1 00:00:21,312 --> 00:00:22,689 Le 300, The Strand 2 00:00:22,689 --> 00:00:26,776 est une vraie opportunité pour Manhattan Beach. 3 00:00:26,776 --> 00:00:29,779 C'est un magnifique terrain d'angle exposé sud. 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 À 22 millions, c'est une aubaine. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}4 CHAMBRES - 9 SDB - 410 m2 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}PRIX : 22 MILLIONS $ 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}COMMISSION : 650 000 $ 8 00:00:48,715 --> 00:00:49,883 Hello ! 9 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 Salut, ma chérie. 10 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 Salut, jolie future maman ! 11 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 C'est fabuleux ! 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 Bienvenue. 13 00:00:58,475 --> 00:01:00,769 Tu es superbe. Quel gros ventre ! 14 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 - Salut ! - Salut, superstar. 15 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 Bonjour. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 - Elle tâte mon ventre. - Oh là là ! 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Salut, chérie. 18 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 - Tu tombes bien. - Tu es canon. 19 00:01:09,611 --> 00:01:13,114 - On dirait une boule à facettes. - Parfait pour la plage. 20 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Tu es trop canon ! 21 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 Il est là-dedans. 22 00:01:16,576 --> 00:01:18,286 Tu as pris des fesses ! 23 00:01:18,286 --> 00:01:20,914 - Touche. - Plus grosses que les miennes ! 24 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Elles sont énormes. 25 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 - Miss beau cul. - Il est énorme. 26 00:01:25,835 --> 00:01:26,878 Pas énorme ! 27 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 - Meuf. - Il n'est pas gros. 28 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 Si. 29 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 Il ballote. 30 00:01:31,132 --> 00:01:34,135 - Tu es toute mimi. - Et mes seins, énormes ! 31 00:01:34,135 --> 00:01:36,888 Pas autant que les tiens, mais quand même. 32 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 Moi, j'ai acheté les miens ! 33 00:01:38,723 --> 00:01:43,019 Bref, bienvenue dans mon oasis de Manhattan Beach. 34 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 Un pur paradis de 410 m2, 35 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 à vendre pour 22 millions. 36 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 Il y a quatre chambres et neuf salles de bain. 37 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 Neuf ! 38 00:01:58,535 --> 00:02:00,954 - Une belle vue aussi, non ? - Oui. 39 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 C'est trop chouette. Je peux m'asseoir ? 40 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 On dirait un fauteuil d'accouchement. 41 00:02:07,252 --> 00:02:08,670 Tu es bien ? 42 00:02:08,670 --> 00:02:11,881 On pourrait mettre un autre genre de balançoire. 43 00:02:11,881 --> 00:02:14,801 Oui, on pourrait... Oh ! Eh bien ! 44 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Sa technique pour tomber enceinte ! 45 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 - Revenons à la maison. - Chelsea, c'est son bien. 46 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 Il y a un ascenseur. 47 00:02:21,099 --> 00:02:24,060 Un ascenseur qui dessert tous les étages. 48 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 La suite parentale. 49 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 - C'est trop joli ! - Super mignon ! 50 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 Tous les matins, vue sur l'océan au réveil. 51 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 J'adore. 52 00:02:34,362 --> 00:02:36,072 C'est vraiment magnifique. 53 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 Maintenant, nous allons au pub. 54 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 Ah bon ? 55 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 Je trouve ça génial. 56 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 Oh, mais je rêve ! 57 00:02:53,715 --> 00:02:57,844 - Regardez, un vrai pub anglais. - Et une barre de pole dance. 58 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 Équipé d'une barre de pole dance. 59 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 - Il y en a toujours dans les pubs ? - J'en doute. 60 00:03:03,892 --> 00:03:06,728 - Tu sais en faire ? - Pas du tout. 61 00:03:06,728 --> 00:03:08,271 Je peux faire semblant. 62 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 Oui, cette scène est un peu... 63 00:03:10,690 --> 00:03:15,069 - Je serais nulle comme strip-teaseuse. - Saute et attrape en haut... 64 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 - Prête ? - Contracte tes abdos. 65 00:03:17,113 --> 00:03:18,072 La folie ! 66 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 Et maintenant ? 67 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Laisse-toi glisser. 68 00:03:22,118 --> 00:03:25,413 Oui ! Et pose finale. 69 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 - Pas mal ! - Oui ! 70 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 C'est vraiment fabuleux. 71 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 J'adore cette maison. 72 00:03:31,544 --> 00:03:34,964 - Je veux vivre près de l'océan. - Y a de bonnes vibes. 73 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 Ici, c'est le Beverly Hills de la plage. 74 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 Donc, je vous l'ai bien vendue. 75 00:03:39,636 --> 00:03:43,097 - C'est clair ! - J'adore les petits recoins cachés. 76 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 Elle est pleine de surprises. 77 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 - En parlant de surprises... - Quoi ? 78 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 Je suis contente du départ de Christine. 79 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 Tu m'étonnes ! 80 00:03:51,814 --> 00:03:56,778 Je m'entendais bien avec elle, on était bonnes copines. Ça m'attriste. 81 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 Tu peux la fréquenter hors du bureau, 82 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 mais pour notre bien-être et cette bouffée d'air frais... 83 00:04:02,992 --> 00:04:06,579 - À l'agence, on ne ressent plus cette... - Tension. 84 00:04:06,579 --> 00:04:10,625 ... tension. Je trouve qu'on devrait lui trouver un surnom comme... 85 00:04:10,625 --> 00:04:13,294 "Celle-dont-on-ne-doit-pas..." 86 00:04:13,294 --> 00:04:17,257 "Celle-dont-on-ne-doit-pas- prononcer-le nom." 87 00:04:17,257 --> 00:04:21,010 - "Dont-on-ne-doit-pas-prononcer-le nom." - Voldemort. 88 00:04:21,010 --> 00:04:23,513 Ça devrait être le surnom de Christine. 89 00:04:23,513 --> 00:04:26,474 Je l'appellerai Christine. Appelez-la Voldemort. 90 00:04:26,474 --> 00:04:29,936 On dirait que Christine a blessé tout le monde sauf moi, 91 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 et j'ai vu comment ç'affectait la dynamique. 92 00:04:32,730 --> 00:04:34,357 Je préfère éviter. 93 00:04:34,357 --> 00:04:36,985 - Comment vous voyez Bre ? - Elle est sympa. 94 00:04:36,985 --> 00:04:39,487 - Tout le monde est sympa au début. - Oui. 95 00:04:39,487 --> 00:04:42,532 Mais il y a une différence entre sympa et gentille. 96 00:04:42,532 --> 00:04:45,576 C'est facile d'être sympa. Mais être gentille, 97 00:04:45,576 --> 00:04:48,454 c'est faire preuve de bonté et de générosité. 98 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 Le temps nous le dira. On est toutes sympas. 99 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 Bre savait qu'il y avait un poste à pourvoir. 100 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 Elle n'est pas de taille pour un tel défi. 101 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 Bonne chance, pétasse. 102 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 Bre devrait se méfier de moi, 103 00:05:03,261 --> 00:05:07,724 je serai à l'affût pour voir si elle apporte bien des affaires. 104 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 Pour notre sérénité, il vaut mieux ne pas en parler. 105 00:05:11,060 --> 00:05:13,396 On devrait aller méditer sur la plage. 106 00:05:14,063 --> 00:05:15,273 Séance détox ! 107 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 LE GROUPE OPPENHEIM 108 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 {\an8}Attention les yeux ! 109 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 {\an8}Vous allez rire. 110 00:05:33,207 --> 00:05:34,167 {\an8}Regardez-moi. 111 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 {\an8}Oh là là ! 112 00:05:37,337 --> 00:05:41,341 {\an8}- Ça m'allait encore la semaine dernière. - J'adore, trop mignon ! 113 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 {\an8}- Tu enfles. - C'est ma vie. 114 00:05:43,551 --> 00:05:46,137 - C'est beau, ça. - C'est dur de s'habiller. 115 00:05:47,013 --> 00:05:50,558 Chelsea, vous pensez avoir un autre enfant ? 116 00:05:50,558 --> 00:05:53,144 On ne prend rien, donc ça se pourrait. 117 00:05:53,144 --> 00:05:57,148 - Il se retire ou est-ce que... - Non, il se retire pas. 118 00:05:57,148 --> 00:05:59,067 C'est rare de nos jours ! 119 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 Je repère mon ovulation. 120 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 Comment, tu fais des tests ou tu le sais ? 121 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 En fait, je prends ma température, 122 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 ça permet de voir quand tu ovules. 123 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 Quand tu sais quand tu ovules, t'es cool. 124 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 Tu as deux semaines de... 125 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 De liberté sexuelle. 126 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 De liberté sexuelle, c'est ça. 127 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 {\an8}- Voilà mon sac. - Où est ton ordi ? 128 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 Je pensais devoir acheter un nouveau sac. 129 00:06:22,590 --> 00:06:25,968 - Troubles post-partum. - Merci. Ça doit être ça. 130 00:06:27,053 --> 00:06:29,555 Jason amène sa nouvelle copine aujourd'hui. 131 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 Attendez. Vous êtes sortis ensemble ? 132 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 - Briefe la nouvelle. - Oui... 133 00:06:36,896 --> 00:06:39,607 Si tu es sortie avec Jason, lève la main ! 134 00:06:40,108 --> 00:06:41,025 Et voilà ! 135 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Levez la main ! 136 00:06:44,070 --> 00:06:46,072 Pas moi. 137 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 Il faut se taper Jason pour bosser ici ? 138 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Je ne suis pas sortie avec Jason. 139 00:06:52,537 --> 00:06:55,748 Et je ne sortirai pas avec Jason, que ce soit clair. 140 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 {\an8}Tu veux passer faire un coucou ? 141 00:06:57,792 --> 00:07:01,087 {\an8}On va se déshabiller et faire l'amour sur le bureau. 142 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 Tu es venue avec la Bentley ? 143 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Non, en taxi. 144 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 Tu n'as pas eu mon message pour la Bentley ? 145 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 Je l'ai eu, mais... 146 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Y a longtemps ! 147 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 Bref, tout ce côté de la pièce ! 148 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 J'étais la première. 149 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 Je suis sortie avec Jason il y a 13 ou 14 ans. 150 00:07:22,608 --> 00:07:25,987 Je suis aussi la PAO. Petite amie originelle. 151 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 Bonjour ! 152 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 - Salut. - Je vous présente Marie-Lou. 153 00:07:34,036 --> 00:07:36,956 - Marie-Lou. - Salut, chérie. 154 00:07:36,956 --> 00:07:38,708 Je te rencontre enfin. 155 00:07:38,708 --> 00:07:43,379 Je te connais pas, mais c'est tout comme, je regarde ses publications. 156 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 Il a appris à publier sur les réseaux ! 157 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 - Tu t'occupes de son Insta ? - J'essaie. 158 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 Je peux te demander ton âge ? 159 00:07:50,511 --> 00:07:52,722 - Vingt-quatre ans. - Oh, punaise ! 160 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 Non, en fait, j'en ai 25. 161 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - Oui, 25. - Elle est plus jeune que toi. 162 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 C'est demain, mais en Europe, je les ai. 163 00:08:00,229 --> 00:08:03,357 J'ai quel âge à Istanbul ? C'est comme les chiens... 164 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Elle a eu 25 ans il y a trois heures. 165 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 En tout cas, tu es canon. 166 00:08:12,700 --> 00:08:14,952 Tu es splendide. 167 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 Quel âge as-tu, Jason ? 168 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Quarante-cinq. 169 00:08:17,872 --> 00:08:21,834 - Tu es d'où ? - Je suis allemande, mais je vis à Paris. 170 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 Tu es mannequin ? 171 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 - Oui. - Ça se voit ! 172 00:08:25,004 --> 00:08:28,633 Elle a aussi étudié l'économie et le corporate branding. 173 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 Je ne suis pas surprise qu'elle ait étudié l'économie, 174 00:08:34,680 --> 00:08:38,601 elle est avec Jason, logique. Économiquement, c'est un bon choix. 175 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 Quoi ? 176 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 Elle est là, elle n'a pas encore fui. 177 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 - Pas encore. - Bravo ! 178 00:08:46,108 --> 00:08:51,364 Cligne des yeux si tu veux en parler. Tu peux te confier à moi. 179 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 Oui. 180 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 - Tu clignes des yeux ? - Non. 181 00:08:54,742 --> 00:08:57,328 On va déjeuner. Merci pour vos amabilités. 182 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 Bien sûr ! 183 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Joyeux anniversaire. 184 00:09:00,414 --> 00:09:03,417 - Merci, les filles. C'était sympa. - À plus tard. 185 00:09:04,877 --> 00:09:06,712 - Salut ! - Ah oui. 186 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 Mes seins aussi étaient hauts et fermes. 187 00:09:10,883 --> 00:09:11,926 Elle est mimi. 188 00:09:13,594 --> 00:09:16,806 Tu vois, ça s'est bien passé. Elles sont toutes sympas. 189 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 Oui. 190 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 Ç'aurait pu être plus gênant. C'était pas si mal, hein ? 191 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 Je ne sais pas à quel point il est sérieux. 192 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 Je vais l'asticoter sur l'âge. 193 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 Le fait qu'il dise, "En Europe, elle en a 25." 194 00:09:30,903 --> 00:09:33,281 Franchement, c'est trop drôle. 195 00:09:33,281 --> 00:09:36,450 C'est pas trop dur de le voir avec sa copine ? 196 00:09:36,450 --> 00:09:41,330 Non, enfin, s'il avait amené une fille enceinte, 197 00:09:41,330 --> 00:09:45,876 - j'aurais sûrement mal réagi... - Oui, c'est normal. 198 00:09:45,876 --> 00:09:49,088 J'aimerais comprendre ce qui vous attire chez Jason. 199 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 Je dois rater quelque chose, expliquez-moi. 200 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 On se demande ! 201 00:09:53,301 --> 00:09:56,679 - C'est un bon coup ? Je rigole. - Il est bien membré. 202 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 Il est monté comme un cheval ? 203 00:10:00,016 --> 00:10:02,059 - Je plaisante ! - J'hallucine. 204 00:10:02,059 --> 00:10:04,186 OMG. 205 00:10:04,687 --> 00:10:06,439 Je me tais, c'est notre boss. 206 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 Désolée, je devais le dire. 207 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 - Tu es intéressée par Jason ? - Non. 208 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 Tu es célibataire ? 209 00:10:12,278 --> 00:10:16,198 C'est compliqué. Célibataire, je ne sais pas. 210 00:10:16,782 --> 00:10:20,202 Je n'aime pas "libre", mais je suis en relation libre. 211 00:10:20,202 --> 00:10:23,623 - Chacun fait ce qu'il veut ? - Oui. 212 00:10:23,623 --> 00:10:26,334 Donc, une relation polyamoureuse ? 213 00:10:26,334 --> 00:10:29,587 Aucune idée. On a eu un bébé et on est très heureux. 214 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 Je suis heureuse. Il tourne trois semaines par mois, 215 00:10:32,840 --> 00:10:36,135 mais quand il est là, on se voit le matin, le soir... 216 00:10:36,135 --> 00:10:39,972 Comment tu peux le voir le matin s'il est avec une autre ? 217 00:10:43,017 --> 00:10:47,396 Je fais ce qui me plaît, je me fiche de ce que pensent les autres. 218 00:10:47,396 --> 00:10:52,777 Donc, il s'arrête quelque part à 6 h, à 6h30... Et avec la circulation, dur, dur. 219 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 Donc, 6 h, 8 h, chez la troisième, ça fait du 14 h chez toi. 220 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 Va savoir. Il fait sa tournée. 221 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 J'ai une question. 222 00:11:00,159 --> 00:11:04,497 Sa carrière est prenante. Comment il arrive à être au four et au moulin ? 223 00:11:04,497 --> 00:11:06,707 - Franchement... - Non, arrêtez ! 224 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 Il y arrive. Ce n'est pas ce dont on parle. 225 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 Il fait beaucoup d'arrêts. 226 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 Il est comme le Père Noël. Il est très organisé. 227 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 Il a neuf enfants, non ? 228 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 - On est 11. - Onze. 229 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 - D'accord. - Ou dix ? 230 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 - J'ai lu dix. - Peu importe. Je ne sais même plus. 231 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 Tous les jours, Nick Cannon, un autre bébé, "La vache, Bre." 232 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 Je le sais. 233 00:11:27,269 --> 00:11:31,649 Tous les enfants sont désirés ou ç'arrive comme ça ? 234 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 - Je sais pas. - Ça me gêne, on est indiscrètes. 235 00:11:35,027 --> 00:11:37,697 Il a un super sperme, mon enfant est génial. 236 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 C'est dur de gérer autant d'enfants, mais autant de femmes... 237 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 Donc, est-ce qu'elles sont cool avec toi ? 238 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 C'est son problème à lui, pas le mien. 239 00:11:48,833 --> 00:11:52,586 - Tu préfèrerais la monogamie ? - Je ne suis pas monogame. 240 00:11:52,586 --> 00:11:55,589 Ce que je vois, ce sont des gens qui divorcent, 241 00:11:55,589 --> 00:11:58,551 malheureux, ça finit mal et les gosses souffrent. 242 00:11:58,551 --> 00:12:01,178 Les hommes sont frivoles. C'est jamais nous. 243 00:12:01,178 --> 00:12:03,472 Pas mon homme. Je l'ai bien choisi. 244 00:12:03,973 --> 00:12:05,599 Bon, eh bien, libre à toi. 245 00:12:05,599 --> 00:12:09,645 Je pense que la fidélité est capitale dans une relation. 246 00:12:09,645 --> 00:12:12,273 Et si tu ne peux pas être fidèle à un homme, 247 00:12:12,273 --> 00:12:15,234 j'ignore si tu peux être une amie fidèle, donc... 248 00:12:15,818 --> 00:12:16,902 J'attends de voir. 249 00:12:16,902 --> 00:12:19,405 C'est pas un truc que je peux comprendre, 250 00:12:19,405 --> 00:12:22,116 je suis une fervente adepte de la monogamie. 251 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 Je n'écoute pas les avis. 252 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}6 CHAMBRES - 9 SDB - 965 m2 253 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}PRIX : 24 995 000 $ 254 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}COMMISSION : 749 850 $ 255 00:12:52,021 --> 00:12:55,608 J'adore les milliardaires, mais surtout un, Adam. 256 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 Ce type n'a pas de plafond. 257 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 Il cherche sa cinquième résidence secondaire. 258 00:13:01,447 --> 00:13:04,700 Évidemment, c'est dur de satisfaire un milliardaire, 259 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 j'ai un peu la pression. 260 00:13:06,869 --> 00:13:10,956 Un tel client, il faut tout lui montrer et le laisser décider. 261 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 Il doit voir ce qu'il y a pour 30 millions et pour 60 millions. 262 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 Il est milliardaire. À sa guise. 263 00:13:17,922 --> 00:13:20,007 {\an8}- Salut, Adam. - Ça va ? 264 00:13:20,007 --> 00:13:22,468 {\an8}- Je suis ravie de te voir ! - Moi aussi. 265 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 Cette maison est hallucinante. 266 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 - Splendide. - J'ai hâte de te la montrer. 267 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Admire ! 268 00:13:30,518 --> 00:13:32,520 - Je m'installe, c'est... - Parfait. 269 00:13:32,520 --> 00:13:34,438 - Le rêve, à LA. - Magnifique. 270 00:13:34,438 --> 00:13:38,067 - Je n'ai jamais vu ça. - Tu domines le monde, Adam. 271 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 Cette maison est l'idéal pour toi. 272 00:13:48,702 --> 00:13:52,832 Construction neuve. Six chambres, neuf salles de bain sur 965 m2. 273 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 Et une maison d'amis que j'adore. 274 00:13:55,960 --> 00:13:59,129 C'est très bien distribué pour recevoir des amis 275 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 ou pour vivre en famille. 276 00:14:00,714 --> 00:14:05,511 On peut garer toutes tes voitures. Ta nouvelle Bugatti, là, devant... 277 00:14:06,095 --> 00:14:07,137 Ramène-la. 278 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 La suite parentale. 279 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 On profite de la vue de partout. 280 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 - Qu'en dis-tu ? - C'est beau. 281 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 Et ce sera bien plus calme qu'à New York. 282 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 - Plus calme, c'est sûr. - Oui. 283 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 J'adore le miroir. Tu sais que j'adore les miroirs. 284 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Je sais, oui. 285 00:14:28,409 --> 00:14:32,663 Il y a un grand dressing et je sais que tu as de quoi le remplir. 286 00:14:32,663 --> 00:14:37,418 Si je t'avais donné une liste de critères, tu les aurais presque tous remplis. 287 00:14:37,418 --> 00:14:39,169 - C'est cool. - Je suis ravi. 288 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 Voyons le roof top. 289 00:14:41,881 --> 00:14:44,884 Je l'achète si tu ne la prends pas. C'est la vie. 290 00:14:48,512 --> 00:14:50,222 Regarde ça ! 291 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 Vue imprenable. 292 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 C'est magnifique. 293 00:14:53,017 --> 00:14:58,105 Il y a un barbecue. On peut amener un chef, faire la fête... 294 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 Tes voisins sont Bono, Lenny Kravitz... 295 00:15:01,317 --> 00:15:04,987 Le Billionaires row, cette vue. Comment te sens-tu ? 296 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 Je préfère la côte Est, mais c'est beau. 297 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 Tu pourras y retourner plus tard. On a besoin de toi. 298 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 J'ai des amis ici que je veux continuer à voir. 299 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 - Alors ? - J'adore. C'est beau. 300 00:15:15,956 --> 00:15:19,501 Mais j'aimerais en voir d'autres avant de me décider. 301 00:15:19,501 --> 00:15:21,045 On va faire la totale. 302 00:15:21,045 --> 00:15:24,256 Je vais te montrer le meilleur de LA, Malibu, etc. 303 00:15:24,256 --> 00:15:25,883 On trouvera la perle rare. 304 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Les 30 millions n'ont même pas fait ciller Adam. 305 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 Il adaptera son budget de lui-même. 306 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 Ce n'est qu'un début. 307 00:15:32,473 --> 00:15:34,683 - Jusque-là, je suis ravi. - Super. 308 00:15:35,309 --> 00:15:38,646 Une de tes copines m'a contacté quand j'étais à New York. 309 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 - Qui ça ? - Emma ? 310 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Du groupe O ? - Oui. 311 00:15:43,275 --> 00:15:45,402 Elle voulait le mandat ? 312 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 Oui, me montrer des biens. 313 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 - Tu vas travailler avec moi ? - Je suis fidèle à mon amie. 314 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 Je te remercie, Adam. 315 00:15:53,953 --> 00:15:58,332 Pourquoi piquer mon client ? Tout le monde veut un milliardaire, 316 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 mais trouve-toi le tien, Emma. 317 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 - Je vais t'enfermer. - Oui. 318 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 Merci, Adam ! 319 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 Rappelle-moi d'aller acheter des fleurs pour Anna. 320 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 Oui. Et pour ta mère. 321 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 Et pour ma mère. 322 00:16:32,116 --> 00:16:34,535 - C'est tout mignon. - Oui. 323 00:16:37,037 --> 00:16:40,082 Salut ! Ça va ? 324 00:16:40,082 --> 00:16:42,167 Ça va, mec ? Content de te voir. 325 00:16:42,167 --> 00:16:44,920 - Salut. - Ça va ? Ravi de te voir. 326 00:16:45,421 --> 00:16:47,214 - Vous êtes beaux ! - Merci. 327 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 - Romain a déjà bu trois verres. - Oui. 328 00:16:51,844 --> 00:16:55,681 C'est un Aperol Spritz ? On fait pareil depuis Mykonos. 329 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 C'est Romain qui rénove les penthouses. 330 00:16:58,142 --> 00:16:59,435 - Trop cool. - Oui. 331 00:16:59,435 --> 00:17:01,228 - Il déchire. - Je les ai vus. 332 00:17:01,228 --> 00:17:02,438 - C'est beau. - Oui. 333 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 Quand ils seront finis, ils seront top. 334 00:17:05,941 --> 00:17:08,819 Je vais traduire, personne ne le comprend. 335 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 - Je le comprends bien. - Merci. 336 00:17:12,573 --> 00:17:15,617 - Je vis à Paris alors... - Voilà, elle me comprend. 337 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 Bienvenue à Soulmate. 338 00:17:18,328 --> 00:17:20,372 - Un Aperol Spritz à deux ? - Oui. 339 00:17:20,372 --> 00:17:23,417 Un pour deux, comme c'est mignon, ils partagent. 340 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 On a des partenaires plus jeunes et plus mûrs que nous. 341 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 - C'est triste ! - C'est clair, oui. 342 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 - On est tous heureux, non ? - On est heureux ! 343 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 - Vous avez choisi ? - Oui. 344 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 Je vais prendre le bœuf Wagyu de 450 gr. 345 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 Une douzaine d'huîtres. Avec du tabasco et du raifort. 346 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 - C'est parti ! - Merci. 347 00:17:43,520 --> 00:17:47,816 J'aime ça chez les Européens, ils ne sont ni végans ni végétariens. 348 00:17:48,484 --> 00:17:52,446 - Elle mange de la viande. C'est fou. - Certains oui, mais pas moi. 349 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 Vous vous êtes rencontrés à Mykonos tous les deux, non ? 350 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 Mais où ? Comment ? 351 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 - Au restaurant. - On était à Scorpios. 352 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 Il n'arrêtait pas de me mater. 353 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 Je me suis dit qu'il était craquant. 354 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 - Ç'a été le coup de foudre ? - Un coup de cœur, en tout cas. 355 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 L'amour est venu au fur et à mesure. 356 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Vous vous êtes dit, "Je t'aime" ? 357 00:18:17,513 --> 00:18:18,680 - Quoi ? - Alors ? 358 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 Oui. 359 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 Oh là là ! 360 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 Je n'ai pas si souvent été amoureux. 361 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 Je l'ai été de Chrishell, de Mary et de Nicole. 362 00:18:28,190 --> 00:18:33,070 Ce sont les trois grands amours de ma vie. Et avec Lou, ç'a été une évidence. 363 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 Il n'y en a pas eu beaucoup, mais peut-être. Je sais pas. 364 00:18:36,448 --> 00:18:39,660 Je suis très heureux depuis qu'on s'est rencontrés. 365 00:18:39,660 --> 00:18:43,747 - Voici les huîtres. - Super. 366 00:18:43,747 --> 00:18:45,999 Ç'a l'air délicieux. 367 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 On va passer au moment gênant. 368 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 - Désolée de mettre ça sur le tapis. - Quoi ? 369 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 Pour les enfants ? Quelle est ta position ? 370 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 Je comprends. Il faut en parler. 371 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 Je ne me vois pas avoir d'enfant dans les dix années à venir. 372 00:19:03,058 --> 00:19:04,977 C'est pas un sujet de discorde. 373 00:19:04,977 --> 00:19:07,813 - Tu te fiches d'attendre dix ans. - On verra. 374 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 Je veux avoir 36-40 ans quand j'aurai des enfants. 375 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 C'est âgé, mais oui. 376 00:19:14,486 --> 00:19:16,613 - Âgé ! - Ce n'est pas très vieux. 377 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 Eh bien, j'ai 42 ans. 378 00:19:19,992 --> 00:19:25,956 Barrière de la langue ou différence d'âge, mais je suis pas vieille. 379 00:19:26,707 --> 00:19:30,335 On dit qu'on rencontre quelqu'un quand on s'y attend le moins. 380 00:19:30,335 --> 00:19:33,922 - C'est ce qui s'est passé. - Tu as bien choisi. Vous deux. 381 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 Merci. 382 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 Merci de rendre mon meilleur ami heureux. 383 00:19:38,719 --> 00:19:42,014 C'est bon d'être heureux. La route a été longue. 384 00:19:42,014 --> 00:19:44,850 Et je n'ai jamais eu de relation à distance. 385 00:19:46,310 --> 00:19:50,606 Donc, on part un peu en Europe et je veux déconnecter de l'agence. 386 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 Je ne l'ai jamais fait avant. 387 00:19:54,276 --> 00:19:57,946 C'est une nouvelle relation et je veux y consacrer du temps. 388 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 Je souhaite que tu t'occupes des biens, 389 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 des penthouses, du bureau, des agents, de tout. 390 00:20:07,414 --> 00:20:10,667 - Je ne sais pas si tu es sérieux. - Je suis sérieux. 391 00:20:10,667 --> 00:20:13,086 Donc, tu pars sans plus de formalités 392 00:20:13,086 --> 00:20:15,672 - et je dois tout prendre en main ? - Oui. 393 00:20:15,672 --> 00:20:17,716 Et ça comprend tes clients ? 394 00:20:17,716 --> 00:20:19,509 Oui. C'est ce que je veux. 395 00:20:20,886 --> 00:20:24,389 - Que se passe-t-il ? - Dis-leur que je suis sérieux. 396 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 - C'est vrai ? - Oui. 397 00:20:29,811 --> 00:20:33,148 Oui, on part en Europe pour trois semaines. 398 00:20:33,148 --> 00:20:34,608 C'est génial ! 399 00:20:34,608 --> 00:20:35,651 C'est long. 400 00:20:35,651 --> 00:20:37,819 C'est un défi de taille pour moi. 401 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 Jason connaît mon éthique professionnelle 402 00:20:40,489 --> 00:20:45,118 et il pense qu'elle est solide et que je serai à la hauteur. 403 00:20:45,118 --> 00:20:49,289 Il n'y a juste pas assez d'heures dans une journée pour tout gérer, 404 00:20:49,289 --> 00:20:54,127 mais j'ai hâte de voir s'il y a moyen d'améliorer des choses à l'agence. 405 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 C'est important pour nous de partir quelque temps. 406 00:20:58,966 --> 00:21:04,513 Et je préférerais ne pas être dérangé, sauf si c'est indispensable. 407 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 C'est énorme. J'ai déjà un emploi du temps chargé. 408 00:21:33,375 --> 00:21:35,919 - Salut, ma belle ! - Bonjour ! 409 00:21:35,919 --> 00:21:38,630 La vache, cette porte pèse une tonne ! 410 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 - Je sais. - Où es-tu ? 411 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 - Quel endroit cool ! - Ça fait plaisir de te voir. 412 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 - J'ai hâte de te faire visiter. - Trop beau. 413 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 Achetée il y a trois ans. 414 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 La rénovation complète a coûté trois millions. 415 00:21:57,149 --> 00:21:58,108 C'est joli ! 416 00:21:58,108 --> 00:22:00,569 {\an8}5 CHAMBRES - 5 SDB - 445 m2 417 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 {\an8}Vendue 11 990 000 $. 418 00:22:01,987 --> 00:22:04,156 {\an8}Cinq chambres, cinq salles de bain. 419 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 {\an8}- Il y a de l'espace. - Oui. 420 00:22:06,074 --> 00:22:09,619 Ce bien est l'un des plus beaux que j'ai jamais eus. 421 00:22:09,619 --> 00:22:16,084 Une maison centenaire pour laquelle ils ont claqué des millions en rénovation. 422 00:22:16,084 --> 00:22:22,424 Raison pour laquelle ces maisons se démarquent des boîtes contemporaines. 423 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 On a encore les planchers en chevrons. 424 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Ils ont un goût incroyable. 425 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 Viens voir la cuisine. 426 00:22:32,351 --> 00:22:34,686 C'est une cuisine Boffi sur mesure. 427 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 - Boffi. - Créateur italien. 428 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 Regarde le côté très fonctionnel de la cuisine. 429 00:22:41,318 --> 00:22:42,235 J'adore. 430 00:22:42,235 --> 00:22:45,238 Tu peux cuisiner, tout salir, faire le bazar... 431 00:22:45,238 --> 00:22:48,700 - Tout cacher. - ... et refermer comme si de rien n'était. 432 00:22:48,700 --> 00:22:50,911 - Super. Quelle maison sympa. - Rare. 433 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 - Bon boulot, bons clients. Veinarde. - Merci. 434 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 J'ai l'immobilier dans la peau. 435 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 Les hommes de ce milieu me sous-estiment. 436 00:22:58,919 --> 00:23:03,048 J'ai ça dans le sang. J'étais aussi acharnée en tant qu'athlète. 437 00:23:03,048 --> 00:23:07,511 J'aime la compétition, toujours d'attaque, et avec moi, c'est tout ou rien. 438 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 Je te montre le reste avant l'arrivée de Mary. 439 00:23:10,347 --> 00:23:11,515 Ça marche. 440 00:23:11,515 --> 00:23:14,643 Halle Berry vit de l'autre côté de la rue. 441 00:23:14,643 --> 00:23:17,729 Non. Salut, Halle ! 442 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 La suite parentale. 443 00:23:22,484 --> 00:23:24,986 - Un dressing. - Celui de monsieur. 444 00:23:24,986 --> 00:23:28,156 - C'est pas pour deux personnes. - Non, de monsieur. 445 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 J'adore le mobilier. C'est comme en bas ? 446 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 Oui, Buster et Punch partout. 447 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 D'où 250 000 $ en poignées de portes et de meubles, 448 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 mais ça fait la différence. 449 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 - Voici celui de madame. - Tout blanc. 450 00:23:42,587 --> 00:23:45,090 Tout à fait mon style. Ça en jette. 451 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 J'adore le papier peint. 452 00:23:48,760 --> 00:23:51,263 - Indispensable, le sèche-serviette. - Oui. 453 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 Ça me donne plein d'idées. 454 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 Là, c'est ma partie préférée de la maison. 455 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 - Ouah, c'est magnifique ! - On est dans le sud de la France. 456 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 C'est intime. 457 00:24:02,149 --> 00:24:04,025 Ç'a été entièrement refait. 458 00:24:04,734 --> 00:24:05,610 J'adore. 459 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 {\an8}Gymnase, cave à vin, maison d'amis... 460 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 {\an8}C'est trompeur, il y a beaucoup d'espace. 461 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 - Oui. - C'est fou. 462 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 Incroyable ! 463 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 La voilà. 464 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 Salut ! 465 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 C'est fabuleux ! 466 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 Bienvenue dans le sud de la France. 467 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 Salut, ma belle. Tu es superbe. 468 00:24:22,002 --> 00:24:24,087 - Merci. Toi aussi. - Merci. 469 00:24:24,087 --> 00:24:26,423 - Comment ça va ? - Salut, petit neveu. 470 00:24:26,423 --> 00:24:29,634 Je m'assois. Debout, j'attrape mal au cœur. 471 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 - Zut. - Mais je vais bien. 472 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 Et toi, ça va ? 473 00:24:34,764 --> 00:24:37,184 - Bien. Merci. - Tu es canon. 474 00:24:37,184 --> 00:24:38,643 Jason m'a sidérée. 475 00:24:38,643 --> 00:24:42,689 Il part en Europe avec Marie-Lou pour trois semaines. 476 00:24:43,356 --> 00:24:45,942 - Donc, "Gère." - "Débrouillez-vous." 477 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 C'est trop frustrant. 478 00:24:47,444 --> 00:24:50,822 Il n'a pas les idées claires, il est sur son petit nuage. 479 00:24:50,822 --> 00:24:54,910 Si c'était l'inverse et qu'il était dans cette situation, il... 480 00:24:54,910 --> 00:24:57,662 Non. Jason ne le ferait pas, c'est sûr. 481 00:24:57,662 --> 00:25:01,249 Vous connaissez Jason. Il se met en couple... 482 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 - "Je suis amoureux !" - ... et c'est le grand plongeon. 483 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 - Direct au fond de l'océan. - Oui. 484 00:25:07,380 --> 00:25:11,259 Vous avez vu Chrishell l'attaquer sur l'âge de Marie-Lou ? 485 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 Je ne sais pas. 486 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 Ça m'a un peu surprise. 487 00:25:15,263 --> 00:25:20,936 Surprise, oui et non. Chrishell sort avec quelqu'un de deux ans de plus que... 488 00:25:20,936 --> 00:25:22,229 Quel âge a G ? 489 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 Elle a 27 ans, je crois. 490 00:25:23,730 --> 00:25:27,108 - Ah oui ? - On oublie que G est beaucoup plus jeune. 491 00:25:27,108 --> 00:25:29,194 - Oui. - Je ne le savais même pas. 492 00:25:29,194 --> 00:25:32,072 - Moi non plus. - C'est gonflé de sa part. 493 00:25:32,072 --> 00:25:34,783 Franchement, l'hôpital se fout de la charité. 494 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 C'est ce que je me dis. 495 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 Je ne veux rien entendre au sujet de l'âge de Romain. 496 00:25:39,913 --> 00:25:42,916 Il est plus vieux que leurs partenaires ! 497 00:25:42,916 --> 00:25:47,921 À mon avis, c'est parce que Chrishell sent que leur relation est sérieuse. 498 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 C'est sérieux entre eux. 499 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 - Marie-Lou, je l'adore. Vraiment. - Oui. 500 00:25:53,426 --> 00:25:58,431 Elle est humble, elle ne se la pète pas. Elle n'a pas d'ego démesuré. 501 00:25:58,431 --> 00:26:04,104 Je ne devrais peut-être pas le dire, mais je trouve qu'elle... 502 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 - Quoi ? - Elle lui convient mieux que Chrishell. 503 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 Il est plus heureux ! 504 00:26:11,778 --> 00:26:15,574 - Je l'ai vu très heureux avec Chrishell. - Moi aussi. 505 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 C'était peut-être juste avec moi, je sais pas pourquoi, 506 00:26:19,160 --> 00:26:24,958 mais c'était très clair que la façon dont il me traitait en sa présence... 507 00:26:24,958 --> 00:26:27,252 Comme il ne m'avait jamais traitée. 508 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 Genre, "Je suis avec Chrishell." 509 00:26:29,421 --> 00:26:32,549 J'étais là, "Pardon, quoi ? Je suis mariée." 510 00:26:32,549 --> 00:26:36,011 Si je t'appelle à 21 h, c'est pour le boulot. 511 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 J'ai une question. 512 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 Je vois, d'accord. 513 00:26:39,097 --> 00:26:42,225 Et du jour où ils ont rompu, retour à la normale. 514 00:26:42,225 --> 00:26:43,768 Ça lui arrive encore. 515 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 Oui. Même si c'était qu'avec moi, 516 00:26:45,937 --> 00:26:48,690 je me disais que c'était intenable pour Jason. 517 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 C'est ce que tu as ressenti. 518 00:26:50,567 --> 00:26:54,195 - Il souhaitait épouser Chrishell. - Mais pas avoir de bébé. 519 00:26:54,195 --> 00:26:58,199 Il ne suffit pas de souhaiter. Il faut le vouloir. 520 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 Je ne les voyais pas ensemble à long terme. 521 00:27:02,495 --> 00:27:04,372 Je veux que Jason soit heureux. 522 00:27:04,372 --> 00:27:08,126 Je suis peut-être trop protectrice. 523 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 Un truc m'échappe. 524 00:27:09,502 --> 00:27:13,173 Tu ne la trouves pas super pour Jason ou en général ? 525 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 Non. 526 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 C'est ma première porte ouverte en solo au groupe O. 527 00:27:39,324 --> 00:27:43,453 Baptisée "Beauté sur la plage". L'été dans les Hamptons, mais à LA. 528 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 Et comme par hasard, c'est mon plus beau bien. 529 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 C'est notre première fête ici depuis que je l'ai rénovée. 530 00:27:56,091 --> 00:27:59,678 {\an8}Oui ! Merci. J'inaugure la rénovation ! 531 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 - Salut, beauté. - Tu es hallucinante. 532 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 Merci, toi aussi. On dirait une sirène sexy. 533 00:28:10,730 --> 00:28:15,402 Puis-je vous inviter à goûter les huîtres de Kumamoto, les meilleures ? 534 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 C'est le champagne qui m'intéresse. 535 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 Santé ! Et à la vente de la maison ! 536 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 Pas moins de 22 millions, s'il vous plaît. 537 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 - Bonjour ! - Salut, belle créature ! 538 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 Ça va ? 539 00:28:29,332 --> 00:28:31,292 Salut ! 540 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 Salut, chérie. Ça va ? 541 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 - Quel corps. - Merci d'être là. 542 00:28:41,010 --> 00:28:43,263 Salut. Merci de m'avoir appelée. 543 00:28:43,263 --> 00:28:45,348 Bre, la nouvelle de l'agence. 544 00:28:45,348 --> 00:28:48,309 - Je t'ai pas reconnue avec la frange. - Merci. 545 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 Regardez, 410 m2. 546 00:28:50,311 --> 00:28:54,524 Avec une surprise au sous-sol que je ne vous dévoilerai pas. 547 00:28:55,859 --> 00:28:57,902 Salut, ma belle ! 548 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 C'est bon de te revoir. 549 00:28:59,362 --> 00:29:03,616 Vous êtes belles. Je me sens grosse. Je me sens vraiment enceinte. 550 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 Martin est arrivé ! 551 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 On a un pub anglais avec une barre de pole dance, 552 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 mais aussi des toilettes britanniques. 553 00:29:10,957 --> 00:29:14,127 - Un urinoir. - Il y a un urinoir pour les hommes. 554 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 C'est-à-dire ? 555 00:29:15,420 --> 00:29:19,632 Un urinoir, dans lequel les hommes urinent debout. 556 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 Je me demandais. 557 00:29:21,801 --> 00:29:24,637 Depuis quand les huîtres sont sur la table ? 558 00:29:24,637 --> 00:29:28,600 - À mon avis, ça ne craint rien. - Tu crois ? 559 00:29:28,600 --> 00:29:31,644 On verra. Si je meurs, ravie de vous avoir connues. 560 00:29:31,644 --> 00:29:34,689 {\an8}- Bonjour, Richard. Heureuse de te voir. - Ça va ? 561 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 Vous vous êtes consultés pour le blanc ? 562 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 En fait, j'ai dit, "Allons voir une maison." 563 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 Personne n'a lu le mémo. Bingo ! 564 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 Tu sais qui doit venir ? 565 00:29:46,493 --> 00:29:50,205 Eh bien, Davina est à Burning Man. Ensuite... 566 00:29:50,205 --> 00:29:52,957 - Jason est parti. - Aujourd'hui. 567 00:29:53,583 --> 00:29:57,921 Ce qui veut dire que je dois m'occuper de ses penthouses. 568 00:29:57,921 --> 00:30:00,340 - Ça te stresse un peu ? - Oui. 569 00:30:00,840 --> 00:30:02,759 - Tranquille ! - Un peu. 570 00:30:02,759 --> 00:30:06,221 Il t'a confiée la mission, fais confiance à ton instinct, 571 00:30:06,221 --> 00:30:08,431 fonce. Tu vois ce que je veux dire ? 572 00:30:08,431 --> 00:30:10,391 Oui. Je veux pas le décevoir. 573 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 C'est mignon ! 574 00:30:15,980 --> 00:30:19,150 Trop mignon. Sur la plage. J'adore. 575 00:30:19,901 --> 00:30:22,695 - Salut ! - Salut, mon amour. 576 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 Bonjour ! 577 00:30:26,866 --> 00:30:29,452 Vous allez à une gender reveal, vous deux ? 578 00:30:29,452 --> 00:30:31,579 Bienvenue dans ma nouvelle maison. 579 00:30:31,579 --> 00:30:34,415 Vingt-deux millions, 410 m2. 580 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 Terrain d'angle, donc jardin direct sur la plage. 581 00:30:38,461 --> 00:30:40,755 Et il y a peu de terrains d'angle. 582 00:30:40,755 --> 00:30:43,091 - Vends-la ! - Oui ! 583 00:30:43,091 --> 00:30:45,301 Je vous emmène prendre un verre. 584 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 - Salut ! - Tu es canon ! 585 00:30:47,053 --> 00:30:50,431 - On ne s'est même pas dit bonjour. - Ben oui. 586 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 Waouh. Vraiment ? D'accord. 587 00:30:57,272 --> 00:30:59,649 - C'est quoi ? - Une figue, je crois. 588 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 Et ce truc ? 589 00:31:01,609 --> 00:31:03,111 On dirait un vagin. 590 00:31:03,611 --> 00:31:06,197 - Ça ressemble pas à... - Non, je rêve ! 591 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 C'est vrai. 592 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 C'est une figue ? On dirait des petits vagins. 593 00:31:13,746 --> 00:31:16,457 - Vraiment. - Tu es obsédée. Je plaisante. 594 00:31:18,001 --> 00:31:22,672 Je sais que tu veux parler à Chrishell de cette vente 595 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 et je pense que ce serait bien que tu vides ton sac. 596 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 - Bien sûr. - Bien. Super ! 597 00:31:29,888 --> 00:31:31,389 Emma, tu as une minute ? 598 00:31:31,973 --> 00:31:32,891 Oui. 599 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 Je voudrais te commenter quelque chose. 600 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 J'avais une visite ce week-end et mon client m'a dit 601 00:31:39,105 --> 00:31:43,860 que tu lui avais envoyé un message. Et je veux que tu saches 602 00:31:43,860 --> 00:31:45,653 que je suis près de mes sous, 603 00:31:45,653 --> 00:31:48,573 et je ne raterai pas une com d'un demi-million. 604 00:31:48,573 --> 00:31:52,118 Je veux m'assurer que tu sais que c'est mon client. 605 00:31:52,118 --> 00:31:55,204 - Bon, d'abord, de qui tu parles ? - D'Adam. 606 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 Okay, et que s'est-il passé ? 607 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 Il dit que tu as proposé de lui montrer des biens. 608 00:32:01,628 --> 00:32:03,254 Ce n'est pas vrai du tout. 609 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 - C'est pas vrai ? - Non ! 610 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 On est amis depuis des années. C'est tout. 611 00:32:08,968 --> 00:32:11,971 - Okay. - Je ne sais pas d'où vient le malentendu. 612 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 Je lui ai envoyé mes empanadas, il est végan. 613 00:32:14,933 --> 00:32:17,769 Demande-lui plutôt si elles étaient bonnes. 614 00:32:17,769 --> 00:32:20,396 C'est ça, cache-toi derrière tes empanadas. 615 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 Ton client est ton client. 616 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 Justement, parce que je me disais, 617 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 "Pourquoi il éprouve le besoin de me le dire ?" 618 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 Et d'après ce que j'ai entendu, il y a eu des précédents. 619 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 Quels précédents ? 620 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 Un truc avec Christine... 621 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 On s'arrête là si tu te réfères à elle. 622 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 C'est une sociopathe et une menteuse, 623 00:32:40,708 --> 00:32:44,462 donc toutes les informations que tu tiens de cette sorcière 624 00:32:44,462 --> 00:32:47,173 - sont fausses. Parce que je... - Enfin... 625 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 Je me faisais voler mes clients. 626 00:32:49,425 --> 00:32:52,178 Vérifie tes sources avant de m'attaquer, 627 00:32:52,178 --> 00:32:55,056 c'est Christine qui tentait de voler mon client. 628 00:32:55,056 --> 00:32:58,643 Non seulement je suis offensée, mais je le suis doublement. 629 00:32:58,643 --> 00:33:02,689 Bon, tu es nouvelle, tu ne sais rien, mais apprends à me connaître. 630 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 Mon client m'a dit un truc et je veux que tu le saches. 631 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 Je suis vigilante. Tant qu'il n'y a pas de litige, ça va. 632 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 - Parfait. - Super. 633 00:33:11,364 --> 00:33:13,616 - Salut. - Bonne soirée, Emma. 634 00:33:15,660 --> 00:33:18,121 Je déteste les bagarres de cour de récré. 635 00:33:18,121 --> 00:33:22,375 Je ne sais pas si Emma couvre ses fesses ou si elle est la gentille. 636 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 Pour l'instant, Emma, arrière ! 637 00:33:38,641 --> 00:33:39,684 Salut ! 638 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 Ça va ? 639 00:33:41,602 --> 00:33:45,106 Je ne suis pas sûre. J'ai parlé à Heather aujourd'hui, 640 00:33:45,106 --> 00:33:50,403 qui m'a dit que, d'après toi, Jason est beaucoup plus heureux maintenant 641 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 et que tu t'en réjouis. 642 00:33:51,863 --> 00:33:55,241 Tu cherches à m'atteindre et je veux tirer ça au clair. 643 00:33:55,241 --> 00:34:00,246 Je me réjouis pour Jason. On peut avoir une conversation professionnelle, 644 00:34:00,246 --> 00:34:04,125 - mais n'oublions pas... - Tu sais ce qui n'est pas professionnel ? 645 00:34:04,125 --> 00:34:06,711 Tu as un problème et tu ne m'en parles pas. 646 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 Il a fallu que j'en entende parler à l'agence. 647 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 Tu prétends que je me serais attribuée le mérite de ton travail. 648 00:34:13,676 --> 00:34:18,306 - De quelle maison il s'agit ? - Laurelwood à Coldwater Canyon, 649 00:34:18,306 --> 00:34:20,516 - que j'ai vendue. - Il y a 3 ans. 650 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 Tu as fait ça pour deux biens que j'ai vendus. 651 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 Je ne t'attaque pas, 652 00:34:25,354 --> 00:34:28,441 mais ce sont des faits indiscutables et vérifiables. 653 00:34:28,441 --> 00:34:30,568 Parlons des faits. Ça m'intéresse. 654 00:34:30,568 --> 00:34:31,652 Avec joie ! 655 00:34:31,652 --> 00:34:36,365 Jason nous a confiées à toutes les deux ses biens, ses clients. 656 00:34:36,365 --> 00:34:38,326 - Il y a trois ans... - Non. 657 00:34:38,326 --> 00:34:40,828 ... il nous a désignées. J'étais paumée, 658 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 et comme tu avais l'impression d'avoir tout fait, 659 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 je n'ai pas pris un seul dollar de commission. 660 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 Il ne s'agit pas du travail, 661 00:34:50,213 --> 00:34:53,841 mais de ma réputation professionnelle, de mes ventes... 662 00:34:53,841 --> 00:34:57,970 Donc tu déblatères contre moi pour un sujet vieux de trois ans ? 663 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 C'est pro, ça ? 664 00:34:59,138 --> 00:35:02,266 Tu veux que je crie sur les toits, "Y a trois ans, 665 00:35:02,266 --> 00:35:06,020 "je n'y étais pour rien dans la vente des biens, c'est Nicole." 666 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 Je ne vois pas... On dirait... 667 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Je ne vois que Chrishell et elle est vachement remontée. 668 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 J'étais là et j'ai contribué aux ventes. 669 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 Non, c'est faux. 670 00:35:15,947 --> 00:35:17,990 Qui était l'agent de l'acheteur ? 671 00:35:17,990 --> 00:35:22,328 C'était il y a trois ans. Là, j'ai plus de biens et je t'en refile. 672 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 Je ne me souviens pas d'il y a trois ans. 673 00:35:25,164 --> 00:35:28,126 - De tes clients ? - Clients d'il y a trois ans. 674 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 Je me souviens de tous mes clients. 675 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 Bon, tu veux récupérer tout ce que je ne peux pas faire. 676 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 C'était un mandat. Et je t'en suis reconnaissante. 677 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 Pourquoi tu t'accroches à un problème d'il y a trois ans ? 678 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 On dirait que ça commence à chauffer. 679 00:35:43,683 --> 00:35:47,228 Ce qui me pose problème, c'est ta mentalité de victime. 680 00:35:47,228 --> 00:35:50,481 - Il n'y a pas que toi. - Une mentalité de victime ? 681 00:35:50,481 --> 00:35:54,694 - Sale garce, j'ai traversé tant de trucs... - Ne me traite pas de garce. 682 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 Mais si. Tu es une garce et tu as été une garce. 683 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 - Ah, d'accord. - Oui. 684 00:35:59,157 --> 00:36:02,410 Maintenant, on va en parler parce que tu me gonfles. 685 00:36:02,410 --> 00:36:06,914 Ce n'est pas toi qui vas me dire qui je suis et ce que j'ai à dire. 686 00:36:06,914 --> 00:36:09,834 J'ai enfin le plaisir de voir ton vrai visage. 687 00:36:09,834 --> 00:36:14,297 - Nicole, je te renvoie ta propre image. - Je suis respectueuse... 688 00:36:14,297 --> 00:36:18,759 Et ne me cherche pas. Tu ne me connais pas. D'accord ? 689 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 - C'est clair. - Oui. 690 00:36:20,386 --> 00:36:22,597 Toi non plus. On n'est pas amies. 691 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 Je le sais bien ! 692 00:36:24,390 --> 00:36:27,226 Alors pourquoi me dire que je déblatère... 693 00:36:27,226 --> 00:36:28,978 Mais je te refile des biens. 694 00:36:28,978 --> 00:36:31,731 - Je peux pas deviner... - Tu ne me donnes rien. 695 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 - Tu m'as envoyée un client. - J'en ai marre ! 696 00:36:35,026 --> 00:36:37,904 Je verrai ça avec Jason et Mary. 697 00:36:37,904 --> 00:36:40,072 Tu es vexée alors tu t'enfuis ? 698 00:36:40,072 --> 00:36:44,785 On peut appeler Jason et Mary ? Je ne me lasse pas de cette discussion. 699 00:36:45,745 --> 00:36:46,913 Putain. 700 00:36:46,913 --> 00:36:50,374 Non, mais c'est bon, je t'ai consacrée assez de temps. 701 00:36:50,374 --> 00:36:54,253 Pourquoi ne pas simplement appeler l'agent de l'acheteur 702 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 qui était présent et au courant ? 703 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 Tu veux à tout prix impliquer l'agent de l'acheteur. 704 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 Pas du tout, c'est un moyen facile de résoudre la question. 705 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Parce que ce sont les faits. 706 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 Concrètement, qui a encaissé le chèque ? 707 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 - Moi ? - Jason et moi. 708 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 Voilà. Alors où est le problème ? 709 00:37:13,940 --> 00:37:17,652 - Je n'ai rien gagné. - Ce n'est pas une question d'argent. 710 00:37:18,236 --> 00:37:20,488 Qui joue la victime ? Regarde-toi. 711 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 Non, mais je rêve ! 712 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 Je vais l'étrangler. 713 00:37:28,412 --> 00:37:31,624 J'aimerais qu'on discute, Nicole, Jason et toi. 714 00:37:31,624 --> 00:37:34,669 - D'accord. - Des gens qui connaissent les faits 715 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 ou qui dirigent l'agence. 716 00:37:36,587 --> 00:37:41,425 Cet échange ne mène à rien, et je ne veux pas gâcher ta journée. 717 00:37:47,723 --> 00:37:48,599 Ça craint. 718 00:38:10,246 --> 00:38:15,251 Sous-titres : Frédérique Biehler