1
00:00:21,312 --> 00:00:22,689
Le 300, The Strand
2
00:00:22,689 --> 00:00:26,776
est une vraie opportunité
pour Manhattan Beach.
3
00:00:26,776 --> 00:00:29,779
C'est un magnifique
terrain d'angle exposé sud.
4
00:00:29,779 --> 00:00:31,823
À 22 millions, c'est une aubaine.
5
00:00:34,200 --> 00:00:36,995
{\an8}4 CHAMBRES - 9 SDB - 410 m2
6
00:00:36,995 --> 00:00:39,456
{\an8}PRIX : 22 MILLIONS $
7
00:00:39,456 --> 00:00:41,374
{\an8}COMMISSION : 650 000 $
8
00:00:48,715 --> 00:00:49,883
Hello !
9
00:00:50,550 --> 00:00:51,968
Salut, ma chérie.
10
00:00:51,968 --> 00:00:53,887
Salut, jolie future maman !
11
00:00:53,887 --> 00:00:56,222
C'est fabuleux !
12
00:00:56,222 --> 00:00:57,140
Bienvenue.
13
00:00:58,475 --> 00:01:00,769
Tu es superbe. Quel gros ventre !
14
00:01:00,769 --> 00:01:02,729
- Salut !
- Salut, superstar.
15
00:01:02,729 --> 00:01:03,646
Bonjour.
16
00:01:03,646 --> 00:01:06,232
- Elle tâte mon ventre.
- Oh là là !
17
00:01:06,232 --> 00:01:07,275
Salut, chérie.
18
00:01:07,275 --> 00:01:09,611
- Tu tombes bien.
- Tu es canon.
19
00:01:09,611 --> 00:01:13,114
- On dirait une boule à facettes.
- Parfait pour la plage.
20
00:01:13,114 --> 00:01:15,366
Tu es trop canon !
21
00:01:15,366 --> 00:01:16,576
Il est là-dedans.
22
00:01:16,576 --> 00:01:18,286
Tu as pris des fesses !
23
00:01:18,286 --> 00:01:20,914
- Touche.
- Plus grosses que les miennes !
24
00:01:22,457 --> 00:01:23,625
Elles sont énormes.
25
00:01:23,625 --> 00:01:25,835
- Miss beau cul.
- Il est énorme.
26
00:01:25,835 --> 00:01:26,878
Pas énorme !
27
00:01:26,878 --> 00:01:28,713
- Meuf.
- Il n'est pas gros.
28
00:01:28,713 --> 00:01:29,714
Si.
29
00:01:29,714 --> 00:01:31,132
Il ballote.
30
00:01:31,132 --> 00:01:34,135
- Tu es toute mimi.
- Et mes seins, énormes !
31
00:01:34,135 --> 00:01:36,888
Pas autant que les tiens, mais quand même.
32
00:01:36,888 --> 00:01:38,723
Moi, j'ai acheté les miens !
33
00:01:38,723 --> 00:01:43,019
Bref, bienvenue
dans mon oasis de Manhattan Beach.
34
00:01:43,019 --> 00:01:46,189
Un pur paradis de 410 m2,
35
00:01:46,189 --> 00:01:48,066
à vendre pour 22 millions.
36
00:01:52,779 --> 00:01:56,449
Il y a quatre chambres
et neuf salles de bain.
37
00:01:56,449 --> 00:01:57,575
Neuf !
38
00:01:58,535 --> 00:02:00,954
- Une belle vue aussi, non ?
- Oui.
39
00:02:02,038 --> 00:02:04,707
C'est trop chouette. Je peux m'asseoir ?
40
00:02:04,707 --> 00:02:07,252
On dirait un fauteuil d'accouchement.
41
00:02:07,252 --> 00:02:08,670
Tu es bien ?
42
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
On pourrait mettre
un autre genre de balançoire.
43
00:02:11,881 --> 00:02:14,801
Oui, on pourrait... Oh ! Eh bien !
44
00:02:14,801 --> 00:02:16,970
Sa technique pour tomber enceinte !
45
00:02:16,970 --> 00:02:19,806
- Revenons à la maison.
- Chelsea, c'est son bien.
46
00:02:19,806 --> 00:02:21,099
Il y a un ascenseur.
47
00:02:21,099 --> 00:02:24,060
Un ascenseur qui dessert tous les étages.
48
00:02:24,060 --> 00:02:26,062
La suite parentale.
49
00:02:26,771 --> 00:02:28,940
- C'est trop joli !
- Super mignon !
50
00:02:28,940 --> 00:02:31,818
Tous les matins,
vue sur l'océan au réveil.
51
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
J'adore.
52
00:02:34,362 --> 00:02:36,072
C'est vraiment magnifique.
53
00:02:37,991 --> 00:02:41,369
Maintenant, nous allons au pub.
54
00:02:42,453 --> 00:02:43,454
Ah bon ?
55
00:02:43,454 --> 00:02:45,290
Je trouve ça génial.
56
00:02:45,290 --> 00:02:46,791
Oh, mais je rêve !
57
00:02:53,715 --> 00:02:57,844
- Regardez, un vrai pub anglais.
- Et une barre de pole dance.
58
00:02:58,428 --> 00:03:00,555
Équipé d'une barre de pole dance.
59
00:03:00,555 --> 00:03:03,892
- Il y en a toujours dans les pubs ?
- J'en doute.
60
00:03:03,892 --> 00:03:06,728
- Tu sais en faire ?
- Pas du tout.
61
00:03:06,728 --> 00:03:08,271
Je peux faire semblant.
62
00:03:08,855 --> 00:03:10,690
Oui, cette scène est un peu...
63
00:03:10,690 --> 00:03:15,069
- Je serais nulle comme strip-teaseuse.
- Saute et attrape en haut...
64
00:03:15,069 --> 00:03:17,113
- Prête ?
- Contracte tes abdos.
65
00:03:17,113 --> 00:03:18,072
La folie !
66
00:03:19,490 --> 00:03:20,450
Et maintenant ?
67
00:03:20,450 --> 00:03:22,118
Laisse-toi glisser.
68
00:03:22,118 --> 00:03:25,413
Oui ! Et pose finale.
69
00:03:25,413 --> 00:03:26,581
- Pas mal !
- Oui !
70
00:03:28,291 --> 00:03:29,792
C'est vraiment fabuleux.
71
00:03:29,792 --> 00:03:31,544
J'adore cette maison.
72
00:03:31,544 --> 00:03:34,964
- Je veux vivre près de l'océan.
- Y a de bonnes vibes.
73
00:03:34,964 --> 00:03:37,508
Ici, c'est le Beverly Hills de la plage.
74
00:03:37,508 --> 00:03:39,636
Donc, je vous l'ai bien vendue.
75
00:03:39,636 --> 00:03:43,097
- C'est clair !
- J'adore les petits recoins cachés.
76
00:03:43,097 --> 00:03:45,183
Elle est pleine de surprises.
77
00:03:45,183 --> 00:03:48,061
- En parlant de surprises...
- Quoi ?
78
00:03:48,061 --> 00:03:50,521
Je suis contente du départ de Christine.
79
00:03:50,521 --> 00:03:51,814
Tu m'étonnes !
80
00:03:51,814 --> 00:03:56,778
Je m'entendais bien avec elle,
on était bonnes copines. Ça m'attriste.
81
00:03:56,778 --> 00:03:59,113
Tu peux la fréquenter hors du bureau,
82
00:03:59,113 --> 00:04:02,992
mais pour notre bien-être
et cette bouffée d'air frais...
83
00:04:02,992 --> 00:04:06,579
- À l'agence, on ne ressent plus cette...
- Tension.
84
00:04:06,579 --> 00:04:10,625
... tension. Je trouve qu'on devrait lui
trouver un surnom comme...
85
00:04:10,625 --> 00:04:13,294
"Celle-dont-on-ne-doit-pas..."
86
00:04:13,294 --> 00:04:17,257
"Celle-dont-on-ne-doit-pas-
prononcer-le nom."
87
00:04:17,257 --> 00:04:21,010
- "Dont-on-ne-doit-pas-prononcer-le nom."
- Voldemort.
88
00:04:21,010 --> 00:04:23,513
Ça devrait être le surnom de Christine.
89
00:04:23,513 --> 00:04:26,474
Je l'appellerai Christine.
Appelez-la Voldemort.
90
00:04:26,474 --> 00:04:29,936
On dirait que Christine
a blessé tout le monde sauf moi,
91
00:04:29,936 --> 00:04:32,730
et j'ai vu
comment ç'affectait la dynamique.
92
00:04:32,730 --> 00:04:34,357
Je préfère éviter.
93
00:04:34,357 --> 00:04:36,985
- Comment vous voyez Bre ?
- Elle est sympa.
94
00:04:36,985 --> 00:04:39,487
- Tout le monde est sympa au début.
- Oui.
95
00:04:39,487 --> 00:04:42,532
Mais il y a une différence
entre sympa et gentille.
96
00:04:42,532 --> 00:04:45,576
C'est facile d'être sympa.
Mais être gentille,
97
00:04:45,576 --> 00:04:48,454
c'est faire preuve
de bonté et de générosité.
98
00:04:48,454 --> 00:04:51,082
Le temps nous le dira.
On est toutes sympas.
99
00:04:51,082 --> 00:04:54,210
Bre savait
qu'il y avait un poste à pourvoir.
100
00:04:54,210 --> 00:04:56,796
Elle n'est pas de taille pour un tel défi.
101
00:04:57,422 --> 00:04:59,132
Bonne chance, pétasse.
102
00:05:01,426 --> 00:05:03,261
Bre devrait se méfier de moi,
103
00:05:03,261 --> 00:05:07,724
je serai à l'affût pour voir
si elle apporte bien des affaires.
104
00:05:07,724 --> 00:05:11,060
Pour notre sérénité,
il vaut mieux ne pas en parler.
105
00:05:11,060 --> 00:05:13,396
On devrait aller méditer sur la plage.
106
00:05:14,063 --> 00:05:15,273
Séance détox !
107
00:05:24,657 --> 00:05:28,286
LE GROUPE OPPENHEIM
108
00:05:29,746 --> 00:05:30,955
{\an8}Attention les yeux !
109
00:05:31,664 --> 00:05:32,623
{\an8}Vous allez rire.
110
00:05:33,207 --> 00:05:34,167
{\an8}Regardez-moi.
111
00:05:34,917 --> 00:05:36,627
{\an8}Oh là là !
112
00:05:37,337 --> 00:05:41,341
{\an8}- Ça m'allait encore la semaine dernière.
- J'adore, trop mignon !
113
00:05:41,341 --> 00:05:42,967
{\an8}- Tu enfles.
- C'est ma vie.
114
00:05:43,551 --> 00:05:46,137
- C'est beau, ça.
- C'est dur de s'habiller.
115
00:05:47,013 --> 00:05:50,558
Chelsea, vous pensez
avoir un autre enfant ?
116
00:05:50,558 --> 00:05:53,144
On ne prend rien, donc ça se pourrait.
117
00:05:53,144 --> 00:05:57,148
- Il se retire ou est-ce que...
- Non, il se retire pas.
118
00:05:57,148 --> 00:05:59,067
C'est rare de nos jours !
119
00:05:59,067 --> 00:06:00,777
Je repère mon ovulation.
120
00:06:00,777 --> 00:06:03,571
Comment, tu fais des tests ou tu le sais ?
121
00:06:03,571 --> 00:06:06,115
En fait, je prends ma température,
122
00:06:06,115 --> 00:06:08,618
ça permet de voir quand tu ovules.
123
00:06:08,618 --> 00:06:11,621
Quand tu sais quand tu ovules, t'es cool.
124
00:06:11,621 --> 00:06:13,790
Tu as deux semaines de...
125
00:06:13,790 --> 00:06:15,583
De liberté sexuelle.
126
00:06:15,583 --> 00:06:17,585
De liberté sexuelle, c'est ça.
127
00:06:17,585 --> 00:06:20,088
{\an8}- Voilà mon sac.
- Où est ton ordi ?
128
00:06:20,088 --> 00:06:22,590
Je pensais devoir acheter un nouveau sac.
129
00:06:22,590 --> 00:06:25,968
- Troubles post-partum.
- Merci. Ça doit être ça.
130
00:06:27,053 --> 00:06:29,555
Jason amène
sa nouvelle copine aujourd'hui.
131
00:06:32,725 --> 00:06:35,103
Attendez. Vous êtes sortis ensemble ?
132
00:06:35,103 --> 00:06:36,896
- Briefe la nouvelle.
- Oui...
133
00:06:36,896 --> 00:06:39,607
Si tu es sortie avec Jason, lève la main !
134
00:06:40,108 --> 00:06:41,025
Et voilà !
135
00:06:41,025 --> 00:06:42,276
Levez la main !
136
00:06:44,070 --> 00:06:46,072
Pas moi.
137
00:06:46,072 --> 00:06:48,533
Il faut se taper Jason pour bosser ici ?
138
00:06:48,533 --> 00:06:51,035
Je ne suis pas sortie avec Jason.
139
00:06:52,537 --> 00:06:55,748
Et je ne sortirai pas avec Jason,
que ce soit clair.
140
00:06:55,748 --> 00:06:57,792
{\an8}Tu veux passer faire un coucou ?
141
00:06:57,792 --> 00:07:01,087
{\an8}On va se déshabiller
et faire l'amour sur le bureau.
142
00:07:01,921 --> 00:07:03,923
Tu es venue avec la Bentley ?
143
00:07:03,923 --> 00:07:05,258
Non, en taxi.
144
00:07:05,258 --> 00:07:07,885
Tu n'as pas eu mon message
pour la Bentley ?
145
00:07:07,885 --> 00:07:09,220
Je l'ai eu, mais...
146
00:07:13,266 --> 00:07:14,183
Y a longtemps !
147
00:07:14,183 --> 00:07:16,519
Bref, tout ce côté de la pièce !
148
00:07:16,519 --> 00:07:18,396
J'étais la première.
149
00:07:19,397 --> 00:07:22,608
Je suis sortie avec Jason
il y a 13 ou 14 ans.
150
00:07:22,608 --> 00:07:25,987
Je suis aussi la PAO.
Petite amie originelle.
151
00:07:29,657 --> 00:07:31,200
Bonjour !
152
00:07:31,784 --> 00:07:34,036
- Salut.
- Je vous présente Marie-Lou.
153
00:07:34,036 --> 00:07:36,956
- Marie-Lou.
- Salut, chérie.
154
00:07:36,956 --> 00:07:38,708
Je te rencontre enfin.
155
00:07:38,708 --> 00:07:43,379
Je te connais pas, mais c'est tout comme,
je regarde ses publications.
156
00:07:43,379 --> 00:07:46,048
Il a appris à publier sur les réseaux !
157
00:07:46,048 --> 00:07:48,676
- Tu t'occupes de son Insta ?
- J'essaie.
158
00:07:48,676 --> 00:07:50,511
Je peux te demander ton âge ?
159
00:07:50,511 --> 00:07:52,722
- Vingt-quatre ans.
- Oh, punaise !
160
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
Non, en fait, j'en ai 25.
161
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
- Oui, 25.
- Elle est plus jeune que toi.
162
00:07:57,393 --> 00:08:00,229
C'est demain, mais en Europe, je les ai.
163
00:08:00,229 --> 00:08:03,357
J'ai quel âge à Istanbul ?
C'est comme les chiens...
164
00:08:03,357 --> 00:08:06,068
Elle a eu 25 ans il y a trois heures.
165
00:08:10,573 --> 00:08:12,700
En tout cas, tu es canon.
166
00:08:12,700 --> 00:08:14,952
Tu es splendide.
167
00:08:14,952 --> 00:08:16,412
Quel âge as-tu, Jason ?
168
00:08:16,412 --> 00:08:17,872
Quarante-cinq.
169
00:08:17,872 --> 00:08:21,834
- Tu es d'où ?
- Je suis allemande, mais je vis à Paris.
170
00:08:21,834 --> 00:08:23,211
Tu es mannequin ?
171
00:08:23,211 --> 00:08:25,004
- Oui.
- Ça se voit !
172
00:08:25,004 --> 00:08:28,633
Elle a aussi étudié l'économie
et le corporate branding.
173
00:08:30,760 --> 00:08:34,013
Je ne suis pas surprise
qu'elle ait étudié l'économie,
174
00:08:34,680 --> 00:08:38,601
elle est avec Jason, logique.
Économiquement, c'est un bon choix.
175
00:08:40,394 --> 00:08:41,938
Quoi ?
176
00:08:41,938 --> 00:08:44,357
Elle est là, elle n'a pas encore fui.
177
00:08:44,357 --> 00:08:46,108
- Pas encore.
- Bravo !
178
00:08:46,108 --> 00:08:51,364
Cligne des yeux si tu veux en parler.
Tu peux te confier à moi.
179
00:08:51,364 --> 00:08:52,281
Oui.
180
00:08:52,281 --> 00:08:54,158
- Tu clignes des yeux ?
- Non.
181
00:08:54,742 --> 00:08:57,328
On va déjeuner. Merci pour vos amabilités.
182
00:08:57,328 --> 00:08:58,579
Bien sûr !
183
00:08:59,080 --> 00:09:00,414
Joyeux anniversaire.
184
00:09:00,414 --> 00:09:03,417
- Merci, les filles. C'était sympa.
- À plus tard.
185
00:09:04,877 --> 00:09:06,712
- Salut !
- Ah oui.
186
00:09:08,005 --> 00:09:10,883
Mes seins aussi étaient hauts et fermes.
187
00:09:10,883 --> 00:09:11,926
Elle est mimi.
188
00:09:13,594 --> 00:09:16,806
Tu vois, ça s'est bien passé.
Elles sont toutes sympas.
189
00:09:16,806 --> 00:09:17,723
Oui.
190
00:09:17,723 --> 00:09:22,311
Ç'aurait pu être plus gênant.
C'était pas si mal, hein ?
191
00:09:22,311 --> 00:09:24,939
Je ne sais pas
à quel point il est sérieux.
192
00:09:25,439 --> 00:09:27,316
Je vais l'asticoter sur l'âge.
193
00:09:27,316 --> 00:09:30,903
Le fait qu'il dise,
"En Europe, elle en a 25."
194
00:09:30,903 --> 00:09:33,281
Franchement, c'est trop drôle.
195
00:09:33,281 --> 00:09:36,450
C'est pas trop dur
de le voir avec sa copine ?
196
00:09:36,450 --> 00:09:41,330
Non, enfin,
s'il avait amené une fille enceinte,
197
00:09:41,330 --> 00:09:45,876
- j'aurais sûrement mal réagi...
- Oui, c'est normal.
198
00:09:45,876 --> 00:09:49,088
J'aimerais comprendre
ce qui vous attire chez Jason.
199
00:09:49,088 --> 00:09:52,049
Je dois rater quelque chose,
expliquez-moi.
200
00:09:52,049 --> 00:09:53,301
On se demande !
201
00:09:53,301 --> 00:09:56,679
- C'est un bon coup ? Je rigole.
- Il est bien membré.
202
00:09:58,014 --> 00:10:00,016
Il est monté comme un cheval ?
203
00:10:00,016 --> 00:10:02,059
- Je plaisante !
- J'hallucine.
204
00:10:02,059 --> 00:10:04,186
OMG.
205
00:10:04,687 --> 00:10:06,439
Je me tais, c'est notre boss.
206
00:10:06,439 --> 00:10:08,316
Désolée, je devais le dire.
207
00:10:08,316 --> 00:10:10,818
- Tu es intéressée par Jason ?
- Non.
208
00:10:10,818 --> 00:10:12,278
Tu es célibataire ?
209
00:10:12,278 --> 00:10:16,198
C'est compliqué.
Célibataire, je ne sais pas.
210
00:10:16,782 --> 00:10:20,202
Je n'aime pas "libre",
mais je suis en relation libre.
211
00:10:20,202 --> 00:10:23,623
- Chacun fait ce qu'il veut ?
- Oui.
212
00:10:23,623 --> 00:10:26,334
Donc, une relation polyamoureuse ?
213
00:10:26,334 --> 00:10:29,587
Aucune idée.
On a eu un bébé et on est très heureux.
214
00:10:29,587 --> 00:10:32,840
Je suis heureuse.
Il tourne trois semaines par mois,
215
00:10:32,840 --> 00:10:36,135
mais quand il est là,
on se voit le matin, le soir...
216
00:10:36,135 --> 00:10:39,972
Comment tu peux le voir le matin
s'il est avec une autre ?
217
00:10:43,017 --> 00:10:47,396
Je fais ce qui me plaît,
je me fiche de ce que pensent les autres.
218
00:10:47,396 --> 00:10:52,777
Donc, il s'arrête quelque part à 6 h,
à 6h30... Et avec la circulation, dur, dur.
219
00:10:52,777 --> 00:10:56,530
Donc, 6 h, 8 h, chez la troisième,
ça fait du 14 h chez toi.
220
00:10:56,530 --> 00:10:58,783
Va savoir. Il fait sa tournée.
221
00:10:58,783 --> 00:11:00,159
J'ai une question.
222
00:11:00,159 --> 00:11:04,497
Sa carrière est prenante. Comment
il arrive à être au four et au moulin ?
223
00:11:04,497 --> 00:11:06,707
- Franchement...
- Non, arrêtez !
224
00:11:06,707 --> 00:11:09,377
Il y arrive.
Ce n'est pas ce dont on parle.
225
00:11:09,377 --> 00:11:11,045
Il fait beaucoup d'arrêts.
226
00:11:11,045 --> 00:11:14,548
Il est comme le Père Noël.
Il est très organisé.
227
00:11:14,548 --> 00:11:16,300
Il a neuf enfants, non ?
228
00:11:16,300 --> 00:11:17,843
- On est 11.
- Onze.
229
00:11:17,843 --> 00:11:19,261
- D'accord.
- Ou dix ?
230
00:11:19,261 --> 00:11:22,390
- J'ai lu dix.
- Peu importe. Je ne sais même plus.
231
00:11:22,390 --> 00:11:26,185
Tous les jours, Nick Cannon,
un autre bébé, "La vache, Bre."
232
00:11:26,185 --> 00:11:27,269
Je le sais.
233
00:11:27,269 --> 00:11:31,649
Tous les enfants sont désirés
ou ç'arrive comme ça ?
234
00:11:31,649 --> 00:11:34,527
- Je sais pas.
- Ça me gêne, on est indiscrètes.
235
00:11:35,027 --> 00:11:37,697
Il a un super sperme,
mon enfant est génial.
236
00:11:38,906 --> 00:11:42,702
C'est dur de gérer autant d'enfants,
mais autant de femmes...
237
00:11:42,702 --> 00:11:46,080
Donc, est-ce qu'elles sont cool avec toi ?
238
00:11:46,080 --> 00:11:48,833
C'est son problème à lui, pas le mien.
239
00:11:48,833 --> 00:11:52,586
- Tu préfèrerais la monogamie ?
- Je ne suis pas monogame.
240
00:11:52,586 --> 00:11:55,589
Ce que je vois,
ce sont des gens qui divorcent,
241
00:11:55,589 --> 00:11:58,551
malheureux, ça finit mal
et les gosses souffrent.
242
00:11:58,551 --> 00:12:01,178
Les hommes sont frivoles.
C'est jamais nous.
243
00:12:01,178 --> 00:12:03,472
Pas mon homme. Je l'ai bien choisi.
244
00:12:03,973 --> 00:12:05,599
Bon, eh bien, libre à toi.
245
00:12:05,599 --> 00:12:09,645
Je pense que la fidélité
est capitale dans une relation.
246
00:12:09,645 --> 00:12:12,273
Et si tu ne peux pas
être fidèle à un homme,
247
00:12:12,273 --> 00:12:15,234
j'ignore si tu peux
être une amie fidèle, donc...
248
00:12:15,818 --> 00:12:16,902
J'attends de voir.
249
00:12:16,902 --> 00:12:19,405
C'est pas un truc que je peux comprendre,
250
00:12:19,405 --> 00:12:22,116
je suis une fervente adepte
de la monogamie.
251
00:12:22,116 --> 00:12:23,909
Je n'écoute pas les avis.
252
00:12:40,301 --> 00:12:43,012
{\an8}6 CHAMBRES - 9 SDB - 965 m2
253
00:12:43,012 --> 00:12:45,556
{\an8}PRIX : 24 995 000 $
254
00:12:45,556 --> 00:12:47,391
{\an8}COMMISSION : 749 850 $
255
00:12:52,021 --> 00:12:55,608
J'adore les milliardaires,
mais surtout un, Adam.
256
00:12:55,608 --> 00:12:57,985
Ce type n'a pas de plafond.
257
00:12:57,985 --> 00:13:01,447
Il cherche
sa cinquième résidence secondaire.
258
00:13:01,447 --> 00:13:04,700
Évidemment, c'est dur
de satisfaire un milliardaire,
259
00:13:04,700 --> 00:13:06,869
j'ai un peu la pression.
260
00:13:06,869 --> 00:13:10,956
Un tel client, il faut tout lui montrer
et le laisser décider.
261
00:13:10,956 --> 00:13:15,211
Il doit voir ce qu'il y a
pour 30 millions et pour 60 millions.
262
00:13:15,211 --> 00:13:17,254
Il est milliardaire. À sa guise.
263
00:13:17,922 --> 00:13:20,007
{\an8}- Salut, Adam.
- Ça va ?
264
00:13:20,007 --> 00:13:22,468
{\an8}- Je suis ravie de te voir !
- Moi aussi.
265
00:13:22,468 --> 00:13:24,804
Cette maison est hallucinante.
266
00:13:24,804 --> 00:13:27,306
- Splendide.
- J'ai hâte de te la montrer.
267
00:13:28,432 --> 00:13:29,767
Admire !
268
00:13:30,518 --> 00:13:32,520
- Je m'installe, c'est...
- Parfait.
269
00:13:32,520 --> 00:13:34,438
- Le rêve, à LA.
- Magnifique.
270
00:13:34,438 --> 00:13:38,067
- Je n'ai jamais vu ça.
- Tu domines le monde, Adam.
271
00:13:40,945 --> 00:13:43,405
Cette maison est l'idéal pour toi.
272
00:13:48,702 --> 00:13:52,832
Construction neuve. Six chambres,
neuf salles de bain sur 965 m2.
273
00:13:52,832 --> 00:13:55,376
Et une maison d'amis que j'adore.
274
00:13:55,960 --> 00:13:59,129
C'est très bien distribué
pour recevoir des amis
275
00:13:59,129 --> 00:14:00,714
ou pour vivre en famille.
276
00:14:00,714 --> 00:14:05,511
On peut garer toutes tes voitures.
Ta nouvelle Bugatti, là, devant...
277
00:14:06,095 --> 00:14:07,137
Ramène-la.
278
00:14:12,393 --> 00:14:13,602
La suite parentale.
279
00:14:14,895 --> 00:14:16,814
On profite de la vue de partout.
280
00:14:16,814 --> 00:14:18,607
- Qu'en dis-tu ?
- C'est beau.
281
00:14:18,607 --> 00:14:21,777
Et ce sera bien plus calme qu'à New York.
282
00:14:21,777 --> 00:14:23,779
- Plus calme, c'est sûr.
- Oui.
283
00:14:23,779 --> 00:14:27,157
J'adore le miroir.
Tu sais que j'adore les miroirs.
284
00:14:27,157 --> 00:14:28,409
Je sais, oui.
285
00:14:28,409 --> 00:14:32,663
Il y a un grand dressing
et je sais que tu as de quoi le remplir.
286
00:14:32,663 --> 00:14:37,418
Si je t'avais donné une liste de critères,
tu les aurais presque tous remplis.
287
00:14:37,418 --> 00:14:39,169
- C'est cool.
- Je suis ravi.
288
00:14:39,169 --> 00:14:40,337
Voyons le roof top.
289
00:14:41,881 --> 00:14:44,884
Je l'achète si tu ne la prends pas.
C'est la vie.
290
00:14:48,512 --> 00:14:50,222
Regarde ça !
291
00:14:50,222 --> 00:14:51,932
Vue imprenable.
292
00:14:51,932 --> 00:14:53,017
C'est magnifique.
293
00:14:53,017 --> 00:14:58,105
Il y a un barbecue.
On peut amener un chef, faire la fête...
294
00:14:58,105 --> 00:15:01,317
Tes voisins sont Bono, Lenny Kravitz...
295
00:15:01,317 --> 00:15:04,987
Le Billionaires row, cette vue.
Comment te sens-tu ?
296
00:15:04,987 --> 00:15:07,615
Je préfère la côte Est, mais c'est beau.
297
00:15:07,615 --> 00:15:10,868
Tu pourras y retourner plus tard.
On a besoin de toi.
298
00:15:10,868 --> 00:15:13,871
J'ai des amis ici
que je veux continuer à voir.
299
00:15:13,871 --> 00:15:15,956
- Alors ?
- J'adore. C'est beau.
300
00:15:15,956 --> 00:15:19,501
Mais j'aimerais en voir d'autres
avant de me décider.
301
00:15:19,501 --> 00:15:21,045
On va faire la totale.
302
00:15:21,045 --> 00:15:24,256
Je vais te montrer
le meilleur de LA, Malibu, etc.
303
00:15:24,256 --> 00:15:25,883
On trouvera la perle rare.
304
00:15:25,883 --> 00:15:28,928
Les 30 millions
n'ont même pas fait ciller Adam.
305
00:15:28,928 --> 00:15:31,096
Il adaptera son budget de lui-même.
306
00:15:31,096 --> 00:15:32,473
Ce n'est qu'un début.
307
00:15:32,473 --> 00:15:34,683
- Jusque-là, je suis ravi.
- Super.
308
00:15:35,309 --> 00:15:38,646
Une de tes copines
m'a contacté quand j'étais à New York.
309
00:15:38,646 --> 00:15:39,939
- Qui ça ?
- Emma ?
310
00:15:40,689 --> 00:15:42,232
- Du groupe O ?
- Oui.
311
00:15:43,275 --> 00:15:45,402
Elle voulait le mandat ?
312
00:15:45,402 --> 00:15:47,154
Oui, me montrer des biens.
313
00:15:48,989 --> 00:15:52,576
- Tu vas travailler avec moi ?
- Je suis fidèle à mon amie.
314
00:15:52,576 --> 00:15:53,953
Je te remercie, Adam.
315
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
Pourquoi piquer mon client ?
Tout le monde veut un milliardaire,
316
00:15:58,332 --> 00:16:00,459
mais trouve-toi le tien, Emma.
317
00:16:00,459 --> 00:16:02,169
- Je vais t'enfermer.
- Oui.
318
00:16:02,169 --> 00:16:03,545
Merci, Adam !
319
00:16:24,608 --> 00:16:28,237
Rappelle-moi d'aller
acheter des fleurs pour Anna.
320
00:16:28,237 --> 00:16:30,322
Oui. Et pour ta mère.
321
00:16:30,322 --> 00:16:32,116
Et pour ma mère.
322
00:16:32,116 --> 00:16:34,535
- C'est tout mignon.
- Oui.
323
00:16:37,037 --> 00:16:40,082
Salut ! Ça va ?
324
00:16:40,082 --> 00:16:42,167
Ça va, mec ? Content de te voir.
325
00:16:42,167 --> 00:16:44,920
- Salut.
- Ça va ? Ravi de te voir.
326
00:16:45,421 --> 00:16:47,214
- Vous êtes beaux !
- Merci.
327
00:16:49,425 --> 00:16:51,844
- Romain a déjà bu trois verres.
- Oui.
328
00:16:51,844 --> 00:16:55,681
C'est un Aperol Spritz ?
On fait pareil depuis Mykonos.
329
00:16:55,681 --> 00:16:58,142
C'est Romain qui rénove les penthouses.
330
00:16:58,142 --> 00:16:59,435
- Trop cool.
- Oui.
331
00:16:59,435 --> 00:17:01,228
- Il déchire.
- Je les ai vus.
332
00:17:01,228 --> 00:17:02,438
- C'est beau.
- Oui.
333
00:17:02,438 --> 00:17:05,107
Quand ils seront finis, ils seront top.
334
00:17:05,941 --> 00:17:08,819
Je vais traduire, personne ne le comprend.
335
00:17:10,529 --> 00:17:12,573
- Je le comprends bien.
- Merci.
336
00:17:12,573 --> 00:17:15,617
- Je vis à Paris alors...
- Voilà, elle me comprend.
337
00:17:16,577 --> 00:17:18,328
Bienvenue à Soulmate.
338
00:17:18,328 --> 00:17:20,372
- Un Aperol Spritz à deux ?
- Oui.
339
00:17:20,372 --> 00:17:23,417
Un pour deux,
comme c'est mignon, ils partagent.
340
00:17:23,417 --> 00:17:26,879
On a des partenaires
plus jeunes et plus mûrs que nous.
341
00:17:26,879 --> 00:17:29,339
- C'est triste !
- C'est clair, oui.
342
00:17:29,339 --> 00:17:32,134
- On est tous heureux, non ?
- On est heureux !
343
00:17:32,718 --> 00:17:34,845
- Vous avez choisi ?
- Oui.
344
00:17:34,845 --> 00:17:37,931
Je vais prendre le bœuf Wagyu de 450 gr.
345
00:17:37,931 --> 00:17:41,518
Une douzaine d'huîtres.
Avec du tabasco et du raifort.
346
00:17:41,518 --> 00:17:43,520
- C'est parti !
- Merci.
347
00:17:43,520 --> 00:17:47,816
J'aime ça chez les Européens,
ils ne sont ni végans ni végétariens.
348
00:17:48,484 --> 00:17:52,446
- Elle mange de la viande. C'est fou.
- Certains oui, mais pas moi.
349
00:17:52,446 --> 00:17:57,201
Vous vous êtes rencontrés à Mykonos
tous les deux, non ?
350
00:17:57,201 --> 00:17:58,452
Mais où ? Comment ?
351
00:17:58,452 --> 00:18:00,788
- Au restaurant.
- On était à Scorpios.
352
00:18:00,788 --> 00:18:02,956
Il n'arrêtait pas de me mater.
353
00:18:02,956 --> 00:18:05,793
Je me suis dit qu'il était craquant.
354
00:18:06,877 --> 00:18:11,256
- Ç'a été le coup de foudre ?
- Un coup de cœur, en tout cas.
355
00:18:11,256 --> 00:18:14,093
L'amour est venu au fur et à mesure.
356
00:18:14,093 --> 00:18:16,428
Vous vous êtes dit, "Je t'aime" ?
357
00:18:17,513 --> 00:18:18,680
- Quoi ?
- Alors ?
358
00:18:19,848 --> 00:18:20,808
Oui.
359
00:18:20,808 --> 00:18:22,142
Oh là là !
360
00:18:22,142 --> 00:18:24,478
Je n'ai pas si souvent été amoureux.
361
00:18:24,478 --> 00:18:28,190
Je l'ai été de Chrishell,
de Mary et de Nicole.
362
00:18:28,190 --> 00:18:33,070
Ce sont les trois grands amours de ma vie.
Et avec Lou, ç'a été une évidence.
363
00:18:33,070 --> 00:18:36,448
Il n'y en a pas eu beaucoup,
mais peut-être. Je sais pas.
364
00:18:36,448 --> 00:18:39,660
Je suis très heureux
depuis qu'on s'est rencontrés.
365
00:18:39,660 --> 00:18:43,747
- Voici les huîtres.
- Super.
366
00:18:43,747 --> 00:18:45,999
Ç'a l'air délicieux.
367
00:18:46,792 --> 00:18:49,378
On va passer au moment gênant.
368
00:18:49,378 --> 00:18:52,089
- Désolée de mettre ça sur le tapis.
- Quoi ?
369
00:18:52,089 --> 00:18:56,051
Pour les enfants ?
Quelle est ta position ?
370
00:18:56,051 --> 00:18:58,095
Je comprends. Il faut en parler.
371
00:18:58,804 --> 00:19:03,058
Je ne me vois pas avoir d'enfant
dans les dix années à venir.
372
00:19:03,058 --> 00:19:04,977
C'est pas un sujet de discorde.
373
00:19:04,977 --> 00:19:07,813
- Tu te fiches d'attendre dix ans.
- On verra.
374
00:19:07,813 --> 00:19:12,151
Je veux avoir 36-40 ans
quand j'aurai des enfants.
375
00:19:12,151 --> 00:19:13,652
C'est âgé, mais oui.
376
00:19:14,486 --> 00:19:16,613
- Âgé !
- Ce n'est pas très vieux.
377
00:19:18,031 --> 00:19:19,992
Eh bien, j'ai 42 ans.
378
00:19:19,992 --> 00:19:25,956
Barrière de la langue ou différence d'âge,
mais je suis pas vieille.
379
00:19:26,707 --> 00:19:30,335
On dit qu'on rencontre quelqu'un
quand on s'y attend le moins.
380
00:19:30,335 --> 00:19:33,922
- C'est ce qui s'est passé.
- Tu as bien choisi. Vous deux.
381
00:19:35,257 --> 00:19:36,091
Merci.
382
00:19:36,091 --> 00:19:38,719
Merci de rendre mon meilleur ami heureux.
383
00:19:38,719 --> 00:19:42,014
C'est bon d'être heureux.
La route a été longue.
384
00:19:42,014 --> 00:19:44,850
Et je n'ai jamais eu
de relation à distance.
385
00:19:46,310 --> 00:19:50,606
Donc, on part un peu en Europe
et je veux déconnecter de l'agence.
386
00:19:52,482 --> 00:19:54,276
Je ne l'ai jamais fait avant.
387
00:19:54,276 --> 00:19:57,946
C'est une nouvelle relation
et je veux y consacrer du temps.
388
00:19:58,989 --> 00:20:01,783
Je souhaite que tu t'occupes des biens,
389
00:20:01,783 --> 00:20:05,245
des penthouses, du bureau,
des agents, de tout.
390
00:20:07,414 --> 00:20:10,667
- Je ne sais pas si tu es sérieux.
- Je suis sérieux.
391
00:20:10,667 --> 00:20:13,086
Donc, tu pars sans plus de formalités
392
00:20:13,086 --> 00:20:15,672
- et je dois tout prendre en main ?
- Oui.
393
00:20:15,672 --> 00:20:17,716
Et ça comprend tes clients ?
394
00:20:17,716 --> 00:20:19,509
Oui. C'est ce que je veux.
395
00:20:20,886 --> 00:20:24,389
- Que se passe-t-il ?
- Dis-leur que je suis sérieux.
396
00:20:25,265 --> 00:20:27,184
- C'est vrai ?
- Oui.
397
00:20:29,811 --> 00:20:33,148
Oui, on part en Europe
pour trois semaines.
398
00:20:33,148 --> 00:20:34,608
C'est génial !
399
00:20:34,608 --> 00:20:35,651
C'est long.
400
00:20:35,651 --> 00:20:37,819
C'est un défi de taille pour moi.
401
00:20:37,819 --> 00:20:40,489
Jason connaît mon éthique professionnelle
402
00:20:40,489 --> 00:20:45,118
et il pense qu'elle est solide
et que je serai à la hauteur.
403
00:20:45,118 --> 00:20:49,289
Il n'y a juste pas assez d'heures
dans une journée pour tout gérer,
404
00:20:49,289 --> 00:20:54,127
mais j'ai hâte de voir s'il y a moyen
d'améliorer des choses à l'agence.
405
00:20:54,127 --> 00:20:57,256
C'est important pour nous
de partir quelque temps.
406
00:20:58,966 --> 00:21:04,513
Et je préférerais ne pas être dérangé,
sauf si c'est indispensable.
407
00:21:06,515 --> 00:21:09,601
C'est énorme.
J'ai déjà un emploi du temps chargé.
408
00:21:33,375 --> 00:21:35,919
- Salut, ma belle !
- Bonjour !
409
00:21:35,919 --> 00:21:38,630
La vache, cette porte pèse une tonne !
410
00:21:38,630 --> 00:21:40,632
- Je sais.
- Où es-tu ?
411
00:21:40,632 --> 00:21:43,760
- Quel endroit cool !
- Ça fait plaisir de te voir.
412
00:21:43,760 --> 00:21:46,471
- J'ai hâte de te faire visiter.
- Trop beau.
413
00:21:51,351 --> 00:21:53,228
Achetée il y a trois ans.
414
00:21:53,228 --> 00:21:57,149
La rénovation complète
a coûté trois millions.
415
00:21:57,149 --> 00:21:58,108
C'est joli !
416
00:21:58,108 --> 00:22:00,569
{\an8}5 CHAMBRES - 5 SDB - 445 m2
417
00:22:00,569 --> 00:22:01,987
{\an8}Vendue 11 990 000 $.
418
00:22:01,987 --> 00:22:04,156
{\an8}Cinq chambres, cinq salles de bain.
419
00:22:04,156 --> 00:22:06,074
{\an8}- Il y a de l'espace.
- Oui.
420
00:22:06,074 --> 00:22:09,619
Ce bien est l'un des plus beaux
que j'ai jamais eus.
421
00:22:09,619 --> 00:22:16,084
Une maison centenaire pour laquelle
ils ont claqué des millions en rénovation.
422
00:22:16,084 --> 00:22:22,424
Raison pour laquelle ces maisons
se démarquent des boîtes contemporaines.
423
00:22:22,424 --> 00:22:25,344
On a encore les planchers en chevrons.
424
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Ils ont un goût incroyable.
425
00:22:27,596 --> 00:22:29,473
Viens voir la cuisine.
426
00:22:32,351 --> 00:22:34,686
C'est une cuisine Boffi sur mesure.
427
00:22:34,686 --> 00:22:36,396
- Boffi.
- Créateur italien.
428
00:22:36,396 --> 00:22:41,318
Regarde le côté
très fonctionnel de la cuisine.
429
00:22:41,318 --> 00:22:42,235
J'adore.
430
00:22:42,235 --> 00:22:45,238
Tu peux cuisiner, tout salir,
faire le bazar...
431
00:22:45,238 --> 00:22:48,700
- Tout cacher.
- ... et refermer comme si de rien n'était.
432
00:22:48,700 --> 00:22:50,911
- Super. Quelle maison sympa.
- Rare.
433
00:22:50,911 --> 00:22:53,789
- Bon boulot, bons clients. Veinarde.
- Merci.
434
00:22:53,789 --> 00:22:55,999
J'ai l'immobilier dans la peau.
435
00:22:55,999 --> 00:22:58,919
Les hommes de ce milieu me sous-estiment.
436
00:22:58,919 --> 00:23:03,048
J'ai ça dans le sang.
J'étais aussi acharnée en tant qu'athlète.
437
00:23:03,048 --> 00:23:07,511
J'aime la compétition, toujours d'attaque,
et avec moi, c'est tout ou rien.
438
00:23:07,511 --> 00:23:10,347
Je te montre le reste
avant l'arrivée de Mary.
439
00:23:10,347 --> 00:23:11,515
Ça marche.
440
00:23:11,515 --> 00:23:14,643
Halle Berry vit de l'autre côté de la rue.
441
00:23:14,643 --> 00:23:17,729
Non. Salut, Halle !
442
00:23:17,729 --> 00:23:19,189
La suite parentale.
443
00:23:22,484 --> 00:23:24,986
- Un dressing.
- Celui de monsieur.
444
00:23:24,986 --> 00:23:28,156
- C'est pas pour deux personnes.
- Non, de monsieur.
445
00:23:28,156 --> 00:23:31,118
J'adore le mobilier. C'est comme en bas ?
446
00:23:31,118 --> 00:23:33,120
Oui, Buster et Punch partout.
447
00:23:33,120 --> 00:23:36,706
D'où 250 000 $
en poignées de portes et de meubles,
448
00:23:36,706 --> 00:23:38,500
mais ça fait la différence.
449
00:23:39,501 --> 00:23:42,003
- Voici celui de madame.
- Tout blanc.
450
00:23:42,587 --> 00:23:45,090
Tout à fait mon style. Ça en jette.
451
00:23:45,882 --> 00:23:47,759
J'adore le papier peint.
452
00:23:48,760 --> 00:23:51,263
- Indispensable, le sèche-serviette.
- Oui.
453
00:23:51,263 --> 00:23:53,181
Ça me donne plein d'idées.
454
00:23:53,181 --> 00:23:55,976
Là, c'est ma partie préférée de la maison.
455
00:23:57,144 --> 00:24:00,981
- Ouah, c'est magnifique !
- On est dans le sud de la France.
456
00:24:00,981 --> 00:24:02,149
C'est intime.
457
00:24:02,149 --> 00:24:04,025
Ç'a été entièrement refait.
458
00:24:04,734 --> 00:24:05,610
J'adore.
459
00:24:05,610 --> 00:24:08,196
{\an8}Gymnase, cave à vin, maison d'amis...
460
00:24:08,196 --> 00:24:10,782
{\an8}C'est trompeur, il y a beaucoup d'espace.
461
00:24:10,782 --> 00:24:11,950
- Oui.
- C'est fou.
462
00:24:11,950 --> 00:24:13,034
Incroyable !
463
00:24:13,034 --> 00:24:13,952
La voilà.
464
00:24:13,952 --> 00:24:15,787
Salut !
465
00:24:15,787 --> 00:24:17,539
C'est fabuleux !
466
00:24:17,539 --> 00:24:19,833
Bienvenue dans le sud de la France.
467
00:24:19,833 --> 00:24:22,002
Salut, ma belle. Tu es superbe.
468
00:24:22,002 --> 00:24:24,087
- Merci. Toi aussi.
- Merci.
469
00:24:24,087 --> 00:24:26,423
- Comment ça va ?
- Salut, petit neveu.
470
00:24:26,423 --> 00:24:29,634
Je m'assois.
Debout, j'attrape mal au cœur.
471
00:24:30,552 --> 00:24:32,846
- Zut.
- Mais je vais bien.
472
00:24:33,638 --> 00:24:34,764
Et toi, ça va ?
473
00:24:34,764 --> 00:24:37,184
- Bien. Merci.
- Tu es canon.
474
00:24:37,184 --> 00:24:38,643
Jason m'a sidérée.
475
00:24:38,643 --> 00:24:42,689
Il part en Europe avec Marie-Lou
pour trois semaines.
476
00:24:43,356 --> 00:24:45,942
- Donc, "Gère."
- "Débrouillez-vous."
477
00:24:45,942 --> 00:24:47,444
C'est trop frustrant.
478
00:24:47,444 --> 00:24:50,822
Il n'a pas les idées claires,
il est sur son petit nuage.
479
00:24:50,822 --> 00:24:54,910
Si c'était l'inverse
et qu'il était dans cette situation, il...
480
00:24:54,910 --> 00:24:57,662
Non. Jason ne le ferait pas, c'est sûr.
481
00:24:57,662 --> 00:25:01,249
Vous connaissez Jason.
Il se met en couple...
482
00:25:01,249 --> 00:25:04,461
- "Je suis amoureux !"
- ... et c'est le grand plongeon.
483
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
- Direct au fond de l'océan.
- Oui.
484
00:25:07,380 --> 00:25:11,259
Vous avez vu Chrishell
l'attaquer sur l'âge de Marie-Lou ?
485
00:25:12,219 --> 00:25:13,428
Je ne sais pas.
486
00:25:13,428 --> 00:25:15,263
Ça m'a un peu surprise.
487
00:25:15,263 --> 00:25:20,936
Surprise, oui et non. Chrishell sort
avec quelqu'un de deux ans de plus que...
488
00:25:20,936 --> 00:25:22,229
Quel âge a G ?
489
00:25:22,229 --> 00:25:23,730
Elle a 27 ans, je crois.
490
00:25:23,730 --> 00:25:27,108
- Ah oui ?
- On oublie que G est beaucoup plus jeune.
491
00:25:27,108 --> 00:25:29,194
- Oui.
- Je ne le savais même pas.
492
00:25:29,194 --> 00:25:32,072
- Moi non plus.
- C'est gonflé de sa part.
493
00:25:32,072 --> 00:25:34,783
Franchement,
l'hôpital se fout de la charité.
494
00:25:34,783 --> 00:25:36,451
C'est ce que je me dis.
495
00:25:36,451 --> 00:25:39,913
Je ne veux rien entendre
au sujet de l'âge de Romain.
496
00:25:39,913 --> 00:25:42,916
Il est plus vieux que leurs partenaires !
497
00:25:42,916 --> 00:25:47,921
À mon avis, c'est parce que Chrishell
sent que leur relation est sérieuse.
498
00:25:47,921 --> 00:25:49,548
C'est sérieux entre eux.
499
00:25:49,548 --> 00:25:53,426
- Marie-Lou, je l'adore. Vraiment.
- Oui.
500
00:25:53,426 --> 00:25:58,431
Elle est humble, elle ne se la pète pas.
Elle n'a pas d'ego démesuré.
501
00:25:58,431 --> 00:26:04,104
Je ne devrais peut-être pas le dire,
mais je trouve qu'elle...
502
00:26:05,313 --> 00:26:09,192
- Quoi ?
- Elle lui convient mieux que Chrishell.
503
00:26:10,443 --> 00:26:11,778
Il est plus heureux !
504
00:26:11,778 --> 00:26:15,574
- Je l'ai vu très heureux avec Chrishell.
- Moi aussi.
505
00:26:15,574 --> 00:26:19,160
C'était peut-être juste avec moi,
je sais pas pourquoi,
506
00:26:19,160 --> 00:26:24,958
mais c'était très clair que la façon
dont il me traitait en sa présence...
507
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
Comme il ne m'avait jamais traitée.
508
00:26:27,252 --> 00:26:29,421
Genre, "Je suis avec Chrishell."
509
00:26:29,421 --> 00:26:32,549
J'étais là, "Pardon, quoi ?
Je suis mariée."
510
00:26:32,549 --> 00:26:36,011
Si je t'appelle à 21 h,
c'est pour le boulot.
511
00:26:36,011 --> 00:26:37,429
J'ai une question.
512
00:26:37,429 --> 00:26:39,097
Je vois, d'accord.
513
00:26:39,097 --> 00:26:42,225
Et du jour où ils ont rompu,
retour à la normale.
514
00:26:42,225 --> 00:26:43,768
Ça lui arrive encore.
515
00:26:43,768 --> 00:26:45,937
Oui. Même si c'était qu'avec moi,
516
00:26:45,937 --> 00:26:48,690
je me disais
que c'était intenable pour Jason.
517
00:26:48,690 --> 00:26:50,567
C'est ce que tu as ressenti.
518
00:26:50,567 --> 00:26:54,195
- Il souhaitait épouser Chrishell.
- Mais pas avoir de bébé.
519
00:26:54,195 --> 00:26:58,199
Il ne suffit pas de souhaiter.
Il faut le vouloir.
520
00:26:59,075 --> 00:27:01,870
Je ne les voyais pas
ensemble à long terme.
521
00:27:02,495 --> 00:27:04,372
Je veux que Jason soit heureux.
522
00:27:04,372 --> 00:27:08,126
Je suis peut-être trop protectrice.
523
00:27:08,126 --> 00:27:09,502
Un truc m'échappe.
524
00:27:09,502 --> 00:27:13,173
Tu ne la trouves pas super
pour Jason ou en général ?
525
00:27:13,173 --> 00:27:14,090
Non.
526
00:27:35,570 --> 00:27:39,324
C'est ma première porte ouverte
en solo au groupe O.
527
00:27:39,324 --> 00:27:43,453
Baptisée "Beauté sur la plage".
L'été dans les Hamptons, mais à LA.
528
00:27:43,453 --> 00:27:46,331
Et comme par hasard,
c'est mon plus beau bien.
529
00:27:51,086 --> 00:27:56,091
C'est notre première fête ici
depuis que je l'ai rénovée.
530
00:27:56,091 --> 00:27:59,678
{\an8}Oui ! Merci. J'inaugure la rénovation !
531
00:28:04,516 --> 00:28:06,768
- Salut, beauté.
- Tu es hallucinante.
532
00:28:06,768 --> 00:28:10,730
Merci, toi aussi.
On dirait une sirène sexy.
533
00:28:10,730 --> 00:28:15,402
Puis-je vous inviter à goûter
les huîtres de Kumamoto, les meilleures ?
534
00:28:15,402 --> 00:28:17,612
C'est le champagne qui m'intéresse.
535
00:28:17,612 --> 00:28:20,448
Santé ! Et à la vente de la maison !
536
00:28:20,448 --> 00:28:23,535
Pas moins de 22 millions, s'il vous plaît.
537
00:28:23,535 --> 00:28:26,204
- Bonjour !
- Salut, belle créature !
538
00:28:26,204 --> 00:28:27,288
Ça va ?
539
00:28:29,332 --> 00:28:31,292
Salut !
540
00:28:36,631 --> 00:28:39,050
Salut, chérie. Ça va ?
541
00:28:39,050 --> 00:28:41,010
- Quel corps.
- Merci d'être là.
542
00:28:41,010 --> 00:28:43,263
Salut. Merci de m'avoir appelée.
543
00:28:43,263 --> 00:28:45,348
Bre, la nouvelle de l'agence.
544
00:28:45,348 --> 00:28:48,309
- Je t'ai pas reconnue avec la frange.
- Merci.
545
00:28:48,309 --> 00:28:50,311
Regardez, 410 m2.
546
00:28:50,311 --> 00:28:54,524
Avec une surprise au sous-sol
que je ne vous dévoilerai pas.
547
00:28:55,859 --> 00:28:57,902
Salut, ma belle !
548
00:28:57,902 --> 00:28:59,362
C'est bon de te revoir.
549
00:28:59,362 --> 00:29:03,616
Vous êtes belles. Je me sens grosse.
Je me sens vraiment enceinte.
550
00:29:03,616 --> 00:29:05,201
Martin est arrivé !
551
00:29:05,201 --> 00:29:08,246
On a un pub anglais
avec une barre de pole dance,
552
00:29:08,246 --> 00:29:10,957
mais aussi des toilettes britanniques.
553
00:29:10,957 --> 00:29:14,127
- Un urinoir.
- Il y a un urinoir pour les hommes.
554
00:29:14,127 --> 00:29:15,420
C'est-à-dire ?
555
00:29:15,420 --> 00:29:19,632
Un urinoir,
dans lequel les hommes urinent debout.
556
00:29:20,842 --> 00:29:21,801
Je me demandais.
557
00:29:21,801 --> 00:29:24,637
Depuis quand les huîtres
sont sur la table ?
558
00:29:24,637 --> 00:29:28,600
- À mon avis, ça ne craint rien.
- Tu crois ?
559
00:29:28,600 --> 00:29:31,644
On verra. Si je meurs,
ravie de vous avoir connues.
560
00:29:31,644 --> 00:29:34,689
{\an8}- Bonjour, Richard. Heureuse de te voir.
- Ça va ?
561
00:29:36,274 --> 00:29:40,028
Vous vous êtes consultés pour le blanc ?
562
00:29:40,028 --> 00:29:42,781
En fait, j'ai dit,
"Allons voir une maison."
563
00:29:42,781 --> 00:29:44,949
Personne n'a lu le mémo. Bingo !
564
00:29:44,949 --> 00:29:46,493
Tu sais qui doit venir ?
565
00:29:46,493 --> 00:29:50,205
Eh bien, Davina est à Burning Man. Ensuite...
566
00:29:50,205 --> 00:29:52,957
- Jason est parti.
- Aujourd'hui.
567
00:29:53,583 --> 00:29:57,921
Ce qui veut dire
que je dois m'occuper de ses penthouses.
568
00:29:57,921 --> 00:30:00,340
- Ça te stresse un peu ?
- Oui.
569
00:30:00,840 --> 00:30:02,759
- Tranquille !
- Un peu.
570
00:30:02,759 --> 00:30:06,221
Il t'a confiée la mission,
fais confiance à ton instinct,
571
00:30:06,221 --> 00:30:08,431
fonce. Tu vois ce que je veux dire ?
572
00:30:08,431 --> 00:30:10,391
Oui. Je veux pas le décevoir.
573
00:30:14,562 --> 00:30:15,980
C'est mignon !
574
00:30:15,980 --> 00:30:19,150
Trop mignon. Sur la plage. J'adore.
575
00:30:19,901 --> 00:30:22,695
- Salut !
- Salut, mon amour.
576
00:30:22,695 --> 00:30:26,282
Bonjour !
577
00:30:26,866 --> 00:30:29,452
Vous allez
à une gender reveal, vous deux ?
578
00:30:29,452 --> 00:30:31,579
Bienvenue dans ma nouvelle maison.
579
00:30:31,579 --> 00:30:34,415
Vingt-deux millions, 410 m2.
580
00:30:34,415 --> 00:30:38,461
Terrain d'angle,
donc jardin direct sur la plage.
581
00:30:38,461 --> 00:30:40,755
Et il y a peu de terrains d'angle.
582
00:30:40,755 --> 00:30:43,091
- Vends-la !
- Oui !
583
00:30:43,091 --> 00:30:45,301
Je vous emmène prendre un verre.
584
00:30:45,301 --> 00:30:47,053
- Salut !
- Tu es canon !
585
00:30:47,053 --> 00:30:50,431
- On ne s'est même pas dit bonjour.
- Ben oui.
586
00:30:52,809 --> 00:30:54,727
Waouh. Vraiment ? D'accord.
587
00:30:57,272 --> 00:30:59,649
- C'est quoi ?
- Une figue, je crois.
588
00:30:59,649 --> 00:31:01,025
Et ce truc ?
589
00:31:01,609 --> 00:31:03,111
On dirait un vagin.
590
00:31:03,611 --> 00:31:06,197
- Ça ressemble pas à...
- Non, je rêve !
591
00:31:06,197 --> 00:31:07,615
C'est vrai.
592
00:31:09,284 --> 00:31:12,579
C'est une figue ?
On dirait des petits vagins.
593
00:31:13,746 --> 00:31:16,457
- Vraiment.
- Tu es obsédée. Je plaisante.
594
00:31:18,001 --> 00:31:22,672
Je sais que tu veux
parler à Chrishell de cette vente
595
00:31:22,672 --> 00:31:26,467
et je pense que ce serait bien
que tu vides ton sac.
596
00:31:26,467 --> 00:31:28,636
- Bien sûr.
- Bien. Super !
597
00:31:29,888 --> 00:31:31,389
Emma, tu as une minute ?
598
00:31:31,973 --> 00:31:32,891
Oui.
599
00:31:32,891 --> 00:31:35,268
Je voudrais
te commenter quelque chose.
600
00:31:35,268 --> 00:31:39,105
J'avais une visite ce week-end
et mon client m'a dit
601
00:31:39,105 --> 00:31:43,860
que tu lui avais envoyé un message.
Et je veux que tu saches
602
00:31:43,860 --> 00:31:45,653
que je suis près de mes sous,
603
00:31:45,653 --> 00:31:48,573
et je ne raterai pas
une com d'un demi-million.
604
00:31:48,573 --> 00:31:52,118
Je veux m'assurer
que tu sais que c'est mon client.
605
00:31:52,118 --> 00:31:55,204
- Bon, d'abord, de qui tu parles ?
- D'Adam.
606
00:31:55,788 --> 00:31:57,790
Okay, et que s'est-il passé ?
607
00:31:57,790 --> 00:32:00,960
Il dit que tu as proposé
de lui montrer des biens.
608
00:32:01,628 --> 00:32:03,254
Ce n'est pas vrai du tout.
609
00:32:03,254 --> 00:32:04,881
- C'est pas vrai ?
- Non !
610
00:32:04,881 --> 00:32:07,508
On est amis depuis des années.
C'est tout.
611
00:32:08,968 --> 00:32:11,971
- Okay.
- Je ne sais pas d'où vient le malentendu.
612
00:32:11,971 --> 00:32:14,933
Je lui ai envoyé mes empanadas,
il est végan.
613
00:32:14,933 --> 00:32:17,769
Demande-lui plutôt
si elles étaient bonnes.
614
00:32:17,769 --> 00:32:20,396
C'est ça,
cache-toi derrière tes empanadas.
615
00:32:20,396 --> 00:32:22,523
Ton client est ton client.
616
00:32:22,523 --> 00:32:25,068
Justement, parce que je me disais,
617
00:32:25,068 --> 00:32:28,029
"Pourquoi il éprouve le besoin
de me le dire ?"
618
00:32:28,029 --> 00:32:31,574
Et d'après ce que j'ai entendu,
il y a eu des précédents.
619
00:32:31,574 --> 00:32:33,534
Quels précédents ?
620
00:32:33,534 --> 00:32:35,370
Un truc avec Christine...
621
00:32:35,370 --> 00:32:38,081
On s'arrête là si tu te réfères à elle.
622
00:32:38,081 --> 00:32:40,708
C'est une sociopathe et une menteuse,
623
00:32:40,708 --> 00:32:44,462
donc toutes les informations
que tu tiens de cette sorcière
624
00:32:44,462 --> 00:32:47,173
- sont fausses. Parce que je...
- Enfin...
625
00:32:47,173 --> 00:32:49,425
Je me faisais voler mes clients.
626
00:32:49,425 --> 00:32:52,178
Vérifie tes sources avant de m'attaquer,
627
00:32:52,178 --> 00:32:55,056
c'est Christine qui tentait
de voler mon client.
628
00:32:55,056 --> 00:32:58,643
Non seulement je suis offensée,
mais je le suis doublement.
629
00:32:58,643 --> 00:33:02,689
Bon, tu es nouvelle, tu ne sais rien,
mais apprends à me connaître.
630
00:33:02,689 --> 00:33:06,359
Mon client m'a dit un truc
et je veux que tu le saches.
631
00:33:06,359 --> 00:33:10,071
Je suis vigilante.
Tant qu'il n'y a pas de litige, ça va.
632
00:33:10,071 --> 00:33:11,364
- Parfait.
- Super.
633
00:33:11,364 --> 00:33:13,616
- Salut.
- Bonne soirée, Emma.
634
00:33:15,660 --> 00:33:18,121
Je déteste les bagarres de cour de récré.
635
00:33:18,121 --> 00:33:22,375
Je ne sais pas si Emma couvre ses fesses
ou si elle est la gentille.
636
00:33:22,375 --> 00:33:24,419
Pour l'instant, Emma, arrière !
637
00:33:38,641 --> 00:33:39,684
Salut !
638
00:33:40,768 --> 00:33:41,602
Ça va ?
639
00:33:41,602 --> 00:33:45,106
Je ne suis pas sûre.
J'ai parlé à Heather aujourd'hui,
640
00:33:45,106 --> 00:33:50,403
qui m'a dit que, d'après toi, Jason
est beaucoup plus heureux maintenant
641
00:33:50,403 --> 00:33:51,863
et que tu t'en réjouis.
642
00:33:51,863 --> 00:33:55,241
Tu cherches à m'atteindre
et je veux tirer ça au clair.
643
00:33:55,241 --> 00:34:00,246
Je me réjouis pour Jason. On peut avoir
une conversation professionnelle,
644
00:34:00,246 --> 00:34:04,125
- mais n'oublions pas...
- Tu sais ce qui n'est pas professionnel ?
645
00:34:04,125 --> 00:34:06,711
Tu as un problème
et tu ne m'en parles pas.
646
00:34:06,711 --> 00:34:09,630
Il a fallu
que j'en entende parler à l'agence.
647
00:34:09,630 --> 00:34:13,676
Tu prétends que je me serais
attribuée le mérite de ton travail.
648
00:34:13,676 --> 00:34:18,306
- De quelle maison il s'agit ?
- Laurelwood à Coldwater Canyon,
649
00:34:18,306 --> 00:34:20,516
- que j'ai vendue.
- Il y a 3 ans.
650
00:34:20,516 --> 00:34:23,269
Tu as fait ça
pour deux biens que j'ai vendus.
651
00:34:23,853 --> 00:34:25,354
Je ne t'attaque pas,
652
00:34:25,354 --> 00:34:28,441
mais ce sont des faits
indiscutables et vérifiables.
653
00:34:28,441 --> 00:34:30,568
Parlons des faits. Ça m'intéresse.
654
00:34:30,568 --> 00:34:31,652
Avec joie !
655
00:34:31,652 --> 00:34:36,365
Jason nous a confiées
à toutes les deux ses biens, ses clients.
656
00:34:36,365 --> 00:34:38,326
- Il y a trois ans...
- Non.
657
00:34:38,326 --> 00:34:40,828
... il nous a désignées. J'étais paumée,
658
00:34:40,828 --> 00:34:43,998
et comme tu avais l'impression
d'avoir tout fait,
659
00:34:43,998 --> 00:34:47,960
je n'ai pas pris
un seul dollar de commission.
660
00:34:47,960 --> 00:34:50,213
Il ne s'agit pas du travail,
661
00:34:50,213 --> 00:34:53,841
mais de ma réputation professionnelle,
de mes ventes...
662
00:34:53,841 --> 00:34:57,970
Donc tu déblatères contre moi
pour un sujet vieux de trois ans ?
663
00:34:57,970 --> 00:34:59,138
C'est pro, ça ?
664
00:34:59,138 --> 00:35:02,266
Tu veux que je crie sur les toits,
"Y a trois ans,
665
00:35:02,266 --> 00:35:06,020
"je n'y étais pour rien
dans la vente des biens, c'est Nicole."
666
00:35:06,020 --> 00:35:07,980
Je ne vois pas... On dirait...
667
00:35:07,980 --> 00:35:11,734
Je ne vois que Chrishell
et elle est vachement remontée.
668
00:35:11,734 --> 00:35:14,195
J'étais là et j'ai contribué aux ventes.
669
00:35:14,195 --> 00:35:15,947
Non, c'est faux.
670
00:35:15,947 --> 00:35:17,990
Qui était l'agent de l'acheteur ?
671
00:35:17,990 --> 00:35:22,328
C'était il y a trois ans.
Là, j'ai plus de biens et je t'en refile.
672
00:35:22,328 --> 00:35:25,164
Je ne me souviens pas d'il y a trois ans.
673
00:35:25,164 --> 00:35:28,126
- De tes clients ?
- Clients d'il y a trois ans.
674
00:35:28,126 --> 00:35:30,628
Je me souviens de tous mes clients.
675
00:35:30,628 --> 00:35:34,132
Bon, tu veux récupérer
tout ce que je ne peux pas faire.
676
00:35:34,132 --> 00:35:37,343
C'était un mandat.
Et je t'en suis reconnaissante.
677
00:35:37,343 --> 00:35:41,222
Pourquoi tu t'accroches
à un problème d'il y a trois ans ?
678
00:35:41,222 --> 00:35:43,683
On dirait que ça commence à chauffer.
679
00:35:43,683 --> 00:35:47,228
Ce qui me pose problème,
c'est ta mentalité de victime.
680
00:35:47,228 --> 00:35:50,481
- Il n'y a pas que toi.
- Une mentalité de victime ?
681
00:35:50,481 --> 00:35:54,694
- Sale garce, j'ai traversé tant de trucs...
- Ne me traite pas de garce.
682
00:35:54,694 --> 00:35:57,655
Mais si. Tu es une garce
et tu as été une garce.
683
00:35:57,655 --> 00:35:59,157
- Ah, d'accord.
- Oui.
684
00:35:59,157 --> 00:36:02,410
Maintenant, on va en parler
parce que tu me gonfles.
685
00:36:02,410 --> 00:36:06,914
Ce n'est pas toi qui vas me dire
qui je suis et ce que j'ai à dire.
686
00:36:06,914 --> 00:36:09,834
J'ai enfin le plaisir
de voir ton vrai visage.
687
00:36:09,834 --> 00:36:14,297
- Nicole, je te renvoie ta propre image.
- Je suis respectueuse...
688
00:36:14,297 --> 00:36:18,759
Et ne me cherche pas.
Tu ne me connais pas. D'accord ?
689
00:36:18,759 --> 00:36:20,386
- C'est clair.
- Oui.
690
00:36:20,386 --> 00:36:22,597
Toi non plus. On n'est pas amies.
691
00:36:22,597 --> 00:36:24,390
Je le sais bien !
692
00:36:24,390 --> 00:36:27,226
Alors pourquoi me dire que je déblatère...
693
00:36:27,226 --> 00:36:28,978
Mais je te refile des biens.
694
00:36:28,978 --> 00:36:31,731
- Je peux pas deviner...
- Tu ne me donnes rien.
695
00:36:31,731 --> 00:36:35,026
- Tu m'as envoyée un client.
- J'en ai marre !
696
00:36:35,026 --> 00:36:37,904
Je verrai ça avec Jason et Mary.
697
00:36:37,904 --> 00:36:40,072
Tu es vexée alors tu t'enfuis ?
698
00:36:40,072 --> 00:36:44,785
On peut appeler Jason et Mary ?
Je ne me lasse pas de cette discussion.
699
00:36:45,745 --> 00:36:46,913
Putain.
700
00:36:46,913 --> 00:36:50,374
Non, mais c'est bon,
je t'ai consacrée assez de temps.
701
00:36:50,374 --> 00:36:54,253
Pourquoi ne pas simplement
appeler l'agent de l'acheteur
702
00:36:54,253 --> 00:36:56,380
qui était présent et au courant ?
703
00:36:56,380 --> 00:37:00,968
Tu veux à tout prix
impliquer l'agent de l'acheteur.
704
00:37:00,968 --> 00:37:04,555
Pas du tout, c'est un moyen facile
de résoudre la question.
705
00:37:04,555 --> 00:37:07,099
Parce que ce sont les faits.
706
00:37:07,099 --> 00:37:09,560
Concrètement, qui a encaissé le chèque ?
707
00:37:09,560 --> 00:37:11,020
- Moi ?
- Jason et moi.
708
00:37:11,020 --> 00:37:13,356
Voilà. Alors où est le problème ?
709
00:37:13,940 --> 00:37:17,652
- Je n'ai rien gagné.
- Ce n'est pas une question d'argent.
710
00:37:18,236 --> 00:37:20,488
Qui joue la victime ? Regarde-toi.
711
00:37:20,488 --> 00:37:21,781
Non, mais je rêve !
712
00:37:23,658 --> 00:37:25,493
Je vais l'étrangler.
713
00:37:28,412 --> 00:37:31,624
J'aimerais qu'on discute,
Nicole, Jason et toi.
714
00:37:31,624 --> 00:37:34,669
- D'accord.
- Des gens qui connaissent les faits
715
00:37:34,669 --> 00:37:36,587
ou qui dirigent l'agence.
716
00:37:36,587 --> 00:37:41,425
Cet échange ne mène à rien,
et je ne veux pas gâcher ta journée.
717
00:37:47,723 --> 00:37:48,599
Ça craint.
718
00:38:10,246 --> 00:38:15,251
Sous-titres : Frédérique Biehler