1 00:00:21,312 --> 00:00:24,482 Strand 300 je pro reality 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,860 na Manhattan Beach unikátní příležitost. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 Je to úchvatný, na jih orientovaný rohový pozemek. 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 Za 22 milionů je to terno. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}4 LOŽNICE, 9 KOUPELEN, 409 M2 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}CENA 22 MILIONŮ DOLARŮ 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}PROVIZE 660 000 DOLARŮ 8 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 Haló? 9 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 Ahoj, drahoušku. 10 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 - Ahoj. - Moje nádherná mamko. 11 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 Tohle je úžasný! 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 Vítám tě. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 Ahoj. 14 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 Vypadáš krásně. Podívej na mimi. 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 - Ahoj, superstar. - Ahoj! 16 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 Zdravím. 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 - Chtěla si sáhnout na břicho. Ahoj. - Bože. 18 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 - Zlato. - Ahoj. 19 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 - Jdeš akorát. - Jsi tak roztomilá. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 - Jako zářivá disko koule. - Fakt? 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,114 Na pláž jak dělaný. 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Jsi rozkošná. 23 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 Je tam. 24 00:01:16,576 --> 00:01:18,286 - Máš ty ale prdelku! - Holka. 25 00:01:18,286 --> 00:01:20,914 - Sáhni si. No tak. - Má větší zadek než já. 26 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Mega zadek. 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 - Miss Prdelka. - Ne, to je megaprdel. 28 00:01:25,835 --> 00:01:26,878 Ale není. 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 - No tak. - Není velkej. 30 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 Ale je. 31 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 Pěkně se klepe. 32 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 - Jo, klepe. - Jsi k sežrání. 33 00:01:32,842 --> 00:01:34,135 A ty obrovský prsa. 34 00:01:34,135 --> 00:01:36,888 - Hele... - Ne tak velký jak ty tvý, ale víš jak. 35 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 Já si je koupila, to je rozdíl. 36 00:01:38,723 --> 00:01:43,019 Vítejte v mé oáze na Manhattan Beach. 37 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 Čtyři sta devět metrů čtverečních ryzího ráje. 38 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 K prodeji za 22 milionů. 39 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 Páni. 40 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 Máme čtyři ložnice a devět koupelen. 41 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 Devět! 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 Určitě je tu krásný výhled, že? 43 00:02:00,370 --> 00:02:01,454 Jo. 44 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 Tohle je rozkošný. Můžu? 45 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 - Jasan. - Je to jako porodní židle. 46 00:02:07,252 --> 00:02:08,670 No vidíš. 47 00:02:08,670 --> 00:02:12,006 Je to sice rodinný dům, ale můžeš sem dát jinou houpačku. 48 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 Jo, to můžeš. Jo tak! Aha! 49 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 A takhle otěhotněla. 50 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 - Zpátky k domu. - Chelsea chce mluvit o domu. 51 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 Hele, je tu výtah. 52 00:02:21,099 --> 00:02:24,060 Je tu výtah, co vás vyveze do všech pater. 53 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 A hlavní apartmá. 54 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 - To je tak pěkný. - To je krása. 55 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 Ráno vstáváte s výhledem na oceán. 56 00:02:32,652 --> 00:02:33,778 To je nádhera. 57 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 - Paráda. - Je to krása. 58 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 Teď půjdeme do hospody. 59 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 Vážně? 60 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 Tohle mi připadá úžasný. 61 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 To snad ne! 62 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 Vidíte to? 63 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 - Zde je původní anglická hospoda... - A striptérská tyč. 64 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 ...se striptérskou tyčí. 65 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 - Bývají tyhle tyče v hospodách? - Ne. 66 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 - Umíš to? - Neumím. 67 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 Naznačím to. 68 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 Jo, to pódium je dost malý. 69 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 - Houpy! - Jsem prd striptérka. 70 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 Skočíš na to, nahoře se chytíš a... 71 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 - Dělej. Použij ty břišáky. - Pojď. 72 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 Panebože. 73 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 A co teď? 74 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Klouzej dolů. 75 00:03:22,118 --> 00:03:25,413 Jo! Dole zapózuj. 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 - Je dobrá. - Jo! 77 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 Tohle je super. Báječný. 78 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Miluju ten dům. 79 00:03:31,544 --> 00:03:34,964 - Měla bych se nastěhovat k oceánu. - Jsou tu dobrý vibrace. 80 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 Manhattan Beach je plážový Beverly Hills. 81 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 Takže se mi povedlo prodat vám ho. 82 00:03:39,636 --> 00:03:43,097 - Jo. Skvělá práce, holka. - Jo. Líbí se mi tu každý kout. 83 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 Je plný překvapení, co? 84 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 - Když je řeč o překvapeních... - Co? 85 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 Jsme rádi, že se Christine nevrátí? 86 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 Bože můj. No... 87 00:03:51,814 --> 00:03:56,778 Měli jsme vlastní kamarádství i atmosféru. Jsem z toho fakt smutná. 88 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 Pořád se s ní můžeš bavit, 89 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 ale v kanclu je teď klid a zdravé klima, 90 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 a hlavně tam není to... 91 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 - Napětí. - ...napětí. 92 00:04:07,247 --> 00:04:11,125 Měly bychom jí vymyslet přezdívku. Třeba... 93 00:04:11,125 --> 00:04:13,294 Ta, co nesmí být... 94 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 „Ta, co nesmí být...“! 95 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 „Ta, co nesmí být.“ 96 00:04:17,340 --> 00:04:20,301 - Ta, co nesmí být jmenována. - Voldemort. 97 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 To by mohla být přezdívka pro Christine. 98 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 Já jí budu říkat Christine, vy jí říkejte Voldemort. 99 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 Očividně všem ublížila kromě mě. 100 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 Vím, jaký to mělo vliv na dynamiku v kanceláři. 101 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 Nechci, aby se to opakovalo. 102 00:04:34,399 --> 00:04:36,985 - Co si myslíte o Bre? - Že je milá. 103 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 Všichni jsou nejprve milí. 104 00:04:38,903 --> 00:04:40,571 - Jo. - Ale je velký rozdíl 105 00:04:40,571 --> 00:04:42,532 - mezi milým a laskavým. - Jo. 106 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Všichni jsou milí. To je hračka. 107 00:04:44,492 --> 00:04:47,036 Uvidím, že jsi laskavá, až mi projevíš 108 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 - laskavost. - Čas. 109 00:04:48,454 --> 00:04:50,164 Laskavost se pozná časem. 110 00:04:50,164 --> 00:04:51,082 Každý je milý. 111 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 Bre dobře věděla, že je to pro ni šance. 112 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 Ale ukrojila si moc velké sousto. 113 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 Hodně štěstí, mrcho. 114 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 Na Bre si dám pozor. 115 00:05:03,261 --> 00:05:07,724 Rozhodně budu sledovat, jestli je pro firmu přínosem. 116 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 Pro naše dušičky bude lepší se tomuhle tématu vyhnout. 117 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 Co si na chvíli zameditovat na pláži? 118 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 - Očista. - Očista. 119 00:05:17,567 --> 00:05:20,737 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 120 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 SPOLEČNOST OPPENHEIM GROUP 121 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 {\an8}Chcete něco vidět? 122 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 {\an8}- Co? - Sranda. 123 00:05:33,333 --> 00:05:34,375 {\an8}Koukejte. 124 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 {\an8}Panebože. 125 00:05:37,337 --> 00:05:38,713 {\an8}Minulý týden mi to bylo. 126 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 {\an8}- Je to hezký. - Roztomilý. 127 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 {\an8}- Bobtnáš. - Moje realita. 128 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 - Hezký. - Krása. 129 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Je těžký se teď oblíkat. 130 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 - Chelseo? - Ano? 131 00:05:48,348 --> 00:05:50,641 Budete mít ještě další dítě? 132 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 Nic nepoužíváme, otěhotnět můžu kdykoli. 133 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 Vytahuje ho, nebo to prostě... 134 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 Ne, nevytahuje. 135 00:05:57,148 --> 00:05:59,067 Prostě jen tak, páni... 136 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 Vím, kdy ovuluju. 137 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 Jak to zjistíš, tyčinkama? Nebo to prostě víš? 138 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 Někdy si měřím bazální teplotu. 139 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 Z toho poznáš, kdy máš ovulaci. 140 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 Pak víš, že po ovulaci jsi v pohodě. 141 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 Máš dva týdny klid... 142 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Nechráněný sex. 143 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 Jo, volný sex. 144 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 {\an8}- Moje taška. - Kde máš laptop, holka? 145 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 Už jsem myslela, že budu kupovat novou. 146 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 - Poporodní skleróza! - Díky. 147 00:06:24,300 --> 00:06:26,386 Na něco se to svést musí. 148 00:06:26,386 --> 00:06:29,555 Jason nám přivede ukázat novou přítelkyni. 149 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 Chápu to dobře, že jste spolu chodili? 150 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 - Informuj ji. - Jo, já jsem... 151 00:06:36,896 --> 00:06:39,357 Kdo chodil s Jasonem, zvedněte ruku. 152 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 Tak je to. 153 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Zvedněte ruku! 154 00:06:44,070 --> 00:06:46,072 Já ne. 155 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 Kdo tu chce dělat, musí chodit s Jasonem? 156 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Totiž aby bylo jasno, já s ním nechodila. 157 00:06:52,537 --> 00:06:55,748 A ani nebudu. Jen pro pořádek. 158 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 {\an8}Co tam budeme dělat? Pozdravíme? 159 00:06:57,792 --> 00:07:01,087 {\an8}Svlíkneme se a budeme mít sex na stole. 160 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 Jela jsi Bentleym nebo jak? 161 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Ne, Uberem. 162 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 Aha. Nedostalas mou zprávu ohledně Bentleye? 163 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 Ale jo, jenže... 164 00:07:13,307 --> 00:07:14,183 To je dávno. 165 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 Tahle strana je rozebraná. 166 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Já byla první. 167 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 S Jasonem jsem chodila před 13 nebo 14 lety. 168 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 Takže jsem PP. 169 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Původní přítelkyně. 170 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 Ahoj, lidi. 171 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 - Ahoj! - Chci vám představit Marie-Lou. 172 00:07:34,036 --> 00:07:36,956 Marie-Lou. Ahoj, drahoušku. 173 00:07:36,956 --> 00:07:38,708 Konečně tě poznávám. 174 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 Neznám tě, ale mám pocit, že jo, 175 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 protože se dívám na Jasonovy příspěvky. 176 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 - Naučil se pracovat s TikTokem. - No jo. 177 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 - Děláš mu jeho lepší Instagram? - Snažím se. 178 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 Můžu se zeptat, kolik ti je? 179 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 Dvacet čtyři. 180 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 - Božínku! - Chelseo. 181 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 Vlastně už 25. 182 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - Jo, 25. - Beztak je mladší než ty. 183 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 Narozeniny mám zítra, ale v Evropě už teď. 184 00:08:00,229 --> 00:08:01,814 Kolik mi je v Istanbulu? 185 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 Jako u psích let. 186 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Vlastně jí bylo 25 před třemi hodinami. 187 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 Jsi tedy nádherná. 188 00:08:12,700 --> 00:08:14,952 Jsi neskutečná. 189 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 Kolik je tobě, Jasone? 190 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Čtyřicet pět. 191 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 Odkud jsi? 192 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 Jižní Německo. Ale žiju v Paříži. 193 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 Děláš tam modeling? 194 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 - Ano. - Jak jinak. 195 00:08:25,004 --> 00:08:27,256 Ale nejen to. Vystudovala ekonomii 196 00:08:27,256 --> 00:08:28,633 a firemní branding. 197 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 Nepřekvapuje mě, že studovala ekonomii. 198 00:08:34,722 --> 00:08:36,474 Je s Jasonem, což dává smysl. 199 00:08:36,474 --> 00:08:38,601 Ekonomicky je to skvělá volba. 200 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 No co? 201 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 Je tady, takže tě ještě nemá plný zuby. 202 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 - Ještě ne. - Gratuluju. 203 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 Můžeš se mi svěřit. 204 00:08:47,652 --> 00:08:51,364 Dvakrát mrkni, jestli si chceš popovídat. Mrkni jako signál. 205 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 Jo. 206 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 - Mrkla jsi dvakrát? - Ne. 207 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 Jdeme na oběd. Díky, že jste byly milé. 208 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 Ovšemže. 209 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Vše nejlepší. 210 00:09:00,414 --> 00:09:01,499 Dík, těšilo mě. 211 00:09:02,500 --> 00:09:03,417 Mějte se. 212 00:09:04,877 --> 00:09:05,795 - Ahojky! - Jo. 213 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 - No jo. - Jo. 214 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 Pamatuju, jak i já měla půlky pevný a takhle vysoko. 215 00:09:10,883 --> 00:09:11,926 Je moc pěkná. 216 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 Vidíš? Tak hrozný to nebylo. 217 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 Všechny jsou milé. 218 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 Jo. 219 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 Mohlo to být trapnější. Tohle ušlo, že jo? 220 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 Nevím, jak vážně to s ní myslí. 221 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 Dám mu to sežrat, je jí 24. 222 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 Jak řekl, že v Evropě jí je 25... 223 00:09:30,903 --> 00:09:33,364 Fajn. Moc vtipný. 224 00:09:33,364 --> 00:09:36,450 Nevadilo ti vidět ho poprvé s touhle holkou? 225 00:09:36,450 --> 00:09:41,330 Ne. Kdyby ji přivedl a byla těhotná, 226 00:09:41,330 --> 00:09:44,625 - tak to by mě asi silně... - Jo, to chápu. 227 00:09:44,625 --> 00:09:45,876 Jo. 228 00:09:45,876 --> 00:09:49,088 Zajímalo by mě, co je na Jasonovi tak přitažlivý. 229 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 Něco tu být musí, co mi uniká. Povíte mi to? 230 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 Ach jo. 231 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 Myslíš to v kalhotách? Ne, sranda. 232 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 Má dole tajnou krajtu? 233 00:10:00,016 --> 00:10:02,059 - Dělám si srandu. - Panebože. 234 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 To snad ne. 235 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 Proboha. 236 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 - Nevypovídat. - Je to náš šéf. 237 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 Pardon, nedalo mi to. 238 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 - Chceš snad chodit s Jasonem? - Díky, ne. 239 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 Jsi singl? 240 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 Moje situace je zajímavá. 241 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 Nevím, jestli jsem singl. 242 00:10:16,782 --> 00:10:17,742 Mám něco jako... 243 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 Nechci říkat otevřený, ale je to otevřený vztah. 244 00:10:20,202 --> 00:10:21,912 Každý si dělá, co chce. 245 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 - Je to tak? - Jo. 246 00:10:24,123 --> 00:10:26,334 Takže jsi v polyamorickém vztahu? 247 00:10:26,334 --> 00:10:29,587 To nevím, ale máme dítě a jsme fakt šťastní. 248 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 Takže jsem ve vztahu šťastná, ale on tři týdny točí. 249 00:10:32,840 --> 00:10:36,135 Ale když je doma, vidíme se každý ráno i večer... 250 00:10:36,135 --> 00:10:39,972 Jak ho můžeš vidět každé ráno, když se vídá i s jinými? 251 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 Co se mě týče, 252 00:10:44,060 --> 00:10:47,396 dělám, co mi vyhovuje, a je mi fuk, co si o tom kdo myslí. 253 00:10:47,396 --> 00:10:50,816 - Někde se v 6:00 zastaví, v 6:30... - Je jako jednorožec. 254 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 Musíme zohlednit provoz v LA. 255 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 Takže ráno v 6:00, pak v 8:00 už je u jiné, a jsou dvě odpolko. 256 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 Kdo ví? Má co obíhat, holka. 257 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 - Mám dotaz. - No? 258 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 Očividně má rozjetou kariéru. 259 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 Jak se může takhle množit? 260 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 - Upřímně? - Ne, tak to nemyslím. 261 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 Že se množí, víme. To je bez debaty. 262 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 Má toho před sebou spoustu. 263 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 Holka, je to jako Vánoce, jako Santa. Má to všechno. 264 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 Má celkem devět dětí, že jo? 265 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 - Ne, 11. - Aha, 11. Jo. 266 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 - Dobrá. - Nebo deset? 267 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 - Deset. Já četla deset. - Nevadí. Už ani nevím. 268 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 Každý den čtu, že Nick Cannon má další dítě. Sakra, Bre. 269 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 Já to vím. 270 00:11:27,269 --> 00:11:31,649 Plánuje všechny ty děti, nebo je to náhoda? 271 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 To nevím. 272 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 Je mi trapně, že se tolik ptáme. 273 00:11:34,944 --> 00:11:38,280 Určitě má super sperma, protože mý dítě je geniální. 274 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 Je dost těžký zvládnout tolik dětí, ale co tolik ženských? 275 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 Takže... Jsi s nima v pohodě? 276 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 To je jeho problém, a ne můj. 277 00:11:48,833 --> 00:11:52,586 - Chtěla bys monogamii? - Nejsem monogamní člověk. 278 00:11:52,586 --> 00:11:55,589 Zatím jsem viděla jen rozvody 279 00:11:55,589 --> 00:11:58,634 a lidi, co jsou nešťastní. Zle to končí a děti trpí. 280 00:11:58,634 --> 00:12:01,178 To chlapi nejsou věrný, není to náma. 281 00:12:01,178 --> 00:12:03,889 Ne tak můj muž. Já si vybrala dobře. 282 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 To ti moc přeju. 283 00:12:05,599 --> 00:12:10,062 Podle mě je věrnost ve vztahu velmi důležitá. 284 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 Když neumíš být věrná jednomu muži, 285 00:12:12,273 --> 00:12:15,234 nevím, jestli můžeš být věrná přátelům. 286 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 Prostě nevím. 287 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 Já to asi nikdy nepochopím, nic pro mě. 288 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 Věřím totiž v monogamii. 289 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 Názory mě netrápí. 290 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}6 LOŽNIC, 9 KOUPELEN, 963 M2 291 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}CENA 24 995 000 DOLARŮ 292 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}PROVIZE 749 850 DOLARŮ 293 00:12:52,021 --> 00:12:55,608 Mezi klienty mám pár miliardářů a jedním z nich je Adam. 294 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 Tenhle chlap nezná limit. 295 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 Hledá už asi pátý rekreační dům. 296 00:13:01,447 --> 00:13:04,700 Uspokojit miliardáře je jistě náročnější, 297 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 takže jsem trochu nervózní. 298 00:13:06,869 --> 00:13:10,956 Klientovi jako on ukážete všechny možnosti a necháte ho rozhodnout se. 299 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 Uvidí jasně, co dostane za 30 milionů oproti 60 a více milionům. 300 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 Je to miliardář. Může cokoli. 301 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 {\an8}- Ahoj, Adame. - Jak je? Rád tě vidím. 302 00:13:20,049 --> 00:13:22,468 {\an8}- Tak ráda tě vidím. - I já tebe. 303 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 Tenhle dům je úžasný. 304 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 - Je krásnej. - Těším se, až ti ho ukážu. 305 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Podívej. 306 00:13:30,518 --> 00:13:32,520 - Možná neodejdu, je... - Jo, dokonalý. 307 00:13:32,520 --> 00:13:34,438 - Sen v LA. - Je to nádhera. 308 00:13:34,438 --> 00:13:38,067 - Takový výhled jsem nikdy neviděl. - Jsi na vrcholu světa. 309 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 Ten dům je pro tebe jak stvořený. 310 00:13:48,702 --> 00:13:52,832 Nová stavba. Šest ložnic, devět koupelen a skoro 930 metrů čtverečních. 311 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 Má samostatný dům pro hosty, což je super. 312 00:13:55,960 --> 00:13:59,129 Nejenže skvělý prostor pro zábavu a tak, 313 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 ale ideální i pro rodinu. 314 00:14:00,714 --> 00:14:04,134 Tohle je život. Vejdou se ti sem všechny auta, nový Bugatti, 315 00:14:04,134 --> 00:14:07,137 byly by venku vpředu. Můžeš je dovézt. 316 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 A hlavní apartmán. 317 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 A ten výhled jde za námi. 318 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 - Tak co myslíš? - Krása. 319 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 A je tu mnohem tišeji než v New Yorku. 320 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 - O něco určitě jo. - Ano. 321 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 To skleněný zrcadlo je super. Dobrý zrcadlo, to je moje. 322 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Jo. 323 00:14:28,409 --> 00:14:32,663 Je tu slušný šatník na tvou slušnou sbírku. 324 00:14:32,663 --> 00:14:37,418 Z mýho seznamu je tady skoro všechno pokryté. 325 00:14:37,418 --> 00:14:39,169 - To ráda slyším. - Spokojenost. 326 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 Pojďme na střechu. 327 00:14:41,922 --> 00:14:43,424 Jestli ho nechceš, já jo. 328 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Je to tak. 329 00:14:47,511 --> 00:14:50,222 Páni, vidíš to? 330 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 Výhledy odevšad. 331 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 Je to nádhera. 332 00:14:53,017 --> 00:14:58,105 Koukni na ten gril. Přivedeme šéfkuchaře a uděláme party tady nahoře. 333 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 Tamhle je Bono, tamhle Lenny Kravitz. 334 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 Billionaires Row, tenhle výhled... 335 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 Co ty na to? 336 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 Mám radši východní pobřeží, ale je to krása. 337 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 Na východní pobřeží pojedeš jindy. Potřebujeme tě tu. 338 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 Mám tu přátele, se kterými se chci vídat. 339 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 - Co myslíš? - Líbí se mi. Krása. 340 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 Chci jich vidět víc a pak se rozhodnout. 341 00:15:18,918 --> 00:15:21,045 Ukážu ti celý LA. 342 00:15:21,045 --> 00:15:24,340 Ukážu ti všechny hlavní body LA, a Malibu. 343 00:15:24,340 --> 00:15:25,883 Seženu ti dokonalý dům. 344 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Adam na 30 milionů dolarů ani nemrknul. 345 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 Myslím, že rozpočet klidně zvýší. 346 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 Tohle je jen začátek. 347 00:15:32,473 --> 00:15:34,683 - Zatím se ta cesta vyplácí. - Bezva. 348 00:15:35,309 --> 00:15:38,646 Když jsem byl v New Yorku, oslovila mě jiná makléřka. 349 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 - Kdo? - Emma. 350 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Z O Group? - Jo. 351 00:15:42,232 --> 00:15:43,192 Aha. 352 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 Chce tě zastupovat? 353 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 Jo. Chce mi ukázat pár domů. 354 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 - Budeš pracovat se mnou, ne? - Dlouholetým přátelům jsem věrný. 355 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 To jsem chtěla slyšet. 356 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 Proč mýho klienta? 357 00:15:55,537 --> 00:15:58,332 Každý chce za klienta miliardáře, 358 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 ale najdi si svého, Emmo. 359 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 - Nezklamu tě. - Tak jdeme. 360 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 Díky, Adame! 361 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 Doma mi připomeň kytky pro Annu. 362 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 Jo, a pro tvou mámu. 363 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 A pro mámu. 364 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Hezký místečko. 365 00:16:33,617 --> 00:16:34,535 Jo. 366 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 - Ahoj. - Ahoj. 367 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 - Ahoj. Jak je? - Jak je, chlape? 368 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 - Jak je? - Rád tě vidím. 369 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 - Zlato. - Ahoj, brouku. 370 00:16:43,585 --> 00:16:45,254 - Jak je? - Ráda tě vidím. 371 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 - Sluší vám to. - Díky. 372 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 - Romain je o tři drinky napřed, jo? - Jo. 373 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 Máš Aperol Spritz? 374 00:16:52,928 --> 00:16:55,681 - Jo. - Od Mykonosu ho taky pijeme. 375 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 Víš, že Romain má na starosti penthousy? 376 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 - To je super. - Jo. 377 00:16:59,518 --> 00:17:01,228 - Vede si skvěle. - Vím. 378 00:17:01,228 --> 00:17:02,438 - Jsou úžasné. - Jo. 379 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 Až budou hotový, bude to pecka. 380 00:17:05,107 --> 00:17:07,234 - Páni. - Rychle jí to přeložím. 381 00:17:07,234 --> 00:17:09,528 Ať je kdekoli, nikdo mu nerozumí. 382 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 - Rozumím mu dobře. - Díky. 383 00:17:12,573 --> 00:17:15,617 - Žiju v Paříži, takže rozumím. - Proto mi rozumí. 384 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 - Vítejte v Soulmate. - Ahoj. 385 00:17:18,328 --> 00:17:20,247 - Dáme si Aperol napůl? - Jo. 386 00:17:20,247 --> 00:17:23,417 - Aperol Spritz? - Jak sladký, že si ho dáte napůl. 387 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 Oba chodíme s mladšími, co jsou zralejší než my dva. 388 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 - Není to smutný? - Rozhodně. 389 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 - Ale všichni jsou šťastní, ne? - Jo, to jsou. 390 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 - Připraveni si objednat? 391 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 - Ano. - Dám si půlkilový wagyu steak. 392 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 A tucet ústřic. S tabascem a křenem. 393 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 - Jdeme na to. - Díky. 394 00:17:43,520 --> 00:17:45,481 Víš, co je na Evropanech fajn? 395 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 Nejsou vegani ani vegetariáni. 396 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 Ona jí maso. 397 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 - Je to super. - Někteří ale jsou. 398 00:17:51,528 --> 00:17:52,446 - Jo. - Já ne. 399 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 Vím, že jste se poznali na Mykonosu, že. 400 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 Ale kde? Jak? 401 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 - Byli jsme v restauraci. - Scorpios. 402 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 Přistihla jsem ho, jak na mě zírá. 403 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 Řekla jsem si, že je hezkej. 404 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 - Takže láska na první pohled? - Určitě zamilovanost na první pohled. 405 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 Láska přišla, až když jsem ji poznal. 406 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Už jste si vyznali lásku? 407 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 - Co? - Tak jo? 408 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 Ano. 409 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 - Panebože! - Páni! 410 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 V životě jsem nebyl mockrát zamilován. 411 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 Byla jsem zamilovanej do Chrishell, Mary a Nicole. 412 00:18:28,190 --> 00:18:31,568 Takže to jsou tři lásky mého života. 413 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 A s Lou to bylo hned. 414 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 Podle mě to není tolik, ale možná jo. Já nevím. 415 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 Co jsme se poznali, jsem moc šťastnej. 416 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 Tady jsou ty ústřice. 417 00:18:42,663 --> 00:18:43,747 Ano. 418 00:18:43,747 --> 00:18:45,999 No jo. Koukejte na to. 419 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Teď budu trochu trapná. 420 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 - Promiň mi to. - Co? Do toho. 421 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 Děti. Jaký máš názor na děti? 422 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 Chápu to. Je to téma. 423 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 Dalších deset let děti neplánuju. 424 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 Což u nás není problém. 425 00:19:04,726 --> 00:19:07,813 - Nevíš, co za deset let... - Nevím, jak na tom budu. 426 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 Chci mít děti, až mi bude mezi 36-40. 427 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 Budu už stará, ale jo. 428 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 - Stará... - Zlato. Nebudeš stará. 429 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 No... mně je 42. 430 00:19:19,992 --> 00:19:25,789 Nevím, jestli je to jazyková bariéra nebo věkový rozdíl, ale já stará nejsem. 431 00:19:26,707 --> 00:19:30,210 Že prý někoho potkáš, když to nejmíň čekáš. 432 00:19:30,210 --> 00:19:33,797 - Přesně to se stalo. - Oba jste si vybrali dobře. 433 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 Děkujeme. 434 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 Díky, že mého nejlepšího přítele děláš šťastným. 435 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 - Díky. - Je fajn být šťastný. 436 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 Cesta byla trnitá. 437 00:19:42,014 --> 00:19:45,058 Ještě jsem neměl vztah na dálku. 438 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 Jedeme na chvíli do Evropy, 439 00:19:48,270 --> 00:19:50,606 takže budu úplně mimo kancelář. 440 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 Nikdy jsem to neudělal, 441 00:19:54,276 --> 00:19:57,946 ale chci do tohohle vztahu investovat čas. 442 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 A chci, aby ses starala o nabídky, 443 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 penthousy, kancelář, agenty, o všechno. 444 00:20:07,414 --> 00:20:10,667 - Nevím, jestli si neděláš srandu. - Myslím to vážně. 445 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 Ty jen tak odjedeš? Odjedeš si, 446 00:20:13,212 --> 00:20:15,672 - a já se mám starat o všechno? - Jo. 447 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 - I všechny tvoje nemovitosti? - Ano. 448 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 Přesně to chci. 449 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 - Počkat, co se děje? - Zlato, řekni jí, že je to vážný. 450 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 - Jako fakt? - Ano. 451 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 Jo, pojedeme spolu na tři týdny do Evropy. 452 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Zatraceně. 453 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 To je na dlouho. 454 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 Je to pro mě obrovský počin. 455 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 Dobře, že Jason věří mé pracovní morálce, 456 00:20:40,489 --> 00:20:45,244 že chová tak silné city a věří, že to všechno zvládnu. 457 00:20:45,244 --> 00:20:49,289 Jen nevím, jestli den má dost hodin na to všechno. 458 00:20:49,289 --> 00:20:52,709 Jestli však existuje nový způsob, jak makléřství zlepšit, 459 00:20:52,709 --> 00:20:54,127 těším se na to. 460 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 Je důležité pro ni i pro mě, abychom změnili vzduch. 461 00:20:59,091 --> 00:21:04,513 A budu radši bez starostí, pokud to půjde. 462 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 Je toho hodně. Už tak mám nabitý rozvrh. 463 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 {\an8}NICOLE YOUNG, REALITNÍ PARTNER 464 00:21:33,375 --> 00:21:35,127 - Ahoj. - Ahojky! 465 00:21:35,127 --> 00:21:36,044 Ahoj. 466 00:21:36,044 --> 00:21:38,630 Ty bláho, ty dveře vážej snad tunu. 467 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 - Já vím. - Kde jsi? 468 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 - To je pěkný dům. - Já vím, ráda tě vidím. 469 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 - Těším se, až ti ho ukážu. - Páni. 470 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 - Koupen před třemi lety. - Aha. 471 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 Prošel kompletní rekonstrukcí za tři miliony dolarů. 472 00:21:57,149 --> 00:21:58,108 Moc pěkný. 473 00:21:58,108 --> 00:22:00,569 {\an8}5 LOŽNIC, 5 KOUPELEN, 444 M2 474 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 {\an8}Mám ho za 11 990. 475 00:22:01,987 --> 00:22:04,156 {\an8}Pět ložnic, pět koupelen. 476 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 {\an8}- Páni, je prostorný. - Jo. 477 00:22:06,074 --> 00:22:09,619 Můj dům je jedním z nejdůležitějších, co jsem kdy měla. 478 00:22:09,619 --> 00:22:16,084 Sto let starý dům, jehož kompletní rekonstrukce stála miliony dolarů. 479 00:22:16,084 --> 00:22:22,424 Proto tyhle domy vyčnívají mezi těmi novými, moderními krabicemi. 480 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 Všimni si ručně kladené ševronové podlahy. 481 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Mají úžasný vkus. 482 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 Ještě ti ukážu kuchyň. 483 00:22:32,351 --> 00:22:34,686 - Dobře. - Tohle je zakázková kuchyně Boffi. 484 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 - Boffi. - Italský designér. 485 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 Aspektem té kuchyně je vysoká funkčnost. 486 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 Nádhera. 487 00:22:42,277 --> 00:22:45,238 Vaříš, při tom naděláš, a pak to všechno... 488 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 - Pěkně schováš. - ...zavřeš, a je to pryč. 489 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 - Je to boží. Parádní dům. - Rarita. 490 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 - Skvělá práce, skvělí klienti. Štěstí. - Díky. 491 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 Já nemovitostmi žiju. 492 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 Muži z oboru mě neberou moc vážně. 493 00:22:58,919 --> 00:23:03,048 Ale mám to v krvi. Jako sportovkyně 494 00:23:03,048 --> 00:23:07,511 jsem soutěživá a do všeho jdu naplno. 495 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 Ukážu ti zbytek domu, než dorazí Mary. 496 00:23:10,347 --> 00:23:11,515 Nemůžu se dočkat. 497 00:23:11,515 --> 00:23:14,643 A přes ulici náhodou bydlí Halle Berry. 498 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 Ale ne. Ahoj, Halle. 499 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 Ahoj. 500 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 Ukážu ti hlavní část. 501 00:23:22,484 --> 00:23:23,568 Páni, ten šatník. 502 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 - Ten je jeho. - Jen jeho. 503 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 Zdálo se, že to nemůže být pro oba. 504 00:23:27,239 --> 00:23:28,156 Ne, jen jeho. 505 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 Líbí se mi to kování. Stejně jako dole. 506 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 Jo, všude Buster a Punch. 507 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 Žádná láce. Proto utratili čtvrt milionu za kliky a táhla, 508 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 ale je to obrovský rozdíl. 509 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 - Takže tohle je její. - Celý v bílé. 510 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 Přesně můj styl. 511 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 Panebože. 512 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 Ta tapeta je boží. 513 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 - Ohřívač ručníků, nutnost. Super. - Jo. 514 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 Inspiruji se pro svůj příští dům. 515 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 A teď má oblíbená část tohoto úžasného domu. 516 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 - Páni, to je nádhera. - Je to jako na jihu Francie. 517 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 Tak soukromé. 518 00:24:02,149 --> 00:24:04,651 Tohle celé předělali. 519 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 To je paráda. 520 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 {\an8}Tělocvična, vinný sklípek, domek pro hosty. 521 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 {\an8}Tenhle dům skrývá spoustu místa. 522 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 - Určitě. - Nádhera. 523 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 Panebože! 524 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 Tady je. 525 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 - Ahoj! - Ahoj. 526 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 To je fantazie! 527 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 - Vítej na jihu Francie. - Jo. 528 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 Ahoj, krásko. Vypadáš nádherně. 529 00:24:22,002 --> 00:24:24,087 - Díky. Ty taky. - Díky. 530 00:24:24,087 --> 00:24:26,423 - Ahoj, lásko. Jak je? - Ahoj, kočko. 531 00:24:26,423 --> 00:24:29,634 Sednu si, protože vestoje se mi trochu točí hlava. 532 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 - Ale jdi. - Jsem v pohodě. Neboj, holka. 533 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 Jak se máš? 534 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 - Fajn. - Sekne ti to. 535 00:24:35,849 --> 00:24:37,100 - Díky. - Jo. 536 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 Jason to na mě vybalil. 537 00:24:38,768 --> 00:24:43,273 Že prý odjíždí s Marie-Lou na tři týdny do Evropy. 538 00:24:43,273 --> 00:24:45,942 - A starej se. - Něco vymysli. 539 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 Je to frustrující. 540 00:24:47,444 --> 00:24:50,947 Nedokáže přemýšlet, vznáší se na obláčku. 541 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 Kdyby se role obrátily a on by byl v takové situaci, 542 00:24:54,201 --> 00:24:57,662 - byl by... - Ne. Jason nikdy. 543 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 Víš, jak to Jason má. 544 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 S někým si začne... 545 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 - „Jsem v tom po uši!“ - ...a nevidí, neslyší. 546 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 - Nevidí nic jinýho. - Jo. 547 00:25:07,380 --> 00:25:10,675 Slyšely jste Chrishell dobírat si ho kvůli mládí Marie-Lou? 548 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 Já nevím. 549 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 Trochu mě to překvapilo. 550 00:25:15,263 --> 00:25:20,352 Překvapilo nebo ne, Chrishell přece chodí s někým jen o dva roky starším. 551 00:25:20,977 --> 00:25:22,229 Počkat, kolik je G? 552 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 Myslím, že 27. 553 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 - Jo. - Vážně? 554 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 Lidi zapomínají, že G je tak málo. 555 00:25:27,108 --> 00:25:29,194 - Přesně. - Ani jsem to nevěděla. 556 00:25:29,194 --> 00:25:31,238 - Ani já ne. - Proto je to vtipný. 557 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 - Já to četla. - Počkat, nemůže... 558 00:25:33,281 --> 00:25:34,783 To se ozvala ta pravá. 559 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 Přesně tak. 560 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 Nikdo už ani slovo o Romainově věku. 561 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 - Jo. - Je starší než jejich partneři. 562 00:25:41,915 --> 00:25:44,960 Podle mě to Chrishell řekla proto, 563 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 - že ví, že s touhle to myslí vážně. - Jo. 564 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 Jo, je to vážný. 565 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 - Já Marie-Lou zbožňuju. - Jo. 566 00:25:53,426 --> 00:25:58,431 Je skromná. Nebere se vážně. Nemá ego. 567 00:25:58,431 --> 00:26:01,768 A třeba se mnou nesouhlasíte, 568 00:26:02,811 --> 00:26:04,104 ale podle mě je... 569 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 - Co? - ...pro něj lepší než Chrishell. 570 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 Je s ní šťastnější. 571 00:26:11,778 --> 00:26:14,614 Myslíš? S Chrishell byl velmi šťastný. 572 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 Souhlasím. 573 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 A možná to bylo jen vůči mně, nevím proč, 574 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 ale jasně jsem cítila, 575 00:26:21,621 --> 00:26:27,252 že v její přítomnosti se ke mně choval úplně jinak. 576 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 - Chápu. - Do telefonu: „Jsem s Chrishell." 577 00:26:29,421 --> 00:26:31,298 Já na to: „A co jako?“ 578 00:26:31,298 --> 00:26:32,549 - Jsem vdaná. - Jo. 579 00:26:32,549 --> 00:26:36,011 Nevolám mu v 9:00 večer jen tak, ale kvůli práci. 580 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 Chci se na něco zeptat. 581 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 Jasně, chápu. 582 00:26:39,097 --> 00:26:41,600 A jakmile se rozešli, byl zas normální. 583 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 - Dobře. - Pořád to trochu dělá. 584 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 Jo, ale i kdyby to bylo jen vůči mně, 585 00:26:45,937 --> 00:26:48,690 říkala jsem si, že to pro něj není udržitelný. 586 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 Prostě sis toho všimla. 587 00:26:50,567 --> 00:26:52,569 Byl ochoten si Chrishell vzít. 588 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 Jen nechtěl děti. 589 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 Neměl by být „ochoten“. 590 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 Měl by to chtít. 591 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 Já si nemyslela, že jim to vydrží. 592 00:27:02,495 --> 00:27:04,372 Chci, aby byl Jason šťastný. 593 00:27:04,372 --> 00:27:08,126 Možná jsem moc ochranářská. 594 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 Mám jen takový pocit... 595 00:27:09,502 --> 00:27:13,173 Nezdá se ti dobrá pro Jasona, nebo ji celkově nemusíš? 596 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 Ne. 597 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 Mám v O Group svou první prohlídku pro makléře. 598 00:27:39,324 --> 00:27:43,453 Jmenuje se „Krása na pláži“. Představte si léto v Hamptons, ale v LA. 599 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 A shodou okolností je to moje největší nabídka. 600 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 Od přestavby je to první party. 601 00:27:56,091 --> 00:27:59,678 {\an8}Jo! Takže odpaním dům po přestavbě! 602 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 - Ahoj, krásko. - Vypadáš fantasticky. 603 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 Díky. Ty snad ne? Vypadáš jako sexy mořská panna. 604 00:28:10,730 --> 00:28:15,402 Mohu nabídnout ty nejlepší ústřice kumamoto? 605 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 Mě zajímá jen to šampaňské, zlato. 606 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 Na to připíjím. A na prodej tohohle domu. 607 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 Nic pod 22 milionů, prosím. 608 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 - Ahoj! - Ahoj, má krásná sestřičko. 609 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 Jak se máš? 610 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Drahoušku! 611 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 Ahoj. 612 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 - Ahoj. - Ahoj, zlato. Jak se máš? 613 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 - Jé, ta figura. - Dík, že jsi tu. 614 00:28:41,010 --> 00:28:43,263 Ahoj. Díky za pozvání. 615 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 To je naše nejnovější agentka Bre. 616 00:28:45,390 --> 00:28:48,309 - S tou ofinou jsem tě nepoznala. - Díky. 617 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 Prohlížejte, 409 metrů čtverečních, 618 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 překvápko dole v suterénu. 619 00:28:52,605 --> 00:28:54,524 Nebudu vám to kazit. 620 00:28:55,859 --> 00:28:57,902 - Ahoj, zlato. - Ahoj, krásko. 621 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 Ráda tě tu mám. 622 00:28:59,362 --> 00:29:03,616 Moc ti to sluší. Cítím se zas větší. Cítím se fakt těhotná. 623 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 Martin je tu! 624 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 Nejenže máme britskou hospodu se striptérskou tyčí, 625 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 ale máme i britský záchod. 626 00:29:10,957 --> 00:29:14,127 - Je to pisoár. - Máme pisoár pro muže. 627 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 Vysvětlení? 628 00:29:15,420 --> 00:29:19,632 Pisoár, kde muži čurají vestoje. 629 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 Nechápala jsem. 630 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 Víš, jak dlouho tam ty ústřice jsou? 631 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 Ale víš, co bude v pohodě? 632 00:29:27,098 --> 00:29:28,600 Je to v poho, co myslíš? 633 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 To uvidíme. Jestli umřu, bylo fajn vás poznat. 634 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 Richarde, ráda tě vidím. 635 00:29:33,354 --> 00:29:34,689 {\an8}Jak se máš? 636 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 Ten bílý ohoz byl v plánu? 637 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 Víš, co se stalo? Říkám: „Jedeme na tu prohlídku.“ 638 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 Nikdo o tom nevěděl, a heleme! Bingo. 639 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 Čekáš ještě někoho? 640 00:29:46,493 --> 00:29:49,621 No... Davina má akci. 641 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 - Někdo... - Jason je pryč. 642 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 Jason dneska odjel, 643 00:29:53,583 --> 00:29:57,921 takže asi musím zamakat na těch penthousech. 644 00:29:57,921 --> 00:30:00,757 - Jsi z toho nervózní? - Jo. 645 00:30:00,757 --> 00:30:02,759 - Ale víš co? - Jsem. 646 00:30:02,759 --> 00:30:06,221 Věděl, proč ti to předal, takže věř svýmu úsudku... 647 00:30:06,221 --> 00:30:08,473 - Jo. - ...a neboj se toho, víš jak. 648 00:30:08,473 --> 00:30:10,391 Jo, jen ho nechci zklamat. 649 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 To je paráda. 650 00:30:15,980 --> 00:30:19,150 Nádhera. Přímo na pláži. Líbí se mi to. 651 00:30:19,901 --> 00:30:21,152 - Ahoj! - Ahoj! 652 00:30:21,152 --> 00:30:22,695 Ahoj, lásko. 653 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Ahoj! 654 00:30:24,405 --> 00:30:26,282 - Ahoj. - Ahoj. 655 00:30:26,282 --> 00:30:29,452 - Nádhera! - Jdete na oslavu odhalení pohlaví, ne? 656 00:30:29,452 --> 00:30:31,579 Vítejte na mé nové nabídce. 657 00:30:31,579 --> 00:30:34,415 Cena 22 milionů, 409 čtverečních metrů. 658 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 Pozice na rohu umožňuje přístup na Strand z boku. 659 00:30:38,461 --> 00:30:40,755 Což lze jen z rohového pozemku. 660 00:30:40,755 --> 00:30:43,091 - Prodej to! - Jo! 661 00:30:43,091 --> 00:30:45,301 - Pojďte na drink. - Jo. 662 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 - Ahoj! - Sluší ti to! 663 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 Ani jsme se nepozdravily. 664 00:30:49,055 --> 00:30:50,431 - Já vím. - Jo. 665 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 Páni, vážně? Tak jo. 666 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 Co je tohle? 667 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 Nejspíš fík. 668 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 Co je to? 669 00:31:01,025 --> 00:31:03,528 Vypadá to jako vagina. 670 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 A ne snad? 671 00:31:04,904 --> 00:31:06,197 Proboha! 672 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 Fakt že jo. 673 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 To je fík? Je to jak malé vagínky. 674 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 - Ale vážně. - Tak se na to mrkneme. 675 00:31:15,874 --> 00:31:17,375 Dělám si srandu. 676 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 Vím, že sis s Chrishell chtěla promluvit o té věci. 677 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 A myslím, že byste měly vyčistit vzduch. 678 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 - Jistě. - Tak jo. Bezva. 679 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 Emmo, máš chvilku? 680 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 Jo. 681 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 Chtěla jsem s tebou něco probrat. 682 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 O víkendu se mi ozval klient s tím, 683 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 žes ho sama kontaktovala. 684 00:31:41,774 --> 00:31:43,860 Jen ti chci říct, 685 00:31:44,485 --> 00:31:48,573 že na peníze si sáhnout nenechám a nechci přijít o milionovou provizi. 686 00:31:48,573 --> 00:31:52,118 Abys mě dobře chápala, je to můj klient. 687 00:31:52,118 --> 00:31:55,204 - Počkat. O kom vlastně mluvíme? - Adam. 688 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 Dobře, a co se stalo? 689 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 Říkal, žes ho oslovila s tím, že mu ukážeš pár domů. 690 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 To vůbec není pravda. 691 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 - Nemluvilas s ním? - Ne! 692 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 Známe se spoustu let. To je celý. 693 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 Dobře. 694 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 Nevím, jak to nedorozumění vzniklo. 695 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 Poslala jsem mu empanadas, je totiž vegetarián. 696 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 Zeptej se ho, jak mu chutnaly. 697 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 Když nevíš, jak dál, schovej se za empanadas. 698 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 Jestli je tvůj klient, chápu to. 699 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 To doufám. Jinak by s tím za mnou nešel. 700 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 Říkám: „O čem bych měla vědět?“ 701 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 Taky jsem slyšela, že už dřív jsi měla nějaké problémy. 702 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 Co máš na mysli? 703 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 Slyšela jsem něco o Christine. 704 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 S tím jménem opatrně. 705 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 Christine je sociopat a patologická lhářka, 706 00:32:40,708 --> 00:32:44,963 takže cokoli víš od té čarodějnice, 707 00:32:44,963 --> 00:32:47,173 - je lež. - No já... 708 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 Přicházela jsem o klienty. 709 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 Než zaútočíš, ujasni si fakta, 710 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 protože Christine mi chtěla ukrást klienta. 711 00:32:55,056 --> 00:32:58,726 Nejsem uražená jen jednou, ale hned dvakrát. 712 00:32:58,726 --> 00:33:01,437 Jsi tu nová, tak ctím presumpci neviny, 713 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 ale napřed mě poznej. 714 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 Klient mi něco řekl a já chci, abys znala můj postoj. 715 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 Tohle si ohlídám a pokud nebude nic dalšího, jsem v pohodě. 716 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 - Super. - Bezva. 717 00:33:11,364 --> 00:33:13,616 {\an8}- Na zdraví. - Hezký večer, Emmo. 718 00:33:15,743 --> 00:33:18,121 Nepřišla jsem si sem hrát. 719 00:33:18,121 --> 00:33:22,375 Nevím, jestli si Emma kryje záda, nebo jestli je fakt milá, 720 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 ale zatím se, Emmo, drž zpátky. 721 00:33:37,890 --> 00:33:39,684 - Ahoj. - Ahoj. 722 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 Jak se máš? 723 00:33:41,602 --> 00:33:43,479 Vlastně nevím. 724 00:33:43,479 --> 00:33:45,106 Mluvila jsem s Heather 725 00:33:45,106 --> 00:33:50,403 a ta mi řekla, že vyprávíš, jak je teď Jason o moc spokojenější 726 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 a jak mu to přeješ. 727 00:33:51,863 --> 00:33:55,241 Zjevně je to kampaň proti mně, a já chci vědět proč. 728 00:33:55,241 --> 00:33:56,743 Já to Jasonovi přeju. 729 00:33:56,743 --> 00:34:00,246 Můžeme se bavit profesionálně, 730 00:34:00,246 --> 00:34:04,250 - ale nezapomínejme, že... - Víš, co není profesionální? 731 00:34:04,250 --> 00:34:06,711 Že máš problém, ale mně ho neřekneš. 732 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 A já se to dozvím teprve v kanceláři. 733 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 Jsi naštvaná, že jsem neocenila tvou práci, a tys to celý oddřela? 734 00:34:13,676 --> 00:34:18,306 - O jakém domě to mluvíš? - Laurelwood v Coldwater Canyonu, 735 00:34:18,306 --> 00:34:20,516 - který jsem prodala. - Tři roky zpět. 736 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 Přisvojíš si zásluhy za dva domy, co já prodala. 737 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 Neútočím na tebe. 738 00:34:25,354 --> 00:34:28,524 Tohle jsou fakta, co se dají ověřit. 739 00:34:28,524 --> 00:34:29,901 Tak mluvme o faktech. 740 00:34:29,901 --> 00:34:31,652 - Jsem ready. - Miluju fakta. 741 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 Jason nám oběma poskytl svou nabídku, své klienty. 742 00:34:36,574 --> 00:34:38,326 - Před třemi lety... - Ne. 743 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 ...nás zapojil. 744 00:34:39,452 --> 00:34:40,828 Bylo toho na mě moc, 745 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 a protože tys měla za to, žes na tom dělala víc, 746 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 já si z těch provizí nevzala jedinej dolar. 747 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 Hele, nejde o práci. 748 00:34:50,213 --> 00:34:53,549 Jde o mou profesní reputací. 749 00:34:53,549 --> 00:34:57,970 Takže v kanclu vytahuješ tři roky starou věc? 750 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 To je profesionální? 751 00:34:59,138 --> 00:35:02,391 Mám tady zařvat: „Představte si, že před třemi lety 752 00:35:02,391 --> 00:35:06,020 jsem neodvedla většinu práce na těch domech! Byla to Nicole!“ 753 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 Nevidím tam. Ale vypadá to... 754 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Vidím jen Chrishell a ta vypadá fakt naštvaně. 755 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 Byla jsem v týmu a s prodejem jsem pomohla! 756 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 - Myslíš, že... - Nepomohla. 757 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - Jsem v týmu. - Kdo byl agent? 758 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 Jsou to tři roky! Mám víc nemovitostí! 759 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Proto ti něco nechávám, 760 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 takže si nevzpomínám, co to bylo. Můžu to najít. 761 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 Nepamatuješ si svý klienty? 762 00:35:26,707 --> 00:35:28,126 Jsou to tři roky. 763 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 Pamatuju si každýho klienta. 764 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 Fajn. Určitě máš hlad po všem, co já nezvládnu. 765 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 To bylo doporučení. Hele, toho si moc vážím. 766 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 Tak proč pořád řešíš tři roky starou věc? 767 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Zdá se, že to tam pořádně vře. 768 00:35:43,683 --> 00:35:47,228 Víš, s čím mám problém? S mentalitou oběti. 769 00:35:47,228 --> 00:35:48,437 Nejde jen o tebe. 770 00:35:48,437 --> 00:35:50,481 - Mentalita oběti? - Jo. 771 00:35:50,481 --> 00:35:53,359 Ty mrcho, kurva. Já si toho tolik zažila a ne... 772 00:35:53,359 --> 00:35:54,694 Neříkej mi „mrcho“. 773 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 Budu ti říkat mrcho, protože jsi a vždycky jsi byla. 774 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 - Páni, fajn. - Jo. 775 00:35:59,157 --> 00:36:01,450 Takže poslouchej. Teď si to povíme. 776 00:36:01,450 --> 00:36:02,910 - Do toho. - Sereš mě. 777 00:36:02,910 --> 00:36:06,914 Řeknu ti, co ti chci říct, a ty mi nebudeš říkat, co můžu a co ne. 778 00:36:06,914 --> 00:36:10,501 - Konečně vidím tvou pravou tvář. - Nicole, dám ti... 779 00:36:10,501 --> 00:36:12,712 Ty mi tu energii dáváš, já ti ji vracím. 780 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 Jednám s tebou uctivě a... 781 00:36:14,881 --> 00:36:18,759 A nemel o mý pravý tváři. Ty mě kurva neznáš. Jasný? 782 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 - Očividně. - Jo. 783 00:36:20,386 --> 00:36:21,304 Ty mě taky ne. 784 00:36:21,304 --> 00:36:22,597 Nejsme kamarádky. 785 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 To vím! 786 00:36:24,390 --> 00:36:26,392 Tak proč mi říkáš: 787 00:36:26,392 --> 00:36:28,853 - „Naštvalo mě...“ - Ale dávám ti nabídky! 788 00:36:28,853 --> 00:36:31,731 - Nevěděla jsem, že máš problém. - Nedáváš. 789 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 - Doporučilas mi klienta. - Nicole, tenhle rozhovor skončil. 790 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 Přizvala bych Jasona a Mary. 791 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 Nechceš to slyšet, tak utečeš? 792 00:36:40,072 --> 00:36:41,741 - Já... - Mohla bys... 793 00:36:41,741 --> 00:36:45,036 Můžeš přivést Jasona a Mary? Jinak to neskončí. 794 00:36:45,745 --> 00:36:46,913 - Sakra. - Ne. 795 00:36:46,913 --> 00:36:50,374 Chápu, ale můj čas pro tebe vypršel. 796 00:36:50,374 --> 00:36:54,253 Tak to zjednodušíme a zavoláme agenta kupce 797 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 a ty, co se účastnili a co to chápou. 798 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 Jsi tak posedlá agentem kupce. 799 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 Nejsem posedlá. Je to snadný způsob, jak to rozlousknout. 800 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Jak říkám, mám ráda fakta. 801 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 Kdo teda inkasoval šek? 802 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 - Já snad? - Já a Jason. 803 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 Přesně! Tak o co ti jde? 804 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 - Já nic nedostala. - Nejde o peníze. 805 00:37:16,150 --> 00:37:17,652 Zlato. Nejde o peníze. 806 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 Kdo tu hraje oběť? Přiznej si to, Nicole. 807 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 Proboha. 808 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 Já to kurva nedávám. 809 00:37:28,496 --> 00:37:31,624 Chci si promluvit s tebou, Nicole a Jasonem. 810 00:37:31,624 --> 00:37:34,669 - Dobře. - S těma, co znají fakta 811 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 nebo mají na starost vedení firmy. 812 00:37:36,587 --> 00:37:38,631 Tohle handrkování nikam nevede 813 00:37:38,631 --> 00:37:41,425 - a já nechci kazit prohlídku. - Dobře. 814 00:37:47,223 --> 00:37:48,599 To byla sakra divočina. 815 00:38:10,246 --> 00:38:15,251 Překlad titulků: Milena Aras