1 00:00:10,427 --> 00:00:13,304 {\an8}‪"맨해튼비치" 2 00:00:21,312 --> 00:00:22,689 ‪더스트랜드 300은 3 00:00:22,689 --> 00:00:26,860 ‪맨해튼비치에서 갈수록 ‪귀해지는 타입의 매물이에요 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 ‪남향에다 코너에 자리 잡은 ‪아름다운 집인데 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 ‪2,200만 달러면 거의 헐값이죠 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}‪"맨해튼비치, 더스트랜드 ‪침실 4 | 욕실 9 | 410m2" 7 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}‪"22,000,000달러 | 가격" 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}‪"660,000달러 | 수수료" 9 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 ‪나 왔어 10 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 ‪어서 와, 자기야 11 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 ‪- 안녕 ‪- 안녕, 예쁜 예비 엄마 12 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 ‪여기 진짜 근사하다 13 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 ‪잘 왔어 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 ‪반가워 15 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 ‪멋지게 하고 왔네 16 00:00:59,559 --> 00:01:00,769 ‪우리 아기 좀 보래요 17 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 ‪- 슈퍼스타도 오셨네 ‪- 안녕 18 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 ‪반가워 19 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 ‪- 내 배 보여주고 있었어 ‪- 아이고야 20 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 ‪- 잘 왔어 ‪- 안녕 21 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 ‪- 시간 딱 맞춰 왔어 ‪- 너 완전 깜찍해 22 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 ‪- 클럽에 있는 미러볼 조명 같아 ‪- 내가? 23 00:01:11,696 --> 00:01:13,114 ‪해변에 어울리게 입은 건데 24 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 ‪배 좀 봐, 귀여워 죽겠다 25 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 ‪아기가 타고 있답니다 26 00:01:16,576 --> 00:01:18,244 ‪- 엉덩이도 커졌네 ‪- 그럼 27 00:01:18,244 --> 00:01:20,914 ‪- 만져 봐도 돼 ‪- 나보다 더 커졌어 28 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 ‪엄청나지? 29 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 ‪- 엉덩이 여왕 나셨어 ‪- 안 예쁘고 크기만 해 30 00:01:25,835 --> 00:01:26,878 ‪아니야 31 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 ‪- 심하잖아 ‪- 안 크다니까 32 00:01:28,713 --> 00:01:30,048 ‪크대도 33 00:01:30,048 --> 00:01:31,716 ‪- 막 출렁대 ‪- 내 말이 34 00:01:31,716 --> 00:01:32,842 ‪사랑스럽기만 한데 35 00:01:32,842 --> 00:01:34,135 ‪가슴은 또 어떻고 36 00:01:34,135 --> 00:01:36,888 ‪- 있잖아... ‪- 첼시에 비할 바는 아니지만 37 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 ‪나야 돈 들인 거니까 ‪차원이 다르지 38 00:01:38,723 --> 00:01:43,019 ‪자, 이제부터 맨해튼비치의 ‪오아시스를 소개할게 39 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 ‪규모 410m2의 천국이랄 수 있지 40 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 ‪가격은 2,200만 달러에 내놨어 41 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 ‪우와 42 00:01:52,695 --> 00:01:54,405 ‪침실은 4개 43 00:01:55,073 --> 00:01:56,449 ‪욕실은 9개야 44 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 ‪9개나! 45 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 ‪전망도 환상이겠지? 46 00:02:00,370 --> 00:02:01,287 ‪그럼 47 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 ‪이거 너무 재밌다, 앉아도 돼? 48 00:02:04,707 --> 00:02:06,334 ‪- 당근이지 ‪- 분만 의자 같아 49 00:02:06,334 --> 00:02:08,253 ‪그렇지 50 00:02:08,753 --> 00:02:11,881 ‪여긴 가족용 집이지만 ‪성인용 그네를 놔도 좋을 거 같아 51 00:02:11,881 --> 00:02:14,801 ‪그럼... 아! 알았다 52 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 ‪헤더가 이래서 ‪애 만들기에 성공한 거야 53 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 ‪- 집 얘기 계속할게 ‪- 첼시가 매물에 집중하래 54 00:02:19,806 --> 00:02:21,141 ‪엘리베이터도 있네 55 00:02:21,141 --> 00:02:24,060 ‪모든 층에 다 서는 엘리베이터야 56 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 ‪여기가 큰방 57 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 ‪- 정말 예쁘다 ‪- 아늑하네 58 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 ‪아침마다 바다 풍경을 볼 수 있어 59 00:02:32,652 --> 00:02:33,778 ‪너무 좋아 60 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 ‪- 마냥 보고 싶다 ‪- 그림 같아 61 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 ‪이제 펍으로 안내할게 62 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 ‪펍이 있어? 63 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 ‪너무 기발하지? 64 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 ‪대박 65 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 ‪저기 좀 봐 66 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 ‪- 정통 잉글랜드식 펍이야 ‪- 봉도 있어 67 00:02:58,428 --> 00:03:00,555 ‪폴 댄스용 봉도 완비돼 있지 68 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 ‪- 원래 영국 펍엔 봉이 있어? ‪- 아니 69 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 ‪- 봉춤 출 줄 알아? ‪- 아니 70 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 ‪내가 추는 척해 볼게 71 00:03:08,855 --> 00:03:10,023 ‪무대가 좀... 72 00:03:10,732 --> 00:03:12,483 ‪- 제대로 돌아 봐 ‪- 스트리퍼는 못 하겠다 73 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 ‪점프해서 꼭대기에 ‪올라가는 것도 해야지 74 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 ‪- 복근에 힘주고, 시작! ‪- 할 수 있겠어? 75 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 ‪어쩜 좋아 76 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 ‪이제 어떡해? 77 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 ‪미끄러져 내려와 78 00:03:22,118 --> 00:03:23,369 ‪좋았어! 79 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 ‪이제 착지자세 80 00:03:25,496 --> 00:03:26,581 ‪- 재능 있네 ‪- 잘했어! 81 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 ‪펍도 정말 근사해 82 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 ‪이 집 정말 마음에 든다 83 00:03:31,544 --> 00:03:33,087 ‪나도 바닷가로 이사할까 봐 84 00:03:33,087 --> 00:03:34,964 ‪여긴 기분 좋은 공기가 가득해 85 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 ‪맨해튼비치는 ‪바닷가의 베벌리힐스 같아 86 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 ‪너희 지금 나한테 영업당한 거지? 87 00:03:39,636 --> 00:03:43,097 ‪- 그럼, 나 완전 넘어갔어 ‪- 곳곳의 아늑한 공간도 좋더라 88 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 ‪깜놀 포인트가 가득한 집이야 89 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 ‪- 깜놀 하니까 생각났는데... ‪- 뭔데? 90 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 ‪크리스틴 빠지니까 ‪너무 좋지 않아? 91 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 ‪말도 마, 그게... 92 00:03:52,398 --> 00:03:55,318 ‪난 걔랑 죽이 잘 맞았고 ‪동지애 같은 것도 있었거든 93 00:03:55,318 --> 00:03:56,778 ‪그래서 너무 아쉬워 94 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 ‪넌 사무실 밖에서 ‪따로 만나면 되잖아 95 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 ‪확실히 전보다 분위기도 밝아졌고 ‪숨통이 트이는 기분이야 96 00:04:02,992 --> 00:04:05,536 ‪예전엔 사무실에 들어가면 ‪분위기가 뭐랄까... 97 00:04:06,037 --> 00:04:07,247 ‪- 팽팽했지 ‪- 맞아 98 00:04:07,247 --> 00:04:10,667 ‪이젠 왠지 걔를 별명으로 ‪불러야 할 거 같아 99 00:04:11,209 --> 00:04:13,294 ‪안 되는 여자... 100 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 ‪안 되는 여자래! 101 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 ‪안 되는 여자 102 00:04:17,340 --> 00:04:20,301 ‪- '이름을 말해서는 안 되는 여자' ‪- 볼드모트네 103 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 ‪크리스틴 별명으로 괜찮지 않아? 104 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 ‪난 크리스틴이라고 할 테니 ‪너희는 볼드모트라고 해 105 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 ‪사실 나 빼고 다 ‪크리스틴한테 데는 바람에 106 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 ‪사무실 내 인간관계가 ‪이상해졌잖아 107 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 ‪다시는 그런 일 없었으면 해 108 00:04:34,399 --> 00:04:35,733 ‪브리는 어떻게 생각해? 109 00:04:35,733 --> 00:04:36,985 ‪괜찮은 애 같아 110 00:04:36,985 --> 00:04:39,570 ‪- 처음 만났을 때야 다 괜찮지 ‪- 그렇긴 해 111 00:04:39,570 --> 00:04:42,532 ‪괜찮은 거랑 ‪성격 좋은 거랑은 천지 차이야 112 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 ‪괜찮은 사람 많지, 그게 뭐 어렵나 113 00:04:44,492 --> 00:04:47,036 ‪근데 성격 좋은 사람은 ‪남을 배려하고 114 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 ‪- 너그럽게 대해 ‪- 겪어 봐야지 115 00:04:48,454 --> 00:04:51,082 ‪성격은 겪어 봐야 알 수 있어 ‪괜찮은 사람이야 널렸지 116 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 ‪브리는 분명 사무실에 ‪빈자리가 난 걸 알았을 거예요 117 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 ‪근데 걔한텐 너무 버거운 자리죠 118 00:04:57,422 --> 00:04:58,506 ‪잘해 봐라 119 00:04:58,506 --> 00:04:59,549 ‪재수탱이 120 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 ‪브리는 날 조심하는 게 좋을걸 121 00:05:03,261 --> 00:05:05,305 ‪내가 두고 볼 작정이거든 122 00:05:06,180 --> 00:05:07,724 ‪걔가 정말 일하러 온 게 맞는지 123 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 ‪이 얘기는 그만하는 게 ‪우리 내면의 평화에 좋겠어 124 00:05:11,060 --> 00:05:13,354 ‪바닷가에 앉아서 명상이라도 할까? 125 00:05:13,354 --> 00:05:15,189 ‪정화합시다 126 00:05:17,567 --> 00:05:20,737 ‪"셀링 선셋" 127 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 ‪"오펜하임 그룹 공인 중개사" 128 00:05:28,286 --> 00:05:29,662 {\an8}‪"메리" 129 00:05:29,662 --> 00:05:30,955 {\an8}‪내가 뭐 보여 줄까? 130 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 {\an8}‪- 뭔데? ‪- 웃지 마 131 00:05:33,333 --> 00:05:34,375 {\an8}‪이것 좀 봐 132 00:05:34,917 --> 00:05:36,377 {\an8}‪웬일이니 133 00:05:36,377 --> 00:05:37,253 {\an8}‪"크리셸" 134 00:05:37,253 --> 00:05:38,713 {\an8}‪지난주만 해도 맞았거든 135 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 {\an8}‪- 진짜 재밌다 ‪- 헤더 너무 귀여워 136 00:05:40,423 --> 00:05:41,341 {\an8}‪"첼시" 137 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 {\an8}‪- 확 불렀네 ‪- 내가 이러고 살아 138 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 ‪- 정말 웃겨 ‪- 귀여워라 139 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 ‪요즘은 옷 입기가 힘들어 140 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 ‪- 첼시 ‪- 왜? 141 00:05:48,348 --> 00:05:50,641 ‪또 애 가질 생각 있어? 142 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 ‪우린 피임 전혀 안 해서 ‪언제 또 생길지 몰라 143 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 ‪직전에 빼? 아니면... 144 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 ‪빼지도 않아 145 00:05:57,148 --> 00:05:59,067 ‪대단하다 146 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 ‪대신 배란기를 확인해 147 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 ‪어떻게 하는데? ‪테스트기 써? 아니면 그냥 알아? 148 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 ‪가끔 기초 체온을 재 149 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 ‪그럼 배란기를 알 수 있거든 150 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 ‪배란기가 끝나면 안전한 거고 151 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 ‪2주 정도 걱정 없이... 152 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 ‪자유 섹스 기간이구나 153 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 ‪맞아, 자유 섹스 154 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 {\an8}‪- 가방이 여기 있었네 ‪- 노트북은 어쩌고? 155 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 ‪잃어버린 줄 알고 ‪새로 사야 하나 했다니까 156 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 ‪- 출산 직후엔 원래 그래 ‪- 고마워 157 00:06:24,300 --> 00:06:25,968 ‪그 핑계 대야겠다 158 00:06:26,469 --> 00:06:29,555 ‪참, 오늘 제이슨이 ‪새 여친 데려온대 159 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 ‪내가 잘 몰라서 그러는데 ‪둘이 사귀었던 거야? 160 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 ‪- 누가 신입한테 과외 좀 해줘 ‪- 응 161 00:06:36,896 --> 00:06:39,065 ‪제이슨이랑 ‪사귀었던 사람 손 들어 봐 162 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 ‪그래 163 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 ‪다들 손 들어 164 00:06:44,070 --> 00:06:45,947 ‪난 아니야 165 00:06:45,947 --> 00:06:48,533 ‪헐, 입사 조건이 ‪제이슨이랑 연애하기래요? 166 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 ‪확실하게 말하는데 ‪난 제이슨 사귄 적 없어요 167 00:06:52,537 --> 00:06:54,664 ‪앞으로도 안 그럴 거고요 168 00:06:54,664 --> 00:06:55,748 ‪난 분명히 말했어요 169 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 {\an8}‪사무실 가서 인사만 하면 돼? 170 00:06:57,792 --> 00:07:01,087 {\an8}‪나랑 같이 옷 벗고 ‪책상에서 섹스해야 해 171 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 ‪벤틀리 몰고 왔어? ‪여기 어떻게 왔어? 172 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 ‪우버 탔어 173 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 ‪내가 벤틀리 얘기 한 문자 ‪못 받았어? 174 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 ‪받긴 했는데... 175 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 ‪아주 예전 일이야 176 00:07:14,183 --> 00:07:16,352 ‪건너편 동네 완전 무너지네 177 00:07:16,352 --> 00:07:18,396 ‪내가 처음이었어 178 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 ‪13, 14년쯤 전에 ‪제이슨이랑 사귀었어요 179 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 ‪제가 바로 OG예요 180 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 ‪'오리지널 걸프렌드'요 181 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 ‪다들 안녕 182 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 ‪- 왔어? ‪- 마리루를 소개할게 183 00:07:34,036 --> 00:07:36,956 ‪마리루, 반가워 184 00:07:37,540 --> 00:07:38,708 ‪드디어 만나네 185 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 ‪오늘 처음 만나는데도 ‪전부터 알던 기분이야 186 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 ‪제이슨 게시물 봤거든 187 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 ‪- 제이슨 이제 틱톡도 한다며? ‪- 정말로 188 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 ‪- 달라진 인스타도 자기 덕이야? ‪- 노력 중이야 189 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 ‪나이 물어봐도 되려나? 190 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 ‪24살 191 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 ‪- 어쩔! ‪- 첼시 192 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 ‪사실은 25살이야 193 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 ‪- 맞아, 25살 ‪- 한참 어린 건 확실하네 194 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 ‪내일이 생일인데 ‪유럽에선 오늘이거든 195 00:08:00,229 --> 00:08:01,814 ‪난 이스탄불 나이로 몇 살이래? 196 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 ‪개 나이 따지는 거 같아 197 00:08:03,357 --> 00:08:05,651 ‪마리루는 세 시간 전에 25살 됐어 198 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 ‪아무튼, 정말 미인이다 199 00:08:12,700 --> 00:08:14,535 ‪진짜 매력적이야 200 00:08:15,036 --> 00:08:16,412 ‪제이슨, 자기는 몇 살이야? 201 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 ‪45 202 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 ‪어디서 왔어? 203 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 ‪독일 남부, 지금은 파리에 살아 204 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 ‪파리에서 모델이야? 205 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 ‪- 응 ‪- 딱 모델 같아 206 00:08:25,004 --> 00:08:26,005 ‪그것만 말하면 섭하지 207 00:08:26,005 --> 00:08:28,633 ‪마리루는 경제학 전공자라 ‪기업 브랜딩 일도 하고 있어 208 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 ‪경제학 공부했다길래 ‪어쩐지 싶더라고요 209 00:08:34,722 --> 00:08:36,474 ‪제이슨을 만나는 게 ‪설명이 되잖아요 210 00:08:36,474 --> 00:08:38,601 ‪경제적으로 탁월한 선택을 한 거죠 211 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 ‪왜요? 212 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 ‪여기 온 거 보면 ‪아직 자기한테 안 질렸나 봐? 213 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 ‪- 아직은 ‪- 축하해 214 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 ‪도움 필요하면 따로 말해 215 00:08:47,652 --> 00:08:51,364 ‪눈 두 번 깜빡이면 ‪할 말 있다는 신호로 알게 216 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 ‪알았어 217 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 ‪- 방금 두 번 깜빡였어? ‪- 아니 218 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 ‪우린 점심 먹으러 갈게 ‪따뜻하게 대해 줘 고마워 219 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 ‪별말을 다 220 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 ‪생일 축하해 221 00:09:00,414 --> 00:09:02,416 ‪고마워, 다들 만나서 반가웠어 222 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 ‪나중에 봐 223 00:09:04,877 --> 00:09:05,795 ‪- 잘 가 ‪- 됐다 224 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 ‪- 끝났네 ‪- 응 225 00:09:08,005 --> 00:09:10,174 ‪한때 내 엉덩이도 ‪저렇게 빵빵했는데 226 00:09:10,967 --> 00:09:11,926 ‪깨물어 주고 싶다 227 00:09:13,678 --> 00:09:14,845 ‪봐, 별거 아니잖아 228 00:09:15,346 --> 00:09:16,806 ‪다들 잘해주고 229 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 ‪응 230 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 ‪더 어색할 수도 있었는데 ‪이 정도면 준수했어 231 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 ‪제이슨이 얼마나 ‪진지한진 모르겠지만 232 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 ‪24살짜리 만난다고 놀려 줘야겠어 233 00:09:27,316 --> 00:09:30,486 ‪아까 들었지? ‪'유럽에선 25살이야' 234 00:09:30,987 --> 00:09:33,364 ‪웃겨 죽는 줄 235 00:09:33,364 --> 00:09:36,450 ‪새 여친이랑 있는 거 ‪처음 보는데 힘들지 않았어? 236 00:09:36,450 --> 00:09:38,911 ‪아니, 새로 만나는 여자를 ‪소개하는데 237 00:09:38,911 --> 00:09:42,790 ‪그 여자가 임신 중이었다면 ‪받아들이기 힘들었겠지만... 238 00:09:42,790 --> 00:09:44,625 ‪맞아, 그럴 수 있지 239 00:09:44,625 --> 00:09:45,876 ‪이해해 240 00:09:45,876 --> 00:09:49,088 ‪대체 제이슨의 어디에 반한 거야? 241 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 ‪분명 난 모르는 뭔가가 있는 건데 ‪같이 좀 알자 242 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 ‪어떡해 243 00:09:53,301 --> 00:09:54,385 ‪그이의 바지 속? 244 00:09:54,385 --> 00:09:55,386 ‪농담이야 245 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 ‪그 안에 비장의 대물이 있는 거야? 246 00:10:00,016 --> 00:10:01,642 ‪- 이것도 농담 ‪- 못 말려 247 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 ‪미치겠다 248 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 ‪진짜 못 살아 249 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 ‪- 난 묵비권을 행사할게 ‪- 그래도 사장님인데 250 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 ‪미안, 내가 원래 말을 못 참아 251 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 ‪- 너도 제이슨이랑 사귀고 싶어? ‪- 사양할게 252 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 ‪지금 싱글이야? 253 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 ‪말하자면 좀 복잡해 254 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 ‪싱글이라고 하긴 좀 그렇고 255 00:10:16,782 --> 00:10:20,202 ‪내키진 않지만 굳이 따지자면 ‪오픈 릴레이션십이라고 해야겠지 256 00:10:20,202 --> 00:10:21,912 ‪그럼 상대방도 자기도 257 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 ‪- 자유롭게 다른 사람 만나는 거? ‪- 응 258 00:10:24,123 --> 00:10:26,500 ‪그럼 다자간 연애, 폴리아모리야? 259 00:10:26,500 --> 00:10:29,587 ‪그런 건 모르겠고 ‪아이 낳고 둘 다 행복해하고 있어 260 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 ‪난 지금 관계에 만족하지만 ‪닉은 3주씩 촬영 갈 때도 있거든 261 00:10:32,840 --> 00:10:36,135 ‪그러다 돌아오면 ‪매일 아침저녁으로 같이 있고... 262 00:10:36,135 --> 00:10:39,555 ‪닉이 딴 사람 만나는데 ‪매일 아침에 같이 있는 게 가능해? 263 00:10:43,017 --> 00:10:45,311 ‪난 나한테 맞는 방식으로 살 거고 264 00:10:45,311 --> 00:10:47,396 ‪남들이 어떻게 생각하든 ‪신경 안 써 265 00:10:47,396 --> 00:10:50,816 ‪- 그럼 닉은 아침 6시, 6시 반에... ‪- 희귀한 사람이긴 해 266 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 ‪LA 길 막히는 것도 감안해야지 267 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 ‪아침 6시에 한 명, 8시에 한 명 ‪세 명째 만나면 오후 2시겠네 268 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 ‪나야 모르지, 알아서 잘 다니겠지 269 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 ‪- 하나 물어볼게 ‪- 응 270 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 ‪닉은 일 때문에도 엄청 바쁜데 271 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 ‪그렇게 살면 ‪에너지가 바닥나지 않을까? 272 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 ‪- 내 생각엔... ‪- 아니, 그 에너지 말고 273 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 ‪그 에너지도 뿌리고 다니지 ‪그 얘기는 아니겠지만 274 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 ‪뿌릴 곳이 많잖아 275 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 ‪크리스마스 시즌 산타 마인드로 ‪사방에 선물을 뿌리나 보지 276 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 ‪애가 전부 아홉이랬나? 277 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 ‪- 우리 애가 11번째일걸 ‪- 11명 278 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 ‪- 그렇다 치고 ‪- 10명인가? 279 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 ‪- 10명이라고 봤어 ‪- 이젠 나도 모르겠다 280 00:11:22,390 --> 00:11:24,558 ‪닉은 날마다 ‪다른 자식이랑 놀아주겠네 281 00:11:24,558 --> 00:11:26,185 ‪어떡하니, 브리 282 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 ‪그건 이미 알았어 283 00:11:27,269 --> 00:11:30,106 ‪다 닉이 원해서 만든 애들이야? 284 00:11:30,106 --> 00:11:31,649 ‪아니면 어쩌다 그렇게 된 거야? 285 00:11:31,649 --> 00:11:33,109 ‪- 브리한테 미안해졌어 ‪- 난들 알아 286 00:11:33,109 --> 00:11:34,527 ‪청문회를 하고 있잖아 287 00:11:35,027 --> 00:11:37,822 ‪닉 정자가 우월한가 봐 ‪우리 애 진짜 똑똑하거든 288 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 ‪그 많은 자식 챙기기도 힘들 텐데 ‪여자까지 많으면... 289 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 ‪여자들이 너한테 불만 없대? 290 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 ‪- 그건 닉이 풀 문제지 난 아니야 ‪- 알았어 291 00:11:48,833 --> 00:11:52,586 ‪- 일부일처제로 살고 싶진 않아? ‪- 난 그런 타입 아니야 292 00:11:52,586 --> 00:11:55,548 ‪이혼하는 커플을 수도 없이 봤거든 293 00:11:55,548 --> 00:11:58,592 ‪불행하게 살다 나쁘게 끝나고 ‪자식들까지 힘들어지잖아 294 00:11:58,592 --> 00:12:01,178 ‪남자들이 정신 못 차리는 게 ‪문제 같아, 우린 멀쩡한데 295 00:12:01,178 --> 00:12:03,431 ‪우리 남편은 안 그래 ‪내가 잘 골랐지 296 00:12:03,973 --> 00:12:05,599 ‪그래, 너라도 잘 살아 봐 297 00:12:05,599 --> 00:12:10,062 ‪전 기본적으로 인간관계에선 ‪충실함이 중요하다고 봐요 298 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 ‪한 남자한테도 충실하지 못한데 299 00:12:12,273 --> 00:12:15,234 ‪친구한테 충실할 수 있을까요? 300 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 ‪잘 모르겠네요 301 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 ‪난 죽어도 이해 못 할 거야 ‪그렇게 타고나질 않았어 302 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 ‪일부일처제가 옳다고 굳게 믿거든 303 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 ‪난 남들이 뭐라든 관심 없어 304 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}‪"로스앤젤레스, N 스탠리 애비뉴 ‪침실 6 | 욕실 9 | 963m2" 305 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}‪"24,995,000달러 | 가격" 306 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}‪"749,850달러 | 수수료" 307 00:12:52,021 --> 00:12:55,608 ‪잘 알고 지내는 억만장자들 중에 ‪애덤이란 사람이 있는데 308 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 ‪예산의 한계란 게 없는 사람이죠 309 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 ‪이번에 사려는 게 ‪아마 다섯 번째 별장일걸요 310 00:13:01,447 --> 00:13:04,700 ‪원래 억만장자를 만족시키는 게 ‪쉬운 일은 아니지만 311 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 ‪확실히 부담이 커요 312 00:13:06,869 --> 00:13:09,622 ‪이런 고객에겐 ‪가능한 모든 옵션을 보여 주고 313 00:13:09,622 --> 00:13:10,956 ‪직접 결정하게 해야 해요 314 00:13:10,956 --> 00:13:14,001 ‪3,000만짜리 집이랑 ‪6,000만이 넘는 집의 차이를 315 00:13:14,001 --> 00:13:15,211 ‪확실하게 보여 줘야죠 316 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 ‪억만장자가 못 할 게 뭐 있겠어요 317 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 {\an8}‪- 애덤, 어서 와요 ‪- 안녕하세요 318 00:13:20,049 --> 00:13:22,468 {\an8}‪- 만나서 정말 반가워요 ‪- 나도요 319 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 ‪집이 정말 예술이죠? 320 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 ‪- 멋지네요 ‪- 이 집을 보여 주게 돼 뿌듯해요 321 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 ‪보세요 322 00:13:30,518 --> 00:13:32,520 ‪- 바로 들어와 살고 싶네요 ‪- 그러니까요 323 00:13:32,520 --> 00:13:33,896 ‪이런 게 꿈의 LA죠 324 00:13:33,896 --> 00:13:35,940 ‪끝내줘요, 이런 전망은 ‪난생처음이에요 325 00:13:35,940 --> 00:13:38,067 ‪세상을 발아래 두는 거예요 326 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 ‪애덤한테 잘 어울리는 ‪집이라고 생각해요 327 00:13:48,702 --> 00:13:52,832 ‪신축에 침실 6개, 욕실 9개 ‪면적은 거의 1,000m2이고요 328 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 ‪손님용 별채가 따로 있는 것도 ‪마음에 들더라고요 329 00:13:55,960 --> 00:13:59,046 ‪손님 초대해 ‪분위기 즐기기에도 완벽하고 330 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 ‪가족이 살기에도 부족한 게 없어요 331 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 ‪이런 게 사는 맛이죠 332 00:14:01,715 --> 00:14:04,134 ‪새로 산 부가티랑 ‪다른 차도 다 둘 수 있고요 333 00:14:04,134 --> 00:14:07,137 ‪뉴욕에서 가져와서 ‪이 집 앞에다 놔둬요 334 00:14:11,892 --> 00:14:13,602 ‪여기가 큰방이에요 335 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 ‪집 어디에서나 ‪이 전망을 즐길 수 있어요 336 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 ‪- 어때요? ‪- 훌륭해요 337 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 ‪뉴욕보다 훨씬 조용할 거고요 338 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 ‪- 확실히 더 조용하네요 ‪- 그렇죠 339 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 ‪저 거울 벽도 맘에 들어요 ‪제가 멋진 거울 좋아하는 거 알죠? 340 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 ‪그럼요 341 00:14:28,409 --> 00:14:29,910 ‪클로젯도 널찍하죠 342 00:14:30,494 --> 00:14:32,746 ‪애덤의 의상 컬렉션이 ‪방대하잖아요 343 00:14:32,746 --> 00:14:34,540 ‪요구 사항을 ‪따로 정리해 준 것도 아닌데 344 00:14:34,540 --> 00:14:37,418 ‪바라던 걸 대부분 충족하네요 345 00:14:37,418 --> 00:14:39,169 ‪- 다행이에요 ‪- 마음에 들어요 346 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 ‪루프 탑도 보셔야죠 347 00:14:41,922 --> 00:14:44,884 ‪애덤이 안 사면 내가 살래요 ‪그래야겠어요 348 00:14:47,511 --> 00:14:50,222 ‪여기도 장관이죠? 349 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 ‪어디를 봐도 그림이에요 350 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 ‪기막히네요 351 00:14:53,017 --> 00:14:58,105 ‪그릴도 있어요, 셰프를 불러 ‪여기서 파티를 열 수도 있죠 352 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 ‪이웃엔 보노랑 ‪레니 크래비츠가 살고요 353 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 ‪빌리어네어스로에다 ‪전망까지 압권이에요 354 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 ‪어떻게 생각해요? 355 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 ‪난 원래 동부를 좋아하지만 ‪여긴 정말 근사해요 356 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 ‪동부는 나중에 가시고 ‪여기로 이사 오세요 357 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 ‪안 그래도 자주 보고 싶은 ‪친구들이 이쪽에 많이 살아요 358 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 ‪- 집은 맘에 드나요? ‪- 그럼요, 정말 좋네요 359 00:15:15,956 --> 00:15:19,501 ‪온 김에 몇 개 더 보고 ‪결정하고 싶어요 360 00:15:19,501 --> 00:15:21,045 ‪LA를 제대로 보여 드리죠 361 00:15:21,045 --> 00:15:24,256 ‪LA랑 말리부 최고의 매물을 ‪다 보고 362 00:15:24,256 --> 00:15:25,883 ‪완벽한 집을 찾게 해 드릴게요 363 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 ‪3,000만 달러라는데 ‪애덤은 눈도 깜짝 안 하더라고요 364 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 ‪당연히 예산을 늘릴 거 같아요 365 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 ‪이제 맛보기만 한 거죠 366 00:15:32,473 --> 00:15:34,808 ‪- 오길 참 잘했어요 ‪- 잘됐네요 367 00:15:35,309 --> 00:15:38,562 ‪할 말이 있는데, 뉴욕에 있을 때 ‪다른 중개인이 연락했어요 368 00:15:38,562 --> 00:15:39,939 ‪- 누구요? ‪- 엠마요 369 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 ‪- O 그룹에서요? ‪- 네 370 00:15:42,232 --> 00:15:43,192 ‪이런 371 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 ‪자기가 중개하겠다고 ‪연락한 건가요? 372 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 ‪네, 이쪽 집을 몇 군데 ‪보여주겠대요 373 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 ‪- 하지만 저한테 맡길 거죠? ‪- 오랜 친구인데 의리를 지켜야죠 374 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 ‪듣던 중 반가운 말이네요 375 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 ‪왜 남의 고객한테 ‪연락하고 난리래요? 376 00:15:55,537 --> 00:15:58,332 ‪억만장자 고객 탐내는 건 ‪이해하는데 377 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 ‪딴 데 가서 알아보렴, 엠마 378 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 ‪- 약속하는 거죠? ‪- 그럽시다 379 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 ‪고마워요 380 00:16:18,102 --> 00:16:18,936 ‪"솔메이트" 381 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 ‪집에 가는 길에 나한테 ‪애나 줄 꽃 사라고 말해 줘 382 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 ‪자기 엄마 드릴 꽃도 383 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 ‪맞아, 엄마 것도 384 00:16:32,116 --> 00:16:33,534 ‪아담하고 좋네 385 00:16:33,534 --> 00:16:34,535 ‪응 386 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 ‪- 우리 왔어 ‪- 안녕 387 00:16:38,038 --> 00:16:40,082 ‪- 어서 와 ‪- 반가워 388 00:16:40,082 --> 00:16:42,167 ‪- 로메인, 잘 있었어? 반가워 ‪- 그럼, 너도? 389 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 ‪- 안녕, 제이슨 ‪- 메리 390 00:16:43,585 --> 00:16:45,254 ‪- 반가워 ‪- 만나서 반가워 391 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 ‪- 오늘 둘 다 멋져 ‪- 고마워 392 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 ‪- 로메인은 벌써 알딸딸한가 봐 ‪- 맞아 393 00:16:51,844 --> 00:16:53,846 ‪- 그거 아페롤 스프리츠야? ‪- 응 394 00:16:53,846 --> 00:16:55,681 ‪우리도 미코노스에서부터 ‪자주 마시고 있어 395 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 ‪로메인이 펜트하우스 공사 ‪맡고 있다고 말했지? 396 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 ‪- 대단해 ‪- 응 397 00:16:59,518 --> 00:17:01,228 ‪- 정말 잘하고 있어 ‪- 나도 봤어 398 00:17:01,228 --> 00:17:02,438 ‪- 멋지더라 ‪- 그렇지? 399 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 ‪공사 끝나면 엄청날 거야 400 00:17:05,107 --> 00:17:07,234 ‪- 기대된다 ‪- 내가 통역해 줄까? 401 00:17:07,234 --> 00:17:09,403 ‪로메인 말은 ‪전 세계 어디에서도 이해 못 해 402 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 ‪- 난 이해 잘 되는데 ‪- 고마워 403 00:17:12,573 --> 00:17:14,199 ‪파리에 살면 웬만한 건 알아들어 404 00:17:14,199 --> 00:17:15,617 ‪어쩐지 이해가 빠르더라 405 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 ‪- 솔메이트에 잘 오셨어요 ‪- 안녕하세요 406 00:17:18,328 --> 00:17:20,247 ‪- 아페롤 스프리츠 나눠 마실까? ‪- 좋아 407 00:17:20,247 --> 00:17:23,417 ‪- 아페롤 스프리츠요? ‪- 나눠 마신대, 귀여워라 408 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 ‪우리 다 상대가 연하인데 ‪둘 다 우리보다 성숙해 409 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 ‪- 왠지 슬퍼지네? ‪- 확실히 그래 410 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 ‪- 그래도 행복하잖아, 맞지? ‪- 그럼, 우린 모두 행복해 411 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 ‪- 식사 주문하실래요? ‪- 네 412 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 ‪- 할게요 ‪- 전 와규 450g짜리요 413 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 ‪굴 12개짜리 하나랑 ‪타바스코하고 호스래디시도요 414 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 ‪- 네, 순서대로 준비할게요 ‪- 고마워요 415 00:17:43,520 --> 00:17:45,314 ‪유럽인의 좋은 점이 뭐게? 416 00:17:45,314 --> 00:17:47,816 ‪비건이나 채식주의자가 아니란 거 417 00:17:48,567 --> 00:17:50,402 ‪마리루도 고기 먹어서 ‪정말 다행이야 418 00:17:50,402 --> 00:17:51,528 ‪채식주의자들도 있어 419 00:17:51,528 --> 00:17:52,446 ‪- 응 ‪- 난 아니지만 420 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 ‪둘 다 미코노스로 여행 갔다 ‪만나게 된 거잖아 421 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 ‪구체적으로 어떻게 만났어? 422 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 ‪- 식당에서 ‪- 스코르피오스였어 423 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 ‪날 쳐다보다가 딱 걸렸지 424 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 ‪근데 나도 마음에 들더라고 425 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 ‪- 첫눈에 반한 거야? ‪- 보자마자 빠진 건 맞아 426 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 ‪그러다 루를 더 잘 알게 되며 ‪사랑하게 됐지 427 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 ‪뭐야, 벌써 사랑 고백도 했어? 428 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 ‪- 정말? ‪- 했어? 429 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 ‪응 430 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 ‪- 그랬구나 ‪- 우와! 431 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 ‪상대를 사랑한다고 느낀 적이 ‪몇 번 안 돼요 432 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 ‪크리셸, 메리, 니콜을 사랑했죠 433 00:18:28,190 --> 00:18:31,527 ‪그 셋이 제 평생 ‪사랑했던 사람들이에요 434 00:18:31,527 --> 00:18:33,070 ‪루도 사랑하게 될 줄 ‪바로 알았어요 435 00:18:33,070 --> 00:18:36,031 ‪그 정도면 많은 건 아니죠 ‪잘은 모르겠지만요 436 00:18:36,532 --> 00:18:39,660 ‪루를 만나고 정말 행복해졌어 ‪너무나 행복해 437 00:18:39,660 --> 00:18:42,246 ‪주문하신 굴 나왔습니다 438 00:18:42,746 --> 00:18:43,747 ‪좋았어 439 00:18:43,747 --> 00:18:45,999 ‪이것도 맛있겠네 440 00:18:46,792 --> 00:18:48,961 ‪불편한 질문 하나 할게 441 00:18:49,461 --> 00:18:52,089 ‪- 곤란하게 하는 거 미리 사과할게 ‪- 뭔데? 말해 442 00:18:52,089 --> 00:18:53,340 ‪애 문제 말이야 443 00:18:53,340 --> 00:18:56,051 ‪애는 어떻게 할 생각이야? 444 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 ‪이해해, 중요한 문제잖아 445 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 ‪앞으로 10년 내엔 ‪애 가질 생각 없으니까 446 00:19:03,058 --> 00:19:04,893 ‪그 일이 문제가 되진 않을 거야 447 00:19:04,893 --> 00:19:07,813 ‪- 10년 후면... 자긴 괜찮지? ‪- 나도 내 마음을 모르겠어 448 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 ‪36~40살 정도에 갖고 싶어 449 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 ‪좀 늙은 나이긴 하지만 그래 450 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 ‪- 아니... ‪- 그렇게 늙은 거 아니야 451 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 ‪내가 42살이거든 452 00:19:19,992 --> 00:19:23,912 ‪언어 장벽인지 ‪세대 차이인지 모르겠지만 453 00:19:23,912 --> 00:19:25,789 ‪나 안 늙었다고요 454 00:19:26,707 --> 00:19:29,710 ‪다들 생각지도 못한 순간에 ‪인연을 만난다잖아 455 00:19:30,294 --> 00:19:33,797 ‪- 나도 딱 그랬다니까 ‪- 둘이 서로 잘 만난 거 같아 456 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 ‪고마워 457 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 ‪내 절친 행복하게 해 줘서 고마워 458 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 ‪- 나도 고마워 ‪- 행복하니까 정말 좋아 459 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 ‪여태 우여곡절이 많았지 460 00:19:42,014 --> 00:19:44,933 ‪그리고 나 장거리 연애는 ‪이번이 처음이잖아 461 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 ‪그래서 한동안 유럽에 가 있으려고 462 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 ‪그사이 일에선 완전히 손 뗄 거야 463 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 ‪전엔 이런 적 없지만 464 00:19:54,234 --> 00:19:57,946 ‪새로 시작하는 만큼 ‪시간을 투자하고 싶어 465 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 ‪그러니까 당신이 매물들부터 466 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 ‪펜트하우스, 사무실 ‪중개인들까지 전부 관리해 줘 467 00:20:07,414 --> 00:20:10,667 ‪- 진담인지 농담인지 헛갈리네 ‪- 완전 진담이야 468 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 ‪갑자기 손 다 떼고 가 버리겠다고? 469 00:20:13,212 --> 00:20:15,672 ‪- 하던 일은 내가 다 떠맡고? ‪- 맞아 470 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 ‪- 당신 매물도 전부 다? ‪- 응 471 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 ‪그렇게 해줘 472 00:20:20,886 --> 00:20:22,346 ‪갑자기 뭐야? 473 00:20:22,346 --> 00:20:24,431 ‪나 얼마나 진지한지 ‪자기가 말해 줘 474 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 ‪- 정말이야? ‪- 응 475 00:20:29,811 --> 00:20:32,731 ‪같이 유럽에 가서 ‪3주 정도 있으려고 476 00:20:33,232 --> 00:20:34,650 ‪너무하네 477 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 ‪진짜 오래 있네 478 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 ‪저로선 엄청난 책임을 ‪떠안는 거예요 479 00:20:37,819 --> 00:20:42,574 ‪제이슨이 제가 일하는 방식을 알고 ‪높이 평가해서 480 00:20:42,574 --> 00:20:45,244 ‪제가 할 수 있다고 판단한 건 ‪뿌듯하지만 481 00:20:45,244 --> 00:20:49,289 ‪그 일까지 할 시간이 ‪될지 모르겠어요 482 00:20:49,289 --> 00:20:52,876 ‪하지만 회사를 더 발전시킬 방법을 ‪찾아볼 기회가 온 건 기뻐요 483 00:20:52,876 --> 00:20:54,127 ‪전엔 생각 안 했던 것들이죠 484 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 ‪우리로선 당분간 모든 일에서 ‪벗어나 있는 게 중요해 485 00:20:58,924 --> 00:21:04,513 ‪꼭 필요한 때 아니면 ‪나한테 연락 안 했으면 좋겠어 486 00:21:06,515 --> 00:21:09,935 ‪부담이 너무 커 ‪지금도 일정이 꽉 찼단 말이야 487 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 {\an8}‪"오펜하임 그룹 ‪중개인: 니콜 영" 488 00:21:33,375 --> 00:21:35,127 ‪- 왔어? ‪- 안녕 489 00:21:35,127 --> 00:21:36,044 ‪어서 와 490 00:21:36,044 --> 00:21:38,714 ‪세상에, 이 문 장난 아니게 무겁다 491 00:21:38,714 --> 00:21:40,632 ‪- 내 말이 ‪- 어딨어? 492 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 ‪- 집 좋네 ‪- 그렇지? 잘 왔어 493 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 ‪- 이 집 꼭 보여 주고 싶었어 ‪- 정말 좋다 494 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 ‪- 집주인이 3년 전에 산 집이야 ‪- 응 495 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 ‪300만 달러 들여 싹 다 개조했고 496 00:21:57,149 --> 00:21:58,108 ‪너무 예쁘다 497 00:21:58,108 --> 00:22:00,569 {\an8}‪"웨스트할리우드 ‪침실 5 | 욕실 5 | 444m2" 498 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 {\an8}‪1,199만 달러에 내놨고 499 00:22:01,987 --> 00:22:03,530 {\an8}‪침실 5개에 욕실 5개야 500 00:22:04,239 --> 00:22:06,074 {\an8}‪- 무지 넓다 ‪- 그렇지? 501 00:22:06,074 --> 00:22:09,619 ‪이 집은 제 경력에서 ‪손꼽히게 중요한 매물이에요 502 00:22:09,619 --> 00:22:12,497 ‪집주인은 100년 된 집을 사서 503 00:22:12,497 --> 00:22:16,084 ‪수백만 달러를 들여 ‪전체를 완전히 개조했어요 504 00:22:16,084 --> 00:22:17,836 ‪그래서 이런 집이 더 돋보이죠 505 00:22:17,836 --> 00:22:22,424 ‪모던한 미술관 스타일의 ‪신축 주택들과는 전혀 다르니까요 506 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 ‪저 셰브론 패턴 마루는 ‪손으로 시공한 거야 507 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 ‪집주인 취향이 정말 훌륭하다 508 00:22:27,596 --> 00:22:28,972 ‪주방도 보여 줄게 509 00:22:32,225 --> 00:22:34,686 ‪- 여기구나 ‪- 주방은 보피에서 주문 제작했어 510 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 ‪- 보피? ‪- 이탈리아 디자인 회사야 511 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 ‪주방의 기능적인 측면은 ‪이 안에 다 있어 512 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 ‪정말 좋다 513 00:22:42,277 --> 00:22:45,238 ‪마음껏 요리하고 ‪어지르고, 수납해도... 514 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 ‪- 숨기면 되네 ‪- 문만 닫으면 눈앞에서 사라져 515 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 ‪- 멋져, 재밌는 집이다 ‪- 귀한 매물이지 516 00:22:50,911 --> 00:22:52,871 ‪- 너도, 고객도 대단해 ‪- 고마워 517 00:22:52,871 --> 00:22:53,789 ‪행운의 매물이네 518 00:22:53,789 --> 00:22:55,916 ‪전 부동산에 살고 ‪부동산에 죽는 사람이에요 519 00:22:55,916 --> 00:22:58,919 ‪이 업계 남자들은 ‪저를 하찮게 보지만 520 00:22:58,919 --> 00:23:00,545 ‪전 타고난 성격이 그래요 521 00:23:00,545 --> 00:23:03,048 ‪어릴 때 운동선수로 뛰어 봐서 522 00:23:03,048 --> 00:23:05,258 ‪승부욕과 근성도 있고 523 00:23:05,258 --> 00:23:07,511 ‪끝을 볼 게 아니면 시작도 안 하죠 524 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 ‪메리 오기 전에 ‪다른 데도 보여 줄게 525 00:23:10,347 --> 00:23:11,515 ‪기대된다 526 00:23:11,515 --> 00:23:14,643 ‪할리 베리 알지? ‪바로 건너편에 살아 527 00:23:14,643 --> 00:23:15,727 ‪말도 안 돼 528 00:23:15,727 --> 00:23:16,728 ‪안녕하세요, 할리 529 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 ‪안녕하세요 530 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 ‪큰방부터 보자 531 00:23:22,484 --> 00:23:23,568 ‪여긴 클로젯이구나 532 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 ‪- 남자용이야 ‪- 혼자 쓰는 거지? 533 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 ‪둘이 쓰기엔 너무 좁다 싶었거든 534 00:23:27,239 --> 00:23:28,156 ‪아니, 1인용이야 535 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 ‪하드웨어도 좋네 ‪아래층이랑 같은 데 거야? 536 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 ‪응, 전부 버스터 앤 펀치 제품이야 537 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 ‪고가 제품이라 손잡이류에만 ‪25만 달러가 들었대 538 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 ‪덕분에 확실히 다르지 539 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 ‪- 여기가 여자용 클로젯이야 ‪- 전부 화이트네 540 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 ‪완전 내 스타일이야 541 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 ‪어머나 542 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 ‪벽지도 너무 예뻐 543 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 ‪- 수건 히터도 있네, 필수품이지 ‪- 그럼 544 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 ‪잘 봐뒀다 ‪나중에 살 집에 참고할래 545 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 ‪이 끝내주는 집에서 ‪내가 제일 좋아하는 데야 546 00:23:57,144 --> 00:24:00,480 ‪- 정말 끝내준다 ‪- 남프랑스를 옮겨 온 것 같지 547 00:24:00,480 --> 00:24:02,149 ‪외부랑도 완전히 분리돼 있네 548 00:24:02,149 --> 00:24:04,025 ‪여기도 완전히 새로 공사했어 549 00:24:04,734 --> 00:24:05,610 ‪정말 아름다워 550 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 {\an8}‪피트니스, 와인 셀러 ‪손님용 별채도 있어 551 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 {\an8}‪보기보다 훨씬 ‪공간이 크고 다양하네 552 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 ‪- 맞아 ‪- 멋져 553 00:24:11,950 --> 00:24:13,952 ‪- 이럴 수가! ‪- 왔다 554 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 ‪- 안녕 ‪- 안녕 555 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 ‪환상적이야 556 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 ‪- 남프랑스에 잘 오셨습니다 ‪- 그러게 557 00:24:19,833 --> 00:24:22,085 ‪어서 와, 오늘 스타일 좋다 558 00:24:22,085 --> 00:24:24,087 ‪- 고마워, 너도 ‪- 감사 559 00:24:24,087 --> 00:24:26,006 ‪- 잘 있었어? ‪- 우리 조카도 잘 있었고? 560 00:24:26,506 --> 00:24:27,674 ‪난 앉을래 561 00:24:27,674 --> 00:24:29,634 ‪계속 서 있으니까 현기증 나 562 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 ‪- 저런 ‪- 걱정 마, 괜찮아 563 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 ‪별일 없고? 564 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 ‪- 그럼 ‪- 너 너무 예뻐 565 00:24:35,849 --> 00:24:37,100 ‪- 고마워 ‪- 응 566 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 ‪제이슨이 폭탄선언 했어 567 00:24:38,768 --> 00:24:42,772 ‪마리루랑 3주 동안 ‪유럽에 가 있겠대 568 00:24:43,356 --> 00:24:45,942 ‪- 그러면서 나더러 다 맡으래 ‪- 알아서 하란 거지? 569 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 ‪너무 막막해 570 00:24:47,444 --> 00:24:50,947 ‪사랑에 푹 빠진 나머지 ‪이성을 잃었다니까 571 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 ‪입장이 바뀌어서 ‪제이슨이 너라면 어땠을까? 572 00:24:54,201 --> 00:24:56,745 ‪- 제이슨도... ‪- 아니, 안 받아줬을걸 573 00:24:56,745 --> 00:24:57,662 ‪- 어림없지 ‪- 맞아 574 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 ‪제이슨 어떤지 알잖아 575 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 ‪연애했다 하면... 576 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 ‪- '나 사랑에 빠졌어!' ‪- 온몸을 던져서 577 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 ‪- 아주 헤어 나오질 못해 ‪- 맞아 578 00:25:07,380 --> 00:25:10,675 ‪크리셸이 마리루 나이 문제로 ‪제이슨 깐 거 좀 그렇지 않아? 579 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 ‪난 잘 모르겠던데 580 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 ‪난 깜짝 놀랐어 581 00:25:15,263 --> 00:25:16,515 ‪사실 놀랍지도 않지 582 00:25:16,515 --> 00:25:20,352 ‪근데 크리셸은 ‪그보다 2살 많은 애 사귀잖아 583 00:25:20,977 --> 00:25:22,229 ‪G가 몇 살인데? 584 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 ‪27살일걸 585 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 ‪- 맞아 ‪- 정말? 586 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 ‪G가 훨씬 어린데 ‪다들 잘 모르더라고 587 00:25:27,108 --> 00:25:29,194 ‪- 맞아 ‪- 나도 몰랐어 588 00:25:29,194 --> 00:25:31,238 ‪- 나도 처음엔 몰랐어 ‪- 듣고 보니 웃기다 589 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 ‪- 최근에 어디서 봤어 ‪- 그럼 자기도... 590 00:25:33,281 --> 00:25:34,783 ‪누워서 침 뱉는 거잖아 591 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 ‪맞아, 누가 아니래 592 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 ‪이제 로메인 어리다고 ‪나한테 뭐라고 하기만 해봐 593 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 ‪- 정말로 ‪- 걔들 애인은 더 어리잖아 594 00:25:41,915 --> 00:25:42,874 ‪맞아 595 00:25:42,874 --> 00:25:44,960 ‪크리셸이 마리루는 ‪특별하단 걸 알아서 596 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 ‪- 일부러 그랬던 거 같아 ‪- 그래 보이더라 597 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 ‪둘이 정말 진지한 사이야 598 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 ‪- 난 마리루가 마음에 쏙 들어 ‪- 그렇지 599 00:25:53,426 --> 00:25:58,431 ‪소탈하고, 자기중심적이지 않고 ‪자존심 내세우지도 않잖아 600 00:25:58,431 --> 00:26:01,768 ‪이런 말 하면 다들 싫어하겠지만 601 00:26:02,811 --> 00:26:04,104 ‪내 생각엔... 602 00:26:05,313 --> 00:26:07,148 ‪- 뭔데? ‪- 크리셸보단 마리루가 603 00:26:07,148 --> 00:26:09,192 ‪제이슨한테 더 잘 맞고 ‪어울리는 거 같아 604 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 ‪더 행복해 보이잖아 605 00:26:11,778 --> 00:26:14,614 ‪그래? 제이슨은 크리셸 사귈 때도 ‪엄청 행복해 보였어 606 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 ‪동감이야 607 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 ‪이유는 모르겠지만 ‪나한테만 그랬던 걸 수도 있어 608 00:26:19,160 --> 00:26:25,125 ‪근데 전에는 분명히 ‪제이슨이 크리셸이랑 있을 때 609 00:26:25,125 --> 00:26:27,252 ‪날 대하는 태도가 너무나 달랐거든 610 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 ‪- 뭔지 알겠어 ‪- 전화하면 '나 크리셸이랑 있어' 611 00:26:29,421 --> 00:26:31,298 ‪내가 뭘 어쨌다고 612 00:26:31,298 --> 00:26:32,549 ‪- 나 유부녀라고요 ‪- 응 613 00:26:32,549 --> 00:26:34,551 ‪밤 9시에 끼 부리러 전화했겠냐고 614 00:26:34,551 --> 00:26:37,429 ‪일 때문에 한 거야 ‪물어볼 게 있어서 615 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 ‪무슨 말인지 알겠어 616 00:26:39,097 --> 00:26:41,600 ‪근데 크리셸이랑 깨지니까 ‪바로 원상 복귀 됐지 617 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 ‪- 알았어 ‪- 근데 제이슨은 지금도 좀 그래 618 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 ‪하긴, 근데 나한테만 ‪그랬던 거라 쳐도 619 00:26:45,937 --> 00:26:48,690 ‪계속 저러면 안 되겠다 싶었어 620 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 ‪넌 그렇게 느꼈단 거지, 알았어 621 00:26:50,567 --> 00:26:52,569 ‪제이슨은 크리셸이랑 ‪결혼할 생각도 있다고 했었어 622 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 ‪애를 갖기가 싫었던 거지 623 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 ‪생각이 있는 것만으론 안 돼 624 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 ‪하고 싶어야 하는 거지 625 00:26:59,075 --> 00:27:01,453 ‪난 둘이 오래 못 갈 거 같았어 626 00:27:02,495 --> 00:27:04,372 ‪전 제이슨이 행복하길 ‪바랄 뿐이에요 627 00:27:04,372 --> 00:27:08,126 ‪제가 너무 제이슨만 ‪싸고도는 걸지도 모르지만요 628 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 ‪나도 뭔가 느꼈어 629 00:27:09,502 --> 00:27:11,129 ‪넌 크리셸을 싫어하는 거 같아 630 00:27:11,129 --> 00:27:13,173 ‪제이슨 여친으로 싫은 건지 ‪그냥 싫은 건진 몰라도 631 00:27:13,173 --> 00:27:14,215 ‪그런 거 아니야 632 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 ‪O 그룹에 오고 처음 하는 ‪제 단독 중개인 오픈 하우스예요 633 00:27:39,324 --> 00:27:40,533 ‪주제는 '해변의 미녀'죠 634 00:27:40,533 --> 00:27:43,453 ‪햄프턴스의 여름을 LA로 ‪옮긴 거라고 생각하면 돼요 635 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 ‪이 집은 공교롭게도 ‪제 역대 최고가 매물이랍니다 636 00:27:51,086 --> 00:27:54,506 ‪이 집 리모델링 마치고 ‪처음 여는 파티예요 637 00:27:54,506 --> 00:27:56,091 {\an8}‪"엘리 ‪집주인" 638 00:27:56,091 --> 00:27:59,678 {\an8}‪저한테 그런 기념비적인 ‪행사를 맡겨 줘 고마워요 639 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 ‪- 안녕, 자기 ‪- 모델 들어오는 줄 640 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 ‪고마워, 너도 만만치 않아 ‪섹시한 인어 같아 641 00:28:10,730 --> 00:28:15,402 ‪최고의 구마모토 굴도 소개할게 642 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 ‪난 샴페인만 있으면 돼요 643 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 ‪그 말에 건배할게요 ‪이 집의 판매를 위해서도요 644 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 ‪2,200만 달러 아래로는 ‪절대 안 돼요 645 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 ‪- 나 왔어 ‪- 어서 와, 자기 646 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 ‪잘되고 있어? 647 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 ‪왔네! 648 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 ‪안녕 649 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 ‪- 나 왔어 ‪- 안녕, 잘 있었어? 650 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 ‪- 와, 몸매 멋져 ‪- 와 줘서 고마워 651 00:28:41,010 --> 00:28:43,263 ‪안녕, 초대해 줘 고마워 652 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 ‪여긴 새로 온 중개인 브리예요 653 00:28:45,390 --> 00:28:48,309 ‪- 앞머리 때문에 몰라봤어 ‪- 그랬구나 654 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 ‪돌아보세요, 면적은 410m2예요 655 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 ‪지하에 깜짝 반전도 있죠 656 00:28:52,605 --> 00:28:54,524 ‪스포일러는 자제할게요 657 00:28:55,859 --> 00:28:57,902 ‪- 안녕, 자기 ‪- 왔어? 658 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 ‪여기서 보니까 좋다 659 00:28:59,362 --> 00:29:00,572 ‪오늘도 깜찍하네 660 00:29:00,572 --> 00:29:03,616 ‪배가 더 나왔어 ‪임신한 거 진짜 실감 나 661 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 ‪마틴, 왔군요! 662 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 ‪폴 댄스 봉이 있는 ‪영국식 펍뿐만 아니라 663 00:29:08,246 --> 00:29:10,457 ‪영국식 변기도 있어 664 00:29:10,457 --> 00:29:12,250 ‪- 뭐라고 부른댔죠? ‪- 소변기요 665 00:29:12,250 --> 00:29:14,127 ‪남자용 소변기도 있어 666 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 ‪그게 뭔데? 667 00:29:15,420 --> 00:29:18,798 ‪남자들이 서서 소변볼 때 ‪쓰는 거 있잖아요 668 00:29:18,798 --> 00:29:19,966 ‪아, 그거요! 669 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 ‪난 또 뭔가 했네 670 00:29:21,801 --> 00:29:24,679 ‪이 굴 언제부터 여기 있던 거야? 671 00:29:24,679 --> 00:29:26,264 ‪상하진 않았겠지? 672 00:29:27,056 --> 00:29:28,183 ‪먹어도 괜찮을까? 673 00:29:28,683 --> 00:29:30,018 ‪내가 죽으면 상한 거야 674 00:29:30,018 --> 00:29:31,561 ‪다들 나 없어도 잘 살아야 해요 675 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 ‪리처드, 잘 왔어요 676 00:29:33,354 --> 00:29:34,689 {\an8}‪안녕하세요? 677 00:29:34,689 --> 00:29:36,191 {\an8}‪"리처드 ‪첼시의 고객" 678 00:29:36,191 --> 00:29:40,028 ‪미리 짰어요? ‪다 화이트로 입고 왔네요 679 00:29:40,028 --> 00:29:42,655 ‪어떻게 된 거냐면요 ‪난 집 보러 가잔 말만 했거든요 680 00:29:42,655 --> 00:29:44,949 ‪드레스 코드는 말도 안 했는데 ‪이렇게 됐답니다! 681 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 ‪또 누가 오는지 알아? 682 00:29:46,493 --> 00:29:47,535 ‪응, 말해 683 00:29:47,535 --> 00:29:49,621 ‪다비나는 버닝 맨 행사 간댔어 684 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 ‪- 또 누구... ‪- 제이슨은 여행 갔고 685 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 ‪- 제이슨은 벌써 떠났어 ‪- 오늘? 686 00:29:54,209 --> 00:29:57,921 ‪이제 펜트하우스 둘을 ‪내가 떠맡아야 한다는 뜻이지 687 00:29:57,921 --> 00:30:00,673 ‪- 그래서 스트레스야? ‪- 당연하지 688 00:30:00,673 --> 00:30:02,759 ‪- 있잖아 ‪- 엄청 부담스러워 689 00:30:02,759 --> 00:30:05,053 ‪제이슨이 맡길 만해서 맡긴 거야 690 00:30:05,053 --> 00:30:06,846 ‪- 자신감을 가져 ‪- 응 691 00:30:07,347 --> 00:30:08,473 ‪그냥 해보는 거야, 알지? 692 00:30:08,473 --> 00:30:10,391 ‪제이슨 기대에 부응해야 할 텐데 693 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 ‪집 너무 예쁘다 694 00:30:15,980 --> 00:30:19,150 ‪정말로, 바닷가인 것도 너무 좋아 695 00:30:19,818 --> 00:30:21,152 ‪- 다들 안녕! ‪- 반가워! 696 00:30:21,152 --> 00:30:22,695 ‪어서 와! 697 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 ‪안녕! 698 00:30:24,405 --> 00:30:26,282 ‪- 잘 왔어! ‪- 안녕! 699 00:30:26,282 --> 00:30:27,659 ‪눈부시다! 700 00:30:27,659 --> 00:30:30,036 ‪둘 옷 색깔이 ‪아기 성별 공개 파티 같아 701 00:30:30,036 --> 00:30:31,579 ‪내 새 매물을 소개할게 702 00:30:31,579 --> 00:30:34,415 ‪2,200만 달러, 410m2 703 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 ‪코너 부지라서 ‪더스트랜드에 면한 정원도 있어 704 00:30:38,461 --> 00:30:40,755 ‪코너 집이 아니면 ‪불가능한 조건이지 705 00:30:40,755 --> 00:30:43,091 ‪- 팔려라! ‪- 아자! 706 00:30:43,675 --> 00:30:45,301 ‪- 마실 거 줄게 ‪- 좋아 707 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 ‪- 다들 안녕! ‪- 오늘 너무 예쁘다! 708 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 ‪아직 인사도 못 했네 709 00:30:49,055 --> 00:30:50,390 ‪- 그러게 ‪- 어서들 와 710 00:30:50,390 --> 00:30:52,725 ‪모두 반가워! 711 00:30:52,725 --> 00:30:54,727 ‪그렇게 나오겠다 이거지? 알았어 712 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 ‪이건 뭐래? 713 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 ‪무화과 같은데 714 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 ‪뭘까? 715 00:31:01,025 --> 00:31:03,111 ‪여자 거기 같아 716 00:31:03,611 --> 00:31:04,904 ‪봐, 그렇잖아 717 00:31:04,904 --> 00:31:06,197 ‪어쩜! 718 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 ‪정말 그러네 719 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 ‪이거 무화과 맞아? ‪완전 거기 같잖아 720 00:31:13,746 --> 00:31:14,622 ‪진짜 비슷해 721 00:31:14,622 --> 00:31:16,457 ‪그럼 넌 꼭 먹어야겠다, 농담이야 722 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 ‪지난번 그 문제로 크리셸이랑 ‪얘기해 보고 싶댔잖아 723 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 ‪이참에 둘이 확실하게 ‪정리하는 게 좋겠어 724 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 ‪- 당연하지 ‪- 그래, 잘 생각했어 725 00:31:29,929 --> 00:31:31,431 ‪엠마, 잠깐 얘기할래? 726 00:31:31,973 --> 00:31:32,891 ‪좋아 727 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 ‪너한테 확인할 게 있어 728 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 ‪이번 주말에 ‪고객 만났다가 들었는데 729 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 ‪네가 그 사람한테 문자 보내서 ‪뭐라고 했다며 730 00:31:41,774 --> 00:31:43,860 ‪근데 확실히 해두고 싶어 731 00:31:44,485 --> 00:31:45,820 ‪난 내 돈 건드리는 거 못 참고 732 00:31:45,820 --> 00:31:48,573 ‪수수료 100만 달러 ‪놓칠 생각 절대 없거든 733 00:31:48,573 --> 00:31:51,993 ‪그 사람은 내 고객이란 거 ‪너도 분명히 알았으면 해 734 00:31:51,993 --> 00:31:52,911 ‪헐 735 00:31:52,911 --> 00:31:55,204 ‪- 지금 누구 얘기야? ‪- 애덤 736 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 ‪그래, 그 사람이 뭐라고 했길래? 737 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 ‪네가 먼저 연락해서 ‪집 보여 주겠다고 했다던데? 738 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 ‪절대 아니야 739 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 ‪- 애덤한테 안 그랬다고? ‪- 응 740 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 ‪애덤이랑은 몇 년이나 ‪알고 지냈어, 그게 다야 741 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 ‪알았어 742 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 ‪어쩌다 오해가 생겼는진 몰라도 743 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 ‪채식주의자라길래 ‪내 엠파나다 보내 주긴 했어 744 00:32:14,933 --> 00:32:17,769 ‪엠파나다 맛있었는지나 물어봐 ‪다른 말은 안 했어 745 00:32:17,769 --> 00:32:20,521 ‪꼬리 밟히니까 ‪엠파나다 뒤에 숨네요 746 00:32:20,521 --> 00:32:22,523 ‪네 고객이라면 그렇게 알게 747 00:32:22,523 --> 00:32:23,483 ‪그랬으면 좋겠다 748 00:32:23,483 --> 00:32:25,068 ‪애덤이 그 얘기를 꺼내길래 749 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 ‪나한테 굳이 왜 말하나 ‪좀 이해가 안 갔거든 750 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 ‪근데 듣자 하니 네가 예전에 ‪좀 구린 짓을 했다며 751 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 ‪구체적으로 ‪무슨 구린 짓을 했단 건데? 752 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 ‪내가 듣기로는 ‪크리스틴이랑 예전에... 753 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 ‪잠깐, 그 이름은 ‪안 들먹이는 게 좋을걸 754 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 ‪크리스틴은 소시오패스에 ‪허언증 환자야 755 00:32:40,708 --> 00:32:46,214 ‪그 마녀 입에서 나오는 말은 ‪전부 헛소리고, 나야말로... 756 00:32:46,214 --> 00:32:47,173 ‪내 말은... 757 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 ‪나야말로 내 고객 뺏길 뻔했다니까 758 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 ‪날 건드릴 거면 ‪팩트 체크부터 제대로 했어야죠 759 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 ‪크리스틴이야말로 ‪제 고객을 가로채려고 했잖아요 760 00:32:55,056 --> 00:32:58,726 ‪안 그래도 불쾌한 일인데 ‪기분이 두 배로 더러워졌어요 761 00:32:58,726 --> 00:33:01,437 ‪새로 온 거 생각해서 ‪이번엔 그냥 넘어가는데 762 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 ‪나 그런 사람 아니야 763 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 ‪난 고객한테 그렇게 들었고 ‪내 입장 확실하게 전하려던 거야 764 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 ‪계속 봐야겠지만 ‪다른 문제 없으면 나도 불만 없어 765 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 ‪- 좋아 ‪- 그래 766 00:33:11,364 --> 00:33:13,616 {\an8}‪- 건배 ‪- 재밌는 시간 보내라, 엠마 767 00:33:15,743 --> 00:33:18,121 ‪유치한 장난은 질색이에요 768 00:33:18,121 --> 00:33:20,581 ‪엠마가 대충 수습하려던 건지 769 00:33:20,581 --> 00:33:22,375 ‪진짜 괜찮은 사람인진 모르겠지만 770 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 ‪일단은 안 나대는 게 좋을 거예요 771 00:33:37,890 --> 00:33:39,684 ‪- 니콜 ‪- 여기 있었네 772 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 ‪잘 있었어? 773 00:33:41,602 --> 00:33:43,479 ‪글쎄, 별로 774 00:33:43,479 --> 00:33:45,106 ‪아까 헤더한테 들었어 775 00:33:45,106 --> 00:33:50,403 ‪요즘 제이슨이 훨씬 행복해져서 ‪너도 기분이 좋다고 776 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 ‪웃기지도 않는 소리를 했다며 777 00:33:51,863 --> 00:33:55,241 ‪누가 봐도 나 디스한 거잖아 ‪이유가 뭔지 확실히 알아야겠어 778 00:33:55,241 --> 00:33:56,743 ‪제이슨이 잘돼서 진짜로 기분 좋아 779 00:33:56,743 --> 00:34:00,246 ‪좀 프로답게 대화하면 안 될까? 780 00:34:00,246 --> 00:34:02,540 ‪여긴 첼시 매물이고 ‪걔 고객 집이잖아 781 00:34:02,540 --> 00:34:04,250 ‪너야말로 프로답지 못하잖아 782 00:34:04,250 --> 00:34:06,711 ‪나한테 불만 있으면 ‪나한테 직접 말해야지 783 00:34:06,711 --> 00:34:09,172 ‪사무실 사람들한테 ‪전해 듣게 만들지 말고 784 00:34:09,714 --> 00:34:13,676 ‪일은 네가 다 했는데 ‪내가 인정 안 해서 기분 나쁘다며 785 00:34:13,676 --> 00:34:18,306 ‪- 어떤 매물 말인데? ‪- 로럴우드랑 콜드워터캐니언 786 00:34:18,306 --> 00:34:20,516 ‪- 내가 팔았잖아 ‪- 3년 전 얘기네 787 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 ‪그 두 매물 판 사람은 난데 ‪네가 판 것처럼 됐잖아 788 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 ‪널 까자는 게 아니라 789 00:34:25,354 --> 00:34:28,524 ‪팩트에 근거했고, 확고하며 ‪입증 가능한 사실을 말하는 거야 790 00:34:28,524 --> 00:34:29,901 ‪그래, 팩트를 말해 보자 791 00:34:29,901 --> 00:34:31,652 ‪- 이제 생각났어 ‪- 팩트라면 나도 좋아 792 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 ‪제이슨이 자기 고객, 자기 매물을 ‪우리 둘한테 맡겼잖아 793 00:34:36,574 --> 00:34:37,909 ‪- 3년 전에... ‪- 아니지 794 00:34:38,409 --> 00:34:39,452 ‪제이슨이 우리한테 맡겼어 795 00:34:39,452 --> 00:34:43,998 ‪네가 더 많이 일했다고 하길래 ‪난 너무 당황해서 796 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 ‪그때 받은 수수료에서 ‪한 푼도 안 가져갔었어 797 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 ‪일의 양을 따지자는 게 아니라 798 00:34:50,213 --> 00:34:53,883 ‪중개인으로서 내 평판이랑 ‪내 실적이... 799 00:34:53,883 --> 00:34:57,970 ‪그래서 사무실에서 ‪3년 전 얘기를 꺼낸 거야? 800 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 ‪그게 프로다운 거야? 801 00:34:59,138 --> 00:35:02,391 ‪내가 소리라도 지르고 다닐까? ‪'얘들아, 3년 전 일인데' 802 00:35:02,391 --> 00:35:06,020 ‪'그 매물들 팔린 건 내가 아니라 ‪니콜이 일을 많이 해서였어' 803 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 ‪자세히는 안 보이는데 지금 좀... 804 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 ‪난 크리셸밖에 안 보이는데 ‪되게 화난 거 같아 805 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 ‪난 한 팀으로서 ‪집이 팔리는 데 기여했어 806 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 ‪- 근데 넌... ‪- 아니, 기여 안 했어 807 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 ‪- 난 네 동료라고 ‪- 그때 그쪽 중개인이 누구였게? 808 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 ‪3년이나 된 일이야 ‪지금은 내 매물이 더 많아 809 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 ‪그래서 너한테 넘긴 거고 810 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 ‪난 그때 일 기억 못 하겠으니까 ‪확인해 볼게 811 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 ‪네 고객도 기억 못 해? 812 00:35:26,707 --> 00:35:28,126 ‪3년 전 고객을 어떻게 기억해? 813 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 ‪당연히 해야지 ‪난 여태 만난 고객 다 기억해 814 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 ‪넌 내가 처리 못 하는 매물 ‪다 갖고 싶어 안달이잖아 815 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 ‪인계받는 거지 ‪그건 고맙게 생각해 816 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 ‪근데 왜 3년 전 일에 ‪그렇게 집착하는데? 817 00:35:41,222 --> 00:35:43,015 ‪분위기가 점점 격해지네 818 00:35:43,766 --> 00:35:47,228 ‪잠깐, 내가 진짜 싫어하는 게 ‪피해 의식이거든 819 00:35:47,228 --> 00:35:48,437 ‪네 감정만 중요한 게 아니야 820 00:35:48,437 --> 00:35:50,481 ‪- 피해 의식이랬어? ‪- 그래 821 00:35:50,481 --> 00:35:53,359 ‪썅년, 내가 개뿔 여태 ‪어떻게 살았는지도 모르면서... 822 00:35:53,359 --> 00:35:54,694 ‪썅년이라고 하지 마 823 00:35:54,694 --> 00:35:56,279 ‪썅년이니까 썅년이라고 하는 거야 824 00:35:56,279 --> 00:35:57,655 ‪예전부터 쭉 썅년이었어 825 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 ‪- 헐, 알았어 ‪- 그래 826 00:35:59,157 --> 00:36:01,284 ‪이렇게 하자 ‪제대로 따져 보는 거야 827 00:36:01,284 --> 00:36:02,410 ‪- 좋지 ‪- 나 진짜 빡쳤거든 828 00:36:02,410 --> 00:36:04,162 ‪난 할 말 있으면 할 거야 829 00:36:04,162 --> 00:36:06,914 ‪나한테 하라, 마라 하지 마 830 00:36:06,914 --> 00:36:10,543 ‪- 드디어 본색이 나오네 ‪- 니콜, 내가... 831 00:36:10,543 --> 00:36:12,712 ‪네 태도가 그따위니까 ‪똑같이 해주는 거야 832 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 ‪난 널 존중해서 대화로 풀려고... 833 00:36:14,881 --> 00:36:18,759 ‪내 본색 얘기는 관둬 ‪네가 나에 대해 뭘 안다고 834 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 ‪- 그러네 ‪- 맞아 835 00:36:20,386 --> 00:36:21,304 ‪너도 날 몰라 836 00:36:21,304 --> 00:36:22,597 ‪우린 친구도 아니잖아 837 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 ‪그걸 누가 몰라? 838 00:36:24,390 --> 00:36:26,142 ‪그럼 너도 함부로 말하지 마 839 00:36:26,142 --> 00:36:28,853 ‪- 나 때문에 기분 나쁘다는 둥... ‪- 네가 그런 줄도 모르고 840 00:36:28,853 --> 00:36:31,731 ‪- 난 너한테 매물도 넘겼어 ‪- 언제 매물을 넘겼다고 그래? 841 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 ‪- 고객 하나 인계한 게 다잖아 ‪- 관두자, 말이 안 통하네 842 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 ‪제이슨하고 메리랑 얘기해야겠어 843 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 ‪듣기 싫은 얘기 나온다고 ‪도망치기야? 844 00:36:40,072 --> 00:36:41,741 ‪- 내가 지금... ‪- 이러지 말고... 845 00:36:41,741 --> 00:36:44,827 ‪제이슨하고 메리 불러 봐 ‪하루 종일 상대해 줄 테니까 846 00:36:45,745 --> 00:36:47,496 ‪- 돌겠네 ‪- 그건 아니지 847 00:36:47,496 --> 00:36:49,916 ‪알겠는데, 네 얘기 더 듣기 싫어 848 00:36:50,458 --> 00:36:52,043 ‪간단한 해결책이 있어 849 00:36:52,043 --> 00:36:54,253 ‪매수인 쪽 중개인한테 ‪연락해서 물어보자 850 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 ‪그때 상황 아는 관계자들한테 ‪확인하자고 851 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 ‪매수인 쪽 중개인 얘기는 ‪그만 좀 하지? 목을 매네 852 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 ‪목매는 게 아니라 ‪그럼 쉽게 해결될 일이잖아 853 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 ‪말했잖아, 나도 팩트 좋아한다고 854 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 ‪그래, 팩트 따져 보자 ‪수수료 누가 챙겼지? 855 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 ‪- 나야? ‪- 제이슨이랑 나 856 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 ‪맞아, 근데 뭐가 불만인데? 857 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 ‪- 난 한 푼도 안 받았어 ‪- 돈 얘기가 아니잖아 858 00:37:16,150 --> 00:37:17,652 ‪크리셸, 돈이 중요한 게 아니야 859 00:37:18,236 --> 00:37:20,488 ‪피해자 코스프레 하는 건 너야 ‪인정해, 니콜 860 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 ‪환장하겠네 861 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 ‪더는 쟤 상대 못 하겠어 862 00:37:28,496 --> 00:37:31,624 ‪너, 니콜, 제이슨이랑 ‪다 같이 얘기 좀 해야겠어 863 00:37:31,624 --> 00:37:34,669 ‪- 좋아 ‪- 실제 팩트를 알고 있거나 864 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 ‪- 회사를 책임지는 사람들 ‪- 그래 865 00:37:36,587 --> 00:37:38,464 ‪둘이서 입씨름해 봤자 ‪결론도 안 나고 866 00:37:38,464 --> 00:37:41,425 ‪- 오픈 하우스 망치기도 싫어 ‪- 알았어 867 00:37:47,723 --> 00:37:48,599 ‪겁나 살벌했어 868 00:38:13,457 --> 00:38:15,251 ‪자막: 이재연