール 573 00:50:18,320 --> 00:50:20,160 間違いがあれば― 574 00:50:25,080 --> 00:50:26,440 私たちの責任です 575 00:50:31,040 --> 00:50:35,880 祈りに応えたまえ クリシュナよ 576 00:50:36,080 --> 00:50:40,720 祈りに応えたまえ クリシュナよ 577 00:50:41,080 --> 00:50:46,080 クリシュナよ 陽気なクリシュナよ 578 00:50:46,200 --> 00:50:50,960 祈りに応えたまえ クリシュナよ 579 00:50:51,080 --> 00:50:56,240 祈りに応えたまえ クリシュナよ 580 00:51:11,120 --> 00:51:14,800 フルートを吹き 牛に草を与えよ 581 00:51:14,920 --> 00:51:18,720 愛を広めよ クリシュナ 582 00:51:18,840 --> 00:51:21,080 ああ クリシュナ 583 00:51:21,200 --> 00:51:26,920 ラーダーと共に来たれ 私の存在を染み渡らせよ 584 00:51:27,320 --> 00:51:30,880 君の無邪気な顔に 僕は夢中だ 585 00:51:31,080 --> 00:51:35,880 祈りに応えたまえ クリシュナよ 586 00:51:36,000 --> 00:51:41,000 祈りに応えたまえ クリシュナよ 587 00:52:45,280 --> 00:52:50,040 祈りに 588 00:52:51,040 --> 00:52:54,720 応えたまえ 589 00:52:54,960 --> 00:53:01,120 クリシュナよ 590 00:54:01,520 --> 00:54:04,560 ついにインド・バンド・ コンテストの― 591 00:54:04,680 --> 00:54:08,880 グランド・フィナーレだ 592 00:54:12,480 --> 00:54:14,120 ついにこの時がきた 593 00:54:14,240 --> 00:54:18,360 5つのバンド 5つの最高のパフォーマンス 594 00:54:18,480 --> 00:54:23,400 しかし初代チャンピオンの 栄誉にあずかるのは― 595 00:54:23,520 --> 00:54:25,720 1つのバンドだけ 596 00:54:29,840 --> 00:54:32,280 では審査員から発表を 597 00:54:35,320 --> 00:54:38,960 ロイヤルティー・フリーの パフォーマンスは― 598 00:54:39,080 --> 00:54:42,360 衝撃的で困惑した 599 00:54:45,400 --> 00:54:49,760 あんなすばらしい曲を 書けるなんて すごいわ 600 00:54:49,880 --> 00:54:54,000 想像力 複雑さ そして魅力にあふれてた 601 00:54:54,480 --> 00:54:59,680 一方 祈りを披露した ラートール流派の曲は― 602 00:54:59,800 --> 00:55:03,360 その純粋さで 我々をうっとりさせた 603 00:55:07,440 --> 00:55:11,400 ジュワラムキの パフォーマンスもすごかった 604 00:55:11,920 --> 00:55:13,440 どう思う? 605 00:55:16,240 --> 00:55:17,920 しかし間違いなく… 606 00:55:18,040 --> 00:55:22,680 最高のパフォーマンスを 見せたのは あのバンド 607 00:55:22,960 --> 00:55:28,320 ルーツというテーマに 斬新な解釈を見せてくれた 608 00:55:28,840 --> 00:55:29,880 IBCの― 609 00:55:32,320 --> 00:55:33,440 優勝者は… 610 00:55:39,120 --> 00:55:40,880 カソーリから来た… 611 00:55:42,760 --> 00:55:45,040 ロイヤルティー・フリー! 612 00:56:03,880 --> 00:56:05,080 君は やったんだ! 613 00:56:05,200 --> 00:56:07,760 私たちがやったのよ 614 00:56:33,160 --> 00:56:36,760 受け取ってください 先生のおかげです 615 00:56:47,880 --> 00:56:49,320 おめでとう 616 00:56:53,800 --> 00:56:54,800 おめでとう 617 00:56:57,440 --> 00:56:58,520 ありがとう 618 00:57:18,080 --> 00:57:19,080 こんばんは 619 00:57:20,000 --> 00:57:22,520 ジョードプルの誇りだ 620 00:57:23,560 --> 00:57:26,880 我々の願いを 叶えてくれるかな? 621 00:57:27,240 --> 00:57:28,040 と申しますと? 622 00:57:30,000 --> 00:57:34,440 名人の追悼の宴を開きたい 623 00:57:36,480 --> 00:57:37,120 喜んで 624 00:57:49,440 --> 00:57:51,280 やったぜ 625 00:57:53,520 --> 00:57:55,160 静かに 626 00:57:55,400 --> 00:57:59,520 今夜はぶっ倒れるまで パーティーよ 627 00:58:00,040 --> 00:58:03,600 でも今回の成功は忘れること 628 00:58:04,520 --> 00:58:09,280 そうでないと 今より成長できないわ 629 00:58:10,760 --> 00:58:11,880 そうでしょ? 630 00:58:12,280 --> 00:58:13,160 パーティーよ 631 00:58:13,600 --> 00:58:15,000 行こうぜ 632 00:58:16,520 --> 00:58:18,080 あなたにも 633 00:58:18,200 --> 00:58:19,000 いいや 634 00:58:19,120 --> 00:58:21,560 あなたの詞が あったからこそよ 635 00:58:21,960 --> 00:58:24,240 一緒に祝いましょう 636 00:58:24,360 --> 00:58:25,640 いいでしょ 先生? 637 00:58:26,360 --> 00:58:27,480 昔のままだ 638 00:58:29,120 --> 00:58:32,400 絶好のタイミングで退場する 639 00:58:35,280 --> 00:58:39,920 “2人の間の密約は いつまでも香り―” 640 00:58:40,880 --> 00:58:43,440 “花のごとく君は” 641 00:58:44,280 --> 00:58:47,520 “永遠とわに言葉の狭間に” 642 00:58:49,880 --> 00:58:52,840 アヤーンの口説き文句よ 643 00:58:54,120 --> 00:58:55,560 だろうな 644 00:58:56,600 --> 00:58:59,720 今の歌詞には続きがある 645 00:59:01,120 --> 00:59:04,040 詩人同士 君たちだけに― 646 00:59:06,000 --> 00:59:07,000 教えよう 647 00:59:07,880 --> 00:59:09,000 お願い 648 00:59:09,800 --> 00:59:11,480 “本に挟んだ花” 649 00:59:13,680 --> 00:59:15,840 “摘まなければ その香りは” 650 00:59:17,040 --> 00:59:20,640 “記憶の花束の中に 永遠に残るだろう” 651 00:59:28,560 --> 00:59:30,920 君たちはツイてるぞ 652 00:59:31,560 --> 00:59:33,360 彼女が先生でな 653 00:59:36,520 --> 00:59:38,800 俺はただ願うだけだ 654 00:59:39,920 --> 00:59:41,240 いつの日か― 655 00:59:41,360 --> 00:59:47,000 彼女がこの哀れな愚か者と 一緒になってくれることを 656 00:59:51,520 --> 00:59:52,560 待って 657 00:59:53,760 --> 00:59:54,960 どういう意味です? 658 00:59:58,240 --> 01:00:02,400 詩の中の花は ナンディーニじゃない 659 01:00:02,800 --> 01:00:04,960 俺のことだ 660 01:00:07,400 --> 01:00:09,240 彼女が書いた詩なんだ 661 01:00:09,800 --> 01:00:14,120 俺が去った時 彼女はたくさんの詩をくれた 662 01:00:15,360 --> 01:00:18,840 それが俺の初アルバムの インスピレーションだ 663 01:00:21,320 --> 01:00:23,080 君たちはツイてる 664 01:00:24,480 --> 01:00:25,560 それじゃ 665 01:01:08,960 --> 01:01:11,120 見違えたわ 666 01:01:28,400 --> 01:01:31,160 君のほうが見違えた 667 01:01:33,360 --> 01:01:34,560 当然よ 668 01:01:36,280 --> 01:01:38,240 勝ったんだもの 669 01:01:44,000 --> 01:01:46,880 君は勝利にふさわしい 670 01:01:51,840 --> 01:01:53,040 ありがとう 671 01:01:57,200 --> 01:02:00,040 準決勝のこと 許してくれ 672 01:02:05,160 --> 01:02:06,400 努力する 673 01:02:12,120 --> 01:02:14,400 でもあなたは流派を― 674 01:02:15,040 --> 01:02:17,360 1つの家族にした 675 01:02:19,320 --> 01:02:24,360 名人が生きてたら あなたを誇りに思う 676 01:02:28,840 --> 01:02:30,120 僕たちのことは? 677 01:02:36,080 --> 01:02:37,960 これからどうなる? 678 01:02:43,200 --> 01:02:44,560 ラーデー 679 01:02:46,320 --> 01:02:47,280 愛してる 680 01:02:50,880 --> 01:02:53,160 でも私たちは結ばれない 681 01:02:55,880 --> 01:02:57,520 私たちには音楽がある 682 01:03:01,680 --> 01:03:05,000 どこまで逃げられると思う? 683 01:03:08,160 --> 01:03:10,840 私はずっと走ってきたけど 684 01:03:12,880 --> 01:03:16,840 今日 ついに 自分自身を見つけた 685 01:03:21,560 --> 01:03:25,560 あなたといると また自分を見失う 686 01:03:48,480 --> 01:03:51,080 僕は君のように賢くない 687 01:03:57,720 --> 01:03:59,680 だから君を待つよ 688 01:04:03,840 --> 01:04:05,000 君を待つ 689 01:04:08,320 --> 01:04:09,480 ずっと 690 01:04:22,440 --> 01:04:24,920 バンディシュ・ バンディットでダンスを 691 01:04:31,520 --> 01:04:32,840 踊れない 692 01:04:32,960 --> 01:04:34,240 心配ない 693 01:04:36,600 --> 01:04:37,720 教えるよ 694 01:08:52,560 --> 01:08:54,560 日本語字幕 森澤 海郎