1 00:00:20,120 --> 00:00:21,320 당신을 믿었어 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,280 그런 짓을 해도 좋다고 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,360 난 허락한 적 없어 4 00:00:28,440 --> 00:00:30,720 당신 허락이 왜 필요해? 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,200 그건 원래 내 것인데 6 00:00:34,960 --> 00:00:35,760 아니 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,320 이 책은 당신 것이 아니야 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 아버지는 라데에게 책을 물려주셨어 9 00:00:45,760 --> 00:00:48,120 아버지는 생전에 실수를 많이 하셨지 10 00:00:49,720 --> 00:00:52,000 너보단 내가 잘 알지 않겠어? 11 00:00:52,080 --> 00:00:53,120 디그비제이 12 00:00:53,200 --> 00:00:55,520 모히니, 맞는 말이야 13 00:00:57,080 --> 00:01:00,640 난 항상 아버지의 실수만 생각하며 살았지 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,320 늘 원망했어 15 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 그래서 얻은 게 뭐지? 16 00:01:06,800 --> 00:01:07,840 미워하는 마음뿐 17 00:01:10,039 --> 00:01:12,920 그게 응어리가 돼서 18 00:01:14,400 --> 00:01:17,200 옳은 결정도 하셨다는 걸 제대로 보지 못했어 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,520 당신을 후계자로 삼지 않은 것처럼 20 00:01:27,039 --> 00:01:31,520 라데가 후계자의 책임감을 아는 녀석이라면 21 00:01:31,600 --> 00:01:34,960 가문의 유산을 옳은 방법으로 발전시켰겠지 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,720 내가 직접 찾아왔는데 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,479 전부 철부지의 장난에 맞춰주고 있으니 24 00:01:44,200 --> 00:01:46,440 누군가는 어른답게 행동해야지 25 00:01:47,039 --> 00:01:48,680 당신은 어른이 맞지만 26 00:01:50,440 --> 00:01:53,840 우리 가문과 가족 안에선 아니야 27 00:01:56,360 --> 00:02:00,160 이렇게 우리를 이겨서 기쁘다면 28 00:02:01,080 --> 00:02:02,320 실컷 자축해 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,040 하지만 누구도 당신과 함께 축하하지 않을 거야 30 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 지금이 아니라 그 언제라도 31 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 기자들이 기다립니다 32 00:02:23,680 --> 00:02:26,079 기자요, 가시죠 33 00:02:41,040 --> 00:02:43,440 내가 끔찍한 실수를 했어 34 00:02:46,560 --> 00:02:48,120 용서해 줘 35 00:02:49,560 --> 00:02:50,440 모히니 36 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 괜찮아 37 00:02:54,320 --> 00:02:56,600 나도 셀 수 없이 실수했지만 38 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 당신은 날 탓하지 않았잖아 39 00:03:02,280 --> 00:03:03,400 어떻게든 해보자 40 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 다 잘될 거야 41 00:04:06,440 --> 00:04:11,280 "밴디시 밴디트" 42 00:04:15,360 --> 00:04:19,720 또 라데랑 만났어 선배한테 그러면 안 되잖아 43 00:04:19,800 --> 00:04:25,240 준결승에서도 나만 생각했어 멤버들한테 그래선 안 돼 44 00:04:25,360 --> 00:04:28,440 내가 떠나는 게 맞아 45 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 지금 거신 번호는... 46 00:04:30,240 --> 00:04:32,120 뭐 하러 자꾸 걸어? 47 00:04:33,360 --> 00:04:35,480 어떻게 된 건지 다시 설명해 봐 48 00:04:35,600 --> 00:04:39,360 했잖아! 자긴 폐만 된다고 도망쳤다고 49 00:04:39,480 --> 00:04:41,320 편지라도 보여줘 50 00:04:41,360 --> 00:04:43,320 너희와 관련된 내용은 다 말했어 51 00:04:43,360 --> 00:04:46,080 앞으로 어떻게 할지나 의논하자 52 00:04:46,159 --> 00:04:49,240 - 타만나가 없으면... - 아니, 소란 떨 거 없어 53 00:04:49,360 --> 00:04:52,240 잠깐 시간이 필요한 거겠지 내일이면 돌아올 거야 54 00:04:52,360 --> 00:04:55,360 교수님께는 말하지 말고 오늘은 일단 쉬자 55 00:04:55,440 --> 00:04:58,080 - 계획은 내일 세우면 돼 - 계획은 정해졌어 56 00:04:58,720 --> 00:05:01,880 타만나도 그랬잖아 항상 본인 일만 생각했다고 57 00:05:02,800 --> 00:05:05,480 지금은 밴드가 더 중요해 타만나는 버려 58 00:05:25,120 --> 00:05:28,560 타만나가 없으니 도니 없는 인도 팀이네 59 00:05:28,640 --> 00:05:30,360 다 나 때문이야 60 00:05:31,720 --> 00:05:33,640 - 얘기라도 해봐야겠어 - 야 61 00:05:34,320 --> 00:05:36,880 이게 왜 너 때문이야? 이건 경쟁이야 62 00:05:36,960 --> 00:05:41,920 타만나가 나 때문에 꿈을 포기하게 둘 순 없어 63 00:05:42,000 --> 00:05:44,560 그래? 그럼 타만나한테 가서 64 00:05:44,640 --> 00:05:47,440 결승전에서 져줄 테니까 트로피 가져가라고 해 65 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 우린 참가상이면 된다고 66 00:05:49,480 --> 00:05:51,920 - 그리 간단한 일이 아니야 - 영웅인 척하지 마 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,800 넌 타만나 인생에서 악당이야 68 00:05:53,880 --> 00:05:55,600 암리시 푸리지 샤룩 칸이 아니라고 69 00:05:55,680 --> 00:05:57,800 항상 착한 척하려다가 일을 망치지 70 00:05:57,880 --> 00:06:02,120 전부 잘할 순 없어 어쩔 수 없는 일도 있는 거야 71 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 알았어? 가자 72 00:06:08,040 --> 00:06:09,840 걱정 마 73 00:06:09,920 --> 00:06:12,640 하던 대로 하면 돼 일단 한번 보여드리자 74 00:06:13,760 --> 00:06:16,160 그리고 말씀을 들어보자고 알았지? 75 00:06:16,240 --> 00:06:19,320 진지한 대화 중인 것 같은데 해결이 좀 됐니? 76 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 어서 오세요 77 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 - 그래 - 네 78 00:06:21,600 --> 00:06:25,800 생각해 봤는데 모두 뿌리가 다르더라고요 79 00:06:25,880 --> 00:06:30,640 그래서 말인데 매시업으로 하면 어떨까요? 80 00:06:30,720 --> 00:06:34,360 록, 재즈 등 각자 좋아하는 장르를 모은 다음에 81 00:06:34,440 --> 00:06:36,680 - 작곡을... - 타만나는 어딨지? 82 00:06:41,280 --> 00:06:44,360 - 밴드를 나갔어요 - 뭐? 83 00:06:44,440 --> 00:06:46,080 라데한테 지고... 84 00:06:46,159 --> 00:06:48,320 밴드를 나가다니? 85 00:06:49,240 --> 00:06:51,320 - 정확히 뭐랬는데? - 이렇게요 86 00:06:52,159 --> 00:06:55,280 밴드도 대회도 그만두고 집으로 돌아간댔어요 87 00:06:56,600 --> 00:07:00,840 팀원이 한 명 없는데 어떻게 결승전을 준비해? 88 00:07:00,920 --> 00:07:03,240 남은 멤버끼리 해봐야죠 89 00:07:04,920 --> 00:07:06,840 그렇지? 시작하자 90 00:07:14,840 --> 00:07:16,680 지금 심각성을 모르겠어? 91 00:07:16,760 --> 00:07:18,680 실라! 전화해 봐 92 00:07:18,760 --> 00:07:21,760 당장 돌아와서 같이 얘기하자고 해 93 00:07:21,840 --> 00:07:26,640 연락하지 않기로 모두 함께 결정했어요 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,200 모두가 아니라 자네가 결정했겠지 95 00:07:36,280 --> 00:07:37,720 아무리 그래도 96 00:07:37,800 --> 00:07:40,960 안 맞는 멤버를 억지로 앉혀 놓으면 97 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 밴드 전체 사기가 떨어질 텐데요 98 00:07:43,960 --> 00:07:47,000 다른 멤버들 자존심 때문에 한 멤버가 밴드를 떠난다면 99 00:07:47,080 --> 00:07:48,840 더 사기가 떨어지지 않겠나? 100 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 멤버가 한 사람 빠졌는데 이겨서 뭐 해? 101 00:07:52,159 --> 00:07:53,680 전 이기는 게 중요해요 102 00:07:54,440 --> 00:07:58,120 교수님이 실패했다고 저희도 그래야 하는 건 아니죠 103 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 선배! 104 00:08:01,720 --> 00:08:03,040 계속 말해 봐 105 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 내가 뭘 실패했는데? 106 00:08:09,240 --> 00:08:11,640 세상으로 나가지 않으셨죠 107 00:08:12,640 --> 00:08:16,200 옛 시절의 추억에 취해 학교에 남으셨고 그 사람은... 108 00:08:18,640 --> 00:08:19,720 누구? 109 00:08:19,800 --> 00:08:23,880 교수님 경험은 지금 도움이 안 돼요 110 00:08:23,960 --> 00:08:25,120 누구 말이야? 111 00:08:25,200 --> 00:08:27,280 임로즈는 과거를 잊고 떠났잖아요 112 00:08:27,960 --> 00:08:29,280 교수님이 밴드를 해체했을 때요 113 00:08:33,880 --> 00:08:35,120 지금 임로즈를 보세요 114 00:08:36,360 --> 00:08:40,120 우리도 대회에서 이기려면 똑같이 해야 해요 115 00:08:52,640 --> 00:08:53,520 좋아 116 00:08:55,440 --> 00:08:56,280 원하는 대로 해봐 117 00:09:04,880 --> 00:09:08,240 교수님, 정말 죄송해요 저희는 그렇게 생각 안 해요 118 00:09:08,320 --> 00:09:10,000 선배도 상처받아서... 119 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 처음 듣는 소리도 아니야 120 00:09:13,040 --> 00:09:14,360 익숙해 121 00:09:17,880 --> 00:09:20,400 그 노래들은 우리 가문 거라니까요 122 00:09:20,480 --> 00:09:23,240 우리 아버지가 지으신 우리 곡이라고요! 123 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 어쨌든 지금 저작권은 디그비제이에게 있어요 124 00:09:26,400 --> 00:09:28,080 규칙은 규칙이에요 125 00:09:28,160 --> 00:09:32,480 결승전에선 미발표 창작곡을 공연해야 해요 126 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 고전 음악은 그럴 수 없잖아요 127 00:09:35,280 --> 00:09:37,880 디그비제이가 발매한 곡은 128 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 라토드 가문 곡이에요 129 00:09:40,280 --> 00:09:42,240 그 사람한텐 저작권이 없다고요! 130 00:09:42,320 --> 00:09:45,080 난 고전 음악 전문가도 변호사도 아니에요 131 00:09:45,160 --> 00:09:46,520 그래도 보름 남았잖아요 132 00:09:46,640 --> 00:09:49,720 그 안에 새 곡을 만들면 되지 않나요? 133 00:09:51,880 --> 00:09:53,880 엉망이구먼 134 00:10:09,120 --> 00:10:12,840 라데, 이 미완성 곡도 할아버지 책에 있던 거죠? 135 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 - 네 - 이건 앨범에 안 들어갔어요 136 00:10:15,840 --> 00:10:18,480 그러니까 첫 번째 라가랑 두 번째 라가를 137 00:10:18,520 --> 00:10:19,640 합쳐 본다면 138 00:10:19,760 --> 00:10:21,400 - 경우의 수가... - 아나니아 139 00:10:21,480 --> 00:10:23,720 이건 팝 음악이 아니야 수학은 소용없어 140 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 고전 음악은 달라 141 00:10:28,880 --> 00:10:30,520 아나니아, 미안해요 142 00:10:30,600 --> 00:10:33,040 좋은 뜻으로 그런 건 알지만 143 00:10:33,120 --> 00:10:35,880 소용없어요, 다 끝났어요 144 00:10:35,960 --> 00:10:37,000 끝나? 145 00:10:37,880 --> 00:10:41,200 뭔 개소리야? 너한텐 이게 장난이야? 146 00:10:41,280 --> 00:10:44,400 결승전까지 왔잖아! 뭐라도 불러! 147 00:10:44,480 --> 00:10:45,520 '생일 축하합니다' 148 00:10:45,640 --> 00:10:49,400 '반짝반짝 작은 별' '자장자장 우리 아가', 뭐라도! 149 00:10:49,480 --> 00:10:52,280 할아버지 곡이 아니면 의미가 없어요 150 00:10:56,320 --> 00:11:01,000 할아버지가 어떤 식으로 곡을 썼는지 151 00:11:01,080 --> 00:11:02,880 다들 아실 거 아니에요 152 00:11:02,960 --> 00:11:06,080 늘 곡을 완성하고 나서 우리에게 가르쳐 주셨어 153 00:11:06,160 --> 00:11:09,600 작곡은 다른 곳에서 혼자 하셨고 154 00:11:09,680 --> 00:11:12,000 완성한 뒤에야 돌아오셨어 155 00:11:12,080 --> 00:11:16,120 아무 말도 하지 않으셨고 감히 묻지도 못했지 156 00:11:18,000 --> 00:11:21,840 내가 버스표를 사드렸어 157 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 비카네르행 표 158 00:11:25,360 --> 00:11:27,720 정확히 어디로 가셨는지는 모르지만 159 00:11:32,320 --> 00:11:33,920 비카네르 남부의 오래된 사원에 가셨겠죠 160 00:11:37,400 --> 00:11:38,480 왜요? 161 00:11:39,760 --> 00:11:42,800 그분이 나한테만 비밀을 털어놨어요 162 00:11:42,880 --> 00:11:44,520 우린 아주 가까운 사이였죠 163 00:11:46,720 --> 00:11:48,640 책에 나와 있잖아요! 164 00:11:48,720 --> 00:11:52,120 모든 일의 원인이 된 그 책 안 읽어봤어요? 165 00:11:52,200 --> 00:11:54,160 - 만드레카르가 쓴 책? - 네! 166 00:11:54,240 --> 00:11:58,480 한번 읽어 보세요 아주 흥미진진한 내용이... 167 00:12:01,520 --> 00:12:04,600 꽤 흥미롭더라고요 168 00:12:05,440 --> 00:12:06,280 죄송해요 169 00:12:06,360 --> 00:12:09,680 그 책에 비카네르에 사는 남자 이름도 나왔어요 170 00:12:11,320 --> 00:12:12,200 바산티... 171 00:12:12,280 --> 00:12:13,480 - 밥... - 말리? 172 00:12:13,560 --> 00:12:16,280 - 밥 말리 말고 - 바이라브 싱이에요 173 00:12:17,880 --> 00:12:20,040 그분 아버지가 비아스 씨 타블라 연주자였죠 174 00:12:21,240 --> 00:12:23,480 바이라브 싱은 판디트의 연주자였고요 175 00:12:24,120 --> 00:12:25,800 둘이 어릴 적 친구였어요 176 00:12:25,920 --> 00:12:31,560 판디트가 새 가문을 세운 뒤에도 여전히 가깝게 지냈죠 177 00:12:32,440 --> 00:12:34,520 "비카네르" 178 00:12:36,560 --> 00:12:39,720 바이라브 싱은 아직도 거기서 혼자 연주하세요 179 00:12:40,840 --> 00:12:45,360 판디트에 관해 여쭤봤을 땐 별말씀 안 하셨어요 180 00:12:45,440 --> 00:12:48,200 그분 손자시니까 한번 여쭤보세요 181 00:12:48,280 --> 00:12:50,600 뭐라도 말씀해 주실지 모르죠 182 00:12:55,280 --> 00:12:56,600 바이라브 씨? 183 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 안녕하세요 184 00:13:09,200 --> 00:13:13,280 라데모한을 모르면서 어떻게 그의 음악을 안단 말이지? 185 00:13:13,360 --> 00:13:16,840 - 판디트께 직접 배웠으니까요 - 판디트 말고 186 00:13:16,920 --> 00:13:19,240 라데모한 말이야 187 00:13:19,320 --> 00:13:22,520 그 녀석의 음악은 판디트가 되기 전부터 시작됐어 188 00:13:22,600 --> 00:13:26,560 그럼 말해 주세요 그분의 삶을 알고 싶어요 189 00:13:27,200 --> 00:13:31,000 아니, 라가에 숨겨진 비밀을 알고 싶을 뿐이겠지 190 00:13:31,080 --> 00:13:34,160 - 아니에요 - 맞잖아 191 00:13:34,240 --> 00:13:36,200 그럼 왜 이제야 찾아왔지? 192 00:13:36,280 --> 00:13:40,640 TV 대회에서 이기고 싶어서 이제야 찾아온 거지 193 00:13:40,720 --> 00:13:44,320 라데모한이 라가 짓는 법을 알려주지 않았다면 194 00:13:44,400 --> 00:13:45,640 이유가 있었겠지 195 00:13:46,880 --> 00:13:50,160 자네는 그만한 자격이 없다고 생각한 거 아니겠어? 196 00:13:55,480 --> 00:13:57,000 차랑 다과나 내줘 197 00:14:05,840 --> 00:14:07,920 제가 문제예요 198 00:14:09,880 --> 00:14:12,520 저 때문에 준결승에서 졌잖아요 199 00:14:14,200 --> 00:14:16,920 결승전에서 또 라데랑 만날지 모르는데... 200 00:14:19,840 --> 00:14:20,680 교수님 201 00:14:21,760 --> 00:14:26,560 라데와의 관계 때문에 또 대회를 망칠 순 없어요 202 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 교수님 203 00:14:40,800 --> 00:14:42,800 난 아주 작은 마을 출신이야 204 00:14:44,040 --> 00:14:45,400 내게 음악은 205 00:14:46,920 --> 00:14:49,960 아무리 내뱉어도 산에 부딪혀 흩어지는 메아리일 뿐이었지 206 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 그때 임로즈가 나타났고 207 00:14:55,040 --> 00:14:56,880 날 음악 학교에 데려갔어 208 00:14:58,240 --> 00:15:01,640 음악은 학교보다 훨씬 크단 걸 209 00:15:01,720 --> 00:15:03,840 내게 알려줬지 210 00:15:05,560 --> 00:15:09,480 새로운 삶을 알려준 남자와 211 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 그렇게 사랑에 빠졌어 212 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 난 항상 수석이었지만 213 00:15:14,680 --> 00:15:18,680 더 배우고 싶었어 214 00:15:21,680 --> 00:15:23,560 하지만 임로즈가 바란 건 215 00:15:25,200 --> 00:15:27,000 명성이었지 216 00:15:28,680 --> 00:15:30,080 난 임로즈를 원했고 217 00:15:31,480 --> 00:15:35,920 그렇게 둘이 만든 밴드가 아주 유명해졌어 218 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 그런데... 219 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 깨달은 거야 220 00:15:46,680 --> 00:15:48,760 '내 음악을 잃어버렸구나' 221 00:15:50,960 --> 00:15:52,440 '어쩌면 나 자신조차' 222 00:15:55,680 --> 00:16:01,560 임로즈에게 줄 게 아무것도 없을 정도로 223 00:16:06,120 --> 00:16:07,240 그렇게 224 00:16:08,440 --> 00:16:11,800 밴드와 임로즈에게서 도망쳤고 225 00:16:15,040 --> 00:16:17,000 내 음악조차 버렸어 226 00:16:19,200 --> 00:16:21,480 하지만 음악은 계속 내 주변을 맴돌았지 227 00:16:29,760 --> 00:16:32,880 예술은 축복이지만 228 00:16:33,760 --> 00:16:35,320 저주이기도 해 229 00:16:37,320 --> 00:16:39,200 절대 달아날 수 없어 230 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 사랑처럼 말이야 231 00:16:45,400 --> 00:16:47,320 자넨 평생 라데를 잊지 못하고 232 00:16:48,600 --> 00:16:51,040 음악에서 도망치지도 못할 거야 233 00:16:54,080 --> 00:16:57,120 그건 부정할 수 없는 현실이지 234 00:16:58,640 --> 00:17:01,160 인정하되 헷갈리지 마 235 00:17:01,840 --> 00:17:03,080 지금 236 00:17:04,319 --> 00:17:07,960 자네의 밴드와 음악은 237 00:17:09,560 --> 00:17:11,040 자네가 필요해 238 00:17:18,760 --> 00:17:22,400 답해 주소서, 크리슈나시여 239 00:17:23,960 --> 00:17:28,960 답해 주소서, 크리슈나시여 240 00:17:29,800 --> 00:17:32,480 반케 비하리 241 00:17:32,560 --> 00:17:35,080 짓궂은 시암 242 00:17:35,200 --> 00:17:38,000 기리다르시여 243 00:17:38,080 --> 00:17:41,920 답해 주소서, 크리슈나시여 244 00:17:43,560 --> 00:17:48,560 답해 주소서, 크리슈나시여 245 00:17:48,640 --> 00:17:54,640 답해 주소서, 크리슈나시여 246 00:17:55,680 --> 00:18:01,640 크리슈나시여 247 00:18:10,080 --> 00:18:12,640 - 아름답군 - 목소리 좋네! 248 00:18:12,720 --> 00:18:14,800 감사합니다 249 00:18:14,960 --> 00:18:16,320 잘 부르던데요 250 00:18:16,440 --> 00:18:19,280 - 인밴대에서도 잘하더라고요 - 감사합니다 251 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 죄송해요 252 00:18:37,560 --> 00:18:38,680 왜 그러나? 253 00:18:39,800 --> 00:18:41,480 - 신발이 없어져서요 - 줄까? 254 00:18:46,800 --> 00:18:49,800 - 돌려줄 거면 왜 훔치신 거죠? - 어디서 왔어? 255 00:18:49,880 --> 00:18:52,560 - 상관없잖아요 - 라데모한이랑 무슨 사이야? 256 00:18:56,520 --> 00:18:59,640 - 판디트를 아세요? - 자네에겐 판디트일지 몰라도 257 00:18:59,720 --> 00:19:04,560 나한텐 친구였지, 아까 부른 건 라데모한이 부르던 곡이야 258 00:19:09,240 --> 00:19:12,080 그 녀석이 노래하면 난 여기서 신발을 훔쳤지 259 00:19:13,440 --> 00:19:16,480 우린 사원에 버려진 고아였어 260 00:19:16,560 --> 00:19:20,080 라데모한은 우리 중에 유일하게 정직했지 261 00:19:21,160 --> 00:19:23,800 말하기 전부터 노래하던 녀석이라 262 00:19:23,880 --> 00:19:29,000 우리가 다 훔칠 때까지 노래하라고 시켰어 263 00:19:29,080 --> 00:19:31,800 어느 날 판디트 비아스가 라데모한의 노래를 들었지 264 00:19:31,920 --> 00:19:33,400 - 돈은요? - 나가거라 265 00:19:33,480 --> 00:19:37,040 노래만큼 마음도 정직한 녀석이라 266 00:19:37,080 --> 00:19:39,720 세상에 부끄러울 짓은 절대 하지 않았어 267 00:19:39,800 --> 00:19:41,560 - 훔치는 거냐? - 제 돈이에요! 268 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 - 어떻게 벌었어? - 노래해서요! 269 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 스승이 누군데? 270 00:19:45,320 --> 00:19:49,480 후계자를 찾고 있던 판디트 비아스는 271 00:19:49,560 --> 00:19:53,160 라데의 재능을 알아봤어 고아에겐 집이 생겼고 272 00:19:53,240 --> 00:19:55,800 비카네르 가문엔 후계자가 생겼지 273 00:19:56,960 --> 00:20:00,720 판디트 비아스는 라데를 가르치는 데 열중했고 274 00:20:00,800 --> 00:20:04,440 라데는 바깥세상의 가족과 완전히 단절된 채 살았어 275 00:20:04,520 --> 00:20:08,760 조드푸르 왕께서 명창 대회에 초대하셨습니다 276 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 썩 꺼져! 277 00:20:10,080 --> 00:20:13,560 라데는 그 벽 안에서 계속 실력을 갈고닦았어 278 00:20:13,680 --> 00:20:19,560 판디트는 라데를 사위로 삼고 새로운 이름을 줬지 279 00:20:19,680 --> 00:20:22,480 라데모한 라토드 280 00:20:22,560 --> 00:20:27,800 지금 앉아 있는 이곳이 자네 할아버지의 본래 집이었어 281 00:20:57,480 --> 00:20:59,560 네가 해낸 거야 282 00:20:59,680 --> 00:21:01,800 넌 직접 곡을 썼잖아 283 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 난 이제껏 제대로 뭔가 써본 적이 없어 284 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 나 파랗게 염색한 거 너 때문이야 285 00:21:09,560 --> 00:21:12,200 우리 모두 네게 맡기고 싶어 286 00:21:17,200 --> 00:21:20,560 네 밴드와 음악은 네가 필요해 287 00:21:50,840 --> 00:21:53,480 이미 내가 낄 자리는 없다는 거 알아 288 00:22:01,800 --> 00:22:03,760 그래도 한 번만 들어줘 289 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 결승전에서 도움이 될지 몰라 290 00:22:07,320 --> 00:22:10,160 별로라면 안 써도 괜찮아 291 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 교수님? 292 00:22:19,040 --> 00:22:20,120 타만나, 잠깐만 293 00:22:38,320 --> 00:22:43,520 답해 주소서, 크리슈나시여 294 00:22:44,160 --> 00:22:50,160 답해 주소서 295 00:22:54,280 --> 00:22:56,760 크리슈나시여 296 00:22:56,840 --> 00:22:58,360 이제 그만해 297 00:23:00,520 --> 00:23:04,000 자꾸 너를 거절하는 죄를 짓게 하지 마라 298 00:23:05,880 --> 00:23:07,040 그럼 어떻게 하죠? 299 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 할아버지가 어르신에게 어떤 존재였는지 300 00:23:11,120 --> 00:23:14,520 좋은 분이었는지 아닌지 저는 몰라요 301 00:23:16,120 --> 00:23:19,720 과거엔 어떤 분이셨는지 몰라도 302 00:23:20,920 --> 00:23:22,480 제겐 신과 같았어요 303 00:23:24,280 --> 00:23:26,240 그분이 돌아가시고 304 00:23:26,840 --> 00:23:30,360 이 사원에서 노래하던 고아와 똑같아진 기분이에요 305 00:23:33,840 --> 00:23:35,600 우린 유명해지려는 게 아니라 306 00:23:36,640 --> 00:23:41,360 세상에 할아버지 이야기를 당당히 들려주고 싶을 뿐이에요 307 00:23:42,840 --> 00:23:45,520 미처 완성되지 못한 라가를 308 00:23:48,720 --> 00:23:52,200 완성할 수 있게 도와주시면 좋겠어요 309 00:23:57,160 --> 00:23:58,720 아니면 미완성인 채로 불러야겠죠 310 00:24:01,480 --> 00:24:04,400 하지만 곡을 완성하려는 노력조차 하지 않는다면 311 00:24:06,360 --> 00:24:08,720 그분의 후계자라고 할 수 있을까요? 312 00:24:13,720 --> 00:24:15,160 내일도 313 00:24:16,520 --> 00:24:20,560 가족이랑 여기 모여서 라가의 비밀을 풀어볼 거예요 314 00:24:22,920 --> 00:24:24,880 그리고 다시 올게요 315 00:24:26,160 --> 00:24:27,960 도와주실 거라는 희망을 품고요 316 00:24:30,640 --> 00:24:34,520 또 거절하셔도 돼요 저보다 어른이시니 317 00:24:36,240 --> 00:24:37,480 그러실 수 있죠 318 00:24:47,840 --> 00:24:48,880 음악과 고집이 319 00:24:50,440 --> 00:24:52,600 네 할아버지를 쏙 빼닮았구나 320 00:24:55,360 --> 00:24:57,440 내일 가족을 데려와라 321 00:24:58,960 --> 00:25:03,160 판디트가 곡을 짓던 곳에서 같이 연습해 보자 322 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 어서 오게 323 00:25:55,840 --> 00:25:56,880 여기도 324 00:26:25,640 --> 00:26:27,200 그 미완성 라가네요 325 00:26:29,120 --> 00:26:31,280 라데모한의 마지막 작품이 됐을 곡이지 326 00:26:31,360 --> 00:26:32,800 가지, 시작할까? 327 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 그냥 떠올랐어 328 00:26:47,080 --> 00:26:48,440 좀 묘한데 329 00:26:50,320 --> 00:26:53,360 좀 낯설지만 재밌긴 해 330 00:26:53,440 --> 00:26:55,600 이게 뿌리랑 관련이 있어? 331 00:27:00,200 --> 00:27:03,320 음악을 좋아하게 된 이유 기억나? 332 00:27:06,360 --> 00:27:07,640 나도 안 나 333 00:27:10,360 --> 00:27:12,280 이유가 없었으니까 334 00:27:15,320 --> 00:27:19,480 하지만 클수록 음악을 잘해야 하는 이유를 찾기 시작했지 335 00:27:20,840 --> 00:27:23,880 증명과 압박감처럼 말이야 336 00:27:23,960 --> 00:27:25,760 인도 밴드 대전도 그래 337 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 우리가 누군지 잊고 338 00:27:30,720 --> 00:27:33,600 우리가 되고 싶은 것에만 집중하기 시작했어 339 00:27:37,720 --> 00:27:39,720 진짜 나에게서 도망치기 시작한 거야 340 00:27:43,680 --> 00:27:48,120 하지만 아무리 도망쳐도 341 00:27:48,200 --> 00:27:51,600 항상 메아리가 되돌아오지 342 00:27:52,320 --> 00:27:54,680 내 마음속 목소리 말이야 343 00:27:54,760 --> 00:27:56,560 우리가 누군지 344 00:27:58,560 --> 00:27:59,960 누구였는지 345 00:28:02,280 --> 00:28:03,480 뿌리를 얘기하는 목소리 346 00:28:09,240 --> 00:28:11,120 아름다운 곡이야 347 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 하지만 이 곡은 못 써 348 00:28:17,520 --> 00:28:20,800 이미 뭘 부를지 결정했거든 349 00:28:34,000 --> 00:28:38,360 곡을 바꾸면 되죠 350 00:28:41,040 --> 00:28:44,320 이건 굉장한 곡이에요 이 곡으로 해요 351 00:28:49,520 --> 00:28:51,160 선배! 352 00:28:56,400 --> 00:28:57,760 고마워 353 00:28:57,880 --> 00:29:01,200 아냐, 네 곡이 더 좋았어 354 00:29:02,120 --> 00:29:04,960 네가 나보다 잘하는 건 이미 인정했잖아 355 00:29:05,040 --> 00:29:08,400 내가 지금껏 들은 곡 중에 최고일지도 몰라 356 00:29:08,480 --> 00:29:10,640 - 난 그런 말 들을 자격 없어 - 맞아 357 00:29:11,440 --> 00:29:12,880 솔직히 상처받았어 358 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 하지만 그 상처는 359 00:29:19,320 --> 00:29:21,680 나 혼자 감당할 문제지 360 00:29:21,760 --> 00:29:24,000 선배, 정말 미안해 361 00:29:24,080 --> 00:29:27,520 항상 난 안 된다고 생각했어 362 00:29:28,600 --> 00:29:31,120 근데 처음으로 내 곡을 썼고 363 00:29:32,920 --> 00:29:34,120 자신도 있었지 364 00:29:36,000 --> 00:29:38,880 - 들었어, 정말 좋더라 - 알아 365 00:29:43,720 --> 00:29:45,920 밴드에 돌아온 건 환영하지만 366 00:29:46,720 --> 00:29:50,200 나한테 용서를 기대하진 마 367 00:30:02,320 --> 00:30:04,960 뭘 준비했든 일단 들어보지 368 00:30:08,600 --> 00:30:11,360 인도 밴드 대전 결승전까지 4일 남았습니다 369 00:30:11,440 --> 00:30:13,720 다섯 팀이 최종 대결을 펼칩니다 370 00:30:16,200 --> 00:30:17,760 이제 관건은... 371 00:30:17,840 --> 00:30:20,280 누가 우승자가 될까요? 372 00:30:20,360 --> 00:30:24,240 여러분은 어느 팀이 제일 좋나요? 373 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 무조건 라데! 374 00:30:26,120 --> 00:30:27,080 아티크라만! 375 00:30:27,160 --> 00:30:28,880 - 로열티 프리죠 - 라토드 가문 376 00:30:28,960 --> 00:30:30,200 - 이스턴 트리니티 - 즈왈라무키! 377 00:30:33,720 --> 00:30:38,080 우승 후보를 꼽아 보는 것도 재밌겠죠 378 00:30:38,160 --> 00:30:40,480 두 라가를 제대로 담아냈군 379 00:30:41,160 --> 00:30:43,200 결승전까지 4일 남은 가운데 380 00:30:43,280 --> 00:30:45,840 누가 인도의 마음을 사로잡게 될까요? 381 00:30:45,920 --> 00:30:47,760 - 아얀 - 당연히 타만나죠 382 00:30:47,840 --> 00:30:49,640 모히니 씨 노래가 정말 좋아요 383 00:30:49,720 --> 00:30:51,360 라토드 가문! 384 00:30:51,440 --> 00:30:53,280 누가 우승할까요? 385 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 즈왈라무키! 386 00:30:54,440 --> 00:30:57,280 누가 인도 밴드 대전 우승자가 될까요? 387 00:31:00,560 --> 00:31:04,600 도움이 됐길 바라네 388 00:31:04,680 --> 00:31:07,960 어르신이 아니었다면 완성하지 못했을 겁니다 389 00:31:08,040 --> 00:31:12,760 어르신 덕분에 판디트께 더 가까워졌습니다 390 00:31:13,800 --> 00:31:17,120 괜찮으시다면 또 찾아뵐게요 391 00:31:18,680 --> 00:31:20,040 본래 자네들 것이잖아 392 00:31:21,520 --> 00:31:22,640 난 관리인일 뿐이지 393 00:31:23,680 --> 00:31:27,800 안녕하세요, 여러분 늘 응원해 주셔서 감사합니다 394 00:31:27,880 --> 00:31:31,840 아시겠지만 라토드 가문은 인도 밴드 대전에 출전 중입니다 395 00:31:31,920 --> 00:31:33,840 지금 이곳은 396 00:31:34,480 --> 00:31:39,160 아버지 라데모한 라토드께서 곡을 쓰시던 곳입니다 397 00:31:40,360 --> 00:31:45,040 뒤에 보이는 게 바로 우리 가문의 유서 깊은 398 00:31:45,120 --> 00:31:46,320 소리석입니다 399 00:31:46,400 --> 00:31:49,000 정말 유서 깊은 가문이네요 400 00:31:49,080 --> 00:31:50,040 리드미컬하고요 401 00:31:50,120 --> 00:31:55,240 맞아, 카일라시 씨가 책에서 부제도 달아줬지 402 00:31:55,960 --> 00:31:59,360 '라토드 가문 리드미컬한 불협화음' 403 00:32:00,880 --> 00:32:02,720 그 작자는 사기꾼이야! 404 00:32:03,720 --> 00:32:05,280 죄다 헛소리지! 405 00:32:07,000 --> 00:32:07,920 신경 쓰지 마세요 406 00:32:08,880 --> 00:32:11,440 - 저희도 다 잊었어요 - 난 못 잊어 407 00:32:12,960 --> 00:32:16,720 왜 판디트가 비카네르 가문을 떠났을까? 408 00:32:17,880 --> 00:32:20,920 스승에게 쫓겨나서 그런 거야 409 00:32:21,000 --> 00:32:24,360 그 덕에 5살짜리 애가 아버지와 생이별했지 410 00:32:24,440 --> 00:32:26,240 다들 알고 있지 않나? 411 00:32:27,720 --> 00:32:30,280 판디트는 평생 스승의 허물을 숨겼지만 412 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 난 말해야겠어 413 00:32:35,200 --> 00:32:37,040 집에는 먹을 것도 없었어 414 00:32:37,120 --> 00:32:38,840 아빠, 배고파요 415 00:32:38,920 --> 00:32:41,680 지독히도 오만했던 판디트 비아스는 416 00:32:41,760 --> 00:32:44,680 남 앞에서 노래하길 거부했지 417 00:32:44,760 --> 00:32:46,800 라데모한도 노래하지 못하게 했어 418 00:32:46,880 --> 00:32:49,800 매년 명창 대회에 초대받아도 419 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 항상 거절했지 420 00:32:52,240 --> 00:32:57,280 명창 대회 초대를 거절하시는 이유는 알지만 421 00:32:57,360 --> 00:33:01,160 아들마저 배를 곯게 놔둘 수는 없습니다 422 00:33:01,240 --> 00:33:04,840 - 부디... - 손자가 굶어 죽는대도 423 00:33:06,520 --> 00:33:11,200 난 어떤 왕 앞에서도 노래하지 않을 거다 424 00:33:12,520 --> 00:33:15,360 라데모한은 스승의 뜻을 거스를 수 없었지만 425 00:33:16,520 --> 00:33:20,720 제자가 아닌 아버지로서 결단을 내릴 수밖에 없었어 426 00:33:21,400 --> 00:33:25,440 비카네르 가문에서 왔습니다 오늘 부르는 곡은 427 00:33:25,520 --> 00:33:29,000 비아스 스승님께 바칩니다 428 00:33:29,960 --> 00:33:33,160 어떤 실수를 하더라도 제 책임입니다 429 00:33:33,240 --> 00:33:38,600 그렇게 명창의 이름을 거머쥐고 430 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 앞으로 조드푸르 사람들에게 노래를 들려줄 꿈에 부풀었지 431 00:33:43,040 --> 00:33:46,600 아들도 유복하게 키울 수 있을 거라 믿으며 432 00:33:46,680 --> 00:33:48,600 하지만 스승의 생각은 달랐어 433 00:33:48,680 --> 00:33:51,960 내 허락도 없이 노래하다니 434 00:33:52,040 --> 00:33:56,040 넌 비카네르 가문의 곡을 부를 자격이 없다 435 00:33:56,120 --> 00:33:58,840 한번 도둑은 영원한 도둑이지! 436 00:34:01,720 --> 00:34:04,120 절 파문하셔도 437 00:34:04,200 --> 00:34:07,160 이 음악은 제 것입니다 438 00:34:07,240 --> 00:34:10,040 그 돈도 제 것이고요 439 00:34:10,120 --> 00:34:12,400 이 음악은 스승님이나 저보다 더 큰 존재예요 440 00:34:12,480 --> 00:34:15,520 - 이 음악이 죽게 둘 수는 없어요 - 나가! 441 00:34:15,600 --> 00:34:17,920 저를 제자로 생각지 않으셔도 442 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 저는 항상 스승으로 모실 겁니다 443 00:34:21,080 --> 00:34:23,760 비아스는 제자에게서 모든 걸 되찾으려 했지 444 00:34:23,840 --> 00:34:25,679 가르침에 대한 대가로 445 00:34:25,800 --> 00:34:28,000 이 자리에서 맹세해라 446 00:34:28,080 --> 00:34:32,600 이 집에 들어왔을 때와 같이 이 집을 떠나겠다고 447 00:34:32,639 --> 00:34:38,280 오늘 이후로 내 딸이나 손자 디그비제이와 연을 끊어라 448 00:34:49,560 --> 00:34:53,040 라데모한은 새 이름으로 새 가문을 만들었지만 449 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 가장 사랑하던 아들에게 450 00:34:56,040 --> 00:34:57,400 이름을 물려줄 수 없었어 451 00:35:23,680 --> 00:35:24,560 잠시만 452 00:35:51,040 --> 00:35:54,600 평생 내가 싸워 왔던 이유가 453 00:35:57,320 --> 00:36:01,440 애초에 사실이 아니었다면 454 00:36:03,160 --> 00:36:04,920 어떡해야 하지? 455 00:36:10,000 --> 00:36:13,120 왜 아버지 얘기만 나오면 456 00:36:14,440 --> 00:36:16,920 할아버지가 나쁘게 얘기하셨는지 알겠어 457 00:36:18,640 --> 00:36:20,320 왜 어머니가 말리셨는지도 458 00:36:26,080 --> 00:36:30,600 아버지가 나를 버렸다고만 생각했어 459 00:36:32,680 --> 00:36:33,960 나 같은 건 잊고 460 00:36:34,800 --> 00:36:36,160 모든 걸 훔쳐 갔다고 461 00:36:41,360 --> 00:36:43,960 인제 와서 진실을 안들 462 00:36:46,320 --> 00:36:48,040 무슨 소용이 있지? 463 00:36:52,040 --> 00:36:53,920 당신 잘못이 아니야 464 00:36:54,920 --> 00:36:56,320 어쩔 수 없었잖아 465 00:36:58,920 --> 00:37:01,800 왜 어른들은 466 00:37:01,880 --> 00:37:04,840 우리에게 진실을 그대로 알려주지 않는 걸까? 467 00:37:07,840 --> 00:37:09,560 솔직히 말씀하셨다면... 468 00:37:11,640 --> 00:37:16,080 아버지가 살아계셨다면 당장이라도 달려가서... 469 00:37:24,920 --> 00:37:26,560 안아드릴 텐데 470 00:37:55,320 --> 00:38:00,280 할아버지 곡에서 어떤 곡이든 불러도 된다 471 00:38:00,360 --> 00:38:02,160 저작권은 걱정하지 마 472 00:38:02,200 --> 00:38:04,800 변호사와 회사에는 내가 말해두마 473 00:38:07,840 --> 00:38:09,560 안 그러셔도 돼요 474 00:38:11,960 --> 00:38:15,040 할아버지에 관해 또 알아낸 게 있어요 475 00:38:16,560 --> 00:38:18,440 우리 뿌리에 관해서요 476 00:38:21,160 --> 00:38:25,280 답해 주소서, 크리슈나시여 477 00:38:26,040 --> 00:38:30,800 크리슈나시여 478 00:38:43,120 --> 00:38:47,040 찬송가든 뭐든 부르라고 한 건 농담이었어 479 00:38:47,120 --> 00:38:48,480 진담이 아니었다고 480 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 이건 인도 찬송 대회가 아니잖아 481 00:38:51,920 --> 00:38:54,200 맞아요, 왜 꼭 이 곡이죠? 482 00:38:54,320 --> 00:38:56,400 - 새 라가도 만들었잖아요 - 그러게요 483 00:38:56,480 --> 00:38:58,080 판디트의 노래야 484 00:38:59,640 --> 00:39:02,160 내가 어릴 때 불러주시던 노래야 485 00:39:04,120 --> 00:39:05,000 기억나 486 00:39:05,120 --> 00:39:08,520 가문이 뭔지도 모를 때 만든 487 00:39:08,600 --> 00:39:10,520 찬가지 488 00:39:11,560 --> 00:39:15,320 그 어떤 때도 묻지 않은 489 00:39:16,800 --> 00:39:18,040 순수한 할아버지의 곡이에요 490 00:39:18,960 --> 00:39:21,160 라토드 가문도 비카네르 가문도 아닌... 491 00:39:22,080 --> 00:39:24,160 하지만 우리 모두를 이어주는 곡이지 492 00:39:28,640 --> 00:39:30,080 이 곡으로 하자 493 00:39:30,160 --> 00:39:32,520 근데 이틀밖에 안 남았잖아요 494 00:39:33,560 --> 00:39:36,880 대회에 맞게 편곡해야 해요 495 00:39:36,960 --> 00:39:40,160 이제 편곡 안 해도 돼요 496 00:39:42,120 --> 00:39:43,880 관객은 손님이 아니라 497 00:39:45,200 --> 00:39:46,400 우리 식구니까요 498 00:39:48,160 --> 00:39:52,160 우리 음악을 있는 그대로 선보일 거예요 499 00:39:54,280 --> 00:39:55,680 집밥처럼요 500 00:40:01,760 --> 00:40:05,360 관객 여러분! 501 00:40:05,440 --> 00:40:10,480 제1회 인도 밴드 대전 대망의 피날레입니다! 502 00:40:10,560 --> 00:40:13,640 "인도 밴드 대전 결승전" 503 00:40:20,440 --> 00:40:22,320 엄청난 무대였습니다! 504 00:40:22,400 --> 00:40:25,960 즈왈라무키에게 박수 주세요! 505 00:40:30,560 --> 00:40:35,280 이번엔 로열티 프리의 뿌리를 들어보겠습니다! 506 00:40:41,080 --> 00:40:45,200 너희들의 음악이 아니라 이야기를 들려줘 507 00:40:47,080 --> 00:40:47,920 알았지? 508 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 행운을 빌게 509 00:41:14,320 --> 00:41:16,160 당신을 만날 구실이 생겨서 510 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 나도 모르게 와버렸어 511 00:41:22,640 --> 00:41:24,000 가볼게 512 00:41:24,080 --> 00:41:25,320 노래 안 듣고 가? 513 00:41:27,160 --> 00:41:28,800 같이 들어도 돼? 514 00:41:28,880 --> 00:41:32,800 같이 노래 들은 지도 오래됐네 515 00:41:49,800 --> 00:41:52,200 밤도 516 00:41:52,320 --> 00:41:56,200 내 곁에서 잠들고 517 00:41:56,320 --> 00:41:58,480 달도 518 00:41:58,560 --> 00:42:02,160 모습을 감춘 밤 519 00:42:02,200 --> 00:42:05,800 하늘을 수놓은 520 00:42:05,880 --> 00:42:08,680 수많은 별이 521 00:42:08,800 --> 00:42:11,040 다 함께 부르는 522 00:42:11,120 --> 00:42:15,640 자장가 523 00:42:15,760 --> 00:42:17,960 바라네 524 00:42:18,040 --> 00:42:22,080 이 꿈이 이루어지기를 525 00:42:22,160 --> 00:42:24,560 바라네 526 00:42:24,640 --> 00:42:28,560 저 별처럼 될 수 있기를 527 00:42:28,640 --> 00:42:30,840 바라네 528 00:42:30,920 --> 00:42:33,960 별과 함께 529 00:42:34,040 --> 00:42:37,280 저 높이 530 00:42:37,360 --> 00:42:40,280 날아오를 수 있기를 531 00:42:43,760 --> 00:42:48,600 날아오를 수 있기를 532 00:43:16,400 --> 00:43:19,320 너의 꿈 533 00:43:29,280 --> 00:43:32,320 길을 헤매네 534 00:43:32,400 --> 00:43:35,320 자신을 잃고 535 00:43:35,400 --> 00:43:38,560 길을 헤매네 536 00:43:38,640 --> 00:43:42,760 네가 찾던 건 537 00:43:42,840 --> 00:43:45,920 바로 네 안에 있었는데 538 00:43:46,000 --> 00:43:47,640 그래 539 00:43:47,720 --> 00:43:52,800 네 꿈은 이미 피어나고 있었어 540 00:43:52,880 --> 00:43:55,880 나의 카르마 541 00:43:55,960 --> 00:43:57,680 나의 착각 542 00:43:57,760 --> 00:44:00,480 있는 힘껏 소리 질러 543 00:44:00,560 --> 00:44:03,320 바로 지금! 544 00:44:03,400 --> 00:44:08,760 길을 헤매네 545 00:44:10,160 --> 00:44:15,960 깨닫지 못하고 헤매네 546 00:44:17,880 --> 00:44:21,480 날아올라... 547 00:44:33,000 --> 00:44:35,360 그래 548 00:44:35,440 --> 00:44:38,520 날아올라 549 00:44:46,640 --> 00:44:49,000 밤도 550 00:44:49,080 --> 00:44:53,040 내 곁에서 잠들고 551 00:44:53,120 --> 00:44:55,080 달도 552 00:44:56,080 --> 00:44:59,400 모습을 감춘 밤 553 00:44:59,480 --> 00:45:03,560 하늘을 수놓은 554 00:45:03,640 --> 00:45:06,400 수많은 별이 555 00:45:06,480 --> 00:45:09,160 다 함께 부르는 556 00:45:09,240 --> 00:45:13,080 자장가 557 00:45:13,160 --> 00:45:17,440 바라네 558 00:45:17,520 --> 00:45:23,400 이 꿈이 이루어지기를 559 00:45:23,480 --> 00:45:29,000 바라네, 저 별처럼 될 수 있기를 560 00:45:30,360 --> 00:45:33,560 저 높이 561 00:45:37,200 --> 00:45:41,120 날아오를 수 있기를 562 00:45:44,160 --> 00:45:48,760 날아오를 수 있기를 563 00:46:50,680 --> 00:46:55,280 앙코르! 564 00:47:03,440 --> 00:47:04,680 라데 565 00:47:28,840 --> 00:47:29,680 잘하고 와 566 00:47:31,560 --> 00:47:32,440 삼촌 567 00:48:04,160 --> 00:48:06,000 널 후계자로 삼은 건 568 00:48:07,640 --> 00:48:09,200 옳은 결정이었어 569 00:48:10,640 --> 00:48:11,680 행운을 비마 570 00:48:12,840 --> 00:48:15,480 우리 가문의 목소리는 하나가 아니에요 571 00:48:17,480 --> 00:48:22,120 삼촌도 함께 노래해요 572 00:48:24,320 --> 00:48:25,200 오늘부터요 573 00:48:28,120 --> 00:48:31,000 그건 대회 규정상 안 될 거야 574 00:48:31,080 --> 00:48:33,520 대회는 중요하지 않아요 575 00:48:34,360 --> 00:48:35,600 우린 같은 가문이고 576 00:48:37,400 --> 00:48:38,600 가족이잖아요 577 00:49:31,040 --> 00:49:31,880 가자, 형 578 00:49:32,800 --> 00:49:33,880 가서 보여주자고 579 00:49:35,720 --> 00:49:41,360 다음 순서는 라토드 가문입니다! 580 00:49:41,480 --> 00:49:43,200 박수 주세요! 581 00:49:43,280 --> 00:49:44,200 라데 582 00:49:44,800 --> 00:49:47,440 매니저로서 말하는데 분명 후회할 거야 583 00:49:47,520 --> 00:49:50,280 이건 자살 행위야! 584 00:49:50,360 --> 00:49:53,120 그 찬송가로는 절대 우승 못 해 585 00:49:53,200 --> 00:49:54,400 아르기아 586 00:49:54,480 --> 00:49:55,880 난 네 크리슈나지 587 00:49:56,800 --> 00:50:00,640 크리슈나께서 말씀하셨듯이 해야 할 일은 해야겠지 588 00:50:00,720 --> 00:50:01,920 잘하고 와 589 00:50:09,960 --> 00:50:15,920 오늘 부를 노래는 판디트께 바치겠습니다 590 00:50:18,160 --> 00:50:20,040 어떤 실수를 하더라도 591 00:50:25,040 --> 00:50:26,320 우리 책임입니다 592 00:50:31,320 --> 00:50:35,760 답해 주소서, 크리슈나시여 593 00:50:35,840 --> 00:50:40,840 답해 주소서, 크리슈나시여 594 00:50:40,920 --> 00:50:44,280 반케 비하리, 짓궂은 시암 595 00:50:44,360 --> 00:50:45,960 기리다르시여 596 00:50:46,040 --> 00:50:50,840 답해 주소서, 크리슈나시여 597 00:50:50,920 --> 00:50:56,120 답해 주소서, 크리슈나시여 598 00:51:10,960 --> 00:51:14,680 피리를 불고 소를 키우고 599 00:51:14,760 --> 00:51:18,600 사랑을 퍼뜨리는 무라리시여 600 00:51:18,680 --> 00:51:24,000 늘 유쾌한 무라리시여 601 00:51:24,080 --> 00:51:27,320 라다와 함께하시네 602 00:51:30,840 --> 00:51:35,760 답해 주소서, 크리슈나시여 603 00:51:35,840 --> 00:51:40,880 답해 주소서, 크리슈나시여 604 00:52:44,160 --> 00:52:50,120 답해 주소서, 크리슈나시여 605 00:54:01,320 --> 00:54:04,520 인도 밴드 대전 606 00:54:04,600 --> 00:54:08,720 대망의 결승전에 돌아오신 걸 환영합니다! 607 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 좋습니다! 608 00:54:12,280 --> 00:54:13,960 드디어 운명의 순간입니다 609 00:54:14,040 --> 00:54:18,200 다섯 팀 모두 환상적인 무대를 보여줬지만 610 00:54:18,280 --> 00:54:20,240 오직 한 팀만이 611 00:54:20,320 --> 00:54:25,560 인도 밴드 대전의 첫 우승자가 됩니다! 612 00:54:30,240 --> 00:54:32,040 심사 위원 여러분, 부탁드립니다! 613 00:54:35,120 --> 00:54:36,200 우선 614 00:54:36,280 --> 00:54:42,200 로열티 프리의 공연은 충격적이고 혼란스러웠어요 615 00:54:45,200 --> 00:54:49,680 어떻게 이렇게 경이로운 곡을 만들어 낼 수 있죠? 616 00:54:49,760 --> 00:54:53,840 상상력 넘치고 복잡하면서도 매력적이에요 617 00:54:53,920 --> 00:54:59,480 반면, 라토드 가문의 순수하고 진심 어린 찬가는 618 00:54:59,560 --> 00:55:03,200 모두의 마음을 사로잡았죠! 619 00:55:07,080 --> 00:55:11,640 즈왈라무키의 무대도 환상적이었습니다 620 00:55:11,720 --> 00:55:13,360 여러분 생각은 어떤가요? 621 00:55:16,040 --> 00:55:17,600 그중에서도 622 00:55:17,680 --> 00:55:22,520 오늘 밤 모두를 놀라게 하고 623 00:55:22,600 --> 00:55:26,880 뿌리를 충격적으로 재해석한 팀이 있었습니다 624 00:55:26,960 --> 00:55:28,160 상상을 뛰어넘었죠! 625 00:55:28,800 --> 00:55:33,280 인도 밴드 대전 우승자는 626 00:55:38,880 --> 00:55:41,080 멀리 카사울리에서 찾아온 627 00:55:42,560 --> 00:55:44,880 로열티 프리! 628 00:55:48,080 --> 00:55:51,000 우승 팀에 박수 부탁드립니다! 629 00:56:03,800 --> 00:56:05,160 네가 해냈어! 630 00:56:05,240 --> 00:56:07,600 아니, 우리가 해냈지! 631 00:56:32,640 --> 00:56:36,360 이건 교수님 거예요 교수님 덕분에 탄 거니까요! 632 00:56:47,840 --> 00:56:50,200 - 진심으로 축하합니다 - 감사합니다 633 00:56:53,800 --> 00:56:55,240 축하해요 634 00:56:57,280 --> 00:56:58,120 고마워요 635 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 안녕하십니까 636 00:57:19,920 --> 00:57:22,360 모두 아주 자랑스럽네 637 00:57:23,440 --> 00:57:26,720 하지만 우리 소원은 아직 들어주지 않았지 638 00:57:26,800 --> 00:57:28,080 어떤... 639 00:57:29,800 --> 00:57:34,280 판디트 헌정 음악회를 열기로 하지 않았나? 640 00:57:36,240 --> 00:57:37,480 열어야죠 641 00:57:41,880 --> 00:57:43,040 우리가 해냈어! 642 00:57:46,880 --> 00:57:47,800 맙소사! 643 00:57:49,240 --> 00:57:50,800 너무 예쁘다! 644 00:57:52,520 --> 00:57:54,800 - 우리가 해냈어! - 좋아 645 00:57:55,360 --> 00:57:59,000 이제 쓰러질 때까지 파티를 즐기도록! 646 00:58:00,360 --> 00:58:03,440 대신 이번 성공은 잊어버려 647 00:58:04,440 --> 00:58:08,880 잊어버리지 않으면 더 잘할 수 없으니까 648 00:58:10,560 --> 00:58:12,000 알았지? 649 00:58:12,080 --> 00:58:14,560 - 그럼 즐겨 - 파티다! 650 00:58:16,400 --> 00:58:18,840 - 이거 드릴게요 - 아냐 651 00:58:18,920 --> 00:58:21,680 그때 써주신 가사가 아니었다면 여기까지 못 왔어요 652 00:58:21,760 --> 00:58:25,360 다 같이 축하해요 그렇죠, 교수님? 653 00:58:26,280 --> 00:58:27,640 여전하네 654 00:58:29,120 --> 00:58:32,160 결정적인 순간에 꼭 멋지게 사라지지 655 00:58:35,240 --> 00:58:36,880 '우린 약속했지' 656 00:58:37,840 --> 00:58:39,760 '이 향기를 간직하자' 657 00:58:40,680 --> 00:58:43,160 '그러니 이 꽃이' 658 00:58:44,200 --> 00:58:47,080 '그대 책 속에서 살아 숨 쉬게 해줘' 659 00:58:49,680 --> 00:58:52,960 아얀이 여자 꼬실 때 그 말 엄청 써먹었어요 660 00:58:53,880 --> 00:58:55,200 어련하겠어 661 00:58:56,680 --> 00:58:59,560 사실 뒤에 더 있지만 노래엔 담지 않았어 662 00:59:00,840 --> 00:59:04,360 시인 대 시인으로서 663 00:59:05,480 --> 00:59:06,840 특별히 알려주지 664 00:59:08,080 --> 00:59:09,680 - 좋죠! - 네! 665 00:59:09,760 --> 00:59:11,880 '하지만 그 꽃을 뽑아' 666 00:59:13,480 --> 00:59:15,800 '책 속에 가두지 않았다면' 667 00:59:17,000 --> 00:59:20,560 '기억이라는 꽃다발 속에 향기가 영원히 남았겠지' 668 00:59:28,440 --> 00:59:30,520 자네들은 운이 좋아 669 00:59:31,400 --> 00:59:33,200 최고의 스승을 뒀으니 670 00:59:36,320 --> 00:59:38,400 난 하염없이 바랄 뿐이야 671 00:59:39,640 --> 00:59:41,760 언젠가는 저 시인이 672 00:59:41,840 --> 00:59:46,280 이 어리석은 꽃을 뽑아서 곁에 놔주길 673 00:59:51,440 --> 00:59:52,280 잠깐만요 674 00:59:53,680 --> 00:59:54,840 그게 무슨 뜻이죠? 675 00:59:57,880 --> 01:00:01,720 그래, 시에 나오는 꽃은 676 01:00:02,720 --> 01:00:04,800 난디니가 아니라 나야 677 01:00:07,200 --> 01:00:08,920 난디니가 써준 시지 678 01:00:09,720 --> 01:00:13,960 내가 떠날 때 많은 시를 선물해 줬어 679 01:00:15,400 --> 01:00:18,680 그 시들을 보고 첫 앨범을 만들었고 680 01:00:21,200 --> 01:00:23,000 자네들이 부럽군 681 01:00:24,440 --> 01:00:25,720 행운을 빌지 682 01:01:09,360 --> 01:01:10,960 완전히 다른 사람 같네요 683 01:01:28,400 --> 01:01:31,000 당신이 더 많이 변했어요 684 01:01:33,320 --> 01:01:34,360 당연하죠 685 01:01:36,200 --> 01:01:38,080 결국 당신을 이겼잖아요 686 01:01:43,720 --> 01:01:46,680 당신이 이길 만했어요 687 01:01:51,680 --> 01:01:52,880 고마워요 688 01:01:57,040 --> 01:02:00,080 지난 대결에서 내가 한 짓을 용서해 주면 좋겠어요 689 01:02:04,760 --> 01:02:05,840 노력해 볼게요 690 01:02:12,120 --> 01:02:13,920 진짜 이긴 건 당신이죠 691 01:02:15,040 --> 01:02:17,400 가문을 가족으로 바꿔놨잖아요 692 01:02:19,280 --> 01:02:24,080 할아버지가 살아계셨으면 자랑스러워하셨을 거예요 693 01:02:28,760 --> 01:02:29,960 우리는요? 694 01:02:36,080 --> 01:02:37,800 이제 어떻게 되는 거죠? 695 01:02:43,080 --> 01:02:44,200 라데 696 01:02:45,920 --> 01:02:47,240 사랑해요 697 01:02:50,600 --> 01:02:53,000 하지만 우린 함께할 운명이 아니에요 698 01:02:55,560 --> 01:02:57,360 음악과 함께할 운명이죠 699 01:03:01,560 --> 01:03:04,840 음악에서 언제까지 도망칠 수 있을까요? 700 01:03:08,000 --> 01:03:10,640 난 너무 오래 도망쳤어요 701 01:03:12,960 --> 01:03:16,680 오늘 드디어 나를 찾았는데 702 01:03:21,280 --> 01:03:25,400 당신과 함께 있으면 또 잃어버릴지 몰라요 703 01:03:48,160 --> 01:03:51,520 난 당신처럼 똑똑하지 못해요 704 01:03:57,440 --> 01:03:59,680 그러니까 기다릴게요 705 01:04:03,240 --> 01:04:04,960 기다리겠어요 706 01:04:08,320 --> 01:04:09,440 언제까지나 707 01:04:22,080 --> 01:04:24,760 밴디시 밴디트로서 마지막 한 곡만 춰줘요 708 01:04:31,000 --> 01:04:34,400 - 춤 못 추는데 - 걱정 마요 709 01:04:36,320 --> 01:04:38,080 내가 가르쳐 줄게요 710 01:09:05,399 --> 01:09:07,399 자막: 김서인 711 01:09:07,520 --> 01:09:09,520 창작 감독 김유경