1 00:00:10,427 --> 00:00:13,304 {\an8}マンハッタン・ビーチ 2 00:00:21,312 --> 00:00:23,273 ‪ストランドのこの家は 3 00:00:23,273 --> 00:00:26,860 ‪マンハッタン・ビーチでは ‪めったにない物件 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 ‪南向きの角地に建つ ‪美しい家で 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 ‪2200万ドルとお買い得よ 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}ストランド 寝室4 浴室9 409平米 7 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}価格 2200万ドル 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}仲介手数料 66万ドル 9 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 ‪こんにちは 10 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 ‪いらっしゃい 11 00:00:51,968 --> 00:00:52,552 ‪ハーイ 12 00:00:52,552 --> 00:00:53,887 ‪ゴージャスね 13 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 ‪なんて美しいの 14 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 ‪ようこそ 15 00:00:57,140 --> 00:00:57,974 ‪どうも 16 00:00:58,475 --> 00:00:59,559 ‪ステキよ 17 00:00:59,559 --> 00:01:00,769 ‪おなかを見て 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 ‪スターの登場ね 19 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 ‪ようこそ 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,148 ‪おなかを触ってた 21 00:01:05,148 --> 00:01:06,232 ‪ハーイ 22 00:01:06,775 --> 00:01:09,611 ‪元気? なんて可愛いの 23 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 ‪ミラーボールみたい 24 00:01:11,696 --> 00:01:13,114 ‪ビーチに合うかと 25 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 ‪おなかが大きくなった 26 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 ‪中にいるの 27 00:01:16,576 --> 00:01:17,702 ‪お尻まで 28 00:01:17,702 --> 00:01:18,828 ‪見て 29 00:01:18,828 --> 00:01:20,330 ‪私より大きい 30 00:01:20,330 --> 00:01:20,914 ‪触って 31 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 ‪驚いた 32 00:01:24,125 --> 00:01:26,127 ‪大きなお尻でしょ? 33 00:01:26,127 --> 00:01:26,878 ‪全然 34 00:01:27,629 --> 00:01:28,713 ‪まだ小さい 35 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 ‪巨大よ 36 00:01:30,340 --> 00:01:31,132 ‪プルプル 37 00:01:31,132 --> 00:01:31,841 ‪そうね 38 00:01:31,841 --> 00:01:32,842 ‪可愛い 39 00:01:32,842 --> 00:01:34,677 ‪胸も大きくなった 40 00:01:35,178 --> 00:01:36,888 ‪あなたには負けるけど 41 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 ‪私のはニセ物だから 42 00:01:38,723 --> 00:01:39,516 ‪とにかく... 43 00:01:39,516 --> 00:01:43,019 ‪マンハッタン・ビーチの ‪オアシスへようこそ 44 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 ‪409平米の安らぎの空間よ 45 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 ‪価格は2200万ドル 46 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 ‪すごい 47 00:01:52,779 --> 00:01:54,489 ‪寝室は4つで 48 00:01:55,073 --> 00:01:56,449 ‪浴室は9つ 49 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 ‪9つも? 50 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 ‪景色も格別でしょ? 51 00:02:00,370 --> 00:02:00,954 ‪ええ 52 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 ‪これはステキ 座っても? 53 00:02:04,707 --> 00:02:06,292 ‪出産用の椅子みたい 54 00:02:06,292 --> 00:02:08,670 ‪どうぞ 試してみて 55 00:02:08,670 --> 00:02:11,965 ‪家族向けの家だけど ‪別の‪ブランコも置ける 56 00:02:11,965 --> 00:02:12,549 ‪ええ... 57 00:02:13,133 --> 00:02:14,801 ‪ああ そっちね 58 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 ‪妊娠した理由が分かる 59 00:02:16,970 --> 00:02:18,179 ‪次へ行こう 60 00:02:18,179 --> 00:02:19,806 ‪チェルシーがダメだと 61 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 ‪エレベーターが? 62 00:02:21,099 --> 00:02:24,060 ‪そう 各フロアに行ける 63 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 ‪ここが主寝室 64 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 ‪なんてステキ 65 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 ‪毎朝 海を見ながら目覚める 66 00:02:32,652 --> 00:02:33,778 ‪最高だわ 67 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 ‪美しい眺めね 68 00:02:37,991 --> 00:02:39,075 ‪次は- 69 00:02:39,659 --> 00:02:41,369 ‪パブに案内する 70 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 ‪パブ? 71 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 ‪驚くわよ 72 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 ‪ウソでしょ 73 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 ‪すごい 74 00:02:54,549 --> 00:02:57,093 ‪本物の英国式パブがある 75 00:02:57,093 --> 00:02:57,844 ‪ポールも 76 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 ‪ストリッパーポール付き 77 00:03:00,555 --> 00:03:03,057 ‪パブにポールはあるの? 78 00:03:03,057 --> 00:03:03,892 ‪いいえ 79 00:03:03,892 --> 00:03:05,435 ‪使い方を知ってる? 80 00:03:05,435 --> 00:03:06,811 ‪分からない 81 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 ‪フリならできる 82 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 ‪ステージが少し... 83 00:03:10,773 --> 00:03:12,483 ‪ひどいストリッパーね 84 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 ‪上の方を持って 飛び乗るの 85 00:03:15,653 --> 00:03:17,113 ‪腹筋を使って 86 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 ‪大変だわ 87 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 ‪次は? 88 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 ‪滑り降りる 89 00:03:22,118 --> 00:03:23,369 ‪いいね 90 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 ‪最後にポーズを 91 00:03:25,496 --> 00:03:25,997 ‪うまい 92 00:03:25,997 --> 00:03:26,581 ‪やった 93 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 ‪ステキな家ね 94 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 ‪すごく気に入った 95 00:03:31,544 --> 00:03:33,087 ‪海辺に越そうかな 96 00:03:33,087 --> 00:03:34,964 ‪明るい雰囲気がいい 97 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 ‪海辺のビバリーヒルズのよう 98 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 ‪私の案内がよかったのね 99 00:03:39,636 --> 00:03:40,803 ‪そのとおり 100 00:03:40,803 --> 00:03:43,097 ‪隠れた空間が気に入った 101 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 ‪驚く要素ばかり 102 00:03:45,183 --> 00:03:47,310 ‪“驚く”と言えば... 103 00:03:47,310 --> 00:03:48,061 ‪何? 104 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 ‪クリスティーンが ‪いないと最高 105 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 ‪それね でも... 106 00:03:52,398 --> 00:03:56,778 ‪私たちには ‪仲間意識があったから寂しい 107 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 ‪個人的に仲良くすればいい 108 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 ‪でも空気を変えることは ‪必要だった 109 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 ‪今のオフィスは前と違って... 110 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 ‪緊張感がない 111 00:04:07,247 --> 00:04:10,708 ‪彼女に あだ名をつけるべき 112 00:04:11,209 --> 00:04:13,294 ‪“‪言えない‪人”... 113 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 ‪“言えない人”? 114 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 ‪“言ってはいけない人” 115 00:04:17,340 --> 00:04:19,676 ‪“名前を ‪言ってはいけない人” 116 00:04:19,676 --> 00:04:20,301 ‪悪役ね 117 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 ‪クリスティーンにピッタリ 118 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 ‪私はクリスティーンと呼ぶわ 119 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 ‪彼女は私以外の皆を傷つけて 120 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 ‪オフィスの雰囲気を悪くした 121 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 ‪同じ失敗はイヤ 122 00:04:34,399 --> 00:04:35,817 ‪ブリーはどう? 123 00:04:35,817 --> 00:04:36,985 ‪いい子よ 124 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 ‪最初は皆そう 125 00:04:38,903 --> 00:04:39,612 ‪まあね 126 00:04:39,612 --> 00:04:42,532 ‪外面のよさと優しさは違う 127 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 ‪いい人ぶるのは簡単 128 00:04:44,492 --> 00:04:48,454 ‪優しさを態度で示した時 ‪本当の姿が分かる 129 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 ‪時間が経てば分かるわ 130 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 ‪オフィスには ‪空きがあったけど 131 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 ‪クリスティーンの代わりは ‪楽じゃない 132 00:04:57,380 --> 00:04:59,215 ‪せいぜい頑張って 133 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 ‪ブリーは注意するべき 134 00:05:03,261 --> 00:05:07,724 ‪本当に仕事ができるのか ‪私は目を光らせてる 135 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 ‪心の平和のため ‪この話はやめよう 136 00:05:11,060 --> 00:05:13,980 ‪ビーチに座って‪瞑想(めいそう)‪しない? 137 00:05:13,980 --> 00:05:15,189 ‪清めなきゃ 138 00:05:17,567 --> 00:05:19,068 ‪セリング・サンセット 139 00:05:19,068 --> 00:05:20,737 ‪~ハリウッド、 ‪夢の豪華物件~ 140 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 ‪“オッペンハイム不動産” 141 00:05:28,286 --> 00:05:29,662 {\an8}メアリー 142 00:05:29,662 --> 00:05:30,955 {\an8}ニコール 見せたいものが 143 00:05:30,955 --> 00:05:32,623 {\an8}アマンザ 笑うわよ 144 00:05:32,623 --> 00:05:34,375 {\an8}ヘザー これ 145 00:05:34,375 --> 00:05:34,542 {\an8}ヘザー 146 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 {\an8}ウソでしょ クリシェル 147 00:05:36,627 --> 00:05:37,253 {\an8}クリシェル 148 00:05:37,253 --> 00:05:38,713 {\an8}先週は着れた エマ 149 00:05:38,713 --> 00:05:39,255 {\an8}エマ 最高だわ 150 00:05:39,255 --> 00:05:39,881 {\an8}最高だわ チェルシー 151 00:05:39,881 --> 00:05:41,341 {\an8}チェルシー すごく可愛い 152 00:05:41,924 --> 00:05:42,967 {\an8}ダビーナ これが現実 153 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 ‪ステキよ 154 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 ‪着られる服がない 155 00:05:47,055 --> 00:05:47,764 ‪チェルシー 156 00:05:47,764 --> 00:05:48,348 ‪何? 157 00:05:48,890 --> 00:05:50,641 ‪次の子どもは考えてる? 158 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 ‪避妊してないからあり得る 159 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 ‪イク直前で抜く? 160 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 ‪それもしない 161 00:05:57,148 --> 00:05:59,067 ‪すごいわね 162 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 ‪排卵日は確認してる 163 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 ‪どうやって? ‪検査薬を使うの? 164 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 ‪基礎体温を測ると 165 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 ‪いつ排卵するか確認できる 166 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 ‪排卵が終われば もう大丈夫 167 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 ‪2週間ほどの期間は... 168 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 ‪セックスし放題ね 169 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 ‪ええ そのとおり 170 00:06:17,585 --> 00:06:20,046 {\an8}ここにあったのね ハーイ ブリー 171 00:06:20,046 --> 00:06:20,088 {\an8}ここにあったのね ハーイ 172 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 ‪バッグをなくしたかと 173 00:06:22,590 --> 00:06:23,466 ‪ママだから 174 00:06:23,466 --> 00:06:25,968 ‪そう きっと疲れてた 175 00:06:26,469 --> 00:06:29,555 ‪今日はジェイソンが ‪彼女を連れてくる 176 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 ‪あなたたちは ‪付き合ってたの? 177 00:06:35,686 --> 00:06:36,896 ‪教えてあげて 178 00:06:36,896 --> 00:06:39,357 ‪付き合ってた人は ‪手を上げよう 179 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 ‪いいね 180 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 ‪手を上げて 181 00:06:44,070 --> 00:06:46,072 ‪私は違うわよ 182 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 ‪恋人しか雇われないの? 183 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 ‪私は彼と付き合ってない 184 00:06:52,537 --> 00:06:55,748 ‪今後もそれはない ‪ハッキリ言うわ 185 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 {\an8}あいさつするだけ? ジェイソンの彼女 マリー・ルー 186 00:06:57,792 --> 00:06:58,751 {\an8}ジェイソンの彼女 マリー・ルー 服を脱いで 机の上でセックスする 187 00:06:58,751 --> 00:07:01,087 {\an8}服を脱いで 机の上でセックスする ジェイソン 188 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 ‪どうやってここへ? 189 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 ‪ウーバーよ 190 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 ‪車を用意するって ‪連絡したけど 191 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 ‪ええ でも... 192 00:07:13,307 --> 00:07:14,183 ‪大昔に 193 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 ‪そっち側ばかりね 194 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 ‪私が最初だった 195 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 ‪14年ほど前に ‪ジェイソンと交際してた 196 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 ‪“OG”は私よ 197 00:07:24,652 --> 00:07:26,404 ‪オリジナル(O)‪・‪ガールフレンド(G) 198 00:07:29,657 --> 00:07:30,241 ‪やあ 199 00:07:31,784 --> 00:07:32,827 ‪ハーイ 200 00:07:32,827 --> 00:07:34,036 ‪マリー・ルーだ 201 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 ‪マリー・ルー 202 00:07:35,329 --> 00:07:36,956 ‪よろしくね 203 00:07:37,540 --> 00:07:38,708 ‪やっと会えた 204 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 ‪彼の投稿で見てるから- 205 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 ‪初めて会った気がしない 206 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 ‪ジェイソンが ‪ティックトックまで 207 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 ‪彼のインスタを... 208 00:07:47,800 --> 00:07:48,676 ‪手伝うわ 209 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 ‪年齢を聞いても? 210 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 ‪24歳 211 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 ‪ウソでしょ 212 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 ‪違う 25歳だった 213 00:07:54,765 --> 00:07:55,600 ‪そうだ 214 00:07:55,600 --> 00:07:57,393 ‪明らかに年下だけど 215 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 ‪明日が誕生日だけど ‪ヨーロッパでは今なの 216 00:08:00,229 --> 00:08:01,814 ‪私はトルコで何歳? 217 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 ‪犬の年みたい 218 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 ‪3時間前に 25歳になった 219 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 ‪すごい美人さんね 220 00:08:12,700 --> 00:08:14,952 ‪とても魅力的 221 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 ‪あなたはいくつ? 222 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 ‪45歳だ 223 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 ‪出身は? 224 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 ‪ドイツ南部 ‪でもパリに住んでる 225 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 ‪パリでモデルを? 226 00:08:23,211 --> 00:08:23,961 ‪ええ 227 00:08:24,545 --> 00:08:25,922 ‪それだけじゃない 228 00:08:25,922 --> 00:08:28,633 ‪経済学を学んで ‪企業のブランディングも 229 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 ‪経済学を学んでたと聞いて ‪納得した 230 00:08:34,639 --> 00:08:36,474 ‪ジェイソンと付き合うのは 231 00:08:36,474 --> 00:08:38,601 ‪経済的にいい決断だから 232 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 ‪何よ 233 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 ‪まだ嫌われてないみたい 234 00:08:44,357 --> 00:08:45,316 ‪まだね 235 00:08:45,316 --> 00:08:46,108 ‪よかった 236 00:08:46,108 --> 00:08:49,362 ‪何かあれば ‪まばたきを2回して 237 00:08:49,362 --> 00:08:51,364 ‪こっそり話を聞くわ 238 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 ‪ええ 239 00:08:52,281 --> 00:08:53,282 ‪まばたきを? 240 00:08:53,282 --> 00:08:54,158 ‪いいえ 241 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 ‪もう行くよ ‪皆 よくしてくれた 242 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 ‪もちろん 243 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 ‪誕生日おめでとう 244 00:09:00,414 --> 00:09:02,416 ‪ありがとう ‪会えてよかった 245 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 ‪それじゃあ 246 00:09:04,877 --> 00:09:05,795 ‪またね 247 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 ‪やれやれ 248 00:09:08,005 --> 00:09:10,800 ‪お尻がキュッと締まってる 249 00:09:10,800 --> 00:09:11,926 ‪可愛い子ね 250 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 ‪悪くなかったろ? 251 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 ‪皆 いい子だ 252 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 ‪そうね 253 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 ‪もっと気まずいかと思ったら ‪そうでもなかった 254 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 ‪どれだけ本気か知らないけど 255 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 ‪24歳はあり得ない 256 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 ‪“ヨーロッパでは25歳”って ‪言ったのには 257 00:09:30,903 --> 00:09:33,364 ‪すごく笑えたわ 258 00:09:33,364 --> 00:09:36,450 ‪彼女に会って ‪傷つかなかった? 259 00:09:36,450 --> 00:09:37,201 ‪いいえ 260 00:09:37,201 --> 00:09:39,245 ‪もし新しい彼女が 261 00:09:39,245 --> 00:09:42,790 ‪妊娠でもしてたら ‪傷つくだろうけどね 262 00:09:42,790 --> 00:09:44,041 ‪なるほど 263 00:09:45,209 --> 00:09:45,876 ‪ええ 264 00:09:45,876 --> 00:09:49,088 ‪ジェイソンの魅力は ‪何か教えて 265 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 ‪私は何か見落としてるはず 266 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 ‪困ったわね 267 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 ‪魅力はズボンの中? 268 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 ‪巨根が隠れてるとか? 269 00:10:00,600 --> 00:10:02,059 ‪ウソでしょ 270 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 ‪困ったわ 271 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 ‪まったく 272 00:10:04,604 --> 00:10:05,438 ‪黙秘する 273 00:10:05,438 --> 00:10:06,439 ‪上司よ? 274 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 ‪ごめん 言い過ぎた 275 00:10:08,316 --> 00:10:09,984 ‪彼と付き合う気は? 276 00:10:09,984 --> 00:10:10,818 ‪ない 277 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 ‪恋人はいる? 278 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 ‪私の状況は複雑なの 279 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 ‪恋人と呼べるかは... 280 00:10:16,782 --> 00:10:17,742 ‪彼とは- 281 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 ‪オープンな関係にある 282 00:10:20,202 --> 00:10:23,164 ‪お互いに ‪好きなことができる? 283 00:10:23,164 --> 00:10:24,123 ‪そう 284 00:10:24,123 --> 00:10:26,334 ‪ポリアモリーってこと? 285 00:10:26,334 --> 00:10:27,918 ‪分からないけど 286 00:10:27,918 --> 00:10:31,631 ‪子どもができて ‪今はこの関係に満足してる 287 00:10:31,631 --> 00:10:33,132 ‪留守も多いけど 288 00:10:33,132 --> 00:10:36,135 ‪家にいる時は ‪毎朝毎晩 会うし... 289 00:10:36,135 --> 00:10:39,972 ‪他の人がいるのに ‪どうやって毎朝会うの? 290 00:10:43,017 --> 00:10:45,353 ‪私には この関係が合う 291 00:10:45,353 --> 00:10:47,396 ‪人の意見は気にしない 292 00:10:47,396 --> 00:10:50,816 ‪彼は朝6時に1人目 ‪6時半に... 293 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 ‪LAは渋滞がある 294 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 ‪6時に1人 8時に1人 ‪3人目に行く頃は午後に 295 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 ‪順番に回ってるのよ 296 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 ‪質問がある 297 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 ‪彼は忙しい人だけど 298 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 ‪どうやって複数と関係を? 299 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 ‪そういう意味じゃない 300 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 ‪確かに何人も ‪関係を持ってるけど 301 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 ‪行く場所が多い 302 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 ‪サンタのように ‪たくさんの家に行く 303 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 ‪子どもは9人? 304 00:11:16,300 --> 00:11:17,218 ‪11人よ 305 00:11:17,218 --> 00:11:18,552 ‪11人なのね 306 00:11:18,552 --> 00:11:20,429 ‪10人だったかな? 307 00:11:20,429 --> 00:11:21,389 ‪何人でも 308 00:11:21,389 --> 00:11:22,390 ‪分からない 309 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 ‪ニックの記事を見ると ‪あなたが心配に 310 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 ‪私は知ってる 311 00:11:27,269 --> 00:11:30,064 ‪計画的に ‪子どもを作ってるの? 312 00:11:30,064 --> 00:11:31,649 ‪それとも偶然? 313 00:11:31,649 --> 00:11:34,527 ‪質問ばかりでブリーが可哀想 314 00:11:35,027 --> 00:11:38,280 ‪優秀な遺伝子は確かよ ‪息子は天才だから 315 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 ‪子どもだけじゃなく ‪複数の女性もいる 316 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 ‪女性たちは ‪あなたをどう思ってる? 317 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 ‪それは彼の問題 ‪私は関係ない 318 00:11:48,833 --> 00:11:51,168 ‪一夫一婦制を望んでる? 319 00:11:51,168 --> 00:11:52,586 ‪望んでない 320 00:11:52,586 --> 00:11:54,630 ‪離婚や不幸な結婚で 321 00:11:54,630 --> 00:11:58,634 ‪子どもが苦しむのを ‪これまで見てきた 322 00:11:58,634 --> 00:12:01,178 ‪男はダメだと分かってる 323 00:12:01,178 --> 00:12:03,889 ‪私の夫は違う ‪いい男を選んだ 324 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 ‪それはよかった 325 00:12:05,599 --> 00:12:10,062 ‪人間関係では ‪忠誠心が大切だと思う 326 00:12:10,062 --> 00:12:13,023 ‪1人の男に ‪誠実になれないなら 327 00:12:13,023 --> 00:12:15,234 ‪友達に誠実になれるかしら 328 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 ‪分からない 329 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 ‪私は一夫一婦制を信じるから 330 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 ‪あなたの関係を理解できない 331 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 ‪別にいいわ 332 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}N・スタンリー 寝室6 浴室9 962平米 333 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}価格 2499万5000ドル 334 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}仲介手数料 74万9850ドル 335 00:12:51,854 --> 00:12:54,857 ‪億万長者の顧客の中でも ‪特別な人がいる 336 00:12:54,857 --> 00:12:57,985 ‪名前はアダム ‪彼には予算がない 337 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 ‪今は5軒目の別荘を探してる 338 00:13:01,447 --> 00:13:04,700 ‪億万長者を満足させるのは ‪難しいから 339 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 ‪プレッシャーを感じる 340 00:13:06,869 --> 00:13:10,956 ‪彼にはすべての物件を見せて ‪決断を任せたい 341 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 ‪3000万ドルと6000万ドルの ‪家の違いは明らか 342 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 ‪彼なら何でも手に入る 343 00:13:17,880 --> 00:13:19,006 {\an8}ハーイ ブリーの顧客 アダム 344 00:13:19,006 --> 00:13:20,049 {\an8}ブリーの顧客 アダム やあ 345 00:13:20,049 --> 00:13:21,133 {\an8}ブリーの顧客 アダム 会えてうれしい 346 00:13:21,133 --> 00:13:21,717 {\an8}会えてうれしい 347 00:13:21,717 --> 00:13:22,468 ‪僕もだ 348 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 ‪この家はすばらしいの 349 00:13:24,804 --> 00:13:25,387 ‪ああ 350 00:13:25,387 --> 00:13:27,306 ‪ぜひ見てほしい 351 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 ‪この景色 352 00:13:30,476 --> 00:13:31,644 ‪帰らないかも 353 00:13:31,644 --> 00:13:33,813 ‪そうでしょ? LAの夢よ 354 00:13:33,813 --> 00:13:36,023 ‪こんな景色は初めてだ 355 00:13:36,023 --> 00:13:38,067 ‪世界の頂上にいる 356 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 ‪あなたにピッタリだと思う 357 00:13:48,702 --> 00:13:51,080 ‪新築で寝室は6つ ‪浴室は9つ 358 00:13:51,080 --> 00:13:52,832 ‪広さは962平米 359 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 ‪独立したゲストハウスもある 360 00:13:55,960 --> 00:13:59,129 ‪人をもてなすには ‪理想的な間取りで 361 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 ‪家族にもピッタリ 362 00:14:00,714 --> 00:14:05,511 ‪駐車スペースが多く ‪新車のブガッティも置ける 363 00:14:05,511 --> 00:14:07,137 ‪NYから持ってきて 364 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 ‪ここは主寝室 365 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 ‪もちろん景色も 366 00:14:16,814 --> 00:14:17,857 ‪どう? 367 00:14:17,857 --> 00:14:18,607 ‪最高だ 368 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 ‪NYよりも静かな環境になる 369 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 ‪ああ それは確かだ 370 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 ‪私は鏡が気に入ってる ‪寝室にあるといい 371 00:14:27,157 --> 00:14:27,992 ‪ああ 372 00:14:28,492 --> 00:14:30,494 ‪大きなクローゼットも 373 00:14:30,494 --> 00:14:32,663 ‪あなたには必要でしょ? 374 00:14:32,663 --> 00:14:37,418 ‪僕が求めているもの ‪ほぼすべてがこの家にある 375 00:14:37,418 --> 00:14:38,502 ‪うれしい 376 00:14:38,502 --> 00:14:39,169 ‪最高だ 377 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 ‪次は屋上へ 378 00:14:41,922 --> 00:14:43,424 ‪私が買いたいぐらい 379 00:14:44,008 --> 00:14:44,884 ‪本当よ 380 00:14:47,511 --> 00:14:50,180 ‪すごい これを見て 381 00:14:50,180 --> 00:14:51,932 ‪どこから見ても絶景 382 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 ‪目を見張る 383 00:14:53,017 --> 00:14:56,103 ‪グリルがあるから ‪屋上にシェフを呼んで 384 00:14:56,604 --> 00:14:58,105 ‪パーティーすることも 385 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 ‪近所にはボノや ‪レニー・クラヴィッツがいる 386 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 ‪億万長者通りに この景色 387 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 ‪どう思う? 388 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 ‪東海岸が好きだけど ‪ここは美しい 389 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 ‪東海岸には ‪別の機会に行けばいい 390 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 ‪こっちの友達とも ‪つながっていたい 391 00:15:13,871 --> 00:15:14,788 ‪この家は? 392 00:15:14,788 --> 00:15:15,956 ‪気に入った 393 00:15:15,956 --> 00:15:19,501 ‪でもこっちにいる間に ‪もう少し見たい 394 00:15:19,501 --> 00:15:21,045 ‪すべて案内するわ 395 00:15:21,045 --> 00:15:25,883 ‪LAやマリブの一等地で ‪完ぺきな家を見つける 396 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 ‪アダムは3000万ドルに ‪驚かなかった 397 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 ‪当然 予算は増える 398 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 ‪まだ始まりよ 399 00:15:32,473 --> 00:15:34,058 ‪来たかいがある 400 00:15:34,058 --> 00:15:34,808 ‪よかった 401 00:15:35,309 --> 00:15:38,646 ‪実は別のエージェントから ‪連絡があった 402 00:15:38,646 --> 00:15:39,355 ‪誰? 403 00:15:39,355 --> 00:15:39,939 ‪エマ 404 00:15:40,689 --> 00:15:41,440 ‪うちの? 405 00:15:41,440 --> 00:15:42,232 ‪ああ 406 00:15:42,232 --> 00:15:43,192 ‪そう 407 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 ‪あなたを担当するため? 408 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 ‪ああ 家を見せたいと 409 00:15:48,989 --> 00:15:50,407 ‪断ったのよね? 410 00:15:50,407 --> 00:15:52,576 ‪長年の友人には忠実だ 411 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 ‪うれしいわ 412 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 ‪なぜ私の顧客に? 413 00:15:55,537 --> 00:15:58,332 ‪誰でも ‪億万長者を欲しがるけど 414 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 ‪自分の顧客を探して 415 00:16:00,459 --> 00:16:01,460 ‪私に任せて 416 00:16:01,460 --> 00:16:02,169 ‪ああ 417 00:16:02,169 --> 00:16:03,128 ‪ありがとう 418 00:16:18,102 --> 00:16:18,936 ‪“ソウルメイト” 419 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 ‪家に帰ったら ‪アナに花を買わなきゃ 420 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 ‪ああ 君のママにも 421 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 ‪私のママにもね 422 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 ‪いい店だろ? 423 00:16:33,617 --> 00:16:34,535 ‪ええ 424 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 ‪お待たせ 425 00:16:38,038 --> 00:16:40,082 ‪ハーイ 元気? 426 00:16:40,082 --> 00:16:40,833 ‪やあ 427 00:16:40,833 --> 00:16:41,542 ‪元気? 428 00:16:41,542 --> 00:16:42,167 ‪ああ 429 00:16:42,751 --> 00:16:43,585 ‪メアリー 430 00:16:43,585 --> 00:16:44,253 ‪元気? 431 00:16:44,253 --> 00:16:45,254 ‪どうも 432 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 ‪2人ともステキ 433 00:16:49,425 --> 00:16:51,260 ‪ロメインはもう3杯目? 434 00:16:51,260 --> 00:16:51,844 ‪ああ 435 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 ‪それ スプリッツ? 436 00:16:52,928 --> 00:16:53,846 ‪そうよ 437 00:16:53,846 --> 00:16:55,681 ‪僕らもハマってる 438 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 ‪ロメインは ‪ペントハウスの責任者だ 439 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 ‪すばらしいわ 440 00:16:59,518 --> 00:17:00,644 ‪見事な出来よ 441 00:17:00,644 --> 00:17:02,438 ‪見たわ 美しかった 442 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 ‪イカした物件になる 443 00:17:05,107 --> 00:17:05,858 ‪すごい 444 00:17:05,858 --> 00:17:07,234 ‪通訳しようか? 445 00:17:07,234 --> 00:17:08,819 ‪誰も理解できない 446 00:17:10,529 --> 00:17:11,655 ‪私は分かる 447 00:17:11,655 --> 00:17:12,573 ‪ありがとう 448 00:17:12,573 --> 00:17:14,033 ‪パリ在住だから... 449 00:17:14,033 --> 00:17:15,617 ‪だから分かるのか 450 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 ‪お店へようこそ 451 00:17:18,328 --> 00:17:20,247 ‪スプリッツを分ける? 452 00:17:20,247 --> 00:17:23,417 ‪2人で分けるなんて可愛いな 453 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 ‪僕らの相手は年下だけど ‪精神年齢は上だ 454 00:17:26,879 --> 00:17:28,213 ‪悲しいわね 455 00:17:28,213 --> 00:17:29,339 ‪間違いない 456 00:17:29,339 --> 00:17:31,008 ‪でも皆 幸せでしょ? 457 00:17:31,008 --> 00:17:32,134 ‪そのとおり 458 00:17:32,718 --> 00:17:34,219 ‪食事の注文は? 459 00:17:34,219 --> 00:17:35,679 ‪ああ 頼むよ 460 00:17:35,679 --> 00:17:37,931 ‪僕は和牛の450グラムを 461 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 ‪それとカキを12個 ‪タバスコとワサビも一緒に 462 00:17:41,518 --> 00:17:42,853 ‪お任せください 463 00:17:42,853 --> 00:17:43,520 ‪どうも 464 00:17:43,520 --> 00:17:45,481 ‪ヨーロッパ人のいい所は 465 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 ‪菜食主義じゃないこと 466 00:17:48,400 --> 00:17:50,444 ‪肉を食べるからうれしい 467 00:17:50,444 --> 00:17:52,446 ‪中にはいるけど 私は違う 468 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 ‪2人がミコノス島で ‪出会ったのは知ってる 469 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 ‪でもどうやって? 470 00:17:58,452 --> 00:17:59,787 ‪レストランで... 471 00:17:59,787 --> 00:18:00,788 ‪スコーピオズだ 472 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 ‪彼が私を見つめてた 473 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 ‪だから私は ‪“かっこいいわね”って 474 00:18:06,877 --> 00:18:08,420 ‪一目ぼれってこと? 475 00:18:08,420 --> 00:18:11,256 ‪僕は最初から夢中だった 476 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 ‪愛が芽生えたのは ‪彼女を知ってから 477 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 ‪“愛してる”と言ったの? 478 00:18:17,554 --> 00:18:18,055 ‪何? 479 00:18:18,055 --> 00:18:18,639 ‪言った? 480 00:18:19,848 --> 00:18:20,390 ‪ああ 481 00:18:20,891 --> 00:18:22,142 ‪信じられない 482 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 ‪人を愛したことはあまりない 483 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 ‪クリシェルとメアリーと ‪ニコールだけ 484 00:18:28,190 --> 00:18:31,568 ‪僕の愛した女性はその3人 485 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 ‪ルーはすぐに 486 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 ‪少ないと思うけど分からない 487 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 ‪彼女と出会ってから幸せだよ 488 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 ‪お待たせしました カキです 489 00:18:42,663 --> 00:18:43,747 ‪やった 490 00:18:43,747 --> 00:18:45,999 ‪いいね おいしそうだ 491 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 ‪変なことを聞いてもいい? 492 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 ‪気まずくさせたらごめん 493 00:18:52,089 --> 00:18:52,965 ‪子どもよ 494 00:18:53,465 --> 00:18:56,051 ‪子どもは持ちたいと思う? 495 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 ‪聞かれるのは分かる 496 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 ‪私はあと10年は ‪子どもを持つ気はない 497 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 ‪だから問題ないわ 498 00:19:04,726 --> 00:19:07,020 ‪10年後には子どもを持てる? 499 00:19:07,020 --> 00:19:07,813 ‪どうかな 500 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 ‪36~40歳ぐらいで ‪子どもを持ちたいと思ってる 501 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 ‪かなり年だけどね 502 00:19:14,570 --> 00:19:15,154 ‪年って... 503 00:19:15,154 --> 00:19:16,613 ‪全然 年じゃない 504 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 ‪私は42歳よ 505 00:19:19,992 --> 00:19:24,496 ‪言葉の壁か年齢差か ‪分からないけど 506 00:19:24,496 --> 00:19:25,789 ‪私は年じゃない 507 00:19:26,707 --> 00:19:29,793 ‪期待していない時に ‪出会うと言うけど 508 00:19:30,294 --> 00:19:31,420 ‪本当だった 509 00:19:31,420 --> 00:19:33,797 ‪2人とも いい相手を選んだ 510 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 ‪ありがとう 511 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 ‪親友の幸せは ‪あなたのおかげ 512 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 ‪幸せになれてうれしい 513 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 ‪ここまでつらかった 514 00:19:42,014 --> 00:19:45,058 ‪それに遠距離恋愛は初めてだ 515 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 ‪しばらくヨーロッパに行く 516 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 ‪完全に仕事を離れたい 517 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 ‪初めての経験だけど 518 00:19:54,276 --> 00:19:57,946 ‪彼女との関係に ‪時間を注ぎたいんだ 519 00:19:58,989 --> 00:19:59,907 ‪そこで... 520 00:19:59,907 --> 00:20:01,783 ‪物件やペントハウス- 521 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 ‪オフィスのすべてを ‪君に任せたい 522 00:20:07,414 --> 00:20:08,874 ‪本気で言ってる? 523 00:20:08,874 --> 00:20:10,667 ‪冗談抜きだ 524 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 ‪あなたは完全に仕事を離れて 525 00:20:13,212 --> 00:20:15,672 ‪私にすべてを託すつもり? 526 00:20:15,672 --> 00:20:17,674 ‪あなたの物件も 527 00:20:17,674 --> 00:20:18,592 ‪ああ 528 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 ‪そうしたい 529 00:20:20,886 --> 00:20:22,512 ‪どういうことだ? 530 00:20:22,512 --> 00:20:24,306 ‪僕が本気だと言って 531 00:20:25,766 --> 00:20:26,475 ‪本当に? 532 00:20:26,475 --> 00:20:27,184 ‪ええ 533 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 ‪一緒にヨーロッパに行く ‪3週間ぐらい 534 00:20:33,148 --> 00:20:34,024 ‪すごい 535 00:20:34,608 --> 00:20:35,776 ‪長期間ね 536 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 ‪大仕事を引き受けた 537 00:20:37,819 --> 00:20:41,406 ‪ジェイソンが ‪私の仕事への姿勢を理解し 538 00:20:41,406 --> 00:20:45,244 ‪任せられると ‪評価してくれたのはうれしい 539 00:20:45,244 --> 00:20:49,289 ‪すべてをこなす ‪時間があるか分からないけど 540 00:20:49,289 --> 00:20:54,127 ‪会社を良くする ‪新しい方法が見つかるかも 541 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 ‪しばらく2人だけで ‪過ごしたいんだ 542 00:20:59,091 --> 00:21:02,844 ‪できれば ‪連絡はしないでほしい 543 00:21:02,844 --> 00:21:04,513 ‪緊急でない限り 544 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 ‪重荷だわ ‪スケジュールは詰まってる 545 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 {\an8}〝オッペンハイム不動産 ニコール・ヤング〞 546 00:21:33,375 --> 00:21:34,376 ‪どうも 547 00:21:34,376 --> 00:21:35,127 ‪あら 548 00:21:35,127 --> 00:21:36,044 ‪ハーイ 549 00:21:36,044 --> 00:21:37,087 ‪ちょっと... 550 00:21:37,087 --> 00:21:38,630 ‪重たいドアね 551 00:21:38,630 --> 00:21:39,923 ‪でしょ? 552 00:21:39,923 --> 00:21:40,632 ‪どこ? 553 00:21:40,632 --> 00:21:41,800 ‪ステキな家 554 00:21:41,800 --> 00:21:43,760 ‪よく来てくれたわ 555 00:21:43,760 --> 00:21:45,053 ‪早く見せたい 556 00:21:45,053 --> 00:21:46,471 ‪驚いた 557 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 ‪顧客が3年前に購入して 558 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 ‪300万ドルかけて ‪すべてをリノベーションした 559 00:21:57,149 --> 00:21:58,108 ‪可愛い 560 00:21:58,108 --> 00:22:00,569 {\an8}ウェストハリウッド 寝室5 浴室5 443平米 561 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 {\an8}1199万ドルで 価格 1199万ドル 562 00:22:01,987 --> 00:22:03,530 {\an8}価格 1199万ドル 寝室と浴室は5つずつ 563 00:22:03,530 --> 00:22:04,156 {\an8}寝室と浴室は5つずつ 仲介手数料 35万9000ドル 564 00:22:04,156 --> 00:22:05,574 {\an8}仲介手数料 35万9000ドル 広いのね 565 00:22:06,158 --> 00:22:09,619 ‪これは私にとって ‪最も重要な物件の1つ 566 00:22:09,619 --> 00:22:12,497 ‪100年前に建てられた家を 567 00:22:12,497 --> 00:22:16,084 ‪何百万ドルもかけて ‪リノベーションした 568 00:22:16,084 --> 00:22:20,047 ‪だからこそ ‪新しくモダンな家が多い中で 569 00:22:20,047 --> 00:22:22,424 ‪こういう家が際立つ 570 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 ‪床は手作りの ‪シェブロンウッド 571 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 ‪バツグンのセンスね 572 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 ‪キッチンも見て 573 00:22:32,351 --> 00:22:36,396 ‪イタリアのデザイナー ‪ボッフィの特注キッチンよ 574 00:22:36,396 --> 00:22:38,315 ‪この扉の中には 575 00:22:38,315 --> 00:22:41,318 ‪機能的な要素が隠れてる 576 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 ‪いいね 577 00:22:42,277 --> 00:22:45,238 ‪だから料理をして ‪散らかしても... 578 00:22:45,238 --> 00:22:46,490 ‪隠せるのね 579 00:22:46,990 --> 00:22:47,866 ‪すごい 580 00:22:47,866 --> 00:22:48,784 ‪見えない 581 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 ‪なんて楽しい家なの 582 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 ‪よくやったわ ‪すばらしい顧客ね 583 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 ‪不動産業には本気よ 584 00:22:55,999 --> 00:22:59,419 ‪この業界の男性は ‪私を甘く見てる 585 00:22:59,419 --> 00:23:03,048 ‪でも私は ‪スポーツをして育ったから 586 00:23:03,048 --> 00:23:05,342 ‪負けず嫌いで競争が好き 587 00:23:05,342 --> 00:23:07,511 ‪それに妥協は許さない 588 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 ‪メアリーが来る前に ‪残りも見せたい 589 00:23:10,347 --> 00:23:11,515 ‪楽しみだわ 590 00:23:11,515 --> 00:23:14,643 ‪ハル・ベリーは ‪向かいに住んでる 591 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 ‪ウソでしょ ハーイ 592 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 ‪どうも 593 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 ‪主寝室を見て 594 00:23:22,484 --> 00:23:23,568 ‪クローゼットね 595 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 ‪これは男性用 596 00:23:24,986 --> 00:23:27,155 ‪そうかと思った 597 00:23:27,155 --> 00:23:28,156 ‪1人分よ 598 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 ‪取っ手がステキ ‪1階と同じ? 599 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 ‪すべて同じメーカー 600 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 ‪取っ手やつまみに ‪25万ドルかけたから 601 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 ‪大きな違いが出る 602 00:23:39,501 --> 00:23:41,086 ‪女性用はこっち 603 00:23:41,086 --> 00:23:43,713 ‪すべて白ね 私の好みだわ 604 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 ‪これはすごい 605 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 ‪壁紙がステキ 606 00:23:48,844 --> 00:23:50,595 ‪タオルウォーマーは必須ね 607 00:23:50,595 --> 00:23:51,263 ‪ええ 608 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 ‪次に買う家に付けたい 609 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 ‪ここは私のお気に入り 610 00:23:57,144 --> 00:24:00,564 ‪南フランスのような ‪雰囲気がある 611 00:24:01,064 --> 00:24:02,149 ‪人目に付かない 612 00:24:02,149 --> 00:24:03,692 ‪庭は全面改修を 613 00:24:04,943 --> 00:24:05,610 ‪最高ね 614 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 {\an8}ジムにワインセラー ゲストハウスもある ゲストハウス 615 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 {\an8}ゲストハウス 意外にも広さがあるのね 616 00:24:10,782 --> 00:24:11,366 ‪ええ 617 00:24:11,366 --> 00:24:11,950 ‪すごい 618 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 ‪驚いたわ 619 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 ‪メアリー 620 00:24:13,952 --> 00:24:14,995 ‪ハーイ 621 00:24:15,579 --> 00:24:17,539 ‪すばらしい物件ね 622 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 ‪南フランスへようこそ 623 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 ‪こんにちは ステキね 624 00:24:22,002 --> 00:24:24,087 ‪ありがとう あなたも 625 00:24:24,087 --> 00:24:26,006 ‪どうも 元気? 626 00:24:26,506 --> 00:24:29,634 ‪座っていい? ‪立つとめまいがするの 627 00:24:30,552 --> 00:24:31,761 ‪あら 大変 628 00:24:31,761 --> 00:24:32,846 ‪大丈夫よ 629 00:24:33,638 --> 00:24:35,849 ‪調子はどう? ‪ゴージャスだわ 630 00:24:35,849 --> 00:24:37,100 ‪ありがとう 631 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 ‪ジェイソンが爆弾発言を 632 00:24:38,768 --> 00:24:42,856 ‪マリー・ルーと3週間 ‪ヨーロッパに行くみたい 633 00:24:43,356 --> 00:24:44,691 ‪“よろしく”って 634 00:24:44,691 --> 00:24:45,942 ‪人任せね 635 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 ‪イライラする 636 00:24:47,444 --> 00:24:50,947 ‪恋に夢中で冷静に考えてない 637 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 ‪ジェイソンが ‪逆の立場だったら 638 00:24:54,201 --> 00:24:55,577 ‪許してくれない 639 00:24:55,577 --> 00:24:57,662 ‪絶対にあり得ないわ 640 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 ‪彼はいつもこう 641 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 ‪恋人ができると 642 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 ‪すぐに のめり込んでしまう 643 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 ‪海の底まで真っすぐに 644 00:25:07,380 --> 00:25:10,675 ‪クリシェルは ‪彼らの年の差をからかってた 645 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 ‪どうかな 646 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 ‪あれには驚いた 647 00:25:15,263 --> 00:25:16,515 ‪彼女らしいけど 648 00:25:17,098 --> 00:25:20,352 ‪でもクリシェルも ‪若い子と付き合ってる 649 00:25:20,977 --> 00:25:22,229 ‪Gは何歳? 650 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 ‪27歳だと思う 651 00:25:23,730 --> 00:25:24,564 ‪ええ 652 00:25:24,564 --> 00:25:25,190 ‪本当? 653 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 ‪皆 忘れてるけど 654 00:25:27,108 --> 00:25:27,943 ‪そうね 655 00:25:27,943 --> 00:25:29,194 ‪知らなかった 656 00:25:29,194 --> 00:25:30,153 ‪私も 657 00:25:30,153 --> 00:25:32,155 ‪だから面白いのね 658 00:25:32,155 --> 00:25:34,783 ‪彼女は人のこと言えない 659 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 ‪そのとおりよ 660 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 ‪もう誰もロメインの年を ‪からかえない 661 00:25:39,913 --> 00:25:42,582 ‪彼は他の相手よりも年上よ 662 00:25:43,083 --> 00:25:44,960 ‪クリシェルがからかうのは 663 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 ‪ジェイソンが ‪マリー・ルーに本気だから 664 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 ‪2人は真剣交際よ 665 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 ‪私はマリー・ルーが ‪とても気に入ってる 666 00:25:53,426 --> 00:25:55,095 ‪彼女は謙虚だし 667 00:25:55,095 --> 00:25:58,431 ‪心にゆとりがあるし ‪うぬぼれてない 668 00:25:58,431 --> 00:26:01,768 ‪この意見は ‪不人気かもしれない 669 00:26:02,811 --> 00:26:04,104 ‪でも彼女は... 670 00:26:05,313 --> 00:26:08,233 ‪ジェイソンにとって ‪よりよい相手 671 00:26:08,233 --> 00:26:09,192 ‪クリシェルより 672 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 ‪彼は幸せそうだし... 673 00:26:12,153 --> 00:26:14,614 ‪クリシェルとも幸せだった 674 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 ‪同感よ 675 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 ‪もしかしたら ‪私に対してだけかも 676 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 ‪でもハッキリ感じたの 677 00:26:21,621 --> 00:26:27,252 ‪クリシェルといる時だけ ‪彼の態度がいつもと違った 678 00:26:27,252 --> 00:26:29,879 ‪電話すると ‪冷たくあしらわれて 679 00:26:30,380 --> 00:26:31,298 ‪驚いた 680 00:26:31,298 --> 00:26:32,549 ‪私は既婚者よ 681 00:26:32,549 --> 00:26:36,011 ‪遊びたくて ‪夜に電話したんじゃない 682 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 ‪仕事の電話よ 683 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 ‪なるほどね 684 00:26:39,097 --> 00:26:41,600 ‪別れた日に ‪元のジェイソンに 685 00:26:41,600 --> 00:26:42,225 ‪そう 686 00:26:42,225 --> 00:26:43,768 ‪今も時々そう 687 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 ‪私だけだったとしても 688 00:26:45,937 --> 00:26:49,232 ‪彼はあの状態を続けられない 689 00:26:49,232 --> 00:26:50,567 ‪そう感じたのね 690 00:26:50,567 --> 00:26:52,569 ‪彼は結婚‪する気‪だった 691 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 ‪子どもは望まないと 692 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 ‪でも“する気”じゃなく 693 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 ‪結婚は望まないと 694 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 ‪2人は続かないと思ってた 695 00:27:02,495 --> 00:27:05,123 ‪彼には幸せでいてほしいから 696 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 ‪過剰に反応してるのかも 697 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 ‪私が思うに- 698 00:27:09,502 --> 00:27:13,173 ‪あなたはクリシェルを ‪あまりよく思ってない 699 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 ‪ええ 700 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 ‪この会社に来て初めて ‪1人でオープンハウスをする 701 00:27:39,324 --> 00:27:41,242 ‪テーマは“海辺の美女” 702 00:27:41,242 --> 00:27:43,453 ‪ハンプトンズの夏を ‪イメージした 703 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 ‪偶然にも ‪今までで最大の物件よ 704 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 ‪リフォームして以来 ‪初めてのパーティーになる 705 00:27:56,091 --> 00:27:57,342 {\an8}やったわ 物件のオーナー エリー 706 00:27:57,342 --> 00:27:59,678 {\an8}物件のオーナー エリー 任せてくれてうれしい 707 00:28:04,516 --> 00:28:05,475 ‪どうも 708 00:28:05,475 --> 00:28:06,768 ‪ステキだわ 709 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 ‪ありがとう ‪あなたはセクシーな人魚ね 710 00:28:10,730 --> 00:28:12,107 ‪ここにあるのは- 711 00:28:12,107 --> 00:28:15,402 ‪最高級の ‪クマモト・オイスター 712 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 ‪私はシャンパンがいい 713 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 ‪乾杯しよう ‪家を売ることにも 714 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 ‪2200万ドル以下は ‪やめてちょうだい 715 00:28:23,535 --> 00:28:24,911 ‪こんにちは 716 00:28:24,911 --> 00:28:26,204 ‪ようこそ 717 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 ‪元気? 718 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 ‪あら 719 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 ‪ハーイ 720 00:28:36,631 --> 00:28:37,173 ‪どうも 721 00:28:37,173 --> 00:28:38,550 ‪ハーイ 元気? 722 00:28:38,550 --> 00:28:39,718 ‪すごい 723 00:28:39,718 --> 00:28:41,010 ‪来てくれたのね 724 00:28:41,010 --> 00:28:41,803 ‪ハーイ 725 00:28:43,346 --> 00:28:45,932 ‪新しいエージェントのブリー 726 00:28:45,932 --> 00:28:47,434 ‪前髪がステキ 727 00:28:47,434 --> 00:28:48,309 ‪ありがとう 728 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 ‪広さは409平米 729 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 ‪地階には驚くものがある 730 00:28:52,605 --> 00:28:54,524 ‪あとのお楽しみに 731 00:28:55,859 --> 00:28:56,818 ‪ハーイ 732 00:28:56,818 --> 00:28:57,902 ‪ようこそ 733 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 ‪また来てくれた 734 00:28:59,362 --> 00:29:00,572 ‪すごく可愛い 735 00:29:00,572 --> 00:29:03,616 ‪日に日に ‪おなかが大きくなる 736 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 ‪マーティンが来た 737 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 ‪ポール付きの英国式パブに 738 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 ‪英国式のトイレも完備 739 00:29:10,957 --> 00:29:12,250 ‪便器よ 740 00:29:12,250 --> 00:29:14,127 ‪男性の便器がある 741 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 ‪説明して 742 00:29:15,420 --> 00:29:19,632 ‪男性が立って ‪用を足すあれのことよ 743 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 ‪混乱した 744 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 ‪カキはいつからここに? 745 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 ‪たぶん平気よね 746 00:29:27,098 --> 00:29:28,183 ‪そう思う? 747 00:29:28,683 --> 00:29:31,561 ‪私が死んだら ‪皆に会えてよかった 748 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 ‪リチャード ようこそ 749 00:29:33,354 --> 00:29:34,230 {\an8}元気? チェルシーの顧客 リチャード 750 00:29:34,230 --> 00:29:36,191 {\an8}チェルシーの顧客 リチャード 751 00:29:36,191 --> 00:29:40,028 ‪これは計画したの? ‪皆が白を着てる 752 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 ‪“家を見に行こう”と ‪言ったら 753 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 ‪打ち合わせなしに こうだ 754 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 ‪他に誰が来るの? 755 00:29:46,493 --> 00:29:49,621 ‪ダビーナは別のイベントに 756 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 ‪ジェイソンは... 757 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 ‪今日 旅立った 758 00:29:53,958 --> 00:29:57,921 ‪なら ペントハウスに ‪取り掛からなきゃ 759 00:29:57,921 --> 00:29:59,798 ‪ストレスになってる? 760 00:29:59,798 --> 00:30:00,757 ‪ええ 761 00:30:00,757 --> 00:30:01,716 ‪でも... 762 00:30:02,217 --> 00:30:02,759 ‪すごく 763 00:30:02,759 --> 00:30:06,221 ‪任されたのは理由がある ‪自分を信じて... 764 00:30:06,221 --> 00:30:06,888 ‪そうね 765 00:30:07,388 --> 00:30:08,556 ‪流れに任せる 766 00:30:08,556 --> 00:30:10,391 ‪失望はさせたくない 767 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 ‪可愛い家ね 768 00:30:15,980 --> 00:30:19,150 ‪ええ それにビーチの目の前 769 00:30:19,818 --> 00:30:20,318 ‪ハーイ 770 00:30:20,318 --> 00:30:21,152 ‪どうも 771 00:30:21,152 --> 00:30:22,695 ‪いらっしゃい 772 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 ‪こんにちは 773 00:30:24,405 --> 00:30:26,282 ‪来てくれたのね 774 00:30:26,282 --> 00:30:27,242 ‪ステキだわ 775 00:30:27,742 --> 00:30:30,036 ‪性別披露パーティーみたい 776 00:30:30,036 --> 00:30:31,579 ‪ようこそ 777 00:30:31,579 --> 00:30:34,415 ‪価格は2200万ドルで ‪広さは409平米 778 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 ‪角地だから ‪ストランドに面した庭がある 779 00:30:38,461 --> 00:30:40,755 ‪角地だけの特権よ 780 00:30:40,755 --> 00:30:42,674 ‪早く売っちゃえ! 781 00:30:43,675 --> 00:30:44,551 ‪飲み物を 782 00:30:44,551 --> 00:30:45,301 ‪ええ 783 00:30:45,301 --> 00:30:45,927 ‪ハーイ 784 00:30:45,927 --> 00:30:47,053 ‪ステキね 785 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 ‪あいさつを忘れてた 786 00:30:49,055 --> 00:30:49,764 ‪そうね 787 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 ‪本当に? 分かったわ 788 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 ‪これは何? 789 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 ‪イチジクかな 790 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 ‪違うわね 791 00:31:01,609 --> 00:31:03,528 ‪まるで... 膣みたい 792 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 ‪そうでしょ? 793 00:31:04,904 --> 00:31:06,197 ‪本当だ 794 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 ‪確かに似てる 795 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 ‪イチジクって膣みたいなの? 796 00:31:13,746 --> 00:31:14,664 ‪ソックリね 797 00:31:14,664 --> 00:31:15,874 ‪あなたは分かる 798 00:31:15,874 --> 00:31:16,541 ‪冗談よ 799 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 ‪あの件について ‪クリシェルと話したければ 800 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 ‪2人で話して ‪誤解を解いてほしい 801 00:31:26,467 --> 00:31:27,635 ‪もちろん 802 00:31:27,635 --> 00:31:28,636 ‪よかった 803 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 ‪エマ ちょっといい? 804 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 ‪ええ 805 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 ‪話したいことがある 806 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 ‪私の顧客が言ってたんだけど 807 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 ‪あなたが彼に連絡したと 808 00:31:41,774 --> 00:31:43,860 ‪言っておくけど- 809 00:31:44,485 --> 00:31:45,737 ‪私はお金が大事 810 00:31:45,737 --> 00:31:48,573 ‪100万ドルの ‪仲介手数料は逃さない 811 00:31:48,573 --> 00:31:52,118 ‪彼は私の顧客だと ‪理解してほしくて 812 00:31:52,118 --> 00:31:54,454 ‪ちょっと待って 誰の話? 813 00:31:54,454 --> 00:31:55,204 ‪アダム 814 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 ‪それで何があったって? 815 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 ‪物件を見せると ‪あなたが連絡したと 816 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 ‪そんなことしてない 817 00:32:03,254 --> 00:32:03,963 ‪違う? 818 00:32:03,963 --> 00:32:04,881 ‪あり得ない 819 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 ‪彼とは長年の友達 それだけ 820 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 ‪そう 821 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 ‪どう誤解したか分からない 822 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 ‪エンパナーダを送っただけ 823 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 ‪味はどうだったか聞いてみて 824 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 ‪エンパナーダに隠れるのね 825 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 ‪人の顧客は盗まない 826 00:32:22,523 --> 00:32:23,483 ‪そう願う 827 00:32:23,483 --> 00:32:28,029 ‪彼が私に伝えるぐらいなら ‪何かあるかと思った 828 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 ‪あなたに疑わしい過去が ‪あると聞いたから 829 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 ‪どんな過去があると? 830 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 ‪クリスティーンのことや... 831 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 ‪その名前を出す前に言わせて 832 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 ‪クリスティーンは ‪病的なウソつき 833 00:32:40,708 --> 00:32:44,963 ‪あの魔女が言うことは ‪どんな情報であれ 834 00:32:44,963 --> 00:32:46,297 ‪真実じゃない 835 00:32:46,297 --> 00:32:47,173 ‪でも... 836 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 ‪彼女は私の顧客を盗もうと 837 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 ‪私を責める前に事実を調べて 838 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 ‪顧客を盗んだのは ‪クリスティーン 839 00:32:55,056 --> 00:32:58,726 ‪気分を害した上に ‪更に腹が立った 840 00:32:58,726 --> 00:33:01,437 ‪新人だから大目に見るけど 841 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 ‪私を知って 842 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 ‪顧客から聞いたから ‪私の考えを伝えたかった 843 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 ‪様子を見るけど ‪他に問題がなければ大丈夫 844 00:33:10,071 --> 00:33:10,697 ‪いいわ 845 00:33:10,697 --> 00:33:11,364 ‪よかった 846 00:33:11,364 --> 00:33:11,990 ‪じゃあ 847 00:33:11,990 --> 00:33:13,616 ‪楽しい夜を 848 00:33:15,743 --> 00:33:18,121 ‪子どもじみたゲームは嫌い 849 00:33:18,121 --> 00:33:22,375 ‪エマは何か隠してるのか ‪本当にいい人か分からない 850 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 ‪でも今は警戒する 851 00:33:37,890 --> 00:33:38,683 ‪どうも 852 00:33:38,683 --> 00:33:39,684 ‪お待たせ 853 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 ‪元気? 854 00:33:41,602 --> 00:33:43,479 ‪どうかな 分からない 855 00:33:43,479 --> 00:33:45,106 ‪ヘザーと話して 856 00:33:45,106 --> 00:33:48,526 ‪あなたが ‪陰口を言ってると聞いた 857 00:33:48,526 --> 00:33:51,863 ‪“今のジェイソンは ‪幸せでうれしい”と 858 00:33:51,863 --> 00:33:55,241 ‪私を攻撃する理由を教えて 859 00:33:55,241 --> 00:33:56,743 ‪確かにうれしい 860 00:33:57,326 --> 00:34:00,246 ‪プロらしい ‪話し合いはできるけど 861 00:34:00,246 --> 00:34:02,540 ‪これはチェルシーの... 862 00:34:02,540 --> 00:34:04,208 ‪プロと言うけど 863 00:34:04,208 --> 00:34:06,711 ‪あなたは私に ‪何も言わなかった 864 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 ‪今になって ‪オフィスの皆から聞いたわ 865 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 ‪あなたの仕事が ‪私の実績になり怒ってると 866 00:34:13,676 --> 00:34:15,094 ‪どの家のこと? 867 00:34:15,094 --> 00:34:18,973 ‪私が売った ‪ローレルウッドの物件よ 868 00:34:18,973 --> 00:34:20,516 ‪3年前の話ね 869 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 ‪私が売った2件が ‪あなたの手柄に 870 00:34:23,853 --> 00:34:25,521 ‪攻撃じゃなくて 871 00:34:25,521 --> 00:34:28,524 ‪これは紛れもない事実よ 872 00:34:28,524 --> 00:34:30,568 ‪じゃあ 事実を話そう 873 00:34:30,568 --> 00:34:31,652 ‪ぜひとも 874 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 ‪ジェイソンが彼の物件に ‪私たちを加えた 875 00:34:36,574 --> 00:34:37,909 ‪それは違う 876 00:34:38,409 --> 00:34:40,828 ‪当時の私は圧倒されたわ 877 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 ‪あなたばかりが仕事したと ‪言われたから 878 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 ‪私は仲介手数料を ‪1ドルももらわなかった 879 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 ‪誰が仕事したかじゃない 880 00:34:50,213 --> 00:34:53,925 ‪私のプロとしての評判や ‪売り上げに... 881 00:34:53,925 --> 00:34:57,970 ‪3年前の話を ‪オフィスで広めるのが 882 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 ‪プロだと? 883 00:34:59,138 --> 00:35:02,391 ‪じゃあ皆に ‪大声で言えばいい? 884 00:35:02,391 --> 00:35:06,020 ‪“3年前の件は ‪ニコールの手柄よ”って 885 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 ‪見えないけど 状況は? 886 00:35:08,564 --> 00:35:11,734 ‪クリシェルはかなり怒ってる 887 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 ‪私も家を売る力になった 888 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 ‪なってない 889 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 ‪買主のエージェントは誰? 890 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 ‪3年前の話よ? ‪私は物件が多い 891 00:35:20,493 --> 00:35:22,578 ‪だからあなたに譲った 892 00:35:22,578 --> 00:35:25,164 ‪思い出せないから調べるわ 893 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 ‪顧客は覚えてる? 894 00:35:26,707 --> 00:35:28,126 ‪3年前の顧客を? 895 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 ‪私はすべての顧客を覚えてる 896 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 ‪私の物件を受けるほど ‪やる気があるものね 897 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 ‪あれは紹介だった ‪感謝してるわ 898 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 ‪じゃあ なぜ3年前のことを ‪根に持つの? 899 00:35:41,222 --> 00:35:43,266 ‪ヒートアップしてる 900 00:35:43,766 --> 00:35:47,228 ‪私が嫌いのは“被害者意識” 901 00:35:47,228 --> 00:35:48,437 ‪あなただけ... 902 00:35:48,437 --> 00:35:49,897 ‪被害者意識? 903 00:35:49,897 --> 00:35:50,481 ‪ええ 904 00:35:50,481 --> 00:35:53,359 ‪このクソ女 ‪私は いろいろ経験して... 905 00:35:53,359 --> 00:35:54,694 ‪失礼だわ 906 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 ‪あなたはクソ女よ ‪今までずっと 907 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 ‪すごいわね 908 00:35:59,157 --> 00:36:01,450 ‪それじゃあ 話しましょう 909 00:36:01,450 --> 00:36:02,410 ‪もちろん 910 00:36:02,410 --> 00:36:06,914 ‪私は自分の話をする ‪あなたの指図は受けない 911 00:36:06,914 --> 00:36:09,125 ‪これが本当の姿なのね 912 00:36:09,709 --> 00:36:12,712 ‪あなたが ‪このエネルギーをくれた 913 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 ‪私は敬意を持って... 914 00:36:14,881 --> 00:36:18,759 ‪“本当の姿”なんてやめて ‪私を知らないでしょ 915 00:36:18,759 --> 00:36:19,510 ‪明らかに 916 00:36:19,510 --> 00:36:20,386 ‪ええ 917 00:36:20,386 --> 00:36:22,597 ‪私たちは友達じゃない 918 00:36:23,181 --> 00:36:24,390 ‪分かってる 919 00:36:24,390 --> 00:36:26,601 ‪だったら なぜ動揺して... 920 00:36:26,601 --> 00:36:30,104 ‪でも私は物件をあげた ‪嫌われてるとは... 921 00:36:30,104 --> 00:36:31,731 ‪もらってない 922 00:36:31,731 --> 00:36:33,441 ‪1回限りの紹介よ 923 00:36:33,441 --> 00:36:35,026 ‪話はもう終わり 924 00:36:35,610 --> 00:36:37,987 ‪2人だけで話したくない 925 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 ‪都合が悪いから逃げるの? 926 00:36:40,072 --> 00:36:40,948 ‪私は... 927 00:36:40,948 --> 00:36:41,741 ‪少しは... 928 00:36:41,741 --> 00:36:45,036 ‪ジェイソンと ‪メアリーがいれば話す 929 00:36:45,745 --> 00:36:46,454 ‪マズい 930 00:36:46,996 --> 00:36:47,496 ‪それは... 931 00:36:47,496 --> 00:36:49,957 ‪あなたの話は聞きたくない 932 00:36:50,458 --> 00:36:54,253 ‪買主のエージェントに ‪電話をしたらどう? 933 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 ‪状況が分かる人たちに 934 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 ‪買主のエージェントを ‪どうしても巻き込みたいのね 935 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 ‪簡単に解決できる ‪方法だからよ 936 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 ‪私は事実が好きなの 937 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 ‪じゃあ 報酬を得たのは? 938 00:37:09,560 --> 00:37:10,144 ‪私? 939 00:37:10,144 --> 00:37:11,020 ‪ジェイソンと私 940 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 ‪だったら何が問題なの? 941 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 ‪私はお金をもらってない 942 00:37:16,150 --> 00:37:17,652 ‪お金は関係ない 943 00:37:18,236 --> 00:37:20,488 ‪被害者意識は あなたの方 944 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 ‪信じられない 945 00:37:24,158 --> 00:37:25,493 ‪もうムリ 946 00:37:28,496 --> 00:37:31,582 ‪あなたとジェイソンを ‪交えて話したい 947 00:37:31,582 --> 00:37:36,504 ‪事実を知ってる人や ‪オフィスの責任者と一緒に 948 00:37:36,504 --> 00:37:38,923 ‪これだと らちが明かないし 949 00:37:38,923 --> 00:37:41,425 ‪オープンハウスの妨げになる 950 00:37:47,723 --> 00:37:48,599 ‪壮絶だった 951 00:38:10,246 --> 00:38:15,251 ‪日本語字幕 渡邉 千晶