1 00:00:20,120 --> 00:00:21,320 ฉันอุตส่าห์ไว้ใจคุณ 2 00:00:23,080 --> 00:00:25,280 สิ่งที่คุณเพิ่งทำลงไป ดิกวิชัย 3 00:00:26,000 --> 00:00:28,360 ฉันไม่เคยอนุญาตให้ทำได้ 4 00:00:28,440 --> 00:00:30,720 ผมไม่ต้องขออนุญาตคุณ 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,200 มันเป็นของผมมาตลอด 6 00:00:34,960 --> 00:00:35,760 ไม่ 7 00:00:36,880 --> 00:00:39,320 พี่ไม่มีสิทธิ์ในเพลงพวกนี้ 8 00:00:40,760 --> 00:00:42,960 ท่านบัณฑิตมอบสมุดเล่มนี้ให้ราเธ 9 00:00:45,760 --> 00:00:48,120 ท่านบัณฑิตทำพลาดมาเยอะ 10 00:00:49,720 --> 00:00:52,000 ใครจะรู้ดีไปกว่านายล่ะ 11 00:00:52,080 --> 00:00:53,120 ดิกวิชัย 12 00:00:53,200 --> 00:00:55,520 โมหินี เขาพูดถูก 13 00:00:57,080 --> 00:01:00,640 ผมมัวแต่สนใจข้อผิดพลาดของพ่อ 14 00:01:01,960 --> 00:01:03,320 เอาแต่เกลียดเขา 15 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 แต่ทำไปแล้วได้อะไรล่ะ 16 00:01:06,800 --> 00:01:07,840 ก็แค่ความเจ็บแค้น 17 00:01:10,039 --> 00:01:12,920 ความเจ็บแค้น ไม่เคยปล่อยให้ผมได้มีชีวิตสงบสุข 18 00:01:14,400 --> 00:01:17,200 และไม่ยอมให้ผมสนใจ ทุกเรื่องที่เขาทำถูกด้วย 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,520 เช่น การไม่ให้พี่เป็นผู้สืบทอด 20 00:01:27,039 --> 00:01:31,520 ถ้าราเธรู้วิธีรับมือกับหน้าที่ของผู้สืบทอด 21 00:01:31,600 --> 00:01:34,960 เขาคงพามรดกของเรา ไปในทางที่ถูกต้องแล้ว 22 00:01:37,720 --> 00:01:40,720 ผมเป็นคนมาหาพวกคุณเอง 23 00:01:40,800 --> 00:01:43,479 แต่ทุกคนกลับมามีส่วนร่วม กับการเล่นอะไรเด็กๆ 24 00:01:44,200 --> 00:01:46,440 ต้องมีคนเป็นผู้ใหญ่สักคน 25 00:01:47,039 --> 00:01:48,680 คุณเป็นผู้ใหญ่ ดิกวิชัย 26 00:01:50,440 --> 00:01:53,840 แต่เป็นในบ้านคุณ ไม่ใช่ครอบครัวนี้ 27 00:01:56,360 --> 00:02:00,160 ถ้าการทำแบบนี้ทำให้คุณรู้สึกชนะ 28 00:02:01,080 --> 00:02:02,320 ก็เชิญไปฉลองเลย 29 00:02:04,520 --> 00:02:07,040 แต่จะไม่มีใครฉลองกับคุณ 30 00:02:11,240 --> 00:02:12,760 ไม่ว่าจะตอนนี้หรือตอนไหน 31 00:02:19,160 --> 00:02:21,160 นักข่าวรออยู่ครับ 32 00:02:23,680 --> 00:02:26,079 นักข่าวครับ พวกเขารออยู่ 33 00:02:41,040 --> 00:02:43,440 ฉันทำพลาดครั้งใหญ่ 34 00:02:46,560 --> 00:02:48,120 ยกโทษให้ฉันด้วยนะ 35 00:02:49,560 --> 00:02:50,440 โมหินี 36 00:02:52,200 --> 00:02:53,240 อย่าทำแบบนี้เลย 37 00:02:54,320 --> 00:02:56,600 ผมทำพลาดมาเยอะมาก 38 00:02:58,600 --> 00:03:00,600 จนคุณเลิกนับไปแล้ว 39 00:03:02,280 --> 00:03:03,400 เรามาหาวิธีกัน 40 00:03:07,400 --> 00:03:08,840 ทุกอย่างจะเรียบร้อยดี 41 00:04:06,440 --> 00:04:11,280 แบนดิช แบนดิตส์ 42 00:04:15,360 --> 00:04:19,720 ฉันกลับไปยุ่งเกี่ยวกับราเธอีก และมันไม่ยุติธรรมกับคุณ 43 00:04:19,800 --> 00:04:25,240 ในรอบรองฯ ฉันเอาตัวเองเป็นที่ตั้ง และมันไม่ยุติธรรมกับวง 44 00:04:25,360 --> 00:04:28,440 อายัน มันจะดีกว่าถ้าฉันไป 45 00:04:28,520 --> 00:04:30,200 เลขหมายที่ท่านเรียก... 46 00:04:30,240 --> 00:04:32,120 ยังจะโทรอีกทำไม 47 00:04:33,360 --> 00:04:35,480 ฟังนะ อายัน ช่วยอธิบายเราอีกที 48 00:04:35,600 --> 00:04:39,360 ก็บอกแล้วไง เธอคิดว่าตัวเองเป็นตัวถ่วง เลยหนีไป 49 00:04:39,480 --> 00:04:41,320 อย่างน้อยก็เอาจดหมายให้ดูหน่อย 50 00:04:41,360 --> 00:04:43,320 ฉันบอกส่วนที่เกี่ยวข้องแล้ว 51 00:04:43,360 --> 00:04:46,080 ทุกคน ไม่เป็นไร เรามาคุยว่าจะเอายังไงต่อกันเถอะ 52 00:04:46,159 --> 00:04:49,240 - ตามันนาออกไปแล้ว และ... - เดี๋ยว อย่าเพิ่งตกใจกัน 53 00:04:49,360 --> 00:04:52,240 เธอคงต้องการเวลาหน่อย พรุ่งนี้ก็อาจจะกลับมาแล้ว 54 00:04:52,360 --> 00:04:55,360 ยังไม่ต้องบอกอาจารย์นันทินีด้วย คืนนี้ไปพักกันก่อน 55 00:04:55,440 --> 00:04:58,080 - พรุ่งนี้ค่อยมาวางแผนกันใหม่ - เรามีแผนอยู่แล้ว 56 00:04:58,720 --> 00:05:01,880 เธอบอกเองว่า ชอบเอาตัวเองเป็นที่ตั้งเสมอใช่ไหม 57 00:05:02,800 --> 00:05:05,480 วงนี้สำคัญกว่านั้น งั้นช่างหัวเธอซะ 58 00:05:25,120 --> 00:05:28,560 พอไม่มีตามันนา ก็รู้สึกเหมือนทีมชาติอินเดียที่ไม่มีโธนีเลย 59 00:05:28,640 --> 00:05:30,360 ทั้งหมดเป็นเพราะฉันเอง 60 00:05:31,720 --> 00:05:33,640 - อย่างน้อยก็ควรไปคุยกับพวกเขา - เฮ้ย 61 00:05:34,320 --> 00:05:36,880 นายจะผิดได้ยังไง นี่มันการแข่งขัน 62 00:05:36,960 --> 00:05:41,920 กาบีร์ ฉันไม่อยากเป็นเหตุผล ที่เธอล้มเลิกความฝัน 63 00:05:42,000 --> 00:05:44,560 โอเค งั้นเอาแบบนี้ ไปหาเธอแล้วบอกว่า 64 00:05:44,640 --> 00:05:47,440 นายจะแพ้รอบชิง ให้เธอเอาถ้วยรางวัลไปเลย 65 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 เราพอใจแล้วกับถ้วยมีส่วนร่วม 66 00:05:49,480 --> 00:05:51,920 - มันไม่ง่ายแบบนั้น - อย่าพยายามเป็นพระเอกเลย 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,800 ยอมรับซะว่านายเป็นตัวร้ายในชีวิตเธอ 68 00:05:53,880 --> 00:05:55,600 เป็นอมริช ปูรี ไม่ใช่ชาห์ รุข ข่าน 69 00:05:55,680 --> 00:05:57,800 นายพยายามเป็นคนดี แต่ทำพังตลอด 70 00:05:57,880 --> 00:06:02,120 อย่าตั้งเป้าว่าจะชนะทุกครั้ง ปล่อยๆ ไปบ้างถึงจะฉลาด 71 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 เข้าใจไหม มาเถอะ 72 00:06:08,040 --> 00:06:09,840 ไม่ต้องห่วงนะ 73 00:06:09,920 --> 00:06:12,640 เรารู้ว่าต้องทำยังไง แสดงให้อาจารย์ดูรอบนึง 74 00:06:13,760 --> 00:06:16,160 แล้วค่อยดูว่าเป็นยังไง โอเคนะ 75 00:06:16,240 --> 00:06:19,320 ดูคุยกันจริงจังมาก คิดอะไรได้เหรอ 76 00:06:19,400 --> 00:06:20,600 - ไงครับ - ว่าไง 77 00:06:20,680 --> 00:06:21,520 - ครับ - ว่าไง 78 00:06:21,600 --> 00:06:25,760 ที่จริงผมกำลังคิดว่า รากเหง้าของทุกคนต่างกันมาก 79 00:06:25,880 --> 00:06:30,640 งั้นเราทำเพลงแมชอัปดีไหม 80 00:06:30,720 --> 00:06:34,360 เอาทุกแนวเพลงที่เราชอบ อย่างร็อก แจ๊ส มาทำรายชื่อ 81 00:06:34,440 --> 00:06:36,680 - แล้วลองแต่ง... - ตามันนาไปไหน 82 00:06:41,280 --> 00:06:44,360 - อาจารย์คะ ตามันนาออกจากวงแล้ว - อะไรนะ 83 00:06:44,440 --> 00:06:46,080 หนูว่าการแพ้ให้ราเธ... 84 00:06:46,159 --> 00:06:48,320 หมายความว่าไง "ออกจากวง" 85 00:06:49,240 --> 00:06:51,320 - เธอพูดว่าไงกันแน่ - แค่นี้ครับ 86 00:06:52,159 --> 00:06:55,280 เธอออกจากวงและการแข่งขัน แล้วจะกลับบ้าน 87 00:06:56,600 --> 00:07:00,840 เสนอไอเดียสำหรับรอบชิงได้ยังไง ในเมื่อสมาชิกในวงไม่ครบ 88 00:07:00,920 --> 00:07:03,240 คนอื่นอยู่กันครบ เราจัดการได้ครับ 89 00:07:04,920 --> 00:07:06,840 ใช่ไหม เริ่มกันเถอะ 90 00:07:14,840 --> 00:07:16,640 ไม่มีใครจริงจังกับเรื่องนี้เลยเหรอ 91 00:07:16,760 --> 00:07:18,680 ชีลา โทรหาเธอสิ 92 00:07:18,760 --> 00:07:21,760 ตามกลับมา เราจะแก้ปัญหาด้วยกัน 93 00:07:21,840 --> 00:07:26,640 ที่จริงเราตัดสินใจกันแล้ว ว่าจะไม่โทรหาตามันนาครับ 94 00:07:33,760 --> 00:07:36,200 "เรา" หมายถึงเธอสินะ 95 00:07:36,280 --> 00:07:37,720 อาจารย์เป็นผู้ดูแลวงเรา 96 00:07:37,800 --> 00:07:40,960 แต่ถ้าสมาชิกคนนึงเข้ากับวงไม่ได้ 97 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 มันก็บั่นทอนกำลังใจไม่ใช่เหรอครับ 98 00:07:43,960 --> 00:07:47,000 แล้วถ้าสมาชิกหนึ่งคน ทิ้งคนอื่นไปเพราะอีโก้ 99 00:07:47,080 --> 00:07:48,840 มันไม่ทำให้หมดกำลังใจเหรอ 100 00:07:49,520 --> 00:07:52,080 เราจะชนะไปทำไม ถ้าวงไม่อยู่กันพร้อมหน้า 101 00:07:52,159 --> 00:07:53,680 ชัยชนะสำคัญกับผม 102 00:07:54,440 --> 00:07:58,120 เสียใจด้วยที่อาจารย์เลือกเส้นทางชีวิตอื่น แต่ไม่ใช่ทุกคนต้องทำแบบเดียวกัน 103 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 อายัน 104 00:08:01,720 --> 00:08:03,040 ให้เขาพูดต่อ 105 00:08:05,280 --> 00:08:06,880 เส้นทางชีวิตอื่นคือยังไง 106 00:08:09,240 --> 00:08:11,640 อาจารย์ไม่เคยออกไปสู่โลกความจริง 107 00:08:12,640 --> 00:08:16,200 อยู่สอนในมหาวิทยาลัย เพราะความหลัง ส่วนเขา... 108 00:08:18,640 --> 00:08:19,720 ใคร 109 00:08:19,800 --> 00:08:23,880 ประสบการณ์ของอาจารย์ช่วยอะไรไม่ได้ 110 00:08:23,960 --> 00:08:25,120 อายัน ใคร 111 00:08:25,200 --> 00:08:27,280 อิมโรซลืมเรื่องในอดีตใช่ไหมล่ะ 112 00:08:27,960 --> 00:08:29,280 ตอนที่อาจารย์ทำวงแตก 113 00:08:33,880 --> 00:08:35,120 ดูสิว่าเขาไปถึงไหนแล้ว 114 00:08:36,360 --> 00:08:40,120 ถ้าเราอยากชนะการแข่งขันนี้ ก็ต้องทำเหมือนกัน 115 00:08:52,640 --> 00:08:53,520 โอเค 116 00:08:55,440 --> 00:08:56,280 ซ้อมต่อเลย 117 00:09:04,880 --> 00:09:08,240 อาจารย์ครับ เราขอโทษจริงๆ ไม่มีใครรู้สึกแบบนั้นเลย 118 00:09:08,320 --> 00:09:10,000 อายันเสียใจอยู่ ก็เลย... 119 00:09:10,080 --> 00:09:12,200 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่อาจารย์ได้ยินคำพูดนี้ 120 00:09:13,040 --> 00:09:14,360 ชินแล้ว 121 00:09:17,880 --> 00:09:20,400 ทำไมไม่ยอมเข้าใจว่า เพลงพวกนี้เป็นของเรา 122 00:09:20,480 --> 00:09:23,240 เป็นของตระกูลเรา พ่อผมเป็นคนแต่งเอง 123 00:09:23,320 --> 00:09:25,760 ก็เป็นไปได้ แต่ตอนนี้ลิขสิทธิ์เป็นของดิกวิชัยครับ 124 00:09:26,400 --> 00:09:28,080 รายการเขียนกฎไว้ชัดเจน 125 00:09:28,160 --> 00:09:32,480 ในรอบชิงต้องใช้เพลงแต่งใหม่ และยังไม่ถูกเผยแพร่ 126 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 พวก มันใช้กับเพลงคลาสสิกไม่ได้ 127 00:09:35,280 --> 00:09:37,880 เพลงที่ดิกวิชัยปล่อยออกมา 128 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 เป็นของตระกูลราถท 129 00:09:40,280 --> 00:09:42,240 เขาอ้างลิขสิทธิ์ไม่ได้ 130 00:09:42,320 --> 00:09:45,080 ผมไม่ใช่ผู้เชี่ยวชาญ ด้านดนตรีคลาสสิกหรือทนาย 131 00:09:45,160 --> 00:09:46,520 พวกคุณยังมีเวลาอีก 15 วัน 132 00:09:46,640 --> 00:09:49,720 น่าจะแต่งเพลงใหม่ทันนะ 133 00:09:51,880 --> 00:09:53,880 เฮงซวยชะมัด 134 00:10:09,120 --> 00:10:12,840 ราเธ เพลงที่ยังแต่งไม่เสร็จ เอามาจากสมุดรวมเพลงหรือเปล่า 135 00:10:13,440 --> 00:10:15,120 - ใช่ - ดิกวิชัยไม่ได้ใช้มัน 136 00:10:15,840 --> 00:10:18,480 งั้นพูดง่ายๆ คือ นี่เป็นทางเลือกสำหรับชุดโน้ตแรก 137 00:10:18,520 --> 00:10:19,640 ส่วนอันนี้สำหรับชุดที่สอง 138 00:10:19,760 --> 00:10:21,400 - รวมกัน... - หนูจ๋า 139 00:10:21,480 --> 00:10:23,720 นี่ไม่ใช่เพลงป็อป เลขสูตรนี้ใช้ไม่ได้หรอก 140 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 มันเป็นดนตรีคลาสสิก 141 00:10:28,880 --> 00:10:30,520 อนันยา ขอโทษนะ 142 00:10:30,600 --> 00:10:33,040 คุณเจตนาดี 143 00:10:33,120 --> 00:10:35,880 แต่มันไม่มีประโยชน์แล้ว ทุกอย่างจบแล้ว 144 00:10:35,960 --> 00:10:37,000 จบเหรอ 145 00:10:37,880 --> 00:10:41,200 อะไรวะ นี่มากันขำๆ เหรอ 146 00:10:41,280 --> 00:10:44,400 นี่มันรอบชิงนะ เราต้องร้องอะไรสักเพลง 147 00:10:44,480 --> 00:10:45,520 ร้อง แฮปปี้เบิร์ทเดย์ 148 00:10:45,640 --> 00:10:49,400 ทวิงเกิล ทวิงเกิล ราเธมีลูกแมวเหมียว ร้องเพลงสวด อะไรก็ได้ 149 00:10:49,480 --> 00:10:52,280 ประเด็นคือ เราต้องร้องเพลงของท่านบัณฑิต 150 00:10:56,320 --> 00:11:01,000 ทุกคนอาจจะพอรู้ว่าท่านบัณฑิต 151 00:11:01,080 --> 00:11:02,880 แต่งเพลงยังไง 152 00:11:02,960 --> 00:11:06,080 เขาสอนเราหลังจากแต่งเสร็จเท่านั้น 153 00:11:06,160 --> 00:11:09,600 เขาชอบอยู่คนเดียว ตอนแต่งเพลงน่ะ ราเธ 154 00:11:09,680 --> 00:11:12,000 จะกลับมาก็ต่อเมื่อแต่งเสร็จ 155 00:11:12,080 --> 00:11:16,120 เขาไม่เคยบอกอะไร เราก็ไม่กล้าถามด้วย 156 00:11:18,000 --> 00:11:21,840 พ่อเคยซื้อตั๋วรถบัสให้เขา 157 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 ไปบิกาเนร์ 158 00:11:25,360 --> 00:11:27,720 แต่จากตรงนั้นไม่รู้ไปไหนต่อ 159 00:11:32,320 --> 00:11:33,920 มนเทียรเก่า บิกาเนร์ใต้ 160 00:11:37,400 --> 00:11:38,480 อะไร 161 00:11:39,760 --> 00:11:42,800 ท่านบัณฑิตบอกความลับทุกอย่างกับผม 162 00:11:42,880 --> 00:11:44,520 เราผูกพันกันลึกซึ้งมาก 163 00:11:46,720 --> 00:11:48,640 ในหนังสือบอกไว้หมดแล้ว 164 00:11:48,720 --> 00:11:52,120 ไม่มีใครคิดจะอ่านหนังสือ ที่จุดชนวนความวุ่นวายทั้งหมดเหรอ 165 00:11:52,200 --> 00:11:54,160 - หนังสือมันเดรการ์น่ะเหรอ - ใช่สิ 166 00:11:54,240 --> 00:11:58,480 ไปอ่านซะ ทุกคน มีรายละเอียดแซ่บๆ เต็มเลย 167 00:12:01,520 --> 00:12:04,600 ก็น่าสนใจอยู่นะ 168 00:12:05,440 --> 00:12:06,280 ขอโทษครับ 169 00:12:06,360 --> 00:12:09,680 มันเดรการ์บอกชื่อคนในบิกาเนร์ด้วยนะ 170 00:12:11,320 --> 00:12:12,200 บาสันติ 171 00:12:12,280 --> 00:12:13,480 - บ็อบ... - มาร์เลย์ 172 00:12:13,560 --> 00:12:16,280 - ไม่ใช่บ็อบ มาร์เลย์ - เขาชื่อไภรพ สิงห์ 173 00:12:17,880 --> 00:12:20,040 พ่อเขาเล่นตัพลาให้คุณวยาส 174 00:12:21,240 --> 00:12:23,480 และไภรพ สิงห์เล่นให้ท่านบัณฑิต 175 00:12:24,120 --> 00:12:25,800 พวกเขาเป็นเพื่อนกันสมัยเด็กๆ 176 00:12:25,920 --> 00:12:31,560 ท่านบัณฑิตแยกไปสร้างอีกฆารนะ แต่พวกเขายังเป็นเพื่อนกันอยู่ 177 00:12:32,440 --> 00:12:34,520 บิกาเนร์ 178 00:12:36,560 --> 00:12:39,720 ไภรพ สิงห์ยังเล่นอยู่ในบิกาเนร์ ห่างไกลผู้คน 179 00:12:40,840 --> 00:12:45,360 ตอนผมไปถามเรื่องท่านบัณฑิต เขาไม่ได้พูดอะไรมาก 180 00:12:45,440 --> 00:12:48,200 ลองไปหาดูสิ ในฐานะหลานชาย 181 00:12:48,280 --> 00:12:50,600 เขาอาจจะยอมคุยกับคุณ 182 00:12:55,280 --> 00:12:56,600 คุณลุงไภรพ 183 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 สวัสดีครับ คุณสิงห์ 184 00:13:09,200 --> 00:13:13,280 ถ้าไม่รู้จักราเธ โมฮัน จะรู้จักดนตรีเขาได้ยังไง 185 00:13:13,360 --> 00:13:16,840 - ท่านบัณฑิตสอนเรามาครับ คุณไภรพ - นายอาจรู้จักท่านบัณฑิตก็จริง 186 00:13:16,920 --> 00:13:19,240 แต่ฉันพูดถึงราเธ โมฮัน 187 00:13:19,320 --> 00:13:22,520 เขาเริ่มมีความสัมพันธ์กับดนตรี ตั้งแต่ก่อนจะเป็นบัณฑิตมานานแล้ว 188 00:13:22,600 --> 00:13:26,560 งั้นช่วยเล่าหน่อยครับ เราอยากรู้ชีวิตของเขา 189 00:13:27,200 --> 00:13:31,000 ไม่ได้หรอก นายแค่อยากรู้เทคนิคของชุดโน้ต 190 00:13:31,080 --> 00:13:34,160 - ไม่จริงครับ - จริงสิ 191 00:13:34,240 --> 00:13:36,200 แล้วทำไมไม่มาเร็วกว่านี้ 192 00:13:36,280 --> 00:13:40,640 เพิ่งมาเอาป่านนี้ เพราะอยากชนะการแข่งขันในทีวีกัน 193 00:13:40,720 --> 00:13:44,320 แล้วถ้าราเธ โมฮัน ไม่ได้สอนวิธีสร้างชุดโน้ต 194 00:13:44,400 --> 00:13:45,640 มันก็คงมีเหตุผลอยู่ 195 00:13:46,880 --> 00:13:50,160 เขาอาจจะมองว่านายไม่คู่ควร 196 00:13:55,480 --> 00:13:57,000 เอาชากับขนมให้พวกเขาด้วย 197 00:14:05,840 --> 00:14:07,920 หนูเป็นปัญหาใหญ่ที่สุดของวง 198 00:14:09,880 --> 00:14:12,520 เราแพ้รอบรองชนะเลิศเพราะหนู 199 00:14:14,200 --> 00:14:16,920 หนูอาจจะต้อง เจอราเธอีกครั้งในรอบชิง และ... 200 00:14:19,840 --> 00:14:20,680 อาจารย์คะ 201 00:14:21,760 --> 00:14:26,560 หนูปล่อยให้ความสัมพันธ์แย่ๆ ของเราเข้ามาขวางอีกไม่ได้แล้ว 202 00:14:39,880 --> 00:14:40,720 อาจารย์คะ 203 00:14:40,800 --> 00:14:42,800 อาจารย์มาจากหมู่บ้านเล็กๆ ตามันนา 204 00:14:44,040 --> 00:14:45,400 สำหรับอาจารย์ 205 00:14:46,920 --> 00:14:49,960 ดนตรีคือเสียงก้องที่ออกจากใจ แล้วพุ่งไปชนภูเขา 206 00:14:52,120 --> 00:14:54,080 แล้วอิมโรซก็เข้ามาในชีวิต 207 00:14:55,040 --> 00:14:56,880 เขาพาอาจารย์ไปมหาวิทยาลัยดนตรี 208 00:14:58,240 --> 00:15:01,640 ดนตรีมันยิ่งใหญ่กว่ามหาวิทยาลัยเยอะ 209 00:15:01,720 --> 00:15:03,840 เขาทำให้อาจารย์เข้าใจเรื่องนั้น 210 00:15:05,560 --> 00:15:09,480 อาจารย์ตกหลุมรักเขา 211 00:15:09,560 --> 00:15:11,480 คนที่พาอาจารย์มาเจอชีวิตใหม่ 212 00:15:12,960 --> 00:15:14,600 อาจารย์เป็นที่หนึ่งของรุ่น 213 00:15:14,680 --> 00:15:18,680 แต่สนใจแค่ว่าตัวเองอยากเรียนรู้เพิ่ม 214 00:15:21,680 --> 00:15:23,560 แต่อิมโรซ... 215 00:15:25,200 --> 00:15:27,000 เขาอยากมีชื่อเสียง 216 00:15:28,680 --> 00:15:30,080 ส่วนอาจารย์อยากมีเขา 217 00:15:31,480 --> 00:15:35,880 เราเลยตั้งวงขึ้นมาและมันดังมาก 218 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 แต่... 219 00:15:43,480 --> 00:15:45,520 อาจารย์มาคิดได้ว่า 220 00:15:46,680 --> 00:15:48,760 กำลังเสียดนตรีไป 221 00:15:50,960 --> 00:15:52,440 และอาจจะตัวตนด้วย 222 00:15:55,680 --> 00:16:01,560 เสียไปมากจนไม่เหลืออะไรให้อิมโรซแล้ว 223 00:16:06,120 --> 00:16:07,240 จากนั้น... 224 00:16:08,440 --> 00:16:11,800 อาจารย์ก็หนีมา ทิ้งวงตัวเอง อิมโรซ 225 00:16:15,040 --> 00:16:17,000 และแม้กระทั่งทิ้งดนตรีไว้ข้างหลัง 226 00:16:19,200 --> 00:16:21,480 แต่ดนตรียังตามมาหลอกหลอนตลอด 227 00:16:29,760 --> 00:16:32,880 ศิลปะเป็นพร ตามันนา 228 00:16:33,760 --> 00:16:35,320 แต่ก็เป็นคำสาปด้วย 229 00:16:37,320 --> 00:16:39,200 เราหนีมันไม่ได้หรอก 230 00:16:40,560 --> 00:16:42,320 ความรักก็เหมือนกัน 231 00:16:45,400 --> 00:16:47,320 เธอไม่มีวันลืมราเธ 232 00:16:48,600 --> 00:16:51,040 และไม่มีวันหนีดนตรีได้ 233 00:16:54,080 --> 00:16:57,120 มันคือความจริงสองเรื่องที่ต่างกันในชีวิต 234 00:16:58,640 --> 00:17:01,160 ยอมรับซะ แต่อย่าเอามาปนกัน 235 00:17:01,840 --> 00:17:03,080 ตอนนี้ 236 00:17:04,319 --> 00:17:07,960 วงและดนตรีของเธอ 237 00:17:09,560 --> 00:17:11,040 ต้องการเธอ 238 00:17:18,760 --> 00:17:22,400 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 239 00:17:23,960 --> 00:17:28,960 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 240 00:17:29,800 --> 00:17:32,480 บังเก บิฮารี 241 00:17:32,560 --> 00:17:35,080 ชยามแสนขี้เล่น 242 00:17:35,200 --> 00:17:38,000 โอ้ คีรีธาร 243 00:17:38,080 --> 00:17:41,920 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 244 00:17:43,560 --> 00:17:48,560 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 245 00:17:48,640 --> 00:17:54,640 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 246 00:17:55,680 --> 00:18:01,640 พระกฤษณะ... 247 00:18:10,080 --> 00:18:12,640 - ร้องเพราะจัง - เพราะมาก 248 00:18:12,720 --> 00:18:14,800 ขอบคุณครับ 249 00:18:14,960 --> 00:18:16,320 ร้องเพลงเก่งมากเลย 250 00:18:16,440 --> 00:18:19,280 - แสดงได้ดีมากตอนแข่งวชอ. - ขอบคุณครับ 251 00:18:19,320 --> 00:18:20,800 ขอโทษครับ 252 00:18:37,560 --> 00:18:38,680 มีอะไร 253 00:18:39,800 --> 00:18:41,480 - รองเท้าแตะผมหาย - อยากได้ไหมล่ะ 254 00:18:46,800 --> 00:18:49,760 - จะขโมยไปเพื่อมาคืนง่ายๆ ทำไม - นายมาจากไหน 255 00:18:49,880 --> 00:18:52,560 - จะสนใจทำไม - เป็นอะไรกับราเธ โมฮัน 256 00:18:56,520 --> 00:18:59,640 - รู้จักท่านบัณฑิตได้ยังไงครับ - เขาเป็นท่านบัณฑิตสำหรับนายก็จริง 257 00:18:59,720 --> 00:19:04,560 แต่เขาเคยเป็นน้องฉัน และเพลงสวดที่นายร้องเป็นของราเธฉัน 258 00:19:09,240 --> 00:19:12,080 เขาจะร้องเพลง แล้วฉันจะขโมยรองเท้าตรงนี้ 259 00:19:13,440 --> 00:19:16,480 เราทุกคนเป็นเด็กกำพร้าที่ถูกเอามาทิ้งที่วัด 260 00:19:16,560 --> 00:19:20,080 และราเธเป็นคนเดียว ที่ซื่อสัตย์ในกลุ่มพวกเรา 261 00:19:21,160 --> 00:19:23,800 เขาร้องเพลงเป็นก่อนจะพูดได้ซะอีก 262 00:19:23,880 --> 00:19:29,000 เราเลยชอบขู่ให้เขาร้องเพลง จนกว่าเราจะเสร็จงาน 263 00:19:29,080 --> 00:19:31,800 อยู่มาวันหนึ่ง บัณฑิตวยาสได้ยินเขาร้องเพลง 264 00:19:31,920 --> 00:19:33,400 - เงินผมล่ะ - ไปเลยไป 265 00:19:33,480 --> 00:19:37,000 จังหวะและจิตวิญญาณเขาจริงใจมาก 266 00:19:37,080 --> 00:19:39,680 เขาต่อสู้เพื่อสิทธิ์ของตัวเองเสมอ 267 00:19:39,800 --> 00:19:41,560 - ขโมยเหรอ - นี่เงินผม 268 00:19:41,640 --> 00:19:43,200 - เงินอะไร - ผมร้องเพลงไง 269 00:19:43,280 --> 00:19:44,280 ใครสอน 270 00:19:45,320 --> 00:19:49,480 บัณฑิตวยาสที่กำลังหาผู้สืบทอดอยู่ 271 00:19:49,560 --> 00:19:53,160 เห็นแววในตัวราเธ เด็กกำพร้าคนนึงเจอบ้าน 272 00:19:53,240 --> 00:19:55,800 และฆารนะบิกาเนร์ก็เจอทายาท 273 00:19:56,960 --> 00:20:00,720 บัณฑิตวยาสหมกมุ่นกับการสอนราเธมาก 274 00:20:00,800 --> 00:20:04,400 จนตัดขาดฆารนะตัวเอง จากโลกภายนอกโดยสิ้นเชิง 275 00:20:04,520 --> 00:20:08,760 กษัตริย์โชธปุระ ขอเชิญท่านเข้าร่วมงานดวลเพลง 276 00:20:08,800 --> 00:20:10,000 ไปให้พ้น 277 00:20:10,080 --> 00:20:13,560 ราเธได้แต่ลับฝีมืออยู่หลังกำแพงสี่ด้าน 278 00:20:13,680 --> 00:20:19,560 บัณฑิตวยาสให้ลูกสาวแต่งงานกับราเธ และตั้งชื่อใหม่ให้เขา 279 00:20:19,680 --> 00:20:22,480 ราเธ โมฮัน ราถท 280 00:20:22,560 --> 00:20:27,800 ตรงที่นายนั่งอยู่คือบ้านหลังแรกของปู่นาย 281 00:20:57,480 --> 00:20:59,560 แต่คุณเป็นคนสร้างวงนี้ 282 00:20:59,680 --> 00:21:01,800 คุณแต่งเพลงใหม่ขึ้นมาเลย 283 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 ผมยังไม่เคยแต่งเพลงใหม่สักเพลง 284 00:21:05,880 --> 00:21:08,240 ฉันย้อมผมฟ้าเพราะเธอนะเนี่ย 285 00:21:09,560 --> 00:21:12,200 ตามันนา เธอทำได้ เราเชื่อใจเธอ 286 00:21:17,200 --> 00:21:20,560 วงและดนตรีของเธอต้องการเธอ 287 00:21:50,840 --> 00:21:53,480 ฉันรู้ว่าตัวเองไม่มีที่ในวงแล้ว 288 00:22:01,800 --> 00:22:03,760 แต่ลองฟังนี่ก่อนนะ 289 00:22:04,640 --> 00:22:07,240 มันอาจจะช่วยได้ในรอบชิง 290 00:22:07,320 --> 00:22:10,160 แล้วจะไม่เอาก็ได้ ถ้ามันไม่เข้าท่า 291 00:22:15,400 --> 00:22:16,520 อาจารย์คะ 292 00:22:19,040 --> 00:22:20,120 ตามันนา เดี๋ยวก่อน 293 00:22:38,320 --> 00:22:43,520 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 294 00:22:44,160 --> 00:22:50,160 ตอบคำอธิษฐานเถิด 295 00:22:54,280 --> 00:22:56,760 พระกฤษณะ 296 00:22:56,840 --> 00:22:58,360 อย่าทำแบบนี้เลย พ่อหนุ่ม 297 00:23:00,520 --> 00:23:04,000 อย่าให้ฉันต้องทำบาปซ้ำๆ ที่ปฏิเสธนายทุกครั้ง 298 00:23:05,880 --> 00:23:07,040 ผมจะทำอะไรได้อีกล่ะ 299 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 สิ่งที่ท่านบัณฑิตเป็นสำหรับคุณ 300 00:23:11,120 --> 00:23:14,520 ไม่ว่าเขาจะทำถูกหรือผิด ผมก็ไม่รู้อะไรทั้งนั้น 301 00:23:16,120 --> 00:23:19,720 แต่ไม่ว่าจะเป็นยังไงหรืออะไร 302 00:23:20,920 --> 00:23:22,480 เขาก็เป็นเทพของผม 303 00:23:24,280 --> 00:23:26,240 แล้วพอเขาจากไป 304 00:23:26,840 --> 00:23:30,360 ผมก็รู้สึกเหมือนเด็กกำพร้าคนนั้น ที่เคยร้องเพลงในวัดนี้ 305 00:23:33,840 --> 00:23:35,600 เราไม่ได้ตามล่าชื่อเสียง 306 00:23:36,640 --> 00:23:41,360 เราแค่อยากเล่าเรื่องราวท่านบัณฑิต กับคนทั้งโลก ด้วยความภาคภูมิใจ 307 00:23:42,840 --> 00:23:45,520 และชุดโน้ตนี้ คือส่วนที่ขาดไปในเรื่องราวของเขา 308 00:23:48,720 --> 00:23:52,200 ผมแค่หวังว่าคุณจะช่วยทำให้มันสมบูรณ์ได้ 309 00:23:57,160 --> 00:23:58,720 ไม่งั้นเราจะร้องได้ไม่สมบูรณ์ 310 00:24:01,480 --> 00:24:04,400 แต่ถ้าผมไม่แม้แต่จะพยายามแต่งให้เสร็จ 311 00:24:06,360 --> 00:24:08,720 ผมจะเป็นผู้สืบทอดได้ยังไงล่ะ 312 00:24:13,720 --> 00:24:15,160 ดังนั้นพรุ่งนี้ 313 00:24:16,520 --> 00:24:20,560 ผมกับครอบครัวจะมาที่นี่อีก เพื่อไขปริศนาของชุดโน้ตนี้ 314 00:24:22,920 --> 00:24:24,880 และผมจะกลับมาหาคุณอีก 315 00:24:26,160 --> 00:24:27,960 ด้วยความหวังเดิมว่าคุณจะช่วยเรา 316 00:24:30,640 --> 00:24:34,520 จะปฏิเสธผมอีกก็ได้ คุณอาวุโสกว่าผม 317 00:24:36,240 --> 00:24:37,480 คุณมีสิทธิ์ครับ 318 00:24:47,840 --> 00:24:48,880 ดนตรีกับความดื้อรั้น 319 00:24:50,440 --> 00:24:52,600 ได้จากท่านบัณฑิตมาทั้งสองอย่างเลยนะ 320 00:24:55,360 --> 00:24:57,440 ตอนพาครอบครัวมาด้วยพรุ่งนี้ 321 00:24:58,960 --> 00:25:03,160 เราจะซ้อมกันในสถานที่เดิม ที่ท่านบัณฑิตแต่งเพลงทั้งหมดของเขา 322 00:25:16,680 --> 00:25:18,120 สวัสดี 323 00:25:55,840 --> 00:25:56,880 ทางนี้ 324 00:26:25,640 --> 00:26:27,200 ชุดโน้ตที่ยังแต่งไม่เสร็จ 325 00:26:29,120 --> 00:26:31,280 นี่คงจะเป็นเพลงสุดท้ายของเขา 326 00:26:31,360 --> 00:26:32,800 เริ่มกันเลยไหม 327 00:26:43,600 --> 00:26:45,000 แค่คิดขึ้นมาเฉยๆ 328 00:26:47,080 --> 00:26:48,440 มันก็แปลกนิดๆ 329 00:26:50,320 --> 00:26:53,360 แตกต่าง แต่น่าสนใจนะ 330 00:26:53,440 --> 00:26:55,600 แต่มันเกี่ยวกับรากเหง้ายังไง 331 00:27:00,200 --> 00:27:03,320 มีใครจำได้บ้างว่า ทำไมตัวเองถึงเริ่มสนใจดนตรี 332 00:27:06,360 --> 00:27:07,640 ฉันก็จำไม่ได้ 333 00:27:10,360 --> 00:27:12,280 เพราะเราไม่เคยมีเหตุผล 334 00:27:15,320 --> 00:27:19,480 แต่พอโตขึ้น เราก็เริ่ม หาเหตุผลให้เราเป็นเลิศด้านดนตรี 335 00:27:20,840 --> 00:27:23,880 เป็นที่ยอมรับ คนรอบข้างกดดัน 336 00:27:23,960 --> 00:27:25,760 วงดนตรีชิงแชมป์อินเดีย 337 00:27:27,960 --> 00:27:29,560 เราลืมตัวตนไป 338 00:27:30,720 --> 00:27:33,600 และเริ่มจดจ่อกับสิ่งที่เราอยากเป็น 339 00:27:37,720 --> 00:27:39,720 เราเริ่มวิ่งหนีตัวเอง 340 00:27:43,680 --> 00:27:48,120 แต่ไม่ว่าเราจะหนีไปไกลแค่ไหน 341 00:27:48,200 --> 00:27:51,600 เสียงสะท้อนของเรา ก็จะย้อนกลับมาหาอยู่ดี 342 00:27:52,320 --> 00:27:54,680 เสียงที่เป็นของเรา 343 00:27:54,760 --> 00:27:56,560 ตัวตนของเรา 344 00:27:58,560 --> 00:27:59,960 ตัวตนที่เราเคยเป็น 345 00:28:02,280 --> 00:28:03,480 รากเหง้าของเรา 346 00:28:09,240 --> 00:28:11,120 เพลงเพราะมาก ตามันนา 347 00:28:14,400 --> 00:28:16,200 แต่เราคงใช้ไม่ได้ 348 00:28:17,520 --> 00:28:20,800 เพราะวงตัดสินใจแล้ว ว่าอยากร้องเพลงไหน 349 00:28:34,000 --> 00:28:38,360 นอกจากเราจะเปลี่ยนใจ 350 00:28:41,040 --> 00:28:44,320 อาจารย์ครับ เพลงนี้ดีมากเลย เราทำได้อยู่แล้ว 351 00:28:49,520 --> 00:28:51,160 อายัน 352 00:28:56,400 --> 00:28:57,760 ขอบคุณนะ 353 00:28:57,880 --> 00:29:01,200 ไม่ต้องหรอก เพลงคุณดีกว่า 354 00:29:02,120 --> 00:29:04,960 ผมพูดมาตลอดว่าคุณแต่งเพลงเก่งกว่าผม 355 00:29:05,040 --> 00:29:08,400 และนี่คงเป็น หนึ่งในเพลงดีที่สุดที่ผมเคยได้ยิน 356 00:29:08,480 --> 00:29:10,640 - ฉันไม่คู่ควรเลย - ไม่คู่ควรจริงๆ 357 00:29:11,440 --> 00:29:12,880 คุณหักอกผม 358 00:29:16,080 --> 00:29:17,920 แต่นี่เป็นการอกหักของผมเอง 359 00:29:19,320 --> 00:29:21,640 งั้นให้ผมอยู่กับมันเถอะ โอเคไหม 360 00:29:21,760 --> 00:29:24,000 อายัน ขอโทษนะ ฉันขอโทษจริงๆ 361 00:29:24,080 --> 00:29:27,520 ผมเคยคิดว่าตัวเองไม่มีอะไรจะพูดนะ 362 00:29:28,600 --> 00:29:31,120 ได้แต่งเพลงแรกของตัวเอง 363 00:29:32,920 --> 00:29:34,120 รู้สึกดีมาก 364 00:29:36,000 --> 00:29:38,880 - ฉันฟังแล้ว เพราะมาก - รู้แล้ว 365 00:29:43,720 --> 00:29:45,920 เอางี้ ตามันนา ยินดีต้อนรับกลับเข้าวงแล้วกัน 366 00:29:46,720 --> 00:29:50,200 แต่อย่าคิดว่าผมยกโทษให้แล้วก็พอ 367 00:30:02,320 --> 00:30:04,960 ร้องเท่าที่เตรียมมาจนถึงตอนนี้ให้ฟังหน่อย 368 00:30:08,600 --> 00:30:11,360 อีกสี่วันก็จะถึงรอบชิงชนะเลิศ ของวงดนตรีชิงแชมป์อินเดียค่ะ 369 00:30:11,440 --> 00:30:13,720 ห้าวงสุดท้ายจะต้องมาแข่งกัน 370 00:30:16,200 --> 00:30:17,760 คำถามสำคัญในตอนนี้... 371 00:30:17,840 --> 00:30:20,280 วงไหนจะได้เป็นแชมป์วชอ.วงแรก 372 00:30:20,360 --> 00:30:24,240 มาถามชาวอินเดียกันว่าชอบวงไหนที่สุด 373 00:30:24,320 --> 00:30:26,040 พี่ราเธชนะแน่ 374 00:30:26,120 --> 00:30:27,080 อติกรามัน 375 00:30:27,160 --> 00:30:28,880 - รอยัลตีฟรีแน่นอน - ฆารนะราถท 376 00:30:28,960 --> 00:30:30,200 - อีสเทิร์นทรินิตี - ชวาลามุขขี 377 00:30:33,720 --> 00:30:38,080 น่าสนใจที่จะได้เห็นว่า วงไหนมีศักยภาพในการชนะการแข่งขันนี้ 378 00:30:38,160 --> 00:30:40,480 เรามองเห็นแก่นของชุดโน้ตทั้งคู่แล้ว 379 00:30:41,160 --> 00:30:43,200 อีกสี่วันเราจะได้รู้กันที่รอบชิงวชอ. 380 00:30:43,280 --> 00:30:45,840 วงไหนจะชนะใจชาวอินเดีย 381 00:30:45,920 --> 00:30:47,760 - อายัน - ตามันนาอยู่แล้ว 382 00:30:47,840 --> 00:30:49,640 คุณโมหินีร้องเก่งมากค่ะ 383 00:30:49,720 --> 00:30:51,360 ฆารนะราถท 384 00:30:51,440 --> 00:30:53,280 ใครจะเป็นผู้ชนะ 385 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 ชวาลามุขขี 386 00:30:54,440 --> 00:30:57,280 ใครจะเป็นแชมป์วงแรก ของวงดนตรีชิงแชมป์อินเดีย 387 00:31:00,560 --> 00:31:04,600 ความเห็นฉันคงมีประโยชน์บ้างนะ 388 00:31:04,680 --> 00:31:07,960 คุณไภรพ ถ้าขาดคุณไป ชุดโน้ตนี้คงไม่เสร็จสมบูรณ์ 389 00:31:08,040 --> 00:31:12,760 เรารู้สึกใกล้ชิดกับท่านบัณฑิตขึ้นหน่อย เพราะคุณเลยครับ 390 00:31:13,800 --> 00:31:17,120 ถ้าคุณไม่ว่าอะไร เราขอกลับมาเยี่ยมบ้างนะคะ 391 00:31:18,680 --> 00:31:20,040 นี่เป็นมรดกตกทอดของพวกเธอ 392 00:31:21,520 --> 00:31:22,640 ฉันแค่ดูแลให้เฉยๆ 393 00:31:23,680 --> 00:31:27,800 สวัสดีครับ ก่อนอื่นต้องขอขอบคุณมากๆ ที่มอบความรักให้เราขนาดนี้ 394 00:31:27,880 --> 00:31:31,840 อย่างที่ทราบกันว่า ฆารนะราถทเข้ารอบชิงของวชอ.แล้ว 395 00:31:31,920 --> 00:31:33,840 ผมกำลังยืนอยู่ตรงจุด 396 00:31:34,480 --> 00:31:39,160 ที่พ่อผม ราเธ โมฮัน ราถท แต่งเพลงทั้งหมดของเขาขึ้นมา 397 00:31:40,360 --> 00:31:45,040 และที่ทุกคนเห็นอยู่ด้านหลัง คือหินจารึกจังหวะโบราณ 398 00:31:45,120 --> 00:31:46,320 ของฆารนะเราครับ 399 00:31:46,400 --> 00:31:49,000 ฆารนะของคุณก็โบราณอยู่นะ 400 00:31:49,080 --> 00:31:50,040 มีจังหวะด้วย 401 00:31:50,120 --> 00:31:55,240 ใช่ คุณไกรลาสถึงกับ ตั้งชื่อบทของท่านบัณฑิตเลยนะ 402 00:31:55,960 --> 00:31:59,360 "ฆารนะราถท: เรื่องเสียจังหวะของตระกูลมีจังหวะ" 403 00:32:00,880 --> 00:32:02,720 นักเขียนนั่นลวงโลก 404 00:32:03,720 --> 00:32:05,280 เขาเขียนเรื่องเหลวไหล 405 00:32:07,000 --> 00:32:07,920 ช่างมันเถอะครับ 406 00:32:08,880 --> 00:32:11,440 - เราเลิกสนใจหนังสือเล่มนั้นแล้ว - แต่ฉันไม่เลิก 407 00:32:12,960 --> 00:32:16,720 ท่านบัณฑิตจะออกจากฆารนะตัวเองทำไม 408 00:32:17,880 --> 00:32:20,920 ความจริงคือ เขาโดนท่านอาจารย์ไล่ออกมาต่างหาก 409 00:32:21,000 --> 00:32:24,360 เขาพรากเด็กอายุห้าขวบจากอกพ่อ 410 00:32:24,440 --> 00:32:26,240 ทุกคนก็รู้ดี 411 00:32:27,720 --> 00:32:30,280 ท่านบัณฑิตไม่มีวัน พูดแย้งอาจารย์ของเขาได้ 412 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 แต่ฉันจะพูดเอง 413 00:32:35,200 --> 00:32:37,040 ที่บ้านเขาไม่มีอะไรจะกินแล้ว 414 00:32:37,120 --> 00:32:38,840 พ่อ ผมหิวข้าว 415 00:32:38,920 --> 00:32:41,680 แต่ บัณฑิตวยาสหยิ่งทะนงมาก 416 00:32:41,760 --> 00:32:44,680 จนต่อต้านการร้องเพลง ต่อหน้าคนอื่นโดยสิ้นเชิง 417 00:32:44,760 --> 00:32:46,800 และไม่ยอมให้ราเธ โมฮันร้องเพลงด้วย 418 00:32:46,880 --> 00:32:49,800 พวกเขาได้รับเชิญ ไปร่วมงานดวลเพลง ทุกปี 419 00:32:49,880 --> 00:32:51,320 แต่เขาจะปฏิเสธมัน 420 00:32:52,240 --> 00:32:57,280 ผมเข้าใจเหตุผลที่อาจารย์ไม่อยาก ร่วมงานดวลเพลงจนถึงตอนนี้นะครับ 421 00:32:57,360 --> 00:33:01,160 แต่ผมปล่อยให้ลูกนอนทั้งที่ท้องว่างไม่ได้ 422 00:33:01,240 --> 00:33:04,840 - ผมขออนุญาต... - หลานฉันหิวตายได้ 423 00:33:06,520 --> 00:33:11,200 แต่ฉันจะไม่ร้องเพลง ต่อหน้ากษัตริย์องค์ไหน 424 00:33:12,520 --> 00:33:15,360 คุณราเธ โมฮันขัดคำสั่งอาจารย์ไม่ได้ 425 00:33:16,520 --> 00:33:20,720 แต่สิ่งต่อไปที่เขาทำไม่ใช่การตัดสินใจ ของลูกศิษย์ แต่ในฐานะพ่อคนนึง 426 00:33:21,400 --> 00:33:25,440 ผมมาจากฆารนะบิกาเนร์ อะไรก็ตามที่ผมร้องดีในวันนี้ 427 00:33:25,520 --> 00:33:29,000 ขออุทิศให้กับอาจารย์ของผม คุณเกทารนาถ วยาส 428 00:33:29,960 --> 00:33:33,160 และอะไรก็ตามที่ผิดพลาด ผมขอรับไว้แต่เพียงผู้เดียว 429 00:33:33,240 --> 00:33:38,600 พอได้ตำแหน่งสังคีตสัมราฏ คุณราเธ โมฮัน ก็มาหาอาจารย์ด้วยความหวัง 430 00:33:38,680 --> 00:33:42,960 ว่าจะได้เจอกลุ่มผู้ชมที่คู่ควร กับดนตรีของพวกเขาในโชธปุระ 431 00:33:43,040 --> 00:33:46,600 และลูกชายเขาจะมีโอกาส ได้ใช้ชีวิตอย่างมีความสุข 432 00:33:46,680 --> 00:33:48,600 แต่คุณวยาสไม่ฟังเขา 433 00:33:48,680 --> 00:33:51,960 แกร้องเพลงของฉันโดยที่ฉันไม่อนุญาต 434 00:33:52,040 --> 00:33:56,040 แกไม่มีสิทธิ์ในดนตรีของฉัน หรือฆารนะบิกาเนร์ 435 00:33:56,120 --> 00:33:58,840 โจรก็ยังเป็นโจรอยู่วันยังค่ำ 436 00:34:01,720 --> 00:34:04,120 อาจารย์ไล่ผมออกจากฆารนะบิกาเนร์ได้ 437 00:34:04,200 --> 00:34:07,160 แต่ผมมีสิทธิ์ในดนตรีนี้ครับ ท่านอาจารย์ 438 00:34:07,240 --> 00:34:10,040 เหมือนกับที่ผมมีสิทธิ์ในเงินนั้น 439 00:34:10,120 --> 00:34:12,400 ดนตรีนี้ยิ่งใหญ่กว่าอาจารย์หรือตัวผมนัก 440 00:34:12,480 --> 00:34:15,520 - ผมจะไม่ให้ดนตรีต้องดับสลาย - ออกไปซะ 441 00:34:15,600 --> 00:34:17,920 อาจารย์อาจจะไม่นับผมเป็นลูกศิษย์ 442 00:34:18,000 --> 00:34:21,000 แต่ผมจะนับถืออาจารย์เป็นครูเสมอ 443 00:34:21,080 --> 00:34:23,760 แต่เขาขอสิทธิ์คืนจากลูกศิษย์ 444 00:34:23,840 --> 00:34:25,679 แลกกับค่าเล่าเรียน 445 00:34:25,800 --> 00:34:28,000 ฉันอยากให้แกสาบานว่า 446 00:34:28,080 --> 00:34:32,600 จะออกจากบ้านฉันไป เหมือนตอนเข้ามา ตัวเปล่า 447 00:34:32,639 --> 00:34:38,280 หลังจากวันนี้ แกไม่มีอะไรเกี่ยวข้อง กับลูกสาวหรือดิกวิชัย หลานชายของฉันอีก 448 00:34:49,560 --> 00:34:53,040 คุณราเธ โมฮันสร้างฆารนะใหม่ ในชื่อใหม่ได้ 449 00:34:53,120 --> 00:34:55,960 แต่ไม่สามารถมอบชื่อนั้นให้ลูกตัวเอง 450 00:34:56,040 --> 00:34:57,400 ลูกชายที่เขารักที่สุด 451 00:35:23,680 --> 00:35:24,560 ขอโทษนะ 452 00:35:51,040 --> 00:35:54,600 เราต่อสู้มาทั้งชีวิต 453 00:35:57,320 --> 00:36:01,440 กลับได้มารู้ว่ามันไม่จริงตั้งแต่แรก 454 00:36:03,160 --> 00:36:04,920 จะให้ทำยังไงล่ะ 455 00:36:10,000 --> 00:36:13,120 ตอนนี้ผมเข้าใจแล้วว่าทำไมคุณตา 456 00:36:14,440 --> 00:36:16,920 ถึงพูดแต่เรื่องไม่ดีของพ่อ 457 00:36:18,640 --> 00:36:20,320 และทำไมแม่ถึงห้ามเขาเสมอ 458 00:36:26,080 --> 00:36:30,600 ผมโตมากับความคิดที่ว่าพ่อทำผิดต่อผม 459 00:36:32,680 --> 00:36:33,960 พ่อไม่สนใจผม 460 00:36:34,800 --> 00:36:36,160 แย่งสิทธิ์ของผมไป 461 00:36:41,360 --> 00:36:43,960 แต่พอได้รู้ความจริงแล้ว 462 00:36:46,320 --> 00:36:48,040 ผมจะทำอะไรได้ล่ะ 463 00:36:52,040 --> 00:36:53,920 มันไม่ใช่ความผิดคุณ ดิกวิชัย 464 00:36:54,920 --> 00:36:56,320 คุณจะทำอะไรได้ล่ะ 465 00:36:58,920 --> 00:37:01,800 ไม่รู้ว่าทำไมพวกคนแก่คนเฒ่า 466 00:37:01,880 --> 00:37:04,840 ไม่เคยบอกความจริงทั้งหมดกับคนรุ่นหลัง 467 00:37:07,840 --> 00:37:09,560 ถ้าพวกเขาแค่พูดความจริง... 468 00:37:11,640 --> 00:37:16,080 ถ้าพ่อยังอยู่ ผมคงจะไปหา และ... 469 00:37:24,920 --> 00:37:26,560 ผมคงจะกอดเขา 470 00:37:55,320 --> 00:38:00,280 หลานเลือกใช้เพลงไหนก็ได้ จากสมุดรวมเพลงของท่านบัณฑิต 471 00:38:00,360 --> 00:38:02,160 ไม่ต้องห่วงเรื่องลิขสิทธิ์ 472 00:38:02,200 --> 00:38:04,800 เดี๋ยวลุงจัดการเรื่องทนายกับผู้จัดงานเอง 473 00:38:07,840 --> 00:38:09,560 มันอาจจะไม่จำเป็นครับ 474 00:38:11,960 --> 00:38:15,040 ผมได้รู้ความจริงอีกเรื่องของท่านบัณฑิต 475 00:38:16,560 --> 00:38:18,440 เรื่องที่เกี่ยวโยงกับรากเหง้าเรามากกว่า 476 00:38:21,160 --> 00:38:25,280 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 477 00:38:26,040 --> 00:38:30,800 พระกฤษณะ 478 00:38:43,120 --> 00:38:47,040 ฟังนะ ตอนที่ฉันขอให้ร้องอะไรก็ได้ แม้แต่เพลงสวด ฉันอำเล่นน่ะ 479 00:38:47,120 --> 00:38:48,480 ไม่ได้ให้เอาจริง 480 00:38:48,560 --> 00:38:51,840 มันไม่ใช่ "ภชัน" ชิงแชมป์อินเดียนะ 481 00:38:51,920 --> 00:38:54,200 อารฆยาพูดถูกนะ เราจะร้องเพลงนี้ไปทำไม 482 00:38:54,320 --> 00:38:56,280 - อุตส่าห์ได้ชุดโน้ตใหม่มาแล้ว - นั่นสิ ทำไม 483 00:38:56,480 --> 00:38:58,080 นี่เป็นเพลงของท่านบัณฑิต 484 00:38:59,640 --> 00:39:02,160 ตอนผมยังเด็ก เขาชอบร้องให้ฟัง 485 00:39:04,120 --> 00:39:05,000 ผมจำได้ 486 00:39:05,120 --> 00:39:08,520 เขาแต่งเพลงสวดนี้ตอนที่ยังไม่รู้ด้วยซ้ำ 487 00:39:08,600 --> 00:39:10,520 ว่าฆารนะคืออะไร 488 00:39:11,560 --> 00:39:15,320 เพลงนี้มีแก่นแท้ที่สุดของเขา 489 00:39:16,800 --> 00:39:18,040 ไม่ถูกเจือจางเลย 490 00:39:18,960 --> 00:39:21,160 ไม่ใช่ทั้งฆารนะราถทหรือฆารนะบิกาเนร์ 491 00:39:22,080 --> 00:39:24,160 เพลงสวดนี้หลอมรวมเราเป็นหนึ่ง 492 00:39:28,640 --> 00:39:30,080 มาเตรียมโชว์กันเถอะ 493 00:39:30,160 --> 00:39:32,520 โอเค แต่เรามีเวลาแค่สองวัน 494 00:39:33,560 --> 00:39:36,880 ในการปรับเพลง ให้เข้ากับรูปแบบการแข่งขัน 495 00:39:36,960 --> 00:39:40,160 เราไม่ต้องปรับเพลง ให้เข้ากับรูปแบบไหนแล้ว 496 00:39:42,120 --> 00:39:43,880 ผู้ชมไม่ใช่แขกอีกต่อไป 497 00:39:45,200 --> 00:39:46,400 แต่เป็นคนของเราแล้ว 498 00:39:48,160 --> 00:39:52,160 งั้นเรามานำเสนอดนตรีแท้ๆ ของเรากัน 499 00:39:54,280 --> 00:39:55,680 เหมือนอาหารทำเองที่บ้าน 500 00:40:01,760 --> 00:40:05,000 ทุกท่านครับ 501 00:40:05,440 --> 00:40:10,480 ขอเสียงปรบมือให้กับรอบชิงครั้งแรก ของวงดนตรีชิงแชมป์อินเดีย 502 00:40:10,560 --> 00:40:13,640 วงดนตรีชิงแชมป์อินเดีย รอบชิงชนะเลิศ 503 00:40:20,440 --> 00:40:22,320 โชว์เจ๋งมากครับ 504 00:40:22,400 --> 00:40:25,960 ขอเสียงปรบมือให้ชวาลามุขขีด้วย 505 00:40:30,560 --> 00:40:35,280 และขอเชิญรอยัลตีฟรี ขึ้นมาแสดงรากเหง้าของพวกเขาครับ 506 00:40:41,080 --> 00:40:45,200 วันนี้ให้พวกเขาฟัง เรื่องราวของเรา ไม่ใช่ดนตรี 507 00:40:47,080 --> 00:40:47,920 โอเคไหม 508 00:40:53,840 --> 00:40:54,840 โชคดี 509 00:41:14,320 --> 00:41:16,160 ผมหาข้ออ้างมาเจอคุณ 510 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 และผมก็อดใจไม่ไหว 511 00:41:22,640 --> 00:41:24,000 ผมไปดีกว่า 512 00:41:24,080 --> 00:41:25,320 ไม่อยู่ฟังเพลงก่อนเหรอ 513 00:41:27,160 --> 00:41:28,800 ฟังตรงนี้กับคุณได้ไหม 514 00:41:28,880 --> 00:41:32,800 เราไม่ได้ฟังเพลงด้วยกันนานแล้วนะ 515 00:41:49,800 --> 00:41:52,200 ค่ำคืนนี้ 516 00:41:52,320 --> 00:41:56,200 หลับใหลข้างกาย 517 00:41:56,320 --> 00:41:58,480 พระจันทร์ 518 00:41:58,560 --> 00:42:02,160 ซ่อนอยู่ใกล้ๆ สักแห่ง 519 00:42:02,200 --> 00:42:05,800 ภาพเหล่านี้ 520 00:42:05,880 --> 00:42:08,680 หมู่ดาวยามค่ำคืน 521 00:42:08,800 --> 00:42:11,040 ต่างขับขาน 522 00:42:11,120 --> 00:42:15,640 เพลงกล่อมนอน 523 00:42:15,760 --> 00:42:17,960 ขอให้ 524 00:42:18,040 --> 00:42:22,080 ฝันทั้งหลายเป็นจริง 525 00:42:22,160 --> 00:42:24,560 ขอให้ 526 00:42:24,640 --> 00:42:28,560 มันเป็นของเรา 527 00:42:28,640 --> 00:42:30,840 ขอให้ 528 00:42:30,920 --> 00:42:33,960 ได้นั่งบนดวงดาว 529 00:42:34,040 --> 00:42:37,280 ได้ยืมเศษเสี้ยว 530 00:42:37,360 --> 00:42:40,280 จากท้องฟ้า 531 00:42:43,760 --> 00:42:48,600 จากท้องฟ้า 532 00:43:16,400 --> 00:43:19,320 ความฝัน 533 00:43:29,280 --> 00:43:32,320 นักเดินทางเคว้งคว้าง 534 00:43:32,400 --> 00:43:35,320 หลงทางอยู่กับตัวเอง 535 00:43:35,400 --> 00:43:38,560 นักเดินทางเคว้งคว้าง 536 00:43:38,640 --> 00:43:42,760 ตัวตนเป็นอย่างที่ตามหา 537 00:43:42,840 --> 00:43:45,920 สิ่งที่มองหาหลงอยู่ในตัวเอง 538 00:43:46,000 --> 00:43:47,640 จริง 539 00:43:47,720 --> 00:43:52,800 ตามล่าหาฝันที่หว่านเมล็ดพันธุ์แล้ว 540 00:43:52,880 --> 00:43:55,880 เวรกรรม 541 00:43:55,960 --> 00:43:57,680 ความหลงผิด 542 00:43:57,760 --> 00:44:00,480 กรีดร้องตะโกนก้อง 543 00:44:00,560 --> 00:44:03,320 เอาเลย 544 00:44:03,400 --> 00:44:08,760 นักเดินทางเคว้งคว้างไม่รู้ด้วยซ้ำ 545 00:44:10,160 --> 00:44:15,960 นักเดินทางเคว้งคว้างไม่รู้ด้วยซ้ำ 546 00:44:17,880 --> 00:44:21,480 จากท้องฟ้า... 547 00:44:33,000 --> 00:44:35,360 ใช่แล้ว 548 00:44:35,440 --> 00:44:38,520 ท้องฟ้าผืนนี้ 549 00:44:46,640 --> 00:44:49,000 ค่ำคืนนี้ 550 00:44:49,080 --> 00:44:53,040 หลับใหลข้างกาย 551 00:44:53,120 --> 00:44:55,080 พระจันทร์ 552 00:44:56,080 --> 00:44:59,400 ซ่อนอยู่ใกล้ๆ สักแห่ง 553 00:44:59,480 --> 00:45:03,560 ภาพเหล่านี้ 554 00:45:03,640 --> 00:45:06,400 หมู่ดาวยามค่ำคืน 555 00:45:06,480 --> 00:45:09,160 ต่างขับขาน 556 00:45:09,240 --> 00:45:13,080 เพลงกล่อมนอน 557 00:45:13,160 --> 00:45:17,440 ขอให้ 558 00:45:17,520 --> 00:45:23,400 ฝันทั้งหลายเป็นจริง 559 00:45:23,480 --> 00:45:29,000 ขอให้มันเป็นของเรา 560 00:45:30,360 --> 00:45:33,560 ท้องฟ้า 561 00:45:37,200 --> 00:45:41,120 จากท้องฟ้า 562 00:45:44,160 --> 00:45:48,760 จากท้องฟ้า 563 00:46:50,680 --> 00:46:55,280 เอาอีกๆ 564 00:47:03,440 --> 00:47:04,680 ราเธ 565 00:47:28,840 --> 00:47:29,680 โชคดีนะ 566 00:47:31,560 --> 00:47:32,440 ลุงครับ 567 00:48:04,160 --> 00:48:06,000 ท่านบัณฑิตทำถูกแล้ว 568 00:48:07,640 --> 00:48:09,200 ที่ให้หลานเป็นผู้สืบทอด 569 00:48:10,640 --> 00:48:11,680 โชคดีนะ 570 00:48:12,840 --> 00:48:15,480 แต่ฆารนะนี้ไม่ได้มีแค่เสียงเดียว 571 00:48:17,480 --> 00:48:22,120 เราอยากให้ลุงมาร้องเพลงกับเรา 572 00:48:24,320 --> 00:48:25,200 จากวันนี้ไป 573 00:48:28,120 --> 00:48:31,000 รายการไม่ยอมให้ทำแบบนั้นหรอก 574 00:48:31,080 --> 00:48:33,520 มันยิ่งใหญ่กว่าการแข่งขันครับ ลุง 575 00:48:34,360 --> 00:48:35,600 นี่คือฆารนะของเรา 576 00:48:37,400 --> 00:48:38,600 ตระกูลของเรา 577 00:49:31,040 --> 00:49:31,880 ไปเลยไหม พี่ 578 00:49:32,800 --> 00:49:33,880 ไปสร้างจังหวะกัน 579 00:49:35,720 --> 00:49:41,360 วงต่อไปที่จะมาแสดงคือฆารนะราถท 580 00:49:41,480 --> 00:49:43,200 ขอเสียงปรบมือด้วยครับ 581 00:49:43,280 --> 00:49:44,200 ราเธ 582 00:49:44,800 --> 00:49:47,440 ในฐานะผู้จัดการ ฉันต้องบอกว่านี่เป็นความคิดที่แย่มาก 583 00:49:47,520 --> 00:49:50,280 ฆ่าตัวตายชัดๆ 584 00:49:50,360 --> 00:49:53,120 ฉันยังคิดว่าเพลงสวดนี่ไปไม่รอดแน่ๆ 585 00:49:53,200 --> 00:49:54,400 อารฆยา 586 00:49:54,480 --> 00:49:55,880 แต่ฉันเป็นกฤษณะของนาย 587 00:49:56,800 --> 00:50:00,640 และอย่างที่พระกฤษณะว่าไว้ มันก็ต้องทำตามนั้น 588 00:50:00,720 --> 00:50:01,920 โชคดีนะ 589 00:50:09,960 --> 00:50:15,920 อะไรก็ตามที่เราร้องดีในวันนี้ ขออุทิศให้กับบัณฑิตราเธ โมฮัน ราถท 590 00:50:18,160 --> 00:50:20,040 และหากมีข้อผิดพลาด... 591 00:50:25,040 --> 00:50:26,320 เราขอรับไว้แต่เพียงผู้เดียว 592 00:50:31,320 --> 00:50:35,760 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 593 00:50:35,840 --> 00:50:40,840 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 594 00:50:40,920 --> 00:50:44,280 บังเก บิฮารี ชยามแสนขี้เล่น 595 00:50:44,360 --> 00:50:45,960 โอ้ คีรีธาร 596 00:50:46,040 --> 00:50:50,840 ตอบคำอธิษฐานเถิด คีรีธาร 597 00:50:50,920 --> 00:50:56,120 ตอบคำอธิษฐานเถิด คีรีธาร 598 00:51:10,960 --> 00:51:14,680 เป่าฟลูต ให้อาหารวัว 599 00:51:14,760 --> 00:51:18,600 ส่งต่อความรัก มูรารี 600 00:51:18,680 --> 00:51:24,000 มูรารีร่าเริงเสมอ 601 00:51:24,080 --> 00:51:27,320 กับ พระแม่รา ธา 602 00:51:30,840 --> 00:51:35,760 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 603 00:51:35,840 --> 00:51:40,880 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 604 00:52:44,160 --> 00:52:50,120 ตอบคำอธิษฐานเถิด พระกฤษณะ 605 00:54:01,320 --> 00:54:04,520 ขอต้อนรับกลับเข้าสู่รอบชิงชนะเลิศ 606 00:54:04,600 --> 00:54:08,720 ของวงดนตรีชิงแชมป์อินเดีย 607 00:54:11,000 --> 00:54:12,200 เย่ 608 00:54:12,280 --> 00:54:13,960 ในที่สุดช่วงเวลาสำคัญก็มาถึงแล้ว 609 00:54:14,040 --> 00:54:18,200 ห้าวงยอดเยี่ยม ห้าโชว์น่าทึ่ง 610 00:54:18,280 --> 00:54:20,240 แต่มีเพียงวงเดียวที่จะครองตำแหน่ง 611 00:54:20,320 --> 00:54:25,560 แชมป์วงแรกของอินเดีย 612 00:54:30,240 --> 00:54:32,040 ขอมอบหน้าที่ให้คณะกรรมการครับ 613 00:54:35,120 --> 00:54:36,200 ขอเริ่มจาก... 614 00:54:36,280 --> 00:54:42,200 รอยัลตีฟรี โชว์ของพวกคุณ ทำให้เราตกใจและงงมาก 615 00:54:45,200 --> 00:54:49,680 หมายถึงคนเราแต่งเพลง ที่น่าทึ่งขนาดนี้ได้ยังไง 616 00:54:49,760 --> 00:54:53,840 ช่างจินตนาการ ซับซ้อน และมีเสน่ห์มากๆ 617 00:54:53,920 --> 00:54:59,480 และในทางกลับกัน ฆารนะราถทที่ร้องเพลงสวด 618 00:54:59,560 --> 00:55:03,200 ด้วยความบริสุทธิ์และอุทิศตน สะกดเราทุกคนเลย 619 00:55:07,080 --> 00:55:11,640 และเราควรชื่นชม โชว์ที่ยอดเยี่ยมของชวาลามุขขีด้วย 620 00:55:11,720 --> 00:55:13,360 ผู้ชมว่าไงครับ 621 00:55:16,040 --> 00:55:17,600 แต่ไม่ต้องสงสัยเลยว่า 622 00:55:17,680 --> 00:55:22,520 โชว์ที่โดดเด่นมากๆ ในค่ำคืนนี้มาจากวงน่าทึ่ง 623 00:55:22,600 --> 00:55:26,880 ที่ตีความธีมรากเหง้า ออกมาได้แปลกใหม่มาก 624 00:55:26,960 --> 00:55:28,160 เกินคาดจริงๆ 625 00:55:28,800 --> 00:55:33,280 ดังนั้น ผู้ชนะวชอ. 626 00:55:38,880 --> 00:55:41,080 จากกาซาอูลี 627 00:55:42,560 --> 00:55:44,880 รอยัลตีฟรี 628 00:55:48,080 --> 00:55:51,000 ขอเสียงปรบมือให้ผู้ชนะด้วยค่ะ 629 00:56:03,800 --> 00:56:05,160 คุณทำได้แล้ว 630 00:56:05,240 --> 00:56:07,600 ไม่ เราทำได้แล้ว 631 00:56:32,640 --> 00:56:36,360 ของอาจารย์ค่ะ เพราะอาจารย์เลย 632 00:56:47,840 --> 00:56:50,200 - ยินดีด้วยจริงๆ - ขอบคุณ 633 00:56:53,800 --> 00:56:55,240 ยินดีด้วยนะ 634 00:56:57,280 --> 00:56:58,120 ขอบคุณ 635 00:57:18,000 --> 00:57:19,000 ถวายบังคมพ่ะย่ะค่ะ 636 00:57:19,920 --> 00:57:22,360 พวกคุณคือความภาคภูมิใจของโชธปุระ 637 00:57:23,440 --> 00:57:26,720 แต่ยังไม่ได้ทำตามคำขอของเราเลย 638 00:57:26,800 --> 00:57:28,080 ยินดีรับใช้พ่ะย่ะค่ะ 639 00:57:29,800 --> 00:57:34,280 พวกคุณยังต้อง จัดงานรำลึกท่านบัณฑิต จำได้ไหม 640 00:57:36,240 --> 00:57:37,480 รับทราบพ่ะย่ะค่ะ 641 00:57:41,880 --> 00:57:43,040 เราทำได้แล้ว 642 00:57:46,880 --> 00:57:47,800 คุณพระช่วย 643 00:57:49,240 --> 00:57:50,800 สวยจังเลย 644 00:57:52,520 --> 00:57:54,800 - เราทำได้แล้ว - โอเค ทุกคน 645 00:57:55,360 --> 00:57:59,000 ทีนี้ก็เหลือแค่ปาร์ตี้จนหมดแรงแล้ว 646 00:58:00,360 --> 00:58:03,440 แต่หลังจากนั้น ให้ลืมความสำเร็จนี้ซะ 647 00:58:04,440 --> 00:58:08,880 เพราะถ้าไม่ลืม พวกคุณจะไม่มีวันเก่งไปกว่านี้ 648 00:58:10,560 --> 00:58:12,000 ใช่ไหม 649 00:58:12,080 --> 00:58:14,560 - ปาร์ตี้กัน - ปาร์ตี้ 650 00:58:16,400 --> 00:58:18,840 - นี่เป็นของคุณด้วยค่ะ - ไม่สิ 651 00:58:18,920 --> 00:58:21,680 ถ้าไม่มีเพลง เบบากิยัน เราก็คงไม่มีวันนี้ 652 00:58:21,760 --> 00:58:25,360 ต้องมาฉลองด้วยกันนะ ใช่ไหมคะ อาจารย์นันทินี 653 00:58:26,280 --> 00:58:27,640 นิสัยเดิมๆ น่ะ 654 00:58:29,120 --> 00:58:32,160 ปลีกตัวออกไปสวยๆ ตามคิวเป๊ะ 655 00:58:35,240 --> 00:58:36,880 ข้อตกลงระหว่างเรา 656 00:58:37,840 --> 00:58:39,760 คือรักษากลิ่นหอมไว้ 657 00:58:40,680 --> 00:58:43,160 ให้ส่วนหนึ่งในการเดินทางของดอกไม้ 658 00:58:44,200 --> 00:58:47,080 ยังคงอยู่ในหนังสือคุณ 659 00:58:49,680 --> 00:58:52,960 อายันพูดประโยคนี้กับสาวๆ หลายคนค่ะ 660 00:58:53,880 --> 00:58:55,200 แหงละ 661 00:58:56,680 --> 00:58:59,560 ยังมีต่ออีก ฉันแค่ไม่เคยร้องน่ะ 662 00:59:00,840 --> 00:59:04,360 แต่จากกวีคนนึงถึงอีกคนนะ 663 00:59:05,480 --> 00:59:06,840 ขอพูดให้ฟังหน่อย 664 00:59:08,080 --> 00:59:09,680 - เอาเลยค่ะ - ได้ครับ 665 00:59:09,760 --> 00:59:11,880 แต่ดอกไม้ที่เก็บในหนังสือ 666 00:59:13,480 --> 00:59:15,800 ถ้าไม่เด็ดมาแต่แรก 667 00:59:17,000 --> 00:59:20,560 กลิ่นหอมของมันคงอบอวล ในช่อความทรงจำของฉันตลอดไป 668 00:59:28,440 --> 00:59:30,520 พวกเธอโชคดีมาก 669 00:59:31,400 --> 00:59:33,200 ที่ได้เธอเป็นอาจารย์ 670 00:59:36,320 --> 00:59:38,400 ฉันแค่อยู่ด้วยความหวังว่า 671 00:59:39,640 --> 00:59:41,760 สักวันหนึ่งกวีหญิงคนนั้น 672 00:59:41,840 --> 00:59:46,280 อาจเลือกคนโง่คนนี้ และเก็บเขาไว้ในชีวิต 673 00:59:51,440 --> 00:59:52,280 เดี๋ยวครับ 674 00:59:53,680 --> 00:59:54,840 หมายความว่าไง 675 00:59:57,880 --> 01:00:01,720 ใช่แล้ว ดอกไม้ในกลอน 676 01:00:02,720 --> 01:00:04,800 ไม่ใช่นันทินี แต่เป็นฉันเอง 677 01:00:07,200 --> 01:00:08,920 นันทินีเขียนกลอนให้ฉัน 678 01:00:09,720 --> 01:00:13,960 ตอนที่ฉันจากมา เธอให้กลอนมาเยอะมาก 679 01:00:15,400 --> 01:00:18,680 และมันกลายเป็นแรงบันดาลใจ ของอัลบั้มแรก 680 01:00:21,200 --> 01:00:23,000 พวกเธอโชคดีแล้ว 681 01:00:24,440 --> 01:00:25,720 โชคดีนะ 682 01:01:09,360 --> 01:01:10,960 เปลี่ยนไปเป็นคนละคนเลย 683 01:01:28,400 --> 01:01:31,000 คุณเปลี่ยนมากกว่าผมอีก 684 01:01:33,320 --> 01:01:34,360 แน่นอน 685 01:01:36,200 --> 01:01:38,080 ฉันชนะคุณสักที 686 01:01:43,720 --> 01:01:46,680 ไม่มีใครคู่ควรกับชัยชนะนี้ ไปมากกว่าคุณแล้ว ตามันนา 687 01:01:51,680 --> 01:01:52,880 ขอบคุณนะ 688 01:01:57,040 --> 01:02:00,080 สิ่งที่ผมทำในรอบที่แล้ว ยกโทษให้ผมด้วยนะ ถ้าพอทำได้ 689 01:02:04,760 --> 01:02:05,840 จะพยายามนะ 690 01:02:12,120 --> 01:02:13,920 แต่คุณชนะเรื่องยิ่งใหญ่ที่สุด 691 01:02:15,040 --> 01:02:17,400 ทำให้ฆารนะกลายเป็นครอบครัว 692 01:02:19,280 --> 01:02:24,080 ถ้าท่านบัณฑิตยังอยู่ เขาคงภูมิใจมาก 693 01:02:28,760 --> 01:02:29,960 แล้วเราล่ะ 694 01:02:36,080 --> 01:02:37,800 เราจะเป็นยังไงต่อ 695 01:02:43,080 --> 01:02:44,200 ราเธ 696 01:02:45,920 --> 01:02:47,240 ฉันรักคุณนะ 697 01:02:50,600 --> 01:02:53,000 แต่เราไม่ได้แค่เหมาะสมกันเท่านั้น 698 01:02:55,560 --> 01:02:57,360 เรายังเหมาะกับดนตรีของเราด้วย 699 01:03:01,560 --> 01:03:04,840 เราจะวิ่งหนีมันได้ไกลแค่ไหนเชียว 700 01:03:08,000 --> 01:03:10,640 ฉันหนีมานานเกินไปแล้ว 701 01:03:12,960 --> 01:03:16,680 และวันนี้ก็ได้ค้นพบตัวเองสักที 702 01:03:21,280 --> 01:03:25,400 ถ้าอยู่กับคุณ ฉันอาจจะเสียตัวตนไปอีก 703 01:03:48,160 --> 01:03:51,520 ผมไม่ฉลาดเท่าคุณ ตามันนา 704 01:03:57,440 --> 01:03:59,680 งั้นผมจะรอแล้วกัน 705 01:04:03,240 --> 01:04:04,960 ผมจะรอคุณ 706 01:04:08,320 --> 01:04:09,440 เสมอ 707 01:04:22,080 --> 01:04:24,760 แบนดิช แบนดิตส์ควรเต้นกันสักเพลงนะ 708 01:04:31,000 --> 01:04:34,400 - ฉันเต้นไม่เป็น - ไม่ต้องห่วง 709 01:04:36,320 --> 01:04:38,080 เดี๋ยวผมสอนเอง 710 01:09:05,399 --> 01:09:07,399 คำบรรยายโดย เรียวหญ้า ชูวาธิวัฒน์ 711 01:09:07,520 --> 01:09:09,520 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิภาพร หมู่ศิริเลิศ