1 00:00:21,312 --> 00:00:24,482 300 The Strand è un'opportunità rarissima 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,860 nell'immobiliare a Manhattan Beach. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 È un lotto ad angolo rivolto a sud, stupendo, 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 e, a 22 milioni, è un affare. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}4 CAMERE - 9 BAGNI - 408 MQ 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}$22.000.000 - PREZZO 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}$660.000 - PROVVIGIONE 8 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 Ciao. 9 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 Ciao, tesoro. 10 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 - Ciao. - Ciao, splendida mamma. 11 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 È favoloso! 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 Benvenuta. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 Ciao. 14 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 Sei bellissima. Guarda il piccolo. 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 - Ehi, superstar. - Ciao! 16 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 Ciao. 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 - Mi sta toccando la pancia. Ciao. - Oddio. 18 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 - Ciao. - Ciao. 19 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 - Sei arrivata al momento giusto. - Che carina. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 - Sembri una palla da discoteca. - Sì? 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,114 È perfetto per la spiaggia. 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Sei troppo carina. 23 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 È lì dentro. 24 00:01:16,576 --> 00:01:18,286 - Hai un bel sederino. - Bella. 25 00:01:18,286 --> 00:01:20,914 - Toccalo. - È più grande del mio. 26 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 È enorme. 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 - Miss Sederino. - Ma è enorme. 28 00:01:25,835 --> 00:01:26,878 Non è enorme. 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 - Bella. - Non è grande. 30 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 Lo è. 31 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 Tremola tutto. 32 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 - Tremola. - Sei adorabile. 33 00:01:32,842 --> 00:01:34,135 E le tette sono enormi. 34 00:01:34,135 --> 00:01:36,888 - Sai cosa? - Non quanto le tue, ma va beh. 35 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 Ma le mie le ho comprate. 36 00:01:38,723 --> 00:01:43,019 Comunque, benvenute nella mia oasi di Manhattan Beach. 37 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 Quattrocento metri quadri di paradiso 38 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 in vendita per 22 milioni. 39 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 Wow. 40 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 Abbiamo quattro camere, nove bagni. 41 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 Nove! 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 E ci sarà una bella vista. 43 00:02:00,370 --> 00:02:01,454 Sì. 44 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 È troppo carino. Posso sedermi? 45 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 - Certo. - Sembra una sedia da parto. 46 00:02:07,252 --> 00:02:08,670 Ecco qua. 47 00:02:08,670 --> 00:02:12,006 È una casa di famiglia, ma si può mettere un altro tipo di altalena. 48 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 Sì, puoi mettere... Beh! 49 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Ed è così che è rimasta incinta. 50 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 - Torniamo alla casa. - Chelsea pensa all'immobile. 51 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 C'è un ascensore. 52 00:02:21,099 --> 00:02:24,060 C'è un ascensore che ti porta a tutti i piani. 53 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 Questa è la suite padronale. 54 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 - Che carina. - Che bello. 55 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 Quindi, ogni mattina, vista sull'oceano. 56 00:02:32,652 --> 00:02:33,778 L'adoro. 57 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 - L'adoro. - È bellissima. 58 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 Allora, andiamo al pub. 59 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 Sì? 60 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 Io l'ho trovato geniale. 61 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 Oddio. 62 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 Guardate. 63 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 - C'è un pub inglese. - E un palo da lap dance. 64 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 Con un palo da lap dance. 65 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 - I pub di solito ce li hanno? - No. 66 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 - Sai come si fa? - Non so come si fa. 67 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 Posso far finta. 68 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 Sì, questo palco è un piccolo... 69 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 - Dondola! - Sarei pessima. 70 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 Salti su, afferri il palo e... 71 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 - Usa quegli addominali. - Pronta? 72 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 Oddio. 73 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 E ora? 74 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Ora scivola giù. 75 00:03:22,118 --> 00:03:25,413 Sì! Mettiti in posa al fondo. 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 Ce l'ha fatta. 77 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 È bella e favolosa. 78 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Adoro la casa. 79 00:03:31,544 --> 00:03:34,964 - Dovrei trasferirmi sull'oceano. - C'è un'atmosfera felice. 80 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 Manhattan Beach è la Beverly Hills della spiaggia. 81 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 Allora, ve l'ho venduta bene. 82 00:03:39,636 --> 00:03:43,097 - Sì, ottimo lavoro. - Sì, adoro gli angolini nascosti. 83 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 È piena di sorprese. 84 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 - A proposito di sorprese... - Cosa? 85 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 Quanto ci piace che Christine non sia tornata? 86 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 Oddio. Beh... 87 00:03:51,814 --> 00:03:56,778 Noi avevamo il nostro cameratismo e la nostra complicità. Io sono triste. 88 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 Puoi ancora essere sua amica, 89 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 ma per la felicità, e per una boccata d'aria fresca, 90 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 ora in ufficio non c'è questa... 91 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 - Tensione. - ...tensione. 92 00:04:07,247 --> 00:04:11,125 Dovremmo darle un soprannome. Tipo... 93 00:04:11,125 --> 00:04:13,294 Colei-che-non-deve-essere... 94 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 "Colei-che-non-deve-essere"! 95 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 "Colei che non deve essere." 96 00:04:17,340 --> 00:04:20,301 - Colei che non deve essere nominata. - Voldemort. 97 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 Credo sia il soprannome di Christine. 98 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 Io la chiamerò Christine. Voi chiamatela Voldemort. 99 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 Tutti tranne me sono stati feriti da Christine 100 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 e so come ha influito sulle dinamiche in ufficio. 101 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 Non voglio che succeda di nuovo. 102 00:04:34,399 --> 00:04:36,985 - Che ne pensate di Bre? - Bre è educata. 103 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 Sono tutti educati all'inizio. 104 00:04:38,903 --> 00:04:42,532 Ma c'è molta differenza tra essere educati ed essere gentili. 105 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 È facile essere educati. 106 00:04:44,492 --> 00:04:47,036 La gentilezza si vede quando dimostri 107 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 - generosità. - Il tempo. 108 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 Ci vuole tempo. Tutti sono educati. 109 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 Bre ovviamente sapeva che c'era una posizione aperta. 110 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 Dovrà lavorare molto duramente. 111 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 Buona fortuna, stronzetta. 112 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 Con me, Bre deve stare attenta, 113 00:05:03,261 --> 00:05:07,724 e la terrò d'occhio per capire se lavora seriamente. 114 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 Penso che sia meglio non parlarne. 115 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 Ci sediamo sulla spiaggia a meditare? 116 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 Purifichiamoci. 117 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 {\an8}Vi mostro una cosa. 118 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 {\an8}- Cosa? - Riderete. 119 00:05:33,333 --> 00:05:34,375 {\an8}Guardatemi. 120 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 {\an8}Mio Dio. 121 00:05:37,337 --> 00:05:38,713 {\an8}L'altra settimana mi andava. 122 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 {\an8}- Fantastico. - Che carino. 123 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 {\an8}- Stai scoppiando. - È la mia vita. 124 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 - Mi piace. - Bello. 125 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 È difficilissimo vestirsi. 126 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 - Chelsea. - Sì. 127 00:05:48,348 --> 00:05:50,641 Pensate che avrete un altro bambino? 128 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 Non usiamo niente, quindi potrei restare incinta. 129 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 Lo tira fuori o fate... 130 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 Non lo tira fuori. 131 00:05:57,148 --> 00:05:59,067 È proprio, wow. 132 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 Io controllo quando sto ovulando. 133 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 Come fai? Usi gli stick? O lo sai e basta? 134 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 A volte prendo la temperatura basale, 135 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 che ti fa vedere quando hai ovulato. 136 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 Nel momento in cui hai ovulato, sei a posto. 137 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 Hai due settimane di libertà... 138 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Sesso libero. 139 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 Sesso libero, sì, esatto. 140 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 {\an8}- Ecco la mia borsa. - Dov'è il portatile? 141 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 Pensavo mi servisse una borsa nuova. 142 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 - Amnesia da mamma! - Grazie. 143 00:06:24,300 --> 00:06:26,386 Ok, darò la colpa a quello. 144 00:06:26,386 --> 00:06:29,555 Oggi, Jason porta la sua nuova ragazza. 145 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 Ok, fammi capire. Siete usciti insieme? 146 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 - Aggiornala. - Sì, stavo... 147 00:06:36,896 --> 00:06:39,357 Alzi la mano chi è uscito con Jason. 148 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 Ecco. 149 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Alzate la mano. 150 00:06:44,070 --> 00:06:46,072 Io no. 151 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 Devi uscire con Jason per lavorare qui? 152 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Per la cronaca, io non sono uscita con Jason. 153 00:06:52,537 --> 00:06:55,748 E non uscirò con Jason. Chiariamo questo. 154 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 {\an8}Che facciamo? Un saluto? 155 00:06:57,792 --> 00:07:01,087 {\an8}Ci togliamo i vestiti e facciamo sesso sulla scrivania. 156 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 Hai preso la Bentley? 157 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 No, ho preso un Uber. 158 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 Non hai ricevuto il mio messaggio? 159 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 L'ho ricevuto, ma... 160 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Tanto tempo fa. 161 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 Quel lato della stanza verrà smantellato. 162 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Sono stata la prima. 163 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 Sono uscita con Jason 13 o 14 anni fa. 164 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 Sono anche la OG. 165 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Original girlfriend. 166 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 Ciao, ragazze. 167 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 - Ciao. - Voglio presentarvi Marie-Lou. 168 00:07:34,036 --> 00:07:36,956 Marie-Lou. Ciao, tesoro. 169 00:07:36,956 --> 00:07:38,708 Finalmente, ti incontro. 170 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 Mi sembra di conoscerti già 171 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 perché vedo i suoi post. 172 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 - Ha imparato a usare TikTok, ok? - Sì. 173 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 - Ti occupi del suo Instagram migliorato? - Ci provo. 174 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 Posso chiederti quanti anni hai? 175 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 Ventiquattro. 176 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 - Oddio. - Chelsea. 177 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 No, in realtà ho 25 anni. 178 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - Sì. - È chiaro che è più giovane di te. 179 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 Il mio compleanno è domani, ma in Europa è ora. 180 00:08:00,229 --> 00:08:01,856 Quanti anni ho a Istanbul? 181 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 L'età dei cani. 182 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Ha compiuto 25 anni, tre ore fa. 183 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 Beh, sei splendida. 184 00:08:12,700 --> 00:08:14,952 Sei stupenda. 185 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 Quanti anni hai, Jason? 186 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Quarantacinque. 187 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 Da dove vieni? 188 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 Dal sud della Germania. Ma vivo a Parigi. 189 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 Fai la modella? 190 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 - Sì. - Ovviamente. 191 00:08:25,004 --> 00:08:28,633 Ha anche studiato Economia e si occupa di branding aziendale. 192 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 Non mi sorprende che abbia studiato Economia perché 193 00:08:34,639 --> 00:08:36,474 sta con Jason, quindi ha senso. 194 00:08:36,474 --> 00:08:38,768 Economicamente, è un'ottima scelta. 195 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 Cosa? 196 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 Ed è qui, quindi non è ancora stufa. 197 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 - Non ancora. - Congratulazioni. 198 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 Puoi dirmelo in privato. 199 00:08:47,652 --> 00:08:51,364 Sbatti le palpebre due volte, se vuoi parlare. Puoi dirmelo. 200 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 Sì. 201 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 - Le hai sbattute due volte? - No. 202 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 Andiamo a pranzo. Grazie per la gentilezza. 203 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 Naturalmente. 204 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Buon compleanno. 205 00:09:00,414 --> 00:09:02,416 Grazie. Piacere di conoscervi. 206 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 State bene. 207 00:09:04,877 --> 00:09:05,795 - Ciao. - Sì. 208 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 - Vero? - Sì. 209 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 Ricordate quando i miei glutei erano così sodi? 210 00:09:10,883 --> 00:09:11,926 È così carina. 211 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 Non è stato terribile. 212 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 Sono tutte gentili. 213 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 Sì. 214 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 Poteva essere più imbarazzante Non è stato così male, vero? 215 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 Non so quanto lui sia serio. 216 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 Gli farò pesare che ha 24 anni. 217 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 Quando ha detto: "In Europa ha 25 anni". 218 00:09:30,903 --> 00:09:33,364 Ok. Fa troppo ridere. 219 00:09:33,364 --> 00:09:36,450 Non ti ha fatto male vederlo con la sua ragazza? 220 00:09:36,450 --> 00:09:41,330 No, voglio dire, se avesse portato una donna incinta, 221 00:09:41,330 --> 00:09:44,625 - ci sarei rimasta male... - È comprensibile. 222 00:09:44,625 --> 00:09:45,876 Sì. 223 00:09:45,876 --> 00:09:49,088 Ora devo sapere cosa ci trovate in Jason. 224 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 Mi sfugge qualcosa. Per favore, ditemelo. 225 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 Oddio. 226 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 Dentro i pantaloni? Scherzavo. 227 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 C'è un pitone segreto lì sotto? 228 00:10:00,016 --> 00:10:02,059 - Scherzavo. - Mio Dio. 229 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 Oddio. 230 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 Mio Dio. 231 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 - Invoco il quinto. - È il nostro capo. 232 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 Scusate, dovevo dirlo. 233 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 - Vuoi uscire con Jason? - No, signora. 234 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 Tu sei single? 235 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 La mia situazione è interessante. 236 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 Non so se direi che sono single. 237 00:10:16,782 --> 00:10:17,742 Sono in una relazione 238 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 non voglio dire aperta, ma è aperta. 239 00:10:20,202 --> 00:10:21,912 Lui fa quello che vuole, 240 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 - tu fai quello che vuoi? - Sì. 241 00:10:24,123 --> 00:10:26,334 Sei in una relazione poliamorosa? 242 00:10:26,334 --> 00:10:29,587 Non lo so. Abbiamo avuto un bambino, siamo felici. 243 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 Ora sono felice, ma lui gira per tre settimane. 244 00:10:32,840 --> 00:10:36,135 E quando è a casa, lo vedo ogni mattina, ogni sera... 245 00:10:36,135 --> 00:10:39,972 Come fai a vederlo ogni mattina se vede altre persone? 246 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 So che per me, 247 00:10:44,060 --> 00:10:47,396 farò ciò che va bene per me. Non m'importa degli altri. 248 00:10:47,396 --> 00:10:50,816 - Si ferma da qualche parte alle 6:00... - È un unicorno. 249 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 Teniamo conto del traffico. 250 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 Alle 6:00, alle 8:00, alla terza persona sono le 14:00. 251 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 Chi lo sa? Fa il suo giro, ragazza. 252 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 - Ho una domanda. - Sì. 253 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 Visti i suoi impegni lavorativi, 254 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 come fa a stare con tutte? 255 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 - Onestamente? - Beh, non in quel senso. 256 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 Sta con tutte. Non parliamo di quello. 257 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 Ha molte fermate da fare. 258 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 È come Babbo Natale. È molto impegnato. 259 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 Nove figli, giusto? 260 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 - Siamo a 11. - Undici. 261 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 - Ok. - O sono dieci? 262 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 - Ho letto dieci. - Non importa. Non lo so più. 263 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 Ogni volta che Nick Cannon fa un figlio, dico: "Cazzo, Bre". 264 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 Lo so già. 265 00:11:27,269 --> 00:11:31,649 Pianifica tutti i figli o succede e basta? 266 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 Non lo so. 267 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 Mi dispiace per queste domande. 268 00:11:34,944 --> 00:11:38,280 Ha un super sperma perché mio figlio è meraviglioso. 269 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 È già difficile gestire tanti bambini, figuriamoci le donne... 270 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 Sono tutte ok con... te? 271 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 È un suo problema, non mio. 272 00:11:48,833 --> 00:11:52,586 - Vorresti la monogamia? - Non sono un tipo monogamico. 273 00:11:52,586 --> 00:11:55,589 Ho visto solo divorzi, 274 00:11:55,589 --> 00:11:58,634 gente infelice, finisce male e i bambini soffrono. 275 00:11:58,634 --> 00:12:01,178 Gli uomini non si controllano. Non siamo noi. 276 00:12:01,178 --> 00:12:03,889 Il mio uomo no. L'ho scelto bene. 277 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 Allora, buon per te. 278 00:12:05,599 --> 00:12:10,062 Credo che la lealtà sia molto importante nelle relazioni. 279 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 Se non sai essere leale con un uomo, 280 00:12:12,273 --> 00:12:15,234 non so se puoi essere leale con un amico, perciò... 281 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 è tutto da vedere. 282 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 Probabilmente non lo capirò mai, 283 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 perché credo nella monogamia. 284 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 Ognuno ha la sua opinione. 285 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}6 CAMERE, 9 BAGNI - 963 MQ 286 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}$24.995.000 - PREZZO 287 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}$749.850 - PROVVIGIONE 288 00:12:51,896 --> 00:12:55,608 Lavoro con un paio di miliardari e con uno in particolare, Adam. 289 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 Non c'è limite con quest'uomo. 290 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 Cerca, credo, la sua quinta casa per le vacanze? 291 00:13:01,447 --> 00:13:04,700 È difficile accontentare un miliardario. 292 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 Perciò, sento un po' di pressione. 293 00:13:06,869 --> 00:13:07,828 A un cliente così 294 00:13:07,828 --> 00:13:10,956 devi mostrare tutte le opzioni e far decidere lui. 295 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 Sanno la differenza fra una casa da 30 milioni e una da 60 milioni. 296 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 Può scegliere quello che vuole. 297 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 {\an8}- Ciao, Adam. - Che bello vederti. 298 00:13:20,049 --> 00:13:22,468 {\an8}- Mi fa piacere vederti. - Anche a me. 299 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 Ok, questa casa è fantastica. 300 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 - È bellissima. - Sono felice di mostrartela. 301 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Guarda qui. 302 00:13:30,518 --> 00:13:32,520 - Non me ne vado, è... - È perfetta. 303 00:13:32,520 --> 00:13:34,438 - È il sogno di L.A. - È stupenda. 304 00:13:34,438 --> 00:13:38,067 - Mai visto un panorama così. - Sei in cima al mondo, Adam. 305 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 Questa casa è perfetta per te. 306 00:13:48,702 --> 00:13:52,832 Nuova costruzione. Sei letti, nove bagni e poco più di 900 mq. 307 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 E ha una dependance separata, che adoro. 308 00:13:55,960 --> 00:13:59,129 È perfetta per intrattenere e creare atmosfera, 309 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 ma è anche per famiglie. 310 00:14:00,714 --> 00:14:03,384 È un sogno. Ci mettiamo tutte le tue auto, 311 00:14:03,384 --> 00:14:07,137 la Bugatti la mettiamo davanti. Puoi portarla qui. 312 00:14:12,309 --> 00:14:13,602 La suite padronale. 313 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 E c'è questa vista dappertutto. 314 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 - Come ti sembra? - È bellissima. 315 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 E sarà molto più tranquillo di New York. 316 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 - Più tranquillo di sicuro. - Sì. 317 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 Adoro lo specchio. Sai che mi piacciono gli specchi. 318 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Sì. 319 00:14:28,409 --> 00:14:32,663 C'è un bell'armadio e so che tu hai una bella collezione. 320 00:14:32,663 --> 00:14:37,418 Se ti avessi dato un elenco di requisiti, sarebbero quasi tutti soddisfatti. 321 00:14:37,418 --> 00:14:39,169 - Mi fa piacere. - Sono felice. 322 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 Andiamo sul tetto. 323 00:14:41,922 --> 00:14:43,424 Ci vengo io, se non vieni tu. 324 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Andrà così. 325 00:14:47,511 --> 00:14:50,222 Wow, guarda qui. 326 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 Vista meravigliosa ovunque. 327 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 È stupendo. 328 00:14:53,017 --> 00:14:58,105 C'è il barbecue. Possiamo portare qui lo chef, far festa. 329 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 E poi abbiamo Bono, Lenny Kravitz. 330 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 Billionaires Row, questo panorama. 331 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 Cosa ne pensi? 332 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 Io amo la costa orientale, ma è bellissima. 333 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 Ci vai un'altra volta. Abbiamo bisogno di te qui. 334 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 Ho tanti amici qui che voglio vedere. 335 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 - Che ne pensi? - La adoro. 336 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 Vorrei vederne un altro paio prima di decidere. 337 00:15:18,918 --> 00:15:21,045 Ti farò vedere tutta la città. 338 00:15:21,045 --> 00:15:24,340 Ti mostrerò i posti più belli, Malibù, tutto. 339 00:15:24,340 --> 00:15:25,883 Ti troverò la casa perfetta. 340 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Non ha battuto ciglio per 30 milioni di dollari. 341 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 Credo che aumenterà il suo budget. 342 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 È solo l'inizio. 343 00:15:32,473 --> 00:15:34,683 - È stato un bel viaggio finora. - Bene. 344 00:15:35,309 --> 00:15:38,646 Un'altra agente mi ha contattato mentre ero a New York. 345 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 - Chi? - Emma? 346 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Dell'O Group? - Sì. 347 00:15:43,275 --> 00:15:45,402 Ti ha contattato per rappresentarti? 348 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 Per mostrarmi delle case. 349 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 - Lavorerai con me, vero? - Sono fedele agli amici. 350 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 È ciò che volevo sentire. 351 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 Perché scrivere al mio cliente? 352 00:15:55,537 --> 00:15:58,332 Immagino che tutti vogliano un miliardario, 353 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 ma trovatene uno tuo, Emma. 354 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 - Sei mio. - Andiamo. 355 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 Grazie, Adam! 356 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 Mentre torniamo a casa, dobbiamo prendere i fiori per Anna. 357 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 Sì, e per tua mamma. 358 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 E per mia mamma. 359 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Un posticino carino. 360 00:16:33,617 --> 00:16:34,535 Sì. 361 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 - Ehi. - Ciao. 362 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 - Ciao! Come va? 363 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 - Come va? - Che piacere. 364 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 - Ciao, tesoro. - Ciao. 365 00:16:43,585 --> 00:16:45,254 - Come stai? - Che bello vederti. 366 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 - Siete bellissimi. - Grazie. 367 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 - Romain è già al terzo drink. - Sì. 368 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 È Aperol Spritz? 369 00:16:52,928 --> 00:16:55,681 - Sì. - Lo beviamo anche noi, dopo Mykonos. 370 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 Sai che è Romain a gestire gli attici. 371 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 - Che figata. - Sì. 372 00:16:59,518 --> 00:17:01,228 - È bravissimo. - Li ho visti. 373 00:17:01,228 --> 00:17:02,438 - Sono fantastici. - Sì. 374 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 Una volta finiti, saranno meravigliosi. 375 00:17:05,107 --> 00:17:07,234 - Wow. - Posso tradurre in fretta? 376 00:17:07,234 --> 00:17:09,528 Nessuno riesce a capirlo. 377 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 - Io lo capisco bene. - Grazie. 378 00:17:12,573 --> 00:17:15,617 - Vivo a Parigi, quindi capisco. - Ecco perché mi capisce. 379 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 - Benvenuti da Soulmate. - Ciao. 380 00:17:18,328 --> 00:17:20,247 - Vuoi dividere un Aperol Spritz? - Sì. 381 00:17:20,247 --> 00:17:23,417 - Aperol Spritz? - Che carino, vuoi dividerlo. 382 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 Usciamo con persone più giovani e più mature di noi. 383 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 - È triste, vero? - Decisamente. 384 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 - Sono tutti felici, vero? - Sono tutti felici. 385 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 - Pronti a mangiare qualcosa? 386 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 - Sì. - Io prendo il Wagyu da 450 grammi. 387 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 Vorrei una dozzina di ostriche con tabasco e rafano. 388 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 - Vi faremo iniziare... - Grazie. 389 00:17:43,520 --> 00:17:45,481 Sapete qual è il bello degli europei? 390 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 Non sono vegani o vegetariani. 391 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 Lei mangia carne. 392 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 - È incredibile. - Alcuni lo sono. 393 00:17:51,528 --> 00:17:52,446 - Sì. - Io no. 394 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 So che vi siete conosciuti quando eravate a Mykonos, vero? 395 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 Ma dove? Come? 396 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 - In un ristorante. - Da Scorpios. 397 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 L'ho sorpreso a fissarmi. 398 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 Ho pensato che fosse carino. 399 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 - Quindi amore a prima vista? - Certamente infatuazione a prima vista. 400 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 L'amore è arrivato dopo. 401 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Vi siete detti "ti amo"? 402 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 - Cosa? - Allora? 403 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 Sì. 404 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 - Mio Dio. - Wow! 405 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 Non mi sono innamorato tante volte. 406 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 Mi sono innamorato di Chrishell, Mary e Nicole. 407 00:18:28,190 --> 00:18:31,568 Direi che sono i tre amori della mia vita. 408 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 E l'ho capito subito con Lou. 409 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 Non credo siano così tanti, ma forse. Non lo so. 410 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 Sono felice da quando ci siamo conosciuti. 411 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 Bene, ecco le nostre ostriche. 412 00:18:42,663 --> 00:18:45,999 Sì. Guarda qui. 413 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Allora, questo sarà un po' imbarazzante. 414 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 - Scusa se ti metto in difficoltà. - Vai. 415 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 Figli? Cosa ne pensi? 416 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 Lo capisco. Sì, è importante. 417 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 Non mi vedo ad avere figli per i prossimi dieci anni. 418 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 Quindi, non è un problema. 419 00:19:04,726 --> 00:19:07,813 - Tra dieci anni, non te ne importerà. - Non lo so. 420 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 Voglio avere 36-40 anni quando avrò figli. 421 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 Sarò un po' vecchia, ma sì. 422 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 - Un po'... - Non sarai vecchia. 423 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 Beh, io ho 42 anni. 424 00:19:19,992 --> 00:19:23,996 Non so se è la barriera linguistica o la differenza di età, 425 00:19:23,996 --> 00:19:26,081 ma non sono vecchia. 426 00:19:26,707 --> 00:19:30,210 Tutti dicono che incontri qualcuno quando meno te lo aspetti. 427 00:19:30,210 --> 00:19:33,797 - È andata proprio così. - Ottima scelta. Tutti e due. 428 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 Grazie. 429 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 Grazie per far felice il mio migliore amico. 430 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 - Grazie. - È bello essere felici. 431 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 È stata dura. 432 00:19:42,014 --> 00:19:45,058 Non ho mai neanche avuto una relazione a distanza. 433 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 Andremo in Europa per un po' 434 00:19:48,270 --> 00:19:50,606 e voglio dimenticarmi dell'ufficio. 435 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 Non l'ho mai fatto prima, 436 00:19:54,276 --> 00:19:57,946 ma è una nuova relazione e voglio investirci del tempo. 437 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 E voglio che tu gestisca gli immobili, 438 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 gli attici, l'ufficio, gli agenti, tutto. 439 00:20:07,414 --> 00:20:10,667 - Non capisco se sei serio. - Dico sul serio. 440 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 Te ne vai e basta? Parti... 441 00:20:13,212 --> 00:20:15,672 - ...e io dovrei occuparmi di tutto? - Sì. 442 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 - Anche dei tuoi immobili? - Sì. 443 00:20:18,592 --> 00:20:19,885 È quello che voglio. 444 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 - Aspetta, che succede? - Tesoro, dille che sono serio. 445 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 - Sei... Davvero? - Sì. 446 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 Sì, andremo in Europa insieme per tre settimane. 447 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Cavolo. 448 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 È tanto tempo. 449 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 È un'impresa enorme per me. 450 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 È bello che pensi che la mia etica professionale 451 00:20:40,489 --> 00:20:45,244 sia forte e che io possa gestire tutto. 452 00:20:45,244 --> 00:20:49,289 Non so se ci sono abbastanza ore in un giorno per farlo, 453 00:20:49,289 --> 00:20:52,709 ma sono emozionata e vedrò se posso migliorare l'attività 454 00:20:52,709 --> 00:20:54,127 facendo cose nuove. 455 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 Per lei è importante, per noi, che ce ne andiamo per un po'. 456 00:20:59,091 --> 00:21:04,513 E preferirei non essere disturbato, a meno che non sia necessario. 457 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 È tanto. Io sono già piena. 458 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 {\an8}AGENTE IMMOBILIARE 459 00:21:33,375 --> 00:21:35,127 - Ciao. - Ehi, bella! 460 00:21:35,127 --> 00:21:36,044 Ciao! 461 00:21:36,044 --> 00:21:38,630 Santo cielo, la porta pesa mille chili. 462 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 - Lo so. - Dove sei? 463 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 - Che bella casa. - Lo so, è bello vederti. 464 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 - Non vedo l'ora di mostrartela. - Oddio. 465 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 L'hanno comprata tre anni fa. 466 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 E hanno fatto una ristrutturazione da tre milioni di dollari. 467 00:21:57,149 --> 00:21:58,108 Che carino. 468 00:21:58,108 --> 00:22:00,569 {\an8}5 CAMERE, 5 BAGNI, 443 MQ 469 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 {\an8}È in vendita per 11.99. 470 00:22:01,987 --> 00:22:04,156 {\an8}Cinque camere e cinque bagni. 471 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 {\an8}- Wow, è spaziosa. - Sì. 472 00:22:06,074 --> 00:22:09,619 È uno degli immobili più importanti che abbia mai avuto, 473 00:22:09,619 --> 00:22:16,084 una casa di cento anni in cui hanno speso milioni di dollari. 474 00:22:16,084 --> 00:22:22,424 Sono case che si distinguono dalle nuove scatole da museo. 475 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 Ci sono i pavimenti chevron posati a mano. 476 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Hanno un gusto incredibile. 477 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 Ti mostro anche la cucina. 478 00:22:32,351 --> 00:22:34,686 - Ok. - È una cucina Boffi su misura. 479 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 - Boffi. - Design italiano. 480 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 È una cucina in cui ogni cosa è molto funzionale. 481 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 Mi piace. 482 00:22:42,277 --> 00:22:45,238 Così cucini, fai casino, hai le tue cose... 483 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 - Chiudi tutto. - ...poi chiudi come se non esistesse. 484 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 - È stupendo. - Una rarità. 485 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 - Ottimo. Bei clienti. Fortunata. - Grazie. 486 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 Vivo e respiro l'immobiliare. 487 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 Gli uomini del settore non mi prendono sul serio. 488 00:22:58,919 --> 00:23:03,048 Ma ce l'ho nel sangue. Quando ero piccola ero così come atleta. 489 00:23:03,048 --> 00:23:07,511 Sono competitiva, do sempre il massimo e per me è tutto o niente. 490 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 Ti mostro il resto prima che arrivi Mary. 491 00:23:10,347 --> 00:23:11,515 Non vedo l'ora. 492 00:23:11,515 --> 00:23:14,643 Halle Berry vive dall'altra parte della strada. 493 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 Ma dai! Ciao, Halle. 494 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 Ciao. 495 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 Ti mostro la suite padronale. 496 00:23:22,484 --> 00:23:23,568 Gli armadi. 497 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 - Per lui. - Solo per lui. 498 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 Stavo per dire che non sembra doppio. 499 00:23:27,239 --> 00:23:28,156 No, è per lui. 500 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 Adoro la minuteria. È come al piano di sotto. 501 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 Sì, Buster and Punch. 502 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 Non è economico, hanno speso 250,000 dollari in maniglie e tiranti, 503 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 ma fa la differenza. 504 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 - E questo è per lei. - Tutto bianco. 505 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 È il mio stile. 506 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 Oddio. 507 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 Adoro la carta da parati. 508 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 - Scaldasciugamani d'obbligo. Bello. - Sì. 509 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 Mi ispiro per la mia prossima casa. 510 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 Vieni a vedere la mia parte preferita. 511 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 - Wow, è stupendo. - È come il sud della Francia. 512 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 Molto intimo. 513 00:24:02,149 --> 00:24:04,651 Qui, hanno rifatto tutto. 514 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 Fantastico. 515 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 {\an8}Ci sono palestra, cantina, dependance. 516 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 {\an8}È più spaziosa di quanto sembri. 517 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 - Sì. - Incredibile. 518 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 Mio Dio. 519 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 Eccola. 520 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 - Ciao! - Ciao. 521 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 È fantastico. 522 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 Benvenuta nel sud della Francia. 523 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 Ciao, bellezza. Sei bellissima. 524 00:24:22,002 --> 00:24:24,087 - Grazie, anche tu. - Grazie. 525 00:24:24,087 --> 00:24:26,423 - Ciao, tesoro. - Ciao, nipotino. 526 00:24:26,423 --> 00:24:29,634 Mi siedo perché ho le vertigini quando sto in piedi. 527 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 - Cavolo. - Ma sto bene. 528 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 Come va? 529 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 - Bene. - Sei favolosa. 530 00:24:35,849 --> 00:24:37,100 - Grazie. - Sì. 531 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 Jason mi ha dato una notizia. 532 00:24:38,768 --> 00:24:43,273 Partirà per l'Europa con Marie-Lou per tre settimane. 533 00:24:43,273 --> 00:24:45,942 - E ha detto: "Gestirai tutto tu". - "Pensaci tu." 534 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 È frustrante. 535 00:24:47,444 --> 00:24:50,947 Non è lucido, è nella terra degli innamorati. 536 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 Se i ruoli fossero invertiti e fosse lui in questa situazione, 537 00:24:54,201 --> 00:24:57,662 - direbbe... - No. Jason non lo farebbe mai. 538 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 Sapete com'è Jason. 539 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 Comincia una relazione... 540 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 - "Sono innamorato!" - ...e si butta a capofitto. 541 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 - È in fondo all'oceano. - Sì. 542 00:25:07,380 --> 00:25:10,675 E avete visto Chrishell che rideva dell'età di Marie-Lou? 543 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 Non lo so. 544 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 Mi ha sorpresa un po'. 545 00:25:15,263 --> 00:25:20,352 Sorpresa e non sorpresa, ma Chrishell esce con qualcuno che ha due anni in più. 546 00:25:20,977 --> 00:25:22,229 Quanti anni ha G? 547 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 Credo, tipo, 27. 548 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 - Sì. - Davvero? 549 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 La gente dimentica che G è più giovane. 550 00:25:27,108 --> 00:25:29,194 - Giusto. - Non lo sapevo. 551 00:25:29,194 --> 00:25:31,238 - Nemmeno io. - È ironico. 552 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 - L'ho letto da qualche parte. - Non può... 553 00:25:33,281 --> 00:25:34,783 Da che pulpito. 554 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 Esatto. È quello che dico io. 555 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 Nessuno può più dirmi niente dell'età di Romain. 556 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 - Vero. - È il più vecchio. 557 00:25:41,915 --> 00:25:44,960 Sì. Se è così, probabilmente è perché 558 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 - per Chrishell è speciale. - Speciale. 559 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 È una cosa seria. 560 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 - Marie-Lou, la adoro. - Sì. 561 00:25:53,426 --> 00:25:55,136 È umile. 562 00:25:55,136 --> 00:25:58,431 Non si prende troppo sul serio. Non ha un ego. 563 00:25:58,431 --> 00:26:01,768 E sentite. Sarà un'opinione impopolare, 564 00:26:02,811 --> 00:26:04,104 ma credo che lei sia... 565 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 - Cosa? - ...meglio per lui di Chrishell. 566 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 Lo vedo più felice. 567 00:26:11,778 --> 00:26:14,614 Io l'ho visto molto felice con Chrishell. 568 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 Anch'io. 569 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 E forse lo faceva solo con me, non so perché, 570 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 ma era chiaro 571 00:26:21,621 --> 00:26:27,252 che quando c'era lei, non mi trattava come prima. 572 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 - Capito. - Era tipo: "Sono con Chrishell". 573 00:26:29,421 --> 00:26:31,298 Pensavo: "Scusa, cosa?" 574 00:26:31,298 --> 00:26:32,549 Sono sposata. 575 00:26:32,549 --> 00:26:36,011 Non ti chiamo la sera per flirtare. Ti chiamo per lavoro. 576 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 Ho una domanda vera. 577 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 Ok. 578 00:26:39,097 --> 00:26:41,600 E poi quando si sono lasciati, tutto come prima. 579 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 - Ok. - Lo fa ancora un po'. 580 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 Ma anche se lo facesse solo con me, 581 00:26:45,937 --> 00:26:48,690 non è sostenibile per Jason. 582 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 È una cosa che hai percepito tu. 583 00:26:50,567 --> 00:26:52,569 Era disposto a sposarla. 584 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 Ma non voleva figli. 585 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 Non credo che dovresti essere disposto. 586 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 Credo che dovresti volerlo. 587 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 Non li vedevo insieme a lungo termine. 588 00:27:02,495 --> 00:27:04,372 Voglio solo che Jason sia felice. 589 00:27:04,372 --> 00:27:08,126 Forse sono troppo protettiva. 590 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 Avverto qualcosa. 591 00:27:09,502 --> 00:27:13,173 Non sembri la sua più grande fan per Jason o in generale. 592 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 No. 593 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 È la prima visita aperta da sola all'O Group. 594 00:27:39,324 --> 00:27:43,453 Si chiama "Bellezza sulla spiaggia". Pensate all'estate negli Hamptons, a L.A. 595 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 Ed è il mio immobile più costoso. 596 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 È la prima festa qui da quando l'ho ristrutturata. 597 00:27:56,091 --> 00:27:59,678 {\an8}Evviva! Grazie. Inauguriamo la ristrutturazione. 598 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 - Ciao, bellezza. - Sei fantastica. 599 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 Grazie. Guardati. Sembri una sirena sexy. 600 00:28:10,730 --> 00:28:15,402 Posso offrirti le migliori ostriche Kumamoto? 601 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 Mi interessa solo lo champagne. 602 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 Salute. Brindiamo alla vendita della casa. 603 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 Niente meno di 22 milioni, per favore. 604 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 - Ciao! - Ciao, bellissima! 605 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 Come stai? 606 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Ciao, tesoro! 607 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 Ciao. 608 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 - Ciao. - Ciao, tesoro. Come stai? 609 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 - Che corpo. - Grazie per essere venuta. 610 00:28:41,010 --> 00:28:43,263 Ciao. Grazie dell'invito. 611 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 Lei è la nuova agente, Bre. 612 00:28:45,390 --> 00:28:48,309 - Non ti riconoscevo con la frangia. - Grazie. 613 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 Guardate, 400 mq. 614 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 C'è una sorpresa nel seminterrato. 615 00:28:52,605 --> 00:28:54,524 Non ve la rovinerò. 616 00:28:55,859 --> 00:28:57,902 - Ciao, amore. - Ciao, bellezza. 617 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 Che bello rivederti. 618 00:28:59,362 --> 00:29:03,616 Sei così carina. Mi sento più grossa. Mi sento davvero incinta. 619 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 C'è Martin! 620 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 Abbiamo un pub inglese con palo da lap dance 621 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 e anche un bagno inglese. 622 00:29:10,957 --> 00:29:14,127 - È un orinatoio. - Abbiamo un orinatoio per uomini. 623 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 Spiegati. 624 00:29:15,420 --> 00:29:19,632 Un orinatoio, dove gli uomini fanno pipì da in piedi. 625 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 "Che cos'è?" 626 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 Da quanto tempo le ostriche sono qui? 627 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 Ma sai cos'è sicuro? 628 00:29:27,098 --> 00:29:28,600 È sicuro, secondo te? 629 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 Lo scopriremo. Se muoio, è stato bello conoscere tutti. 630 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 Ciao, Richard, piacere di vederti. 631 00:29:33,354 --> 00:29:34,689 {\an8}Come stai? 632 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 Vi siete messi d'accordo, tutti in bianco? 633 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 Ho detto: "Andiamo a vedere la casa". 634 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 Nessuno ha ricevuto istruzioni. Ed eccoci qui! 635 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 Sapete chi altro verrà? 636 00:29:46,493 --> 00:29:49,621 Ok, Davina è al Burning Man. 637 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 - Tutti... - Jason, ma non c'è. 638 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 Jason è partito oggi, 639 00:29:53,583 --> 00:29:57,921 il che significa che devo pensare agli attici. 640 00:29:57,921 --> 00:30:00,757 - Ti stressa un po'? - Sì. 641 00:30:00,757 --> 00:30:02,759 - Ma sai una cosa? - Sì. 642 00:30:02,759 --> 00:30:06,221 Ti ha messo al comando per un motivo quindi segui l'istinto... 643 00:30:06,221 --> 00:30:08,473 - Sì. - ...e lasciati andare. Capito? 644 00:30:08,473 --> 00:30:10,391 Sì, ma non voglio deluderlo. 645 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 Che bella. 646 00:30:15,980 --> 00:30:19,150 Bella. Proprio sulla spiaggia. Mi piace 647 00:30:19,901 --> 00:30:21,152 - Ciao! - Ciao! 648 00:30:21,152 --> 00:30:22,695 Ciao, amore mio. 649 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Ciao! 650 00:30:24,405 --> 00:30:26,282 - Ciao! - Ciao! 651 00:30:26,282 --> 00:30:29,452 Andate a una festa per la rivelazione del genere? 652 00:30:29,452 --> 00:30:31,579 Benvenute nel mio nuovo immobile. 653 00:30:31,579 --> 00:30:34,415 Ventidue milioni, 400 mq. 654 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 Il lotto d'angolo dà accesso a un giardino laterale su The Strand. 655 00:30:38,461 --> 00:30:40,755 Si ha solo nei lotti d'angolo. 656 00:30:40,755 --> 00:30:43,091 - Vendila! - Sì! 657 00:30:43,091 --> 00:30:45,301 - Vi porto a bere qualcosa. - Sì. 658 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 - Ciao! - Che bella che sei. 659 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 Non ci siamo neanche salutate. 660 00:30:49,055 --> 00:30:50,431 - Lo so. - Sì. 661 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 Wow, davvero? Ok. 662 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 Cos'è questo? 663 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 Credo sia un fico. 664 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 Che cos'è quello? 665 00:31:01,025 --> 00:31:03,528 Sembra una vagina. 666 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Non sembra... 667 00:31:04,904 --> 00:31:06,197 Oddio! 668 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 È vero. 669 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 È un fico? Sembrano piccole vagine. 670 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 - Sì. - Allora, mangiamo. 671 00:31:15,874 --> 00:31:17,375 Scherzavo. 672 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 So che hai detto che volevi parlare con Chrishell di quella vendita. 673 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 Credo che sarebbe meglio se parlaste per chiarire le cose. 674 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 - Naturalmente. - Ok. Ottimo. 675 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 Emma, hai un momento? 676 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 Sì. 677 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 Volevo parlarti di una cosa. 678 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 Questo weekend, ho scoperto una cosa. Il mio cliente mi ha detto 679 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 che avete parlato, che l'hai contattato. 680 00:31:41,774 --> 00:31:43,860 E voglio che tu sappia 681 00:31:44,485 --> 00:31:45,737 che ci tengo ai miei soldi 682 00:31:45,737 --> 00:31:48,573 e non mi perderò una provvigione da un milione di dollari. 683 00:31:48,573 --> 00:31:52,118 Voglio assicurarmi che siamo d'accordo, che tu sappia che è mio cliente. 684 00:31:52,118 --> 00:31:55,204 - Wow. Primo, di chi stiamo parlando? - Adam. 685 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 Ok, e cos'è successo? 686 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 Dice che l'hai contattato e vuoi fargli vedere delle case. 687 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 Non è affatto vero. 688 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 - Non gli hai parlato? - No! 689 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 Siamo amici da anni. Tutto qui. 690 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 Ok. 691 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 C'è stato un fraintendimento. 692 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 Gli ho mandato le empanadas perché è vegetariano. 693 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 Chiedigli come sono, non c'è altro. 694 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 Nel dubbio, nasconditi dietro le empanadas. 695 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 Se è un tuo cliente, è un tuo cliente. 696 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 Spero che sia così. Me l'ha detto e ho pensato: 697 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 "Perché devi farmelo sapere?" 698 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 E da quello che ho sentito, ci sono già state situazioni ambigue. 699 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 Quali situazioni ambigue? 700 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 Ho sentito parlare di Christine. 701 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 Fermiamoci qui prima di usare quel nome. 702 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 Christine è una sociopatica e una bugiarda patologica, 703 00:32:40,708 --> 00:32:44,963 e qualsiasi cosa senti da quella strega 704 00:32:44,963 --> 00:32:47,173 - non è vera. Perché io... - Cioè... 705 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 Era lei a rubarmi i clienti. 706 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 Chiarisci i fatti prima di attaccarmi, 707 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 perché è Christine che ha cercato di rubarmi un cliente. 708 00:32:55,056 --> 00:32:58,726 Quindi, non solo sono offesa, ma lo sono doppiamente. 709 00:32:58,726 --> 00:33:01,437 Sei nuova. Ti do il beneficio del dubbio, 710 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 ma conoscimi. 711 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 Il mio cliente mi ha detto una cosa e volevo verificare. 712 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 Terrò gli occhi aperti. Spero non ci saranno altri problemi. 713 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 - Perfetto. - Ottimo. 714 00:33:11,364 --> 00:33:13,616 {\an8}- Salute. - Buona serata, Emma. 715 00:33:15,743 --> 00:33:18,121 Non mi piacciono i giochetti. 716 00:33:18,121 --> 00:33:22,375 Con Emma non so se si stia coprendo il culo o se è davvero buona, 717 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 ma per ora, Emma, stammi lontana. 718 00:33:37,890 --> 00:33:39,684 - Ehi. - Ciao. 719 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 Come stai? 720 00:33:41,602 --> 00:33:43,479 Beh, non saprei. 721 00:33:43,479 --> 00:33:45,106 Ho parlato con Heather 722 00:33:45,106 --> 00:33:50,403 e mi ha detto che dicevi che Jason è più felice ora 723 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 e tu sei felice per lui. 724 00:33:51,863 --> 00:33:55,241 È chiaro che ce l'hai con me e vorrei capire cosa c'è. 725 00:33:55,241 --> 00:33:56,743 Sono felice per Jason. 726 00:33:56,743 --> 00:34:00,246 Possiamo avere una conversazione professionale... 727 00:34:00,246 --> 00:34:04,250 - ...ma c'è la cliente di Chelsea... - Sai cosa non è professionale? 728 00:34:04,250 --> 00:34:06,711 Che tu non mi dica che ce l'hai con me. 729 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 E devo scoprirlo dalle altre. 730 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 Sei arrabbiata perché mi sono presa dei meriti per il tuo lavoro. 731 00:34:13,676 --> 00:34:18,306 - Di che casa parli? - Laurelwood a Coldwater Canyon, 732 00:34:18,306 --> 00:34:20,516 - che ho venduto io. - Tre anni fa. 733 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 Ti sei presa il merito di due immobili che ho venduto io. 734 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 Non voglio attaccarti, 735 00:34:25,354 --> 00:34:28,524 ma sono cose concrete, indiscutibili e verificabili. 736 00:34:28,524 --> 00:34:29,901 Parliamo dei fatti. 737 00:34:29,901 --> 00:34:31,652 - Sono pronta. - Adoro i fatti. 738 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 Jason ci ha portato entrambe ai suoi immobili, dai suoi clienti. 739 00:34:36,574 --> 00:34:38,326 - Tre anni fa... - Non è vero. 740 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 ...ci ha coinvolte lui. 741 00:34:39,452 --> 00:34:40,828 Io ero sopraffatta 742 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 e siccome pensavi di aver fatto più lavoro, 743 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 non ho preso un dollaro di provvigione. 744 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 Senti, non si tratta di lavoro. 745 00:34:50,213 --> 00:34:53,549 Ha a che fare con la mia reputazione professionale. 746 00:34:53,549 --> 00:34:57,970 E parli di una cosa di tre anni fa in ufficio? 747 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 È professionale? 748 00:34:59,138 --> 00:35:02,391 Vuoi che urli a tutti: "Tre anni fa, 749 00:35:02,391 --> 00:35:06,020 Nicole ha fatto quasi tutto il lavoro". 750 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 Non capisco... Sembra un po'... 751 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Vedo solo Chrishell e sembra molto arrabbiata. 752 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 Ho aiutato a vendere le case. 753 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 - Pensi... - No, non è vero. 754 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 Chi era l'agente dell'acquirente? 755 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 Sono passati tre anni. Ho molti più immobili. 756 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Perciò, li passo a te, 757 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 non ricordo cose di tre anni fa. Devo controllare. 758 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 Non ricordi i tuoi clienti? 759 00:35:26,707 --> 00:35:28,126 I clienti di tre anni fa. 760 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 Io ricordo tutti i miei clienti. 761 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 Ok. Di sicuro, prendi tutte le cose che non riesco a fare. 762 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 Era una raccomandazione. Te ne sono grata. 763 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 Perché ti attacchi a una cosa di tre anni fa? 764 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Si stanno scaldando lì sotto. 765 00:35:43,683 --> 00:35:47,228 Una cosa che mi crea problemi è la mentalità da vittima. 766 00:35:47,228 --> 00:35:48,437 Non ci sei solo tu. 767 00:35:48,437 --> 00:35:50,481 - Una mentalità da vittima? - Sì. 768 00:35:50,481 --> 00:35:53,359 Stronza, ti faccio... Ne ho passate tante e non... 769 00:35:53,359 --> 00:35:54,694 Non ti permettere. 770 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 Ti do della stronza. Sei e sei stata una stronza. 771 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 - Wow, ok. - Sì. 772 00:35:59,157 --> 00:36:01,450 Facciamo così. Ora, ne parliamo davvero. 773 00:36:01,450 --> 00:36:02,910 - Ok. - Mi fai incazzare. 774 00:36:02,910 --> 00:36:06,914 Ti dirò quello che ti dirò. Non decidi tu cosa dirò. 775 00:36:06,914 --> 00:36:10,543 - La vera te è finalmente venuta fuori. - Nicole, ti darò... 776 00:36:10,543 --> 00:36:12,712 Ti restituisco quello che ricevo da te. 777 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 Ti rispetto e stiamo parlando. 778 00:36:14,881 --> 00:36:18,759 Non parlare della vera me. Tu non mi conosci. 779 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 - Chiaramente. - Sì. 780 00:36:20,386 --> 00:36:21,304 E nemmeno tu. 781 00:36:21,304 --> 00:36:22,597 Non siamo amiche. 782 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 Lo so! 783 00:36:24,390 --> 00:36:26,392 Perché mi dici... 784 00:36:26,392 --> 00:36:28,853 - ..."Ero arrabbiata..." - Ma ti passo immobili. 785 00:36:28,853 --> 00:36:31,731 - Non sapevo di questo problema. - Non mi dai immobili. 786 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 - Mi hai raccomandato un cliente. - Io ho finito. 787 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 Ne parleremo con Jason e Mary. 788 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 Non ti piace quello che senti e scappi? 789 00:36:40,072 --> 00:36:41,741 - Io... - Puoi... 790 00:36:41,741 --> 00:36:45,036 Ne parlerò solo con Jason e Mary presenti. 791 00:36:45,745 --> 00:36:46,913 - Merda. - No. 792 00:36:46,913 --> 00:36:50,374 Ho capito, ma non ho più voglia di ascoltarti. 793 00:36:50,374 --> 00:36:54,253 Perché non chiamiamo l'agente dell'acquirente, 794 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 chi era coinvolto e che capisce? 795 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 Sei così ossessionata dall'idea di coinvolgere l'agente dell'acquirente. 796 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 Non sono ossessionata. È solo un modo semplice per chiarire. 797 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 A me piacciono i fatti. 798 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 Chi ha incassato l'assegno? 799 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 - Io? - Jason e io. 800 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 Quindi, qual è il problema? 801 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 - Non ho preso soldi. - Non è questo. 802 00:37:16,150 --> 00:37:17,652 Non si tratta di soldi. 803 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 Chi fa la vittima? Nicole, ammettilo. 804 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 Mio Dio. 805 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 Non ce la faccio, cazzo. 806 00:37:28,496 --> 00:37:31,624 Vorrei parlare con te, Nicole e Jason. 807 00:37:31,624 --> 00:37:34,669 - Ok. - Con qualcuno che conosce i fatti 808 00:37:34,669 --> 00:37:36,545 o è responsabile dell'ufficio. 809 00:37:36,545 --> 00:37:38,631 Così, non andiamo da nessuna parte 810 00:37:38,631 --> 00:37:41,425 - e non voglio rovinare la visita. - Ok. 811 00:37:47,223 --> 00:37:48,599 È stato assurdo. 812 00:38:10,246 --> 00:38:15,251 Sottotitoli: Silvia Gallico