1 00:00:21,312 --> 00:00:26,860 Ang 300 The Strand ay bihirang pagkakataon para sa real estate sa Manhattan Beach. 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 Corner lot na nakaharap sa timog, napakaganda, 3 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 at sa halagang 22 milyon, sulit talaga. 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}THE STRAND, MANHATTAN BEACH 4 KWARTO - 9 BANYO - 4,400 SQFT 5 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}$22,000,000 - PRESYO 6 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}$660,000 - KOMISYON 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 Hello. 8 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 Hi, darling. 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 - Hello. - Hi, magandang mama ko. 10 00:00:53,887 --> 00:00:57,140 - Napakaganda nito! - Maligayang pagdating. 11 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 Hi. 12 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 Ang ganda mo. Tingnan mo ang baby. 13 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 - Hi, superstar. - Hi! 14 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 Hello. 15 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 - Hinihipo niya ang tiyan ko. Hi. - Diyos ko. 16 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 - Hi, darling. - Hi. 17 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 - Sakto ang dating mo. - Ang cute ng itsura mo. 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 - Mukha kang disco ball. - Talaga? 19 00:01:11,696 --> 00:01:13,114 Inisip ko, bagay sa beach. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Grabe, ang cute mo. 21 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 Nasa loob siya. 22 00:01:16,576 --> 00:01:18,286 - May puwet ka. - Girl. 23 00:01:18,286 --> 00:01:21,498 - Hipuin mo. - Mas malaki ang puwet niya sa akin. 24 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Ang laki. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 - Miss New Booty. - Hindi munting puwet, malaki. 26 00:01:25,835 --> 00:01:26,878 Hindi malaki. 27 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 - Mare. - Hindi malaki. 28 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 Malaki. 29 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 Ang lambot. 30 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 - Umaalog. - Ang cute mo. 31 00:01:32,842 --> 00:01:34,135 At ang laki ng boobs. 32 00:01:34,135 --> 00:01:36,888 - Alam mo? - Hindi kasing laki ng sa iyo. 33 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 Pero binili ko ang akin, kaya iba. 34 00:01:38,723 --> 00:01:43,019 Ano pa man, welcome sa Manhattan Beach oasis ko. 35 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 Forty-four hundred square feet na purong langit. 36 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 Nasa market sa halagang 22 milyon. 37 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 Wow. 38 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 May apat na kwarto, siyam na banyo. 39 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 Siyam! 40 00:01:58,535 --> 00:02:01,454 - Tiyak na maganda ang tanawin, 'no? - Oo. 41 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 Ang cute nito. Pwedeng maupo? 42 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 - Oo naman. - Parang upuan sa panganganak. 43 00:02:07,252 --> 00:02:08,670 Ayan. 44 00:02:08,670 --> 00:02:12,006 Parang bahay pampamilya, pero ibang swing ang pwedeng ilagay dito. 45 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 Oo, pwede mong... Uy! Gano'n! 46 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 At ganito siya nabuntis. 47 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 - Balik sa bahay. - Si Chelsea, parang, "Listing ko ito." 48 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 May elevator. 49 00:02:21,099 --> 00:02:24,060 May elevator na magdadala sa lahat ng palapag. 50 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 Ito ang primary. 51 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 - Ang ganda. - Ang cute nito. 52 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 Kaya, bawat umaga, may tanawin ng karagatan. 53 00:02:32,652 --> 00:02:33,778 Gusto ko 'to. 54 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 - Gusto ko 'to. - Napakaganda. 55 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 Pupunta tayo sa pub. 56 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 Talaga? 57 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 Ang galing talaga nito. 58 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 Diyos ko. 59 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 Tingnan mo. 60 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 - May totoong English pub tayo rito. - At stripper pole. 61 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 Tampok ang isang stripper pole. 62 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 - May stripper pole ba ang mga pub? - Wala. 63 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 - Marunong ka? - Hindi ko alam kung paano. 64 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 Kaya kong magpanggap. 65 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 Ang stage ay medyo... 66 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 - Swing! - Ang sagwa kong stripper. 67 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 Tumalon ka at kumapit sa itaas at... 68 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 - Sige na. Gamitin ang abs. Bilis. - Handa na? 69 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 Diyos ko. 70 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 Ano na? 71 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Dumulas pababa. 72 00:03:22,118 --> 00:03:25,413 Oo! Mag-pose ka sa ibaba. 73 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 - Kaya niya. - Oo! 74 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 Ang cute at ang ganda. 75 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Gusto ko itong bahay. 76 00:03:31,544 --> 00:03:34,964 - Baka dapat lumipat ako sa may dagat. - Ang saya rito. 77 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 Parang ang Manhattan Beach ay Beverly Hills ng beach. 78 00:03:37,508 --> 00:03:39,761 Ibig sabihin, mahusay ang pagbenta ko sa inyo. 79 00:03:39,761 --> 00:03:43,097 - Oo, magaling. - Gusto ko 'yong mga nakatagong sulok. 80 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 Punong-puno ng sorpresa. 81 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 - Usapang sorpresa... - Ano? 82 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 Gaano tayo kasaya na hindi bumalik si Christine? 83 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 Ay naku. Ah... 84 00:03:51,814 --> 00:03:56,778 May sariling kaming ugnayan at pagkakasundo. Malungkot talaga ako. 85 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 Pwede pa rin kayong magkaroon ng ugnayan, 86 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 pero para lang masaya at may sariwang hangin, 87 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 pumupunta tayo sa opisina at walang ganitong... 88 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 - Tensiyon. - ...tensiyon. 89 00:04:07,247 --> 00:04:11,125 Sa tingin ko, may palayaw dapat tayo sa kanya. 90 00:04:11,125 --> 00:04:13,294 Tulad ng She-Must-Who-Not-Be 91 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 "She-Must-Who-Not-Be"! 92 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 She-Who-Must-Not-Be. 93 00:04:17,340 --> 00:04:20,301 - She-Who-Must-Not-Be-Named. - Voldemort. 94 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 Baka pwedeng palayaw ni Christine iyon. 95 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 Christine ang itatawag ko sa kanya. Kayo na ang mag-Voldemort. 96 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 Malinaw naman na lahat pwera ako ay nasaktan ni Christine, 97 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 at nakita ko kung paano naapektuhan ang takbo sa opisina. 98 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 Ayaw ko nang maulit iyon. 99 00:04:34,399 --> 00:04:36,985 - Ano'ng tingin n'yo kay Bre? - Tingin ko, mabait si Bre. 100 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 Mabait ang lahat sa umpisa. 101 00:04:38,903 --> 00:04:40,571 - Oo. - Pero may malaking pagkakaiba 102 00:04:40,571 --> 00:04:42,532 - ang mabait at maganda ang kalooban. - Oo. 103 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Mabait ang lahat. Madaling maging mabait. 104 00:04:44,492 --> 00:04:47,036 Alam kong maganda ang kalooban mo kung nagpakita ka na 105 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 - ng kabutihan. - Panahon. 106 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 Panahon ang magsasabi niyon. Lahat ay mabait. 107 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 Alam ni Bre na may bakante sa opisina. 108 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 'Di niya kayang punuin iyon. 109 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 Good luck, bruha. 110 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 Sa akin, mag-ingat si Bre, 111 00:05:03,261 --> 00:05:07,724 at magmamatyag ako kung narito siya para magtrabaho. 112 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 Tingin ko, maganda para sa kalooban natin na 'wag itong pag-usapan. 113 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 Dapat bang maupo sa beach at mag-meditate sandali? 114 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 Maglinis. 115 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 {\an8}Pwedeng may ipakita? 116 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 {\an8}- Ano? - Tatawa ka. 117 00:05:33,333 --> 00:05:34,375 {\an8}Tingnan mo. 118 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 {\an8}Diyos ko. 119 00:05:37,337 --> 00:05:38,713 {\an8}Kasya ito noong isang linggo. 120 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 {\an8}- Gusto ko siya. - Ang cute. 121 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 {\an8}- Lumalaki na. - Buhay ko ito. 122 00:05:42,967 --> 00:05:44,427 - Gusto ko siya. - Cute. 123 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Ang hirap na magbihis. 124 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 - Chelsea. - Oo, mahal ko. 125 00:05:48,348 --> 00:05:50,641 Sa tingin mo, magkakaanak pa kayo? 126 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 Wala kaming ginagamit, kaya pwede anumang oras. 127 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 Pinu-pull out n'yo ba o... 128 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 'Di namin pinu-pull out. 129 00:05:57,148 --> 00:06:00,777 - Parang, wow. - Tinitingnan ko kung nago-ovulate ako. 130 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 Paano mo malalaman? Gumagamit ka ba ng stick o alam mo lang? 131 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 Nagbe-basal temping ako, 132 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 para makita mo kung kailan ka nago-ovulate. 133 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 Kapag nag-ovulate ka na, ayos ka na. 134 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 May dalawang linggo ka ng libreng... 135 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Libreng sex. 136 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 Libreng sex, oo, mismo. 137 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 {\an8}- Ayun ang bag ko. - Girl, nasaan ang laptop mo? 138 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 Akala ko kailangan ko ng bagong bag. 139 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 - Utak ng bagong panganak! - Salamat. 140 00:06:24,300 --> 00:06:26,386 Sige, sisisihin ko 'yon. 141 00:06:26,386 --> 00:06:29,555 Ay, dadalhin ngayon ni Jason ang bago niyang nobya. 142 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 Teka, ipaliwanag n'yo sa akin. Nag-date kayo? 143 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 - Ay, ikwento sa bago. - Oo... 144 00:06:36,896 --> 00:06:39,357 Itaas ang kamay kung naka-date mo si Jason. 145 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 Ayun. 146 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Itaas ang kamay. 147 00:06:44,070 --> 00:06:46,072 Hindi ako. 148 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 Ano ito? Dapat i-date si Jason para magtrabaho dito? 149 00:06:48,533 --> 00:06:51,619 Dahil, para lang alam ng lahat, 'di ko naka-date si Jason. 150 00:06:52,537 --> 00:06:55,748 At 'di ako makikipag-date kay Jason. Nililinaw ko lang. 151 00:06:55,748 --> 00:06:57,875 {\an8}Ano'ng gagawin natin doon? Magha-hi lang? 152 00:06:57,875 --> 00:07:01,087 {\an8}Maghuhubad tayo at magse-sex sa mesa. 153 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 Nag-Bentley ka ba? Paano ka pumunta rito? 154 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Hindi. Nag-Uber. 155 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 Okay. 'Di mo natanggap ang text ko tungkol sa Bentley? 156 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 Nakuha ko pero... 157 00:07:13,307 --> 00:07:14,183 Dati pa. 158 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 Bugbog-sarado 'yang banda riyan. 159 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Nauna ako. 160 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 Nakipag-date ako kay Jason 13 o 14 na taon na ang nakakaraan. 161 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 Ako rin ang OG. 162 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Original girlfriend. 163 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 Uy, guys. 164 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 - Hi. - Gusto kong makilala n'yo si Marie-Lou. 165 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 Marie-Lou. 166 00:07:35,329 --> 00:07:38,708 - Marie-Lou. Hi, mahal. - Sa wakas, nakilala ko rin kayo. 167 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 'Di pa kita nakausap, pero parang kilala kita 168 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 kasi nakikita ko ang mga post ng lalaking iyan. 169 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 - Natuto na siyang mag-TikTok. - Ay oo. 170 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 - Hawak mo ba ang Instagram niya? - Sinusubukan ko. 171 00:07:48,676 --> 00:07:51,471 - Pwede bang itanong kung ilang taon ka na? - 24. 172 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 - Hay naku. - Chelsea. 173 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 Ang totoo, 25 na ako. 174 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - Oo, 25. - Halatang mas bata siya sa'yo. 175 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 Kaarawan ko bukas, pero sa Europe, ngayon. 176 00:08:00,229 --> 00:08:03,357 Ilang taon na ako sa Istanbul? Parang taon ng aso. 177 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Ang totoo, 25 na siya tatlong oras na ang nakalipas. 178 00:08:10,573 --> 00:08:14,952 Ang ganda mo. Nakakabighani ka. 179 00:08:14,952 --> 00:08:17,872 - Ilang taon ka na, Jason? - Forty-five. 180 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 Taga-saan ka? 181 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 Timog ng Germany. Oo, pero sa Paris ako nakatira. 182 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 Model ka ba sa Paris? 183 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 - Oo. - Halata naman. 184 00:08:25,004 --> 00:08:29,217 'Di lang siya gano'n. Nag-aral siya ng economics at nagko-corporate branding. 185 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 'Di na ako nagtataka na nag-aral siya ng economics dahil 186 00:08:34,722 --> 00:08:36,474 kasama niya si Jason, kaya tama lang. 187 00:08:36,474 --> 00:08:38,726 Pagdating sa ekonomiya, magandang desisyon. 188 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 Ano? 189 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 Narito siya. Ibig sabihin, 'di pa siya sawa sa'yo. 190 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 - Hindi pa. - Kaya, binabati kita. 191 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 Pwede mong ibulong sa akin. 192 00:08:47,652 --> 00:08:51,364 Kurap ka nang dalawang beses kung gusto mo magsabi. Ipaalam mo lang. 193 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 Oo. 194 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 - Kumurap ka ba? - Hindi. 195 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 Magtatanghalian kami. Salamat sa pagiging mabait n'yo. 196 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 Oo naman. 197 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Maligayang kaarawan. 198 00:09:00,414 --> 00:09:02,416 Salamat. Masaya akong makilala kayo. 199 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 Ingat kayo. 200 00:09:04,877 --> 00:09:05,795 - Paalam. - Oo. 201 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 - 'Di ba? - Oo. 202 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 Naaalala n'yo ba noong ganyan kasikip ang puwet ko? 203 00:09:10,883 --> 00:09:11,926 Ang cute niya. 204 00:09:13,678 --> 00:09:16,806 'Di gano'n kahirap, 'di ba? Mababait silang lahat. 205 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 Oo. 206 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 'Di naman sobrang nakakangilo. 'Di na masama, 'di ba? 207 00:09:22,311 --> 00:09:27,316 'Di ko alam kung gaano siya kaseryoso. Lolokohin ko siya kasi 24 ang nobya niya. 208 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 'Yong sinabi niyang, "Sa Europe, 25 na siya." 209 00:09:30,903 --> 00:09:33,364 Nakakatawa 'yon. 210 00:09:33,364 --> 00:09:36,450 'Di ba masakit na makita siya at babae niya sa unang pagkakataon? 211 00:09:36,450 --> 00:09:42,790 Hindi. Kung nagdala siya ng buntis, mas ano siguro ako... 212 00:09:42,790 --> 00:09:44,625 Sige, tama naman. Oo. 213 00:09:44,625 --> 00:09:45,876 Oo. 214 00:09:45,876 --> 00:09:49,088 Dapat nang malaman kung ano ang nakakaakit kay Jason. 215 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 Tiyak na mayroon akong 'di makita. Sabihin n'yo. 216 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 Naku po. 217 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 Alyas, sa loob ng pantalon niya? Biro lang. 218 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 May sikretong sawa ba roon? 219 00:10:00,016 --> 00:10:02,059 - Biro lang. - Diyos ko. 220 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 OMG. 221 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 Diyos ko. 222 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 - Ayaw ko magsalita. - Boss natin siya. 223 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 Patawad at nasabi ko 'yon. 224 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 - Gusto mo bang maka-date si Jason? - Ayaw. 225 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 Single ka ba? 226 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 Kakaiba ang sitwasyon ko. 'Di ko alam kung masasabi bang single ako. 227 00:10:16,782 --> 00:10:17,742 Ako ay nasa... 228 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 Ayaw kong tawaging open, pero open relationship. 229 00:10:20,202 --> 00:10:21,912 Magagawa nila ang gusto nila, 230 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 - magagawa mo ang gusto mo? - Oo. 231 00:10:24,123 --> 00:10:26,334 Nasa polyamorous na relasyon ka? 232 00:10:26,334 --> 00:10:29,587 'Di ko alam 'yon. Ang alam ko, may anak kami, masaya kami. 233 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 Kaya masaya ako sa relasyon ko, pero tatlong linggo ang shooting niya. 234 00:10:32,840 --> 00:10:36,135 Pero 'pag nasa bahay siya, nakikita mo siya tuwing umaga't gabi... 235 00:10:36,135 --> 00:10:39,972 Paano mo siya nakikita tuwing umaga kung nakikipagkita siya sa iba? 236 00:10:42,516 --> 00:10:44,060 Alam ko ang para sa akin, 237 00:10:44,060 --> 00:10:47,396 gagawin ko ang tama para sa akin. Wala akong pakialam sa tingin ng iba. 238 00:10:47,396 --> 00:10:50,816 - May pupuntahan siya mga 6:00 a.m, 6:30... - Baka unicorn siya. 239 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 ...trapiko sa L.A., kailangang isama 'yon. 240 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 Kaya 6:00 a.m., 8:00 a.m., 'pag nasa ikatlo na siya, 2:00 p.m. na. 241 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 Malay natin. Rumoronda siya. 242 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 - May tanong ako. - Oo. 243 00:11:00,159 --> 00:11:04,288 Dahil abala siya sa kanyang trabaho. Paano niya kinakalat ang sarili niya? 244 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 - Ang totoo? - Hindi 'yong gano'ng kalat. 245 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 Kinakalat niya ang sarili niya. Ibang paksa ito. 246 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 Marami siyang istasyon. 247 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 Girl, parang Pasko, parang Santa. Kumplikado. 248 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 Siyam na anak, tama? 249 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 - Nasa 11 kami. - Labing-isa. 250 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 - Okay. - O sampu? 251 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 - Sampu. Sampu ang nabasa ko. - Kahit ano pa. Hindi ko na alam. 252 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 Araw-araw, si Nick Cannon, isa pang anak, ang sabi ko, "Langya, Bre." 253 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 Alam ko na. 254 00:11:27,269 --> 00:11:31,649 Pinaplano ba niya ang lahat ng bata, o nagkataon lang? 255 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 Hindi ko alam. 256 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 Pakiramdam ko ang dami nating tanong. 257 00:11:34,944 --> 00:11:38,280 Tiyak na may super punla siya dahil matalino ang anak ko. 258 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 Mahirap mag-alaga ng maraming bata, pero gano'n karaming babae... 259 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 Ayos lang ba ang pakikitungo nila sa'yo? 260 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 Problema niya 'yon, hindi ko problema. 261 00:11:48,833 --> 00:11:52,586 - Gusto mo ba ng monogamy? - 'Di ako pang-monogamy. 262 00:11:52,586 --> 00:11:55,589 Lahat ng nakikita ko ay diborsiyo, 263 00:11:55,589 --> 00:11:58,634 at malungkot ang mga tao, pangit ang dulo, at kawawa ang mga bata. 264 00:11:58,634 --> 00:12:01,178 'Di kayang tumino ng mga lalaki. 'Di tayo ang dahilan. 265 00:12:01,178 --> 00:12:03,889 Hindi ang lalaki ko. Maganda ang pagpili ko. 266 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 Buti ka pa pala. 267 00:12:05,599 --> 00:12:10,062 Sa tingin ko, ang katapatan ay napakahalaga sa relasyon. 268 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 Kung 'di mo kayang maging tapat sa isang tao, 269 00:12:12,273 --> 00:12:15,234 'di mo siguro kayang maging tapat sa kaibigan, kaya... 270 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 Hatulan na. 271 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 Hindi ko siguro mauunawaan 272 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 dahil naniniwala talaga ako sa monogamy. 273 00:12:22,116 --> 00:12:24,493 'Di ako naaapektuhan ng opinyon. 274 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}N STANLEY AVE, LOS ANGELES 6 KWARTO - 9 BANYO - 10,365 SQFT 275 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}$24,995,000 - PRESYO 276 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}$749,850 - KOMISYON 277 00:12:52,021 --> 00:12:55,608 May ilang bilyonaryo ako na maayos kausap, pero may isa talaga, si Adam. 278 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 Walang limitasyon sa taong ito. 279 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 Naghahanap siya ng panlima niyang bahay bakasyunan? 280 00:13:01,447 --> 00:13:06,869 Mahirap talagang magpasaya ng bilyonaryo. Kaya nakaramdam ako ng kaunting pressure. 281 00:13:06,869 --> 00:13:07,912 Sa ganitong kliyente, 282 00:13:07,912 --> 00:13:10,956 ipakita mo lang ang lahat ng opsyon, at sila na ang magpapasya. 283 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 Makikita nila kung ano ang makukuha nila sa 30 milyon laban sa 60 milyon plus. 284 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 Bilyonaryo siya. Kahit anong gusto niya. 285 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 {\an8}- Hi, Adam. Oo! - Kumusta? Masayang makita ka. 286 00:13:20,049 --> 00:13:22,468 {\an8}- Sabik na akong makita ka. - Ako rin. 287 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 Okay, napakaganda ng bahay na ito. 288 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 - Ang ganda. - Nasasabik akong ipakita sa iyo. 289 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Tingnan mo ito. 290 00:13:30,434 --> 00:13:32,520 - Baka 'di na'ko umalis. - Alam ko, sakto. 291 00:13:32,520 --> 00:13:34,438 - Ito ang pangarap na L.A. - Ang ganda. 292 00:13:34,438 --> 00:13:38,067 - Wala pa akong nakitang ganito. - Nasa tuktok ka ng mundo, Adam. 293 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 Tingin ko, bagay sa'yo ang bahay na ito. 294 00:13:48,702 --> 00:13:52,832 Bagong tayo. Anim na kama, siyam na banyo, lagpas 10,000 square feet. 295 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 At may hiwalay na guest house, na gusto ko. 296 00:13:55,960 --> 00:13:59,129 Perpektong floor plan ito para sa paglilibang at lahat ng iyon, 297 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 pero perpekto rin sa pamilya. 298 00:14:00,714 --> 00:14:04,134 Ito ang buhay. Ilalagay natin ang lahat ng kotse mo, bagong Bugatti mo. 299 00:14:04,134 --> 00:14:07,721 Pwede nating ilagay sa harap. Pwede mong dalhin dito. 300 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 Ito ang primary. 301 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 At itong tanawin, sumusunod lang. 302 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 - Ano'ng tingin mo? - Ang ganda. 303 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 At magiging mas tahimik kaysa sa New York. 304 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 - Talagang mas tahimik. - Oo. 305 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 Ang ganda ng salamin. Alam mong gusto ko ng magandang salamin. 306 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Oo. 307 00:14:28,409 --> 00:14:32,663 Matindi ang aparador nila, at alam kong matindi ang koleksyon mo. 308 00:14:32,663 --> 00:14:37,418 Kung nagbigay ako sa'yo ng listahan, lahat ay naririto na. 309 00:14:37,418 --> 00:14:39,169 - Masarap marinig. - Masaya ako. 310 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 Doon tayo sa bubong. 311 00:14:41,922 --> 00:14:44,884 Ako ang lilipat kung ayaw mo. 'Yon ang mangyayari. 312 00:14:47,511 --> 00:14:50,222 Wow, tingnan mo ito. 313 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 Tanawin sa lahat ng dako. 314 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 Napakaganda. 315 00:14:53,017 --> 00:14:58,105 Tingnan mo ang grill. Pwedeng dalhin ang chef dito at mag-party. 316 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 Tapos, nariyan si Bono, si Lenny Kravitz. 317 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 Billionaires Row, itong tanawin. 318 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 Ano'ng tingin mo? 319 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 Talagang taga-East Coast ako, pero maganda ito. 320 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 Saka ka na pumunta sa East Coast. Kailangan ka namin dito. 321 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 Marami akong kaibigan dito na gusto kong makasama. 322 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 - Kumusta ang bahay? - Gusto ko. Ang ganda. 323 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 Gusto kong tumingin ng ilan pa bago ako magpasya. 324 00:15:18,918 --> 00:15:21,045 Bibigyan kita ng buong karanasan sa LA. 325 00:15:21,045 --> 00:15:24,340 Ipapakita natin ang lahat ng magandang lugar sa L.A., Malibu, lahat. 326 00:15:24,340 --> 00:15:25,883 Makukuha mo ang tamang bahay. 327 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Ni hindi kumurap si Adam sa $30 milyon. 328 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 Natural na itataas niya ang budget niya. Simula pa lang ito. 329 00:15:32,473 --> 00:15:34,683 - Maganda ang biyaheng ito. - Mabuti. 330 00:15:35,309 --> 00:15:38,646 Gusto ko lang sabihing may isa pang broker na tumawag sa akin sa New York. 331 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 - Sino? - Emma? 332 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Mula sa O Group? - Oo. 333 00:15:42,232 --> 00:15:43,192 Ay. 334 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 Tumawag siya para irepresenta ka? 335 00:15:45,402 --> 00:15:47,738 Oo. Para magpakita ng ilang bahay rito. 336 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 - Sa'kin ka pa rin, 'di ba? - Tapat ako sa matagal ko nang kaibigan. 337 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 'Yan ang gusto kong marinig. 338 00:15:53,953 --> 00:15:58,332 Bakit mo ira-write ang kliyente ko? Gusto ng lahat ng bilyonaryong kliyente, 339 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 pero maghanap ka ng sarili mo, Emma. 340 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 - 'Di ka na makakawala. - Tara. 341 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 Salamat, Adam. 342 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 Ipaalala mo pag-uwi, kailangan ng bulaklak para kay Anna. 343 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 Oo, at para sa nanay mo. 344 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 At para sa nanay ko. 345 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Ang cute ng lugar. 346 00:16:33,617 --> 00:16:34,535 Oo. 347 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 - Uy, guys. - Hi. 348 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 - Hi! Kumusta kayo? - Kumusta, pare? 349 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 - Kumusta? - Masayang makita ka. 350 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 - Hi, babe. - Hi, sweetheart. 351 00:16:43,585 --> 00:16:45,254 - Kumusta? - Masayang makita ka. 352 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 - Ang pogi't ganda n'yo. - Salamat. 353 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 - Mukhang naka-tatlong tsaa na si Romain. - Oo. 354 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 Aperol Spritz ba 'yan? 355 00:16:52,928 --> 00:16:55,681 - Oo. - Kami rin, mula pa noong sa Mykonos. 356 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 Si Romain ang gumagawa sa mga penthouse. 357 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 - Ang galing. - Oo. 358 00:16:59,518 --> 00:17:01,228 - Ang ganda ng gawa niya. - Nakita ko. 359 00:17:01,228 --> 00:17:02,438 - Ang gaganda. - Oo. 360 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 'Pag natapos na sila, pambihira ang kalalabasan. 361 00:17:05,107 --> 00:17:07,234 - Wow. - Pwede ko bang isalin agad? 362 00:17:07,234 --> 00:17:09,528 Nasaan man siya, walang nakakaintindi sa kanya. 363 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 - Naiintindihan ko siya nang husto. - Salamat. 364 00:17:12,573 --> 00:17:15,617 - Nakatira ako sa Paris, kaya intindi ko. - Kaya pala. 365 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 - Hi, welcome sa Soulmate. - Uy, pare. 366 00:17:18,328 --> 00:17:20,372 - Gusto mo mag-split ng Aperol Spritz? - Oo. 367 00:17:20,372 --> 00:17:23,417 - Aperol Spritz? - Ang cute mo, gusto mo mag-split. 368 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 Nakikipag-date tayo sa mas bata na mas mature din sa ating dalawa. 369 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 - Nakakalungkot, 'di ba? - Talaga. 370 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 - Masaya tayo. Masaya ang lahat, tama? - Masaya ang lahat. 371 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 - Handa nang magsimula sa pagkain? - Oo. 372 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 Gusto ko ng 16-ounce na Wagyu. 373 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 Pwede bang isang dosenang talaba? May Tabasco at horseradish din. 374 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 - Sisimulan natin kayo... - Salamat. 375 00:17:43,520 --> 00:17:47,816 Alam mo ang maganda sa European? Hindi sila vegan o vegetarian. 376 00:17:47,816 --> 00:17:51,528 - Kumakain lang siya ng karne. Napakaganda. - Oo. May mga vegan din. 377 00:17:51,528 --> 00:17:52,446 - Oo. - Ako, hindi. 378 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 Alam kong nagkakilala kayo noong nasa Mykonos kayo, 'di ba? 379 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 Pero saan? Paano? 380 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 - Nasa restaurant kami. - Nasa Scorpios. 381 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 Nakatitig siya sa akin. 382 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 Ako naman ay, oo, cute siya. 383 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 - Parang pag-ibig sa unang tingin? - Nahumaling sa unang tingin. 384 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 Dumating ang pag-ibig nang mas nakilala ko siya. 385 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Teka, nagsabihan na ba kayo ng "Mahal kita"? 386 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 - Ano? - Ha? 387 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 Oo. 388 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 - Diyos ko. - Wow! 389 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 Ilang beses pa lang akong umibig. 390 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 In love ako kay Chrishell at Mary at Nicole. 391 00:18:28,190 --> 00:18:31,568 Kaya masasabi kong sila ang tatlong mahal ko. 392 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 At alam ko agad kay Lou. 393 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 'Di naman marami, pero siguro nga. Ewan. 394 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 Masaya talaga ako mula nang nagkakilala tayo. Napakasaya. 395 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 Heto na ang mga talaba. 396 00:18:42,663 --> 00:18:45,999 Oo. Tingnan mo. 397 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Medyo nakakailang ito. 398 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 - Pasensya na at binibigla kita. - Ano? Sige lang. 399 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 Mga anak? Ano ang posisyon mo sa gano'n? 400 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 Naiintindihan ko. Pinag-uusapan 'yon. 401 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 'Di ko nakikita ang sarili kong magkakaanak sa susunod na sampung taon. 402 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 Kaya walang problema sa amin. 403 00:19:04,726 --> 00:19:07,813 - Sa sampung taon, wala na kayong pakialam. - 'Di ko pa alam. 404 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 Gusto kong maging 36-40 kapag nagkaanak na ako. 405 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 Medyo matanda na, pero oo. 406 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 - Medyo... - Babe. 'Di pa 'yon matanda. 407 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 Ako ay 42. 408 00:19:19,992 --> 00:19:24,079 'Di ko alam kung dahil hirap sa lengguwahe o 'yong agwat sa edad, 409 00:19:24,079 --> 00:19:25,789 pero 'di ako matanda. 410 00:19:26,707 --> 00:19:30,210 Sinasabi ng lahat na may nakikilala ka kung kailan hindi mo inaasahan. 411 00:19:30,210 --> 00:19:33,964 - Ganyan mismo ang nangyari. - Magaling ka pumili. Kayong dalawa. 412 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 Salamat. 413 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 Salamat sa pagpapasaya sa matalik kong kaibigan. 414 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 - Salamat. - Ang sarap maging masaya. 415 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 Hindi naging madali. 416 00:19:42,014 --> 00:19:45,058 'Di pa ako nakipag-long-distance relationship. 417 00:19:46,310 --> 00:19:50,606 Pupunta kami sa Europe sandali, at gusto kong lubusang umalis ng opisina. 418 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 Hindi ko pa nagagawa 'yon, 419 00:19:54,276 --> 00:19:57,946 pero bagong relasyon ito, at gusto kong maglaan ng oras. 420 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 Gusto kong ikaw ang magpatakbo ng mga listing, 421 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 'yong penthouse, opisina, mga ahente, lahat. 422 00:20:07,414 --> 00:20:10,667 - Hindi ko masabi kung seryoso ka. - Seryoso ako. 423 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 Aalis ka lang? Aalis ka lang 424 00:20:13,212 --> 00:20:15,672 - at ako ang bahala sa lahat? - Oo. 425 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 - At lahat ng listing mo? - Oo. 426 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 Iyon ang gusto ko. 427 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 - Teka, ano'ng nangyayari? - Baby, sabihin mong seryoso ako. 428 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 - Talaga? - Oo. 429 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 Oo, pupunta kami sa Europe sa loob ng tatlong linggo. 430 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Grabe. 431 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 Matagal 'yon. 432 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 Malaking gawain ito para sa akin. 433 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 Masaya ako't alam ni Jason kung paano ako magtrabaho 434 00:20:40,489 --> 00:20:45,244 at talagang tingin niya na kaya ko ang lahat ng ito. 435 00:20:45,244 --> 00:20:49,289 'Di ko lang alam kung sapat ang mga oras ng isang araw para gawin 'yon, 436 00:20:49,289 --> 00:20:52,709 pero sabik akong makita kung paano mapapaganda ang brokerage 437 00:20:52,709 --> 00:20:54,127 na hindi ko pa naisip. 438 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 Mahalaga sa kanya, sa amin, na umalis muna. 439 00:20:59,091 --> 00:21:04,513 At gusto ko sanang 'wag maistorbo malibang kailangan talaga. 440 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 Malaki ito. Puno na ang schedule ko. 441 00:21:33,375 --> 00:21:35,127 - Hello. - Uy, girl. 442 00:21:35,127 --> 00:21:38,630 Hi! Grabe, parang 1,000 pounds ang pintong ito. 443 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 - Alam ko. - Nasaan ka? 444 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 - Ang astig ng lugar. - Alam ko, masayang makita ka. 445 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 - Sabik na'kong ipakita ito sa iyo. - Diyos ko. 446 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 Binili nila ito 3 taon na ang nakalipas. 447 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 Nagsagawa sila ng $3 milyong kumpletong pagsasaayos. 448 00:21:57,149 --> 00:21:58,066 Ang cute. 449 00:21:58,066 --> 00:22:01,194 {\an8}WEST HOLLYWOOD 5 KWARTO - 5 BANYO - 4,774 SQFT 450 00:22:01,194 --> 00:22:03,530 {\an8}$11,990,000 - PRESYO 451 00:22:03,530 --> 00:22:05,574 {\an8}$359,000 - KOMISYON 452 00:22:06,158 --> 00:22:09,619 Ang listing ko ang isa sa pinakamahahalagang listing ko. 453 00:22:09,619 --> 00:22:16,084 Bahay na 100-taong gulang na ginastusan ng milyun-milyong dolyar para ipaayos. 454 00:22:16,084 --> 00:22:22,424 Kaya namumukod-tangi ang mga bahay na ito sa mga bago at modernong museong kahon. 455 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 Kita mo ang chevron na sahig na manu-manong nilagay. 456 00:22:25,344 --> 00:22:29,473 - Napakagaling nila pumili. - Ipapakita ko naman sa'yo ang kusina. 457 00:22:32,351 --> 00:22:34,686 - Okay. - Custom na Boffi kitchen ito. 458 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 - Boffi. Okay. - Italian designer. 459 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 Kita mo, may ganitong kusina na lahat ay nagagamit. 460 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 Gusto ko 'to. 461 00:22:42,277 --> 00:22:45,238 Pwede kang magluto, magkalat, lahat ng gamit mo... 462 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 - Itago. - ...at isara na parang walang ganito. 463 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 - Ang ganda. Ang saya ng bahay. - Bibihira. 464 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 - Ang husay mo at ng kliyente mo. Maswerte. - Oo, salamat. 465 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 Buhay ko talaga ang real estate. 466 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 'Di ako sineseryoso ng mga lalaki sa industriyang ito. 467 00:22:58,919 --> 00:23:03,048 Pero nasa dugo ko ito. Ganyan ako noong lumaki ako bilang atleta. 468 00:23:03,048 --> 00:23:07,511 Mapagkumpitensya ako, gusto kong lumaban, todo o wala ako. 469 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 Ipapakita ko sa iyo ang buong bahay bago dumating si Mary. 470 00:23:10,347 --> 00:23:14,643 - 'Di na'ko makapaghintay. - Halle Berry, nakatira sa kabilang kalye. 471 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 'Di nga. Hi, Halle. 472 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 Hi. 473 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 Ipapakita ko ang primary. 474 00:23:22,484 --> 00:23:23,568 Ang mga aparador. 475 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 - Para sa lalaki. - Kanya lang. 476 00:23:24,986 --> 00:23:28,156 - 'Di pwedeng double closet ito. - Hindi, sa lalaki ito. 477 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 Gusto ko 'yong gamit. Kapareho ng nasa baba. 478 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 Oo, Buster at Punch sa buong bahay. 479 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 Hindi mura, kaya gumastos sila ng quarter milyon sa mga hawakan, 480 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 pero malaki ang epekto nito. 481 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 - Ito ang sa babae. - Puti lahat. 482 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 'Yong tipo ko. 483 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 Hay naku. 484 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 Gusto ko ang wallpaper. 485 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 - Towel warmer, kailangan 'yan. Oo. Astig. - Oo. 486 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 May ideya ako sa susunod na bahay ko. 487 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 Tingnan mo ang paborito kong lugar sa bahay na ito. 488 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 - Wow, ang ganda. - Parang timog ng France. 489 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 Napaka-private. 490 00:24:02,149 --> 00:24:04,651 Inayos lahat ito. 491 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 Gusto ko 'to. 492 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 {\an8}Ayan ang gym, taguan ng alak, hiwalay na guest house. 493 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 {\an8}Parang may daya itong bahay sa dami ng espasyo. 494 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 - Oo naman. - Ang galing. 495 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 Diyos ko. 496 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 Ayan na siya. 497 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 - Hi! - Hi. 498 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 Napakaganda nito. 499 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 - Maligayang pagdating sa timog ng France. - Oo. 500 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 Hi, ganda. Ang ganda mo. 501 00:24:22,002 --> 00:24:24,087 - Salamat. Ikaw rin. - Salamat. 502 00:24:24,087 --> 00:24:26,423 - Hello, mahal. Kumusta? - Hi, munting pamangkin. 503 00:24:26,423 --> 00:24:29,634 Gusto kong umupo kasi medyo nahihilo ako sa pagtayo ko ngayon. 504 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 - Ay patay. - Pero ayos lang ako. 505 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 Kumusta ka? 506 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 - Mabuti. - Ang ganda mo. 507 00:24:35,849 --> 00:24:37,100 - Salamat. - Oo. 508 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 May pasabog sa akin si Jason. 509 00:24:38,768 --> 00:24:43,273 Tatlong linggo raw sila ni Marie-Lou sa Europe. 510 00:24:43,273 --> 00:24:45,942 - At sabi niya, "Ikaw na ang bahala." - "Alamin mo." 511 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 Nakakadismaya lang. 512 00:24:47,444 --> 00:24:50,947 'Di siya nag-iisip nang matino, nasa alapaap siya dahil sa pag-ibig. 513 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 Kung nabaligtad ang mga bagay at siya ang may ganitong sitwasyon, 514 00:24:54,201 --> 00:24:57,662 - siya ba ay... - Hindi, hindi gagawin ni Jason. 515 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 Alam mo kung paano si Jason. 516 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 Kapag pumasok siya sa relasyon... 517 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 - "In love ako!" - ...at todo-todo siya. 518 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 - Naroon siya sa pusod ng dagat. - Oo. 519 00:25:06,796 --> 00:25:11,259 Nakita n'yo bang niloloko ni Chrishell si Jason tungkol sa edad ni Marie-Lou? 520 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 Hindi ko alam. 521 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 Medyo nagulat ako. 522 00:25:15,263 --> 00:25:20,352 Gulat na hindi, ang dine-date ni Chrishell ay mas matanda nang dalawang taon. 523 00:25:20,977 --> 00:25:23,730 - Teka, ilang taon na si G? - Sa tingin ko, 27. 524 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 - Oo. - Talaga? 525 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 Nalilimutan ng mga tao na mas bata si G. 526 00:25:27,108 --> 00:25:29,194 - Tama. - Ni hindi ko alam. 527 00:25:29,194 --> 00:25:31,238 - Ako rin. - Kaya nga nakakatawa. 528 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 - Nabasa ko. - Teka, hindi niya... 529 00:25:33,281 --> 00:25:36,451 - Binira ng palayok ang kawali. - 'Yan mismo ang sinasabi ko. 530 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 Bawal na akong lokohin tungkol sa edad ni Romain. 531 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 - Oo. - Mas matanda siya sa kanilang lahat. 532 00:25:41,915 --> 00:25:47,921 Oo. Kung huhulaan ko, siguro dahil alam ni Chrishell na espesyal ang isang ito. 533 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 Seryoso sila. 534 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 - Si Marie-Lou, mahal ko siya. - Oo. 535 00:25:53,426 --> 00:25:58,431 Mapagpakumbaba siya. 'Di siya masyadong seryoso sa sarili. Walang ego. 536 00:25:58,431 --> 00:26:04,104 At maaaring hindi ito popular na opinyon, pero sa tingin ko siya ay... 537 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 - Ano? - ...mas bagay kay Jason kaysa si Chrishell. 538 00:26:09,943 --> 00:26:11,778 Mas nakikita ko siyang masaya. 539 00:26:11,778 --> 00:26:14,614 Talaga? Kasi nakita kong masaya siya kasama si Chrishell. 540 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 Ako rin. 541 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 At baka sa akin lang 'yon, 'di ko alam kung bakit, 542 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 pero napakalinaw 543 00:26:21,621 --> 00:26:27,252 na ibang-iba ang pagtrato niya sa akin noong kasama niya si Chrishell. 544 00:26:27,252 --> 00:26:29,546 - Kuha ko. - Sagot niya, "Kasama ko si Chrishell." 545 00:26:29,546 --> 00:26:31,298 Parang, "Pasensiya na, ano?" 546 00:26:31,298 --> 00:26:32,549 - Kasal ako. - Oo. 547 00:26:32,549 --> 00:26:36,011 'Di kita tinatawagan sa gabi para lumandi. kundi tungkol sa trabaho. 548 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 May tanong ako. 549 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 Kuha ko, sige. 550 00:26:39,097 --> 00:26:41,600 At noong naghiwalay sila, balik agad sa normal. 551 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 - Okay. - Ginagawa pa rin niya nang unti. 552 00:26:43,768 --> 00:26:48,690 Oo, pero kahit na sa akin lang, 'di kakayanin ni Jason ang gano'n. 553 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 Naramdaman mo 'yan. 554 00:26:50,567 --> 00:26:54,195 - Payag daw siyang pakasalan si Chrishell. - Ayaw lang niya ng baby. 555 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 'Di ka dapat pumayag lang. 556 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 Dapat gusto mo. 557 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 'Di ko nakitang magkasama sila nang matagalan. 558 00:27:02,495 --> 00:27:08,126 Ang gusto ko lang ay masaya si Jason. Baka masyado akong protective. 559 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 May nakukuha ako. 560 00:27:09,502 --> 00:27:13,173 'Di mo siya gusto para kay Jason o 'di mo lang siya gusto. 561 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 Hindi. 562 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 Ito ang una kong solo broker's open sa O Group. 563 00:27:39,324 --> 00:27:43,453 Tinatawag itong "Beauty on the Beach." Parang tag-araw sa Hamptons, sa L.A. 564 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 At nagkataon, ito ang pinakamalaki kong listing. 565 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 Ito ang unang party rito mula nang mag-remodel ako. 566 00:27:56,091 --> 00:27:59,678 {\an8}Yehey! Salamat. Bibinyagan ang remodel na bahay. 567 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 - Hello, ganda. - Napakaganda mo. 568 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 Salamat. Tingnan mo ikaw. Muklha kang sirena. 569 00:28:10,730 --> 00:28:15,402 Baka gusto mo ng pinakamasasarap na talabang Kumamoto? 570 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 Interesado lang ako sa champagne, mahal. 571 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 Cheers diyan. At cheers sa pagbebenta ng bahay na ito. 572 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 Hindi bababa sa 22 milyon, pakiusap. 573 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 - Hello! - Hi, magandang babae! 574 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 Kumusta? 575 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Hi, darling! 576 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 Hi. 577 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 - Hi. - Hi, darling. Kumusta? 578 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 - Wow, katawan. - Salamat sa pagpunta. 579 00:28:41,010 --> 00:28:43,263 Hi. Salamat sa pagtanggap. 580 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 Ito ang pinakabago naming ahente, si Bre. 581 00:28:45,390 --> 00:28:48,309 - 'Di kita nakilala sa bangs. - Salamat. 582 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 Tingnan n'yo, 4,400 square feet. 583 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 Isang lihim na sorpresa sa ibaba. 584 00:28:52,605 --> 00:28:54,524 'Di ko sasabihin sa inyo. 585 00:28:55,859 --> 00:28:57,902 - Hi, honey. - Hi, ganda. 586 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 Buti't nakabalik ka rito. 587 00:28:59,362 --> 00:29:03,616 Ang cute mo. Parang lumaki na ako. Buntis na talaga ako. 588 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 Nakarating si Martin! 589 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 Hindi lang may British pub na may stripper pole, 590 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 may British na banyo rin tayo. 591 00:29:10,957 --> 00:29:14,127 - Urinal siya. - May urinal para sa mga lalaki. 592 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 Ipaliwanag mo. 593 00:29:15,420 --> 00:29:19,632 Urinal, kung saan tumatayo at umiihi ang mga lalaki. 594 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 Ang sabi ko, ano? 595 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 Alam mo ba kung gaano na katagal ang mga talaba? 596 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 Pero mukha namang ligtas kainin. 597 00:29:27,098 --> 00:29:28,600 Ligtas ba ito kainin? 598 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 Malalaman natin. 'Pag namatay ako, masaya akong makilala kayo. 599 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 Hi, Richard, masayang makita ka. 600 00:29:33,354 --> 00:29:34,689 {\an8}Kumusta? 601 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 Planado ba ito, puti ang buong grupo? 602 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 Alam mo ang nangyari? Sabi ko, "Tingnan natin 'yong bahay." 603 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 Walang nakakuha ng memo. Boomshakalaka! 604 00:29:44,949 --> 00:29:49,621 - Alam mo ba kung sino pa ang darating? - Nasa Burning Man si Davina. 605 00:29:49,621 --> 00:29:52,874 - Si Jason, pero wala siya. - Kakaalis lang ni Jason ngayon. 606 00:29:53,583 --> 00:29:57,921 Ibig sabihin, kailangan kong sumabak at gawin ang mga penthouse na ito. 607 00:29:57,921 --> 00:30:00,757 - Medyo nasi-stress ka ba roon? - Oo. 608 00:30:00,757 --> 00:30:02,759 - Pero alam mo? - Oo. 609 00:30:02,759 --> 00:30:06,221 May dahilan siya, kaya tiwala lang sa sarili... 610 00:30:06,221 --> 00:30:08,473 - Oo. - ...at sabayan mo lang. 611 00:30:08,473 --> 00:30:10,391 Oo, ayaw ko lang siyang biguin. 612 00:30:14,562 --> 00:30:19,150 Ang cute. Sa beach mismo. Gusto ko 'yon. 613 00:30:19,901 --> 00:30:21,152 - Hi! - Hi! 614 00:30:21,152 --> 00:30:22,695 Hi, mahal ko. 615 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Hello! 616 00:30:24,405 --> 00:30:26,282 - Hi! - Hi! 617 00:30:26,282 --> 00:30:29,452 - Ang ganda! - Mukha kayong gender-reveal party. 618 00:30:29,452 --> 00:30:34,415 Welcome sa bago kong listing. 22 milyon, 4,400 square feet. 619 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 Corner lot at pwede kang may bakuran sa gilid sa The Strand. 620 00:30:38,461 --> 00:30:40,755 Walang makukuhang gano'n maliban sa corner lot. 621 00:30:40,755 --> 00:30:43,091 - Ibenta mo! - Oo! 622 00:30:43,091 --> 00:30:45,301 - Iaakyat ko kayo para uminom. - Oo. 623 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 - Hi, guys! - Ang ganda mo! 624 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 Hindi man lang kami nakapag-hi. 625 00:30:49,055 --> 00:30:50,431 - Alam ko. - Oo. 626 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 Wow, talaga? Sige. 627 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 Ano ito? 628 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 Mukhang fig. 629 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 Ano 'yan? 630 00:31:01,025 --> 00:31:03,528 Parang pekpek. 631 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Hindi ba mukhang... 632 00:31:04,904 --> 00:31:06,197 Diyos ko! 633 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 Oo nga. 634 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 Fig ba 'yan? Para silang maliliit na pekpek. 635 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 - Oo nga. - Kung gayon, ito ang sa'yo. 636 00:31:15,874 --> 00:31:17,375 Biro lang. 637 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 Sinabi mong gusto mong kausapin si Chrishell tungkol sa deal na iyon. 638 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 At sa tingin ko, mas maganda kung mag-usap kayo para maayos 'yon. 639 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 - Oo naman. - Sige. Ayos. 640 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 Emma, pwede ba kitang makausap? 641 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 Oo. 642 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 May gusto akong sabihin sa'yo. 643 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 May naganap nitong katapusan ng linggo. Sinabi sa akin ng kliyente ko 644 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 na nagkausap kayo, na pinadalhan mo siya ng mensahe. 645 00:31:41,774 --> 00:31:45,737 At gusto ko lang na malaman mo na seryoso ako sa pera ko, 646 00:31:45,737 --> 00:31:48,573 at 'di ako mapapalampas ang milyong dolyar na komisyon. 647 00:31:48,573 --> 00:31:52,118 Gusto kong matiyak na magkasundo tayo, na alam mong kliyente ko siya. 648 00:31:52,118 --> 00:31:55,204 - Whoa. Una, sino ba ang tinutukoy mo? - Si Adam. 649 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 Sige, ano'ng sunod na nangyari? 650 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 Sinabi niyang kinontak mo siya at papakitaan mo siya ng property. 651 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 Hindi iyon totoo. 652 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 - Hindi mo siya kinausap? - Hindi! 653 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 Ilang taon na kaming magkaibigan. 'Yon lang. 654 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 Sige. 655 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 'Di ko alam kung saan 'yong maling komunikasyon. 656 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 Pinadalhan ko siya ng empanada ko dahil vegetarian siya. 657 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 Tanungin mo kung ano'ng lasa ng empanada ko, kasi 'yon lang. 658 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 Kapag may pagdududa, magtago sa likod ng empanada mo. 659 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 Kung kliyente mo 'yan, kliyente mo 'yan. 660 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 Sana nga. Kasi para ikwento niya 'yon, ang isip ko, 661 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 "Ano'ng nangyayari dito at kailangan mong ipaalam sa akin?" 662 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 At sa mga narinig ko, may mga kahina-hinala kang sitwasyon dati. 663 00:32:31,574 --> 00:32:35,370 - Anong kahina-hinalang sitwasyon? - May narinig ako tungkol kay Christine. 664 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 Tumigil ka na bago mo gamitin ang pangalan na iyan. 665 00:32:38,081 --> 00:32:40,792 Si Christine ay sociopath at pathological na sinungaling, 666 00:32:40,792 --> 00:32:44,963 kaya anumang impormasyon na maririnig mo sa bruhang iyon 667 00:32:44,963 --> 00:32:47,173 - ay mali. Dahil... - Tingin ko... 668 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 Ninanakaw ang mga kliyente ko sa akin. 669 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 Siguro ayusin mo ang detalye mo bago mo ako sugurin, 670 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 dahil si Christine ang nagnanakaw ng kliyente ko. 671 00:32:55,056 --> 00:32:58,726 Kaya hindi lang ako nasaktan, nasaktan ako nang doble. 672 00:32:58,726 --> 00:33:02,689 Bago ka lang. 'Di kita pag-iisipan, pero kilalanin mo ako. 673 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 May sinabi sa'kin ang kliyente ko, ipinapaalam ko sa'yo ang posisyon ko. 674 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 Kaya binabantayan ko ito. Ayos lang ako basta wala tayong ibang isyu. 675 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 - Sakto. - Ayos. 676 00:33:11,364 --> 00:33:13,616 {\an8}- Cheers. - Magandang gabi, Emma. 677 00:33:15,743 --> 00:33:18,121 'Di ako para sa away-bata. 678 00:33:18,121 --> 00:33:22,375 Kay Emma, 'di ko alam kung nagtatakip siya o talagang mabait siya, 679 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 pero sa ngayon, Emma, umatras ka. 680 00:33:37,890 --> 00:33:39,684 - Uy. - Hello. 681 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 Kumusta? 682 00:33:41,602 --> 00:33:45,106 Hindi ako sigurado. Nakausap ko si Heather ngayon, 683 00:33:45,106 --> 00:33:50,403 at sinabi niya na ang sabi mo ay mas masaya si Jason ngayon 684 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 at masaya ka para sa kanya. 685 00:33:51,863 --> 00:33:55,241 Malinaw na gusto mo akong masira, at gusto kong malaman kung bakit. 686 00:33:55,241 --> 00:33:56,743 Masaya ako para kay Jason. 687 00:33:56,743 --> 00:34:00,246 Maaari tayong magkaroon ng propesyonal na pag-uusap, 688 00:34:00,246 --> 00:34:04,250 - pero isipin pa rin natin na... - Gusto mong malaman ang hindi propesyonal? 689 00:34:04,250 --> 00:34:06,711 'Yong may problema ka at hindi mo dinadala sa akin. 690 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 At ngayon ko lang narinig sa opisina. 691 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 Naiinis ka na hindi kita binigyan ng credit at ikaw ang gumawa ng lahat. 692 00:34:13,676 --> 00:34:18,306 - Anong bahay ang sinasabi mo? - Laurelwood sa Coldwater Canyon, 693 00:34:18,306 --> 00:34:20,516 - na nabenta ko. - Tatlong taon na ang nakalipas. 694 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 Kinuha mo ang credit sa dalawang listing na nabenta ko. 695 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 'Di kita inaatake 696 00:34:25,354 --> 00:34:28,524 pero makatotohanan at matitiyak ang mga ito. 697 00:34:28,524 --> 00:34:29,901 Pag-usapan natin ang totoo. 698 00:34:29,901 --> 00:34:31,652 - Gawin natin iyon. - Gusto ko 'yan. 699 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 Dinala tayo ni Jason sa listing niya, mga kliyente niya. 700 00:34:36,574 --> 00:34:38,326 - Tatlong taon na ang nakalipas - Hindi. 701 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 ...dinala niya tayo. 702 00:34:39,452 --> 00:34:40,828 Nalula talaga ako 703 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 at dahil sa tingin mo ay mas nagtrabaho ka, 704 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 hindi ako kumuha ni isang dolyar sa komisyon, wala kahit isa. 705 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 Hindi naman tungkol sa trabaho. 706 00:34:50,213 --> 00:34:53,549 May kinalaman ito sa reputasyon ko bilang propesyonal. 707 00:34:53,549 --> 00:34:57,970 Kaya pinag-uusapan mo pa sa opisina ang nangyari tatlong taon na ang nakaraan? 708 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 Propesyonal 'yon? 709 00:34:59,138 --> 00:35:02,391 Gusto mong isigaw ko, "Tatlong taon na ang nakalipas, 710 00:35:02,391 --> 00:35:06,020 Hindi ako ang mas nagtrabaho sa mga listing na 'yon, si Nicole." 711 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 'Di ko makita. Mukha bang... 712 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Si Chrishell lang ang nakikita ko, at galit siya. 713 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 Nasa team ako at tumulong ako sa pagbenta. 714 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 - Akala mo-- - 'Di ka tumulong. 715 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - Kasama ako. - Sino ang ahente ng bumibili? 716 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 Tatlong taon na ito. Marami pa akong real estate. 717 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Kaya pinapasahan kita, 718 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 kaya 'di ko na maalala. Titingnan ko pa. 719 00:35:25,164 --> 00:35:28,126 - 'Di mo naaalala ang kliyente mo? - Kliyenteng tatlong taon na. 720 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 Naaalala ko ang bawat kliyente ko. 721 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 Sige. Pwes, gustung-gusto mong kunin 'yong mga 'di ko na kayang gawin. 722 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 Referral iyon. Nagpapasalamat ako sa gano'n. 723 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 Eh ba't ayaw mong bitawan ang isyu na tatlong taon na? 724 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Mukhang nagkakainitan sila roon. 725 00:35:43,683 --> 00:35:48,437 May problema ako sa victim mentality. Hindi lahat ay tungkol sa'yo. 726 00:35:48,437 --> 00:35:50,481 - Victim mentality? - Oo. 727 00:35:50,481 --> 00:35:53,359 Bitch, langya... Ang dami ko nang pinagdaanan at wala akong... 728 00:35:53,359 --> 00:35:54,694 'Wag mo ako tawaging bitch. 729 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 Tatawagin kitang bitch. Bitch ka. Puro ka bitch. 730 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 - Wow, okay. - Oo. 731 00:35:59,157 --> 00:36:01,450 Ganito. Pag-uusapan natin ito. 732 00:36:01,450 --> 00:36:02,910 - Gawin natin. - Inaasar mo ako. 733 00:36:02,910 --> 00:36:06,914 Sinasabi ko sa'yo ang sasabihin ko. 'Di mo iuutos ang sasabihin ko. 734 00:36:06,914 --> 00:36:10,543 - Nakikita ko na ang tunay na ikaw. - Nicole, ibibigay ko sa'yo... 735 00:36:10,543 --> 00:36:12,712 Bibigyan mo ako ng ganito, ibabalik ko sa'yo. 736 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 Binibigyan kita ng may respeto... 737 00:36:14,881 --> 00:36:18,759 At 'wag kang magsalita tungkol sa tunay na ako. 'Di mo'ko kilala. 738 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 - Malinaw. - Oo. 739 00:36:20,386 --> 00:36:22,597 At ikaw rin. Hindi tayo magkaibigan. 740 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 Alam ko 'yon! 741 00:36:24,390 --> 00:36:26,392 Ba't mo sinasabi sa aking, 742 00:36:26,392 --> 00:36:28,853 - "Nagalit ako..." - Binibigyan kita ng mga listing. 743 00:36:28,853 --> 00:36:31,731 - 'Di ko alam na may isyu ka. - Wala kang binibigay na listing. 744 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 - Nag-refer ka ng isang kliyente. - Nicole, tapos na ako sa usapan. 745 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 Gagawin ko ito kasama sina Jason at Mary. 746 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 Ayaw mo ang naririnig mo kaya tumatakas ka? 747 00:36:40,072 --> 00:36:41,741 Pwede ka bang... 748 00:36:41,741 --> 00:36:45,036 Dalhin mo rito si Jason at Mary, at magdamag tayong mag-usap. 749 00:36:45,745 --> 00:36:46,913 - Lintik. - Hindi. 750 00:36:46,913 --> 00:36:50,374 Naiintindihan ko, pero tapos ko nang ibigay ang oras mo. 751 00:36:50,374 --> 00:36:54,253 Bakit 'di natin pasimplehin at tawagan ang ahente sa ahente ng buyer, 752 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 mga taong sangkot at nakakaunawa? 753 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 Masyado kang nahuhumaling na masangkot dito 'yong ahente ng buyer. 754 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 'Di ako nahuhumaling. Madaling paraan 'yon para matapos ito. 755 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Inuulit ko, gusto ko ng totoo. 756 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 'Yong totoo, sino ang kumuha ng tseke? 757 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 - Ako ba? - Kami ni Jason. 758 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 Kaya nga. Ano pala ang isyu? 759 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 - Wala akong nakuhang tseke. - 'Di tungkol sa pera. 760 00:37:16,150 --> 00:37:17,652 Mahal. 'Di ito tungkol sa pera, 761 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 Sino'ng pabiktima dito? Nicole, aminin mo na. 762 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 Diyos ko. 763 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 'Di ko kaya 'yong ganito. 764 00:37:28,496 --> 00:37:31,624 Gusto kong magkausap tayo, kasama si Nicole at Jason. 765 00:37:31,624 --> 00:37:34,669 - Okay. - Mga taong alam talaga ang totoo 766 00:37:34,669 --> 00:37:36,462 o nagpapatakbo sa opisina. 767 00:37:36,462 --> 00:37:38,631 Walang patutunguhan ang 'yong ganitong usapan, 768 00:37:38,631 --> 00:37:41,425 - at ayaw kong guluhin ang open mo. - Sige. 769 00:37:47,223 --> 00:37:48,599 Nakakaloka 'yon.