1 00:00:21,312 --> 00:00:26,860 Trudno o lepszą lokalizację w Manhattan Beach niż The Strand 300. 2 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 To przepiękna narożna działka. 3 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 Te 22 miliony to okazja. 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}4 SYPIALNIE, 9 ŁAZIENEK, 408 M2 5 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}CENA 6 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}PROWIZJA 7 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 Cześć. 8 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 Cześć, skarbie. 9 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 Moja piękna mama. 10 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 Tu jest cudownie! 11 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 Zapraszam. 12 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 Cześć. 13 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 Pięknie wyglądasz. Spójrz na dziecko. 14 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 Cześć, gwiazdo. 15 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 Cześć. 16 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 Właśnie dotykała mojego brzucha. 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Cześć, skarbie. 18 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 Przyszłaś w idealnym momencie. 19 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 Wyglądasz jak żywa kula disco. 20 00:01:11,696 --> 00:01:13,114 Pasuje na plażę. 21 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Wyglądasz przeuroczo. 22 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 On tam jest. 23 00:01:16,576 --> 00:01:18,286 Jaki tyłeczek. 24 00:01:18,286 --> 00:01:20,914 - Dotknij. - Jest większy od mojego. 25 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Ogromny. 26 00:01:23,625 --> 00:01:25,794 Jest naprawdę ogromny. 27 00:01:25,794 --> 00:01:26,878 Nie jest ogromny. 28 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 - Dziewczyno. - Nie jest duży. 29 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 Jest. 30 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 Jaki elastyczny. 31 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 Wyglądasz uroczo. 32 00:01:32,842 --> 00:01:34,177 Cycki też są ogromne. 33 00:01:34,177 --> 00:01:36,888 Choć nie tak duże jak twoje. 34 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 Ale ja swoje kupiłam. 35 00:01:38,723 --> 00:01:43,019 W każdym razie witaj w mojej oazie Manhattan Beach. 36 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 Czterysta osiem metrów kwadratowych czystego nieba 37 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 za 22 miliony. 38 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 Mamy cztery sypialnie, dziewięć łazienek. 39 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 Dziewięć! 40 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 I pewnie piękne widoki. 41 00:02:00,370 --> 00:02:01,454 Tak. 42 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 Urocze. Mogę usiąść? 43 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 - Oczywiście. - Przypomina fotel porodowy. 44 00:02:07,252 --> 00:02:08,670 Proszę bardzo. 45 00:02:08,670 --> 00:02:12,006 To dom rodzinny, ale można się tu pobujać. 46 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 Właśnie. Można... Ach tak! 47 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Tak zaszła w ciążę. 48 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 - Wracamy do domu. - Chelsea: „To moja oferta”. 49 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 Jest winda. 50 00:02:21,099 --> 00:02:24,060 Jeździ przez wszystkie piętra. 51 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 To główna sypialnia. 52 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 Ale tu ładnie. 53 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 Codziennie rano macie widok na ocean. 54 00:02:32,652 --> 00:02:33,778 Super. 55 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 To jest przepiękne. 56 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 Idziemy do pubu. 57 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 Tak? 58 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 To jest rewelacja. 59 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 O rety. 60 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 Spójrz na to. 61 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 - Prawdziwy angielski pub. - I rura do striptizu. 62 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 Rura w roli głównej. 63 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 - W pubach zwykle są rury do striptizu? - Nie. 64 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 - Umiesz to robić? - Nie. 65 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 Mogę udawać. 66 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 Ta scena jest trochę... 67 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 Byłabym kiepską striptizerką. 68 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 Musisz wskoczyć, złapać na górze i... 69 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 Użyj mięśni brzucha. 70 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 O Boże. 71 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 Co teraz? 72 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Zjedź w dół. 73 00:03:22,118 --> 00:03:25,413 Na dole zrób pozę. 74 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 Załapała! 75 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 Tu jest cudownie. 76 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Uwielbiam ten dom. 77 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 - Powinnam się przeprowadzić nad ocean. - Ma dobry klimat. 78 00:03:35,006 --> 00:03:37,508 Manhattan Beach to plażowe Beverly Hills. 79 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 Więc dobrze, że wam to sprzedałam. 80 00:03:39,636 --> 00:03:43,097 Tak. Uwielbiam te małe zakamarki. 81 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 Pełno niespodzianek. 82 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 - À propos niespodzianek... - Co? 83 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 Cieszymy się, że Christine nie wróciła? 84 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 Rany. 85 00:03:51,814 --> 00:03:56,778 My odbierałyśmy na tych samych falach. Smutno mi z tego powodu. 86 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 Możecie utrzymywać kontakt, 87 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 ale to pomoże oczyścić atmosferę. 88 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 Teraz kiedy wchodzę do biura, nie czuć takiego... 89 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 napięcia. 90 00:04:07,247 --> 00:04:10,541 Powinniśmy mieć dla niej ksywkę. 91 00:04:11,209 --> 00:04:13,294 Ta-której-mienia... 92 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 „Ta-której-mienia...” 93 00:04:15,672 --> 00:04:17,131 Ta-której-imienia... 94 00:04:17,131 --> 00:04:20,301 - Ta-której-imienia-nie-wolno-wymawiać. - Voldemort. 95 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 To może być ksywka Christine. 96 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 Ja mówię na nią Christine. Wy mówcie Voldemort. 97 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 Zraziła do siebie wszystkich poza mną. 98 00:04:29,936 --> 00:04:34,399 To wpłynęło na atmosferę w biurze. Nie chcę, żeby to się powtórzyło. 99 00:04:34,399 --> 00:04:36,985 - Co myślicie o Bre? - Jest miła. 100 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 Na początku każdy jest miły. 101 00:04:38,903 --> 00:04:42,532 Ale jest duża różnica między byciem miłym a życzliwym. 102 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Łatwo być miłym. 103 00:04:44,492 --> 00:04:50,039 A życzliwość okazujesz przez czyny. Czas pokaże, kto jest życzliwy. 104 00:04:50,039 --> 00:04:51,082 Mili są wszyscy. 105 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 Bre wiedziała, że w biurze jest wolne miejsce. 106 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 To dla niej za wysokie progi. 107 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 Powodzenia, suko. 108 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 Powinna na mnie uważać. 109 00:05:03,261 --> 00:05:07,724 Będę obserwować, czy przyszła, żeby rozkręcać interes. 110 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 Lepiej dla naszych dusz, jeśli zmienimy temat. 111 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 Usiądziemy na plaży i pomedytujemy? 112 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 Oczyszczenie. 113 00:05:29,746 --> 00:05:32,623 {\an8}Pokazać wam coś? Będziecie się śmiały. 114 00:05:33,333 --> 00:05:34,375 {\an8}Spójrzcie. 115 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 {\an8}O Boże. 116 00:05:37,337 --> 00:05:38,713 {\an8}Tydzień temu pasowały. 117 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 {\an8}- Urocze. - Słodkie. 118 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 {\an8}- Pękasz. - To moje życie. 119 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 Super. 120 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Ciężko się ubrać. 121 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 - Chelsea. - Tak? 122 00:05:48,348 --> 00:05:50,641 Planujecie kolejne dziecko? 123 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 Niczego nie używamy, więc mogę zajść. 124 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 Stosunek przerywany czy... 125 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 Nie przerywamy. 126 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 Sprawdzam, kiedy mam owulację. 127 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 Ja to sprawdzasz? 128 00:06:03,571 --> 00:06:08,618 Mierzę temperaturę i sprawdzam, kiedy skończyła się owulacja. 129 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 Potem masz spokój. 130 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 Masz dwa tygodnie... 131 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Wolnego seksu. 132 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 Właśnie. 133 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 {\an8}- Tu jest moja torba. - Gdzie twój laptop? 134 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 Zostawiłam ją. 135 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 Rozkojarzona mama. 136 00:06:24,300 --> 00:06:26,386 Znalazłam winnego. 137 00:06:26,386 --> 00:06:29,555 Jason przyjeżdża dziś z nową dziewczyną. 138 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 Wy byliście parą? 139 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 Trzeba jej opowiedzieć. 140 00:06:36,896 --> 00:06:39,357 Kto był z Jasonem, ręka w górę. 141 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 Świetnie. 142 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Ręka w górę. 143 00:06:44,070 --> 00:06:46,030 Ja nie. 144 00:06:46,030 --> 00:06:48,533 Trzeba spać z Jasonem, żeby tam pracować? 145 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Ja z nim nie spałam. 146 00:06:52,537 --> 00:06:55,748 I na pewno tego nie zrobię. 147 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 {\an8}Tylko się przywitamy? 148 00:06:57,792 --> 00:07:01,087 {\an8}Rozbierzemy się i będziemy uprawiać seks na biurku. 149 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 Przyjechałaś bentleyem? 150 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Nie, uberem. 151 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 Nie dostałaś wiadomości o bentleyu? 152 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 Dostałam, ale... 153 00:07:13,307 --> 00:07:14,183 Dawno temu. 154 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 Ta strona pokoju wymiata. 155 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Byłam pierwsza. 156 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 Spotykałam się z Jasonem 13 czy 14 lat temu. 157 00:07:22,608 --> 00:07:25,987 Byłam jego prawdziwą dziewczyną. 158 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 Cześć. 159 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 - Cześć. - Poznajcie Marie-Lou. 160 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 Marie-Lou. 161 00:07:35,329 --> 00:07:36,956 Cześć, skarbie. 162 00:07:36,956 --> 00:07:38,708 W końcu cię poznaję. 163 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 Choć mam wrażenie, że cię znam, 164 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 bo widzę jego posty. 165 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 Nauczył się obsługiwać TikToka. 166 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 - Zajmujesz się jego Instagramem? - Tak. 167 00:07:48,676 --> 00:07:51,471 - Ile masz lat? - Dwadzieścia cztery. 168 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 O rany. 169 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 Właściwie 25. 170 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - Tak, 25. - Jest młodsza od ciebie. 171 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 Jutro mam urodziny, ale w Europie to już. 172 00:08:00,229 --> 00:08:01,814 Ile mam lat w Stambule? 173 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 To jak psie lata. 174 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Trzy godziny temu skończyła 25 lat. 175 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 Jesteś piękna. 176 00:08:12,700 --> 00:08:14,952 Oszałamiająca. 177 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 Ile masz lat, Jason? 178 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Czterdzieści pięć. 179 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 Skąd jesteś? 180 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 Z Niemiec. Ale mieszkam w Paryżu. 181 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 Jesteś modelką? 182 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 - Tak. - Oczywiście. 183 00:08:25,004 --> 00:08:28,633 Studiowała ekonomię i zajmuje się brandingiem korporacyjnym. 184 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 Nie dziwi mnie, że studiowała ekonomię. 185 00:08:34,722 --> 00:08:38,726 Jest z Jasonem. Z ekonomicznego punktu widzenia to świetna decyzja. 186 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 Co? 187 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 Skoro tu jest, nie ma cię jeszcze dość. 188 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 - Jeszcze nie. - Gratulacje. 189 00:08:46,108 --> 00:08:51,364 Możemy pogadać na osobności. Wystarczy, że mrugniesz dwa razy. 190 00:08:52,365 --> 00:08:54,158 - Mrugnęłaś dwa razy? - Nie. 191 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 Idziemy na lunch. Dzięki, że byłyście miłe. 192 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 Oczywiście. 193 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Sto lat. 194 00:09:00,414 --> 00:09:02,416 Miło było was poznać. 195 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 Trzymajcie się. 196 00:09:04,877 --> 00:09:05,795 Cześć! 197 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 Kiedy ja miałam tak jędrny tyłek? 198 00:09:10,883 --> 00:09:11,926 Jest urocza. 199 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 Nie było tak strasznie. 200 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 Wszystkie są miłe. 201 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 Tak. 202 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 Mogło być bardziej niezręcznie. Nie było tak źle, prawda? 203 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 Nie wiem, jak poważnie to traktuje. 204 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 Będę się nabijać z jej wieku. 205 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 „W Europie ma 25 lat”. 206 00:09:30,903 --> 00:09:33,364 To było bardzo zabawne. 207 00:09:33,364 --> 00:09:36,450 Nie zabolało cię, że przyszedł z nową dziewczyną? 208 00:09:36,450 --> 00:09:41,330 Nie. Gdyby była w ciąży, 209 00:09:41,330 --> 00:09:44,625 - może... - Słusznie. 210 00:09:45,960 --> 00:09:49,088 Co takiego atrakcyjnego ma Jason? 211 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 Najwyraźniej czegoś nie dostrzegam. 212 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 O rety. 213 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 Chodzi o to coś w spodniach? 214 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 Kryje się tam tajny pyton? 215 00:10:00,016 --> 00:10:02,059 - Żartuję. - Boże. 216 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 O rany. 217 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 O Boże. 218 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 - Odmawiam zeznań. - To nasz szef. 219 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 Musiałam to powiedzieć. 220 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 - Chcesz się spotykać z Jasonem? - Nie. 221 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 Jesteś singielką? 222 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 Moja sytuacja jest ciekawa. 223 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 Nie wiem, czy jestem singielką. 224 00:10:16,782 --> 00:10:20,202 Jestem w otwartym związku. 225 00:10:20,202 --> 00:10:24,123 Każde z was może robić, co chce. 226 00:10:24,123 --> 00:10:26,334 Jesteś w związku poliamorycznym? 227 00:10:26,334 --> 00:10:29,587 Nie wiem. Mamy dziecko, jesteśmy szczęśliwi. 228 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 On bywa na planie przez trzy tygodnie. 229 00:10:32,840 --> 00:10:36,135 Ale kiedy jest w domu, widuję go co rano. 230 00:10:36,135 --> 00:10:39,972 Jak widujesz go co rano, skoro spotyka się z innymi? 231 00:10:43,017 --> 00:10:47,396 Ja będę robić to, co mi pasuje, nie obchodzi mnie, co myślą inni. 232 00:10:47,396 --> 00:10:52,777 Więc wstaje o 6 rano. Musimy też wziąć pod uwagę korki. 233 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 Więc kiedy dotrze do trzeciej osoby, robi się 2 po południu. 234 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 Kto wie? Ma swój rewir. 235 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 Mam pytanie. 236 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 Jest zajęty karierą. 237 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 Jak on się tak rozmnaża? 238 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 Nie w tym sensie. 239 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 Nie o tym mówimy. 240 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 Odwiedza sporo miejsc. 241 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 Jest jak Mikołaj w Boże Narodzenie. 242 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 Dziewięcioro dzieci, prawda? 243 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 Jedenaścioro. 244 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 A może dziesięcioro? 245 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 Już sama nie wiem. 246 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 Każdego dnia piszą o kolejnym dziecku Nicka Cannona. 247 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 Już wiem. 248 00:11:27,269 --> 00:11:31,649 Planuje wszystkie dzieci czy tak się po prostu dzieje? 249 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 Nie wiem. 250 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 Zadajemy za dużo pytań. 251 00:11:34,944 --> 00:11:38,280 Spermę ma świetną, bo moje dziecko jest genialne. 252 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 Tyle dzieci to problem, ale tyle kobiet... 253 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 One nie mają nic przeciwko tobie? 254 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 To jego problem, nie mój. 255 00:11:48,833 --> 00:11:52,586 - Wolałabyś monogamię? - Nie nadaję się do monogamii. 256 00:11:52,586 --> 00:11:55,589 Wszędzie widzę tylko rozwody. 257 00:11:55,589 --> 00:11:58,634 Ludzie są nieszczęśliwi, dzieci cierpią. 258 00:11:58,634 --> 00:12:01,178 Faceci są do bani. Nie my. 259 00:12:01,178 --> 00:12:03,889 Nie mój. Dobrze go wybrałam. 260 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 Podziwiam cię. 261 00:12:05,599 --> 00:12:10,062 Lojalność jest bardzo ważna w związkach. 262 00:12:10,062 --> 00:12:15,234 Jeśli ktoś nie jest lojalny wobec faceta, czy może być lojalny wobec przyjaciół? 263 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 Nie umiem zdecydować. 264 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 Pewnie nigdy tego nie zrozumiem, 265 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 bo wierzę w monogamię. 266 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 Opinie mnie nie ruszają. 267 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}6 SYPIALNI, 9 ŁAZIENEK, 962 M2 268 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}CENA 269 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}PROWIZJA 270 00:12:52,021 --> 00:12:55,608 Mam kilku miliarderów, ale jeden jest wyjątkowy. To Adam. 271 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 Dla niego nie ma sufitu. 272 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 Szuka swojego piątego domu na wakacje. 273 00:13:01,447 --> 00:13:04,700 Trudno uszczęśliwić miliardera. 274 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 Czuję pewną presję. 275 00:13:06,869 --> 00:13:10,956 Takiemu klientowi trzeba pokazać opcje i pozwolić podjąć decyzję. 276 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 Widzą, ile dostają za 30 mln, a ile za 60. 277 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 Jest miliarderem. Może wszystko. 278 00:13:17,922 --> 00:13:19,757 {\an8}- Cześć, Adam. - Co słychać? 279 00:13:19,757 --> 00:13:22,468 {\an8}- Cieszę się, że cię widzę. - Ja też. 280 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 Ten dom jest niesamowity. 281 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 Cieszę się, że mogę ci to pokazać. 282 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Popatrz. 283 00:13:30,518 --> 00:13:32,520 - Chyba tu zostanę. - Jest pięknie. 284 00:13:32,520 --> 00:13:34,438 - To marzenie. - Cudownie. 285 00:13:34,438 --> 00:13:38,067 - Wyjątkowy widok. - Jesteś na szczycie świata. 286 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 Ten dom jest dla ciebie świetny. 287 00:13:48,702 --> 00:13:52,832 Nowa konstrukcja. Sześć sypialni, dziewięć łazienek i ponad 900 m2. 288 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 I osobny domek dla gości. 289 00:13:55,960 --> 00:14:00,714 Ma idealny układ, żeby robić imprezy, ale jest też idealny dla rodziny. 290 00:14:00,714 --> 00:14:04,134 Możesz tu zaparkować swoje wszystkie samochody. 291 00:14:04,134 --> 00:14:07,137 Przywieziesz je z Nowego Jorku. 292 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 To główna sypialnia. 293 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 I znów ten widok. 294 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 - Co sądzisz? - Jest piękny. 295 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 Będzie spokojniej niż w Nowym Jorku. 296 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 Na pewno. 297 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 Podoba mi się to lustro. Uwielbiam lustra. 298 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Tak. 299 00:14:28,409 --> 00:14:32,663 Mają niezłą garderobę, a ty masz niezłą kolekcję. 300 00:14:32,663 --> 00:14:37,418 To spełnia prawie wszystkie moje kryteria. 301 00:14:37,418 --> 00:14:39,169 Cieszę się. 302 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 Chodźmy na dach. 303 00:14:41,922 --> 00:14:44,884 Jeśli się nie wprowadzisz, ja to zrobię. Serio. 304 00:14:47,511 --> 00:14:50,222 Spójrz na to. 305 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 Wszędzie widoki. 306 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 Cudownie. 307 00:14:53,017 --> 00:14:58,105 Spójrz na ten grill. Można sprowadzić tu kucharza i zrobić imprezę. 308 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 Mamy tu Bono i Lenny’ego Kravitza. 309 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 Aleja Miliarderów, ten widok. 310 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 Co sądzisz? 311 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 Wolę Wschodnie Wybrzeże, ale to jest piękne. 312 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 Innym razem pojedziesz na Wschód. Potrzebujemy cię tu. 313 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 Mam tutaj wielu znajomych. 314 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 - Co myślisz o domu? - Jest piękny. 315 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 Obejrzę inne i podejmę decyzję. 316 00:15:18,918 --> 00:15:24,256 Pokażemy ci wszystkie najlepsze domy w Los Angeles, Malibu i tak dalej. 317 00:15:24,256 --> 00:15:25,883 Znajdziemy ci idealny dom. 318 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Te 30 milionów dolarów nie zrobiły na nim wrażenia. 319 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 Myślę, że zwiększy budżet. 320 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 To dopiero początek. 321 00:15:32,473 --> 00:15:34,642 - To była dobra podróż. - Super. 322 00:15:35,142 --> 00:15:38,646 Inny pośrednik odezwał się do mnie, gdy byłem w Nowym Jorku. 323 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 - Kto? - Emma? 324 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Z O Group? - Tak. 325 00:15:43,275 --> 00:15:45,402 Chciała cię reprezentować? 326 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 Tak. Pokazać mi tu domy. 327 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 - Będziesz pracował ze mną, tak? - Jestem lojalny. 328 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 To chciałam usłyszeć. 329 00:15:53,953 --> 00:15:58,332 Po co pisała do mojego klienta? Wiem, każdy chce mieć miliardera. 330 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 Ale musi sobie znaleźć swojego. 331 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 Będziesz mój. 332 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 Dzięki, Adam! 333 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 W drodze do domu musimy kupić kwiaty dla Anny. 334 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 I dla twojej mamy. 335 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 Tak. 336 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Urocze miejsce. 337 00:16:33,617 --> 00:16:34,535 Tak. 338 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 Cześć. 339 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 - Cześć! Jak się macie? - Co słychać? 340 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 Dobrze cię widzieć. 341 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 - Cześć. - Cześć. 342 00:16:43,585 --> 00:16:45,254 Dobrze cię widzieć. 343 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 - Wyglądacie świetnie. - Dzięki. 344 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 - Romain już po trzech drinkach. - Tak. 345 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 Aperol Spritz? 346 00:16:52,928 --> 00:16:55,681 - Tak. - Od Mykonos też to pijemy. 347 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 Romain zarządza penthouse’ami. 348 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 Fajnie. 349 00:16:59,518 --> 00:17:01,228 - Daje radę. - Widziałam je. 350 00:17:01,228 --> 00:17:02,438 Są niesamowite. 351 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 A będą wystrzałowe. 352 00:17:05,107 --> 00:17:07,234 - Rany. - Mogę przetłumaczyć? 353 00:17:07,234 --> 00:17:09,528 Nikt go nie rozumie. 354 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 - Dobrze go rozumiem. - Dziękuję. 355 00:17:12,573 --> 00:17:15,617 - Mieszkam w Paryżu. - Dlatego mnie rozumie. 356 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 Witam w Soulmate. 357 00:17:18,328 --> 00:17:20,998 Weźmiemy Aperol Spritz na spółkę? 358 00:17:20,998 --> 00:17:23,417 Aperol na spółkę. Jacy wy słodcy. 359 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 Oboje spotykamy się z młodszymi, ale dojrzalszymi niż my. 360 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 - To smutne. - Bez dwóch zdań. 361 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 - Ale jesteśmy szczęśliwi. - To prawda. 362 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 Mogę przyjąć zamówienie? 363 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 Ja poproszę stek wagyu. 364 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 Do tego tuzin ostryg. Z tabasco i chrzanem. 365 00:17:43,604 --> 00:17:47,816 W Europejkach podoba mi się to, że nie są wegankami ani wegetariankami. 366 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 Ona je mięso. 367 00:17:49,276 --> 00:17:52,446 - To niesamowite. - Niektóre są, ale ja nie. 368 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 Poznaliście się na Mykonos, prawda? 369 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 Ale gdzie? Jak? 370 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 - Byliśmy w restauracji. - W Scorpios. 371 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 Zauważyłam, że się na mnie gapi. 372 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 Pomyślałam, że jest fajny. 373 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 - Miłość od pierwszego wejrzenia? - Najpierw zauroczenie. 374 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 Miłość przyszła, gdy ją lepiej poznałem. 375 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Wyznaliście sobie miłość? 376 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 - Co? - Tak? 377 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 Tak. 378 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 O Boże. 379 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 Niewiele razy byłem zakochany. 380 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 Kochałem Chrishell, Mary i Nicole. 381 00:18:28,190 --> 00:18:31,485 To trzy miłości mojego życia. 382 00:18:31,485 --> 00:18:33,070 Z Lou od razu wiedziałem. 383 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 To chyba niewiele, prawda? 384 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 Jestem szczęśliwy, odkąd się poznaliśmy. 385 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 Tu mamy ostrygi. 386 00:18:42,663 --> 00:18:45,999 Tak. Spójrz na to. 387 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Będzie trochę niezręcznie. 388 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 Wybacz moją bezpośredniość, 389 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 ale co sądzisz o dzieciach? 390 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 Rozumiem, że to ważny temat. 391 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 Nie chcę mieć dzieci przez następne dziesięć lat. 392 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 To nie problem. 393 00:19:04,726 --> 00:19:07,813 - Czyli to was nie obchodzi. - Nie wiem, co myśleć. 394 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 Chcę mieć 36-40 lat, kiedy urodzę dzieci. 395 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 Dość późno. 396 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 To nie tak późno. 397 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 Mam 42 lata. 398 00:19:19,992 --> 00:19:25,789 Nie wiem, czy to bariera językowa, czy różnica wieku, ale nie jestem stara. 399 00:19:26,707 --> 00:19:30,210 Mówią, że poznajesz kogoś w najmniej oczekiwanym momencie. 400 00:19:30,210 --> 00:19:33,797 - Tak było. - Oboje dobrze wybraliście. 401 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 Dziękuję. 402 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 Dzięki, że uszczęśliwiasz mojego przyjaciela. 403 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 To wspaniałe uczucie. 404 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 To była trudna droga. 405 00:19:42,014 --> 00:19:45,058 Nigdy nie byłem w związku na odległość. 406 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 Jedziemy na jakiś czas do Europy. 407 00:19:48,270 --> 00:19:50,606 Chcę się odciąć od biura. 408 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 Nigdy tego nie robiłem, 409 00:19:54,276 --> 00:19:57,946 ale to nowy związek i chcę zainwestować w niego czas. 410 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 Chcę, żebyś zajęła się ofertami, 411 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 apartamentami, biurem, agentami, wszystkim. 412 00:20:07,414 --> 00:20:10,667 - Nie wiem, czy mówisz poważnie. - Mówię poważnie. 413 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 Zamierzasz wyjechać? 414 00:20:13,212 --> 00:20:15,672 - A ja mam wszystko przejąć? - Tak. 415 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 - Wszystkie twoje oferty? - Tak. 416 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 Tego chcę. 417 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 - Co się dzieje? - Powiedz jej, że mówię poważnie. 418 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 - Naprawdę? - Tak. 419 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 Jedziemy do Europy na trzy tygodnie. 420 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Cholera. 421 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 To długo. 422 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 To dla mnie ogromne wyzwanie. 423 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 Dobrze, że Jason docenia moją etykę pracy 424 00:20:40,489 --> 00:20:45,160 i że uważa, że sobie z tym wszystkim poradzę. 425 00:20:45,160 --> 00:20:49,289 Nie wiem tylko, czy dzień jest dość długi, żeby sobie z tym poradzić. 426 00:20:49,289 --> 00:20:54,127 Ale chętnie sprawdzę, czy można jakoś usprawnić pracę. 427 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 Zależy nam, aby na chwilę cię odizolować. 428 00:20:59,091 --> 00:21:04,513 I chciałbym, żebyście zawracali mi głowę tylko, gdy jest to konieczne. 429 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 To dużo obowiązków. Mam już pełny grafik. 430 00:21:33,375 --> 00:21:35,127 - Cześć. - Hej, dziewczyno! 431 00:21:35,127 --> 00:21:36,044 Cześć. 432 00:21:36,044 --> 00:21:38,630 Te drzwi ważą tysiąc kilo. 433 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 - Wiem. - Gdzie jesteś? 434 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 - Fajne miejsce. - Dobrze cię widzieć. 435 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 - Cieszę się, że mogę ci to pokazać. - Boże. 436 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 Kupili to trzy lata temu. 437 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 Potem zrobili całkowity remont za trzy miliony dolarów. 438 00:21:57,149 --> 00:21:58,108 Ładnie tu. 439 00:21:58,108 --> 00:22:00,569 {\an8}5 SYPIALNI, 5 ŁAZIENEK, 443 M2 440 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 {\an8}Cena to 11 990 000. 441 00:22:01,987 --> 00:22:04,156 {\an8}Pięć sypialni i pięć łazienek. 442 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 {\an8}Sporo przestrzeni. 443 00:22:06,074 --> 00:22:09,619 To jedno z najważniejszych zleceń, jakie miałam. 444 00:22:09,619 --> 00:22:16,084 Stuletni dom, na którego renowację wydano miliony dolarów. 445 00:22:16,084 --> 00:22:22,424 Dlatego te domy wyróżniają się wśród nowych, nowoczesnych pudeł. 446 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 Ręcznie układana podłoga. 447 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Mają niesamowity gust. 448 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 Pokażę ci kuchnię. 449 00:22:32,351 --> 00:22:34,686 To kuchnia Boffi na zamówienie. 450 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 Włoski projektant. 451 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 To bardzo funkcjonalna część kuchni. 452 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 Świetne. 453 00:22:42,277 --> 00:22:45,238 Możesz gotować, bałaganić, 454 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 a potem zamknąć, jakby nie istniało. 455 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 - Cudowne. Fajny dom. - Rzadkość. 456 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 - Świetni klienci, szczęściaro. - Dziękuję. 457 00:22:53,789 --> 00:22:55,916 Nieruchomości to moje życie. 458 00:22:55,916 --> 00:22:58,919 Mężczyźni w tej branży nie traktują mnie poważnie. 459 00:22:58,919 --> 00:23:03,048 Ale mam to we krwi. Taka byłam jako sportowiec. 460 00:23:03,048 --> 00:23:07,511 Lubię rywalizację, idę na całość, wszystko albo nic. 461 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 Pokażę ci resztę domu, zanim zjawi się Mary. 462 00:23:10,347 --> 00:23:11,515 Super. 463 00:23:11,515 --> 00:23:14,643 Halle Berry mieszka po drugiej stronie ulicy. 464 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 Cześć, Halle. 465 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 Cześć. 466 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 Pokażę ci sypialnię. 467 00:23:22,484 --> 00:23:23,568 Garderoby. 468 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 Ta jest jego. 469 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 Dla dwóch osób jest za mała. 470 00:23:27,239 --> 00:23:28,156 Nie, to jego. 471 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 Piękne okucia. Takie same jak na dole. 472 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 To Buster and Punch. 473 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 Wydali ćwierć miliona na uchwyty i klamki. 474 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 To ma ogromne znaczenie. 475 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 - To jej. - Wszystko w bieli. 476 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 W moim stylu. 477 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 O rety. 478 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 Piękna tapeta. 479 00:23:48,844 --> 00:23:51,138 Podgrzewacz do ręczników. 480 00:23:51,138 --> 00:23:53,181 Szukam inspiracji do nowego domu. 481 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 Teraz moja ulubiona część tego cudownego domu. 482 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 - Oszałamiające. - Jak na południu Francji. 483 00:24:00,981 --> 00:24:02,315 Zapewnia prywatność. 484 00:24:02,315 --> 00:24:04,651 To było całkowicie przerobione. 485 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 Piękne. 486 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 {\an8}Siłownia, piwnica z winami, domek dla gości. 487 00:24:08,238 --> 00:24:10,782 {\an8}Jest tu dużo ukrytych przestrzeni. 488 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 Wspaniały. 489 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 O Boże. 490 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 Oto i ona. 491 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 - Cześć. - Cześć. 492 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 Tu jest fantastycznie. 493 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 Witamy na południu Francji. 494 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 Wyglądasz pięknie. 495 00:24:22,002 --> 00:24:24,087 Ty też. 496 00:24:24,087 --> 00:24:26,423 Cześć, kochanie. Jak się masz? 497 00:24:26,423 --> 00:24:29,634 Muszę usiąść, bo trochę kręci mi się w głowie. 498 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 - O kurde. - Ale nic mi nie jest. 499 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 Jak leci? 500 00:24:34,764 --> 00:24:37,100 - Dobrze. - Wyglądasz bosko. 501 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 Jason mnie zaskoczył. 502 00:24:38,768 --> 00:24:43,273 Leci do Europy z Marie-Lou na trzy tygodnie. 503 00:24:43,273 --> 00:24:45,942 I mówi do mnie: „Zajmij się wszystkim”. 504 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 To frustrujące. 505 00:24:47,444 --> 00:24:50,947 Nie myśli racjonalnie, jest zakochany. 506 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 Gdyby role się odwróciły i on byłby w tej sytuacji, 507 00:24:54,201 --> 00:24:57,662 - czy on by... - Jason? Nigdy w życiu. 508 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 Wiesz, jaki jest Jason. 509 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 Na początku każdego związku 510 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 od razu wskakuje na głęboką wodę. 511 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 Na samo dno oceanu. 512 00:25:07,380 --> 00:25:10,675 Widziałyście, jak Chrishell nabija się z wieku Marie-Lou? 513 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 Nie wiem. 514 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 Zaskoczyło mnie to. 515 00:25:15,263 --> 00:25:20,352 Ale przecież Chrishell spotyka się z kimś tylko o dwa lata starszym. 516 00:25:20,977 --> 00:25:22,229 Ile lat ma G? 517 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 Chyba 27. 518 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 - Tak. - Naprawdę? 519 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 Ludzie o tym zapominają. 520 00:25:27,108 --> 00:25:29,152 - To prawda. - Ja nie wiedziałam. 521 00:25:29,152 --> 00:25:31,238 - Ja też nie. - Dlatego to zabawne. 522 00:25:31,238 --> 00:25:34,783 - Gdzieś czytałam. - Przyganiał kocioł garnkowi. 523 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 Właśnie. 524 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 Nikt nie ma prawa gadać o wieku Romaina. 525 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 Jest starszy od ich partnerów. 526 00:25:41,915 --> 00:25:44,960 Moim zdaniem to dlatego, 527 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 że Chrishell widzi, że to coś wyjątkowego. 528 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 To poważna sprawa. 529 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 Ja uwielbiam Marie-Lou. 530 00:25:53,426 --> 00:25:55,178 Jest skromna. 531 00:25:55,178 --> 00:25:58,431 Nie traktuje siebie zbyt poważnie. Nie ma ego. 532 00:25:58,431 --> 00:26:01,768 Może powiem coś, co się nie spodoba innym, 533 00:26:02,811 --> 00:26:04,104 ale myślę, 534 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 że jest dla niego lepsza niż Chrishell. 535 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 Jest szczęśliwszy. 536 00:26:11,778 --> 00:26:14,614 Z Chrishell też był bardzo szczęśliwy. 537 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 To prawda. 538 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 Może zachowywał się tak tylko wobec mnie, 539 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 ale dla mnie było jasne, 540 00:26:21,621 --> 00:26:27,252 że traktuje mnie w inny sposób niż kiedyś. 541 00:26:27,252 --> 00:26:31,298 Odbierał i mówił: „Jestem z Chrishell”. Ja na to: „Że co?”. 542 00:26:31,298 --> 00:26:32,549 Jestem żonata. 543 00:26:32,549 --> 00:26:36,011 Nie dzwonię, żeby flirtować, tylko rozmawiać o pracy. 544 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 Bo mam pytanie. 545 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 Rozumiem. 546 00:26:39,097 --> 00:26:42,225 A gdy zerwali, wszystko wróciło do normalności. 547 00:26:42,225 --> 00:26:43,768 Wciąż trochę to robi. 548 00:26:43,768 --> 00:26:48,690 Nawet jeśli tak traktował tylko mnie, wiedziałam, że to inny Jason. 549 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 Tylko ty to wyczułaś. 550 00:26:50,567 --> 00:26:52,569 Był skłonny poślubić Chrishell. 551 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 Tylko nie chciał dzieci. 552 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 Nie trzeba być skłonnym. 553 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 Trzeba chcieć. 554 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 Nie widziałam ich razem na dłuższą metę. 555 00:27:02,495 --> 00:27:05,123 Chcę, żeby Jason był szczęśliwy. 556 00:27:05,123 --> 00:27:08,126 Może jestem zbyt opiekuńcza. 557 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 Posłuchaj. 558 00:27:09,502 --> 00:27:13,173 Nie przepadasz za nią, gdy jest z Jasonem, czy w ogóle? 559 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 W ogóle. 560 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 To mój pierwszy solowy dzień otwarty w O Group. 561 00:27:39,324 --> 00:27:43,453 Hasło to „Piękna na plaży”. Lato jak w Hamptons, tylko w LA. 562 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 To też moje największe zlecenie. 563 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 To pierwsza impreza urządzona tu od czasu remontu. 564 00:27:56,091 --> 00:27:59,678 {\an8}Dziękuję. Debiut w nowej odsłonie. 565 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 - Cześć. - Wyglądasz fantastycznie. 566 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 Dziękuję. Ty wyglądasz jak seksowna syrena. 567 00:28:10,730 --> 00:28:15,402 Może się skusisz na ostrygi kumamoto? 568 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 Mnie interesuje tylko szampan. 569 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 Na zdrowie. Za sprzedaż tego domu. 570 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 Za nie mniej niż 22 miliony. 571 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 - Cześć! - Cześć, piękna! 572 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 Co u ciebie? 573 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Cześć! 574 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 Cześć. 575 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 - Cześć. - Cześć, kochanie. Jak się masz? 576 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 Dziękuję, że wpadłaś. 577 00:28:41,010 --> 00:28:43,263 Cześć. Dziękuję za zaproszenie. 578 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 To nowa agentka w biurze, Bre. 579 00:28:45,390 --> 00:28:48,309 - Nie poznałam cię z grzywką. - Dziękuję. 580 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 Rozejrzyjcie się. Ponad 400 m2. 581 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 W piwnicy czeka niespodzianka. 582 00:28:52,605 --> 00:28:54,524 Nie zepsuję wam jej. 583 00:28:55,859 --> 00:28:57,902 - Cześć, kochanie. - Cześć, piękna. 584 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 Miło cię znów widzieć. 585 00:28:59,362 --> 00:29:03,616 Wyglądasz uroczo. Czuję się większa. Czuję, że naprawdę jestem w ciąży. 586 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 Martin dotarł! 587 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 Jest nie tylko brytyjski pub z rurą do striptizu, 588 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 ale też brytyjska toaleta. 589 00:29:10,957 --> 00:29:14,127 - Pisuar. - Jest pisuar dla mężczyzn. 590 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 Wyjaśnij. 591 00:29:15,420 --> 00:29:19,632 No wiesz, mężczyźni podchodzą i sikają. 592 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 Pogubiłam się. 593 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 Te ostrygi długo tu leżą? 594 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 Co jest bezpieczne? 595 00:29:27,015 --> 00:29:28,600 Myślisz, że to bezpieczne? 596 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 Dowiemy się. Jeśli umrę, to miło było was znać. 597 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 Richard, miło cię widzieć. 598 00:29:33,354 --> 00:29:34,689 {\an8}Co u ciebie? 599 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 Ta biel to zaplanowana akcja? 600 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 Powiedziałem: „Chodźmy obejrzeć ten dom”. 601 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 Nikt nie dostał instrukcji i bum! 602 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 Kto jeszcze przyjdzie? 603 00:29:46,493 --> 00:29:49,621 Davina jest na Burning Man. 604 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 Jasona nie ma. 605 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 Dzisiaj wyjechał. 606 00:29:53,583 --> 00:29:57,921 Czyli muszę się zająć tymi penthouse’ami. 607 00:29:57,921 --> 00:30:00,757 - Stresujesz się tym? - Tak. 608 00:30:00,757 --> 00:30:02,759 - Ale wiesz co? - Stresuję się. 609 00:30:02,759 --> 00:30:06,221 Nie bez powodu ci to przekazał, więc zaufaj intuicji. 610 00:30:06,221 --> 00:30:08,473 I po prostu to zrób. Rozumiesz? 611 00:30:08,473 --> 00:30:10,391 Tak, tylko nie chcę go zawieść. 612 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 Uroczo. 613 00:30:15,980 --> 00:30:19,150 Tuż przy plaży. Cudownie. 614 00:30:19,901 --> 00:30:21,152 - Cześć! - Cześć! 615 00:30:21,152 --> 00:30:22,695 Cześć, kochana. 616 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Cześć! 617 00:30:24,405 --> 00:30:26,282 - Cześć! - Cześć! 618 00:30:26,282 --> 00:30:29,452 Idziecie na imprezę z okazji ujawnienia płci dziecka? 619 00:30:29,452 --> 00:30:31,579 Oto moja nowa nieruchomość. 620 00:30:31,579 --> 00:30:34,415 Dwadzieścia dwa miliony, 408 m2. 621 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 Jest dostęp do bocznego podwórka przy The Strand. 622 00:30:38,461 --> 00:30:41,297 To możliwe tylko na narożnych działkach. 623 00:30:41,297 --> 00:30:43,091 Sprzedaj to! 624 00:30:43,091 --> 00:30:45,301 - Chodźmy na drinka. - Tak. 625 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 - Cześć! - Pięknie wyglądasz! 626 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 Nawet się nie przywitałyśmy. 627 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 Serio? Dobra. 628 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 Co to? 629 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 Myślę, że figa. 630 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 Co to jest? 631 00:31:01,025 --> 00:31:03,528 Wygląda jak wagina. 632 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Nie sądzisz? 633 00:31:04,904 --> 00:31:06,197 Boże! 634 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 Rzeczywiście. 635 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 Czy to figa? Wyglądają jak małe waginy. 636 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 - Naprawdę. - Bierzemy je. 637 00:31:15,874 --> 00:31:17,375 Żartuję. 638 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 Chciałaś porozmawiać z Chrishell o tej sprawie. 639 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 Najlepiej będzie, jeśli pogadacie, żeby to wyjaśnić. 640 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 - Oczywiście. - Super. 641 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 Emma, masz chwilę? 642 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 Tak. 643 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 Chciałam z tobą porozmawiać. 644 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 W ten weekend mój klient powiedział mi, 645 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 że się z nim kontaktowałaś. 646 00:31:41,774 --> 00:31:43,860 Chcę, żebyś wiedziała, 647 00:31:44,485 --> 00:31:48,573 że nie zamierzam stracić milionowej prowizji. 648 00:31:48,573 --> 00:31:52,118 Chcę mieć pewność, że wiesz, że to mój klient. 649 00:31:52,118 --> 00:31:55,204 - O kim rozmawiamy? - O Adamie. 650 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 I co się stało? 651 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 Mówił, że chciałaś mu pokazać jakieś domy. 652 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 To nieprawda. 653 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 Nie rozmawiałaś z nim? 654 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 Przyjaźnimy się od lat. To wszystko. 655 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 Dobra. 656 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 Nie wiem, skąd to nieporozumienie. 657 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 Wysłałam mu empanadas, bo jest wegetarianinem. 658 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 Spytaj go, jak smakują moje empanadas. 659 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 W razie wątpliwości sięgnij po empanadas. 660 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 To twój klient. Spoko. 661 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 Mam nadzieję, że tak jest. Zapytałam go, 662 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 dlaczego mi o tym mówi. 663 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 Słyszałam, że w przeszłości miałaś podejrzane sytuacje. 664 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 O czym słyszałaś? 665 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 Coś o Christine. 666 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 Zatrzymajmy się tutaj. 667 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 Christine jest patologiczną kłamczuchą, 668 00:32:40,708 --> 00:32:44,963 więc cokolwiek usłyszysz od tej wiedźmy, 669 00:32:44,963 --> 00:32:47,173 nie jest prawdą. 670 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 To ona kradła mi klientów. 671 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 Może najpierw powinna poznać fakty, 672 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 bo to Christine próbowała ukraść mi klienta. 673 00:32:55,056 --> 00:32:58,726 Czuję się podwójnie urażona. 674 00:32:58,726 --> 00:33:01,437 Jesteś nowa. Dam ci kredyt zaufania. 675 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 Poznaj mnie. 676 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 Chciałam się tylko upewnić, że wiesz, co o tym myślę. 677 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 Jeśli nic innego się nie wydarzy, ja nie mam problemu. 678 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 - Super. - Świetnie. 679 00:33:11,364 --> 00:33:13,616 {\an8}- Pa. - Miłego wieczoru. 680 00:33:15,743 --> 00:33:18,121 Nie bawię się w szkolne zabawy. 681 00:33:18,121 --> 00:33:22,375 Nie wiem, czy chroni swój tyłek, czy naprawdę jest miła. 682 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 Na razie, Emmo, krok do tyłu. 683 00:33:37,890 --> 00:33:39,684 - Hej. - Cześć. 684 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 Jak się masz? 685 00:33:41,602 --> 00:33:43,479 Nie jestem pewna. 686 00:33:43,479 --> 00:33:45,106 Rozmawiałam dziś z Heather 687 00:33:45,106 --> 00:33:50,403 i powiedziała, że gadasz bzdury o tym, że Jason jest teraz szczęśliwszy 688 00:33:50,403 --> 00:33:52,447 i cieszysz się jego szczęściem. 689 00:33:52,447 --> 00:33:55,241 Próbujesz mi dosrać. Chcę wiedzieć czemu. 690 00:33:55,241 --> 00:33:57,660 Cieszę się z powodu Jasona. 691 00:33:57,660 --> 00:34:00,246 Możemy prowadzić profesjonalną rozmowę, 692 00:34:00,246 --> 00:34:04,250 - ale pamiętajmy, że... - Wiesz, co nie jest profesjonalne? 693 00:34:04,250 --> 00:34:06,711 Że masz problem i nie mówisz mi o tym. 694 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 A ja się dowiaduję od innych. 695 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 Jesteś zła, że nie doceniłam twojej pracy. 696 00:34:13,676 --> 00:34:18,306 - O jakim domu mówisz? - Laurelwood w Coldwater Canyon, 697 00:34:18,306 --> 00:34:20,516 - który sprzedałam. - Trzy lata temu. 698 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 Przypisałaś sobie moje dwie transakcje. 699 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 Nie próbuję cię atakować, 700 00:34:25,354 --> 00:34:28,524 ale to są niepodważalne fakty, które można sprawdzić. 701 00:34:28,524 --> 00:34:30,026 Porozmawiajmy o faktach. 702 00:34:30,026 --> 00:34:31,652 Bardzo chętnie. 703 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 Jason zaangażował nas do swojego zlecenia. 704 00:34:36,574 --> 00:34:38,326 - Trzy lata temu... - Nie. 705 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 Zaangażował nas. 706 00:34:39,452 --> 00:34:40,828 Byłam zarobiona, 707 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 a ponieważ czułaś, że wykonałaś większość pracy, 708 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 nie wzięłam ani dolara z prowizji. 709 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 Nie chodzi o pracę. 710 00:34:50,213 --> 00:34:53,549 To ma związek z moją reputacją zawodową. 711 00:34:53,549 --> 00:34:57,970 Wyciągasz coś sprzed trzech lat i rozmawiasz o tym w biurze? 712 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 To profesjonalne? 713 00:34:59,138 --> 00:35:02,391 Mam krzyczeć: „Słuchajcie, trzy lata temu 714 00:35:02,391 --> 00:35:06,020 nie ja pracowałam nad tymi zleceniami, tylko Nicole”? 715 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 Jak to dla ciebie wygląda? 716 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Widzę, że Chrishell jest zdenerwowana. 717 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 Ja też pomagałam sprzedać te domy. 718 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 Wcale nie. 719 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 Kto był agentem kupującego? 720 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 To było dawno. Mam więcej nieruchomości. 721 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Dlatego przekazuję je tobie. 722 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 Nie pamiętam, co było trzy lata temu. 723 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 Nie pamiętasz klientów? 724 00:35:26,707 --> 00:35:28,126 Sprzed trzech lat. 725 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 Ja pamiętam każdego klienta. 726 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 Bierzesz wszystko, czego ja nie mogę. 727 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 Przekazałaś mi zlecenie, za co jestem wdzięczna. 728 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 Czemu więc czepiasz się czegoś sprzed trzech lat? 729 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Wygląda na to, że robi się gorąco. 730 00:35:43,683 --> 00:35:47,228 Mam problem z mentalnością ofiary. 731 00:35:47,228 --> 00:35:48,563 Nie chodzi o ciebie. 732 00:35:48,563 --> 00:35:50,481 - Mentalność ofiary? - Tak. 733 00:35:50,481 --> 00:35:54,694 - Suko, tyle przeszłam... - Nie nazywaj mnie suką. 734 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 Będę cię nazywać suką. Jesteś suką. I byłaś suką. 735 00:35:59,240 --> 00:36:01,450 Porozmawiajmy naprawdę. 736 00:36:01,450 --> 00:36:02,910 Wkurzasz mnie. 737 00:36:02,910 --> 00:36:06,914 Powiem ci to, co chcę. Nie będziesz mi mówić, co mam mówić. 738 00:36:06,914 --> 00:36:10,543 W końcu widzę prawdziwą ciebie. 739 00:36:10,543 --> 00:36:12,712 Dostajesz to, co mi dajesz. 740 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 Traktuję cię z szacunkiem... 741 00:36:14,881 --> 00:36:18,759 Nie pieprz o prawdziwej mnie. Nie znasz mnie. Dobrze? 742 00:36:18,759 --> 00:36:22,597 Widzę. A ty nie znasz mnie. Nie jesteśmy przyjaciółkami. 743 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 Wiem! 744 00:36:24,390 --> 00:36:28,853 - Więc dlaczego mówisz, że byłaś zła... - Oddaję ci swoje zlecenia. 745 00:36:28,853 --> 00:36:31,731 Nie oddajesz mi zleceń. 746 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 - Przekazałaś mi jednego klienta. - Kończę tę rozmowę. 747 00:36:35,026 --> 00:36:37,570 Chcę rozmawiać przy Jasonie i Mary. 748 00:36:37,570 --> 00:36:40,072 Nie podoba ci się to, więc uciekasz? 749 00:36:41,824 --> 00:36:45,036 Przy Jasonie i Mary możemy rozmawiać cały dzień. 750 00:36:45,745 --> 00:36:46,913 Cholera. 751 00:36:46,913 --> 00:36:50,374 Rozumiem, ale skończyłam rozmowę z tobą. 752 00:36:50,374 --> 00:36:54,253 Czemu tego nie uprościć i nie zadzwonić do agenta kupca? 753 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 To oni byli w to zaangażowani. 754 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 Masz obsesję na punkcie agenta kupującego. 755 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 To po prostu łatwy sposób, żeby to zakończyć. 756 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Lubię fakty. 757 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 Skoro lubisz fakty, to kto dostał czek? 758 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 - Ja? - Jason i ja. 759 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 Więc w czym problem? 760 00:37:13,940 --> 00:37:17,652 - Nie dostałam czeku. - Nie chodzi o pieniądze. 761 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 Kto tu gra ofiarę? Nicole, przyznaj się. 762 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 O Boże. 763 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 Nie dam rady. 764 00:37:28,496 --> 00:37:31,624 Chcę porozmawiać z Nicole przy tobie i Jasonie. 765 00:37:31,624 --> 00:37:34,669 Wy znacie fakty 766 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 lub zarządzacie pracą biura. 767 00:37:36,587 --> 00:37:38,631 Ta kłótnia nic nie zmieni. 768 00:37:38,631 --> 00:37:41,425 Nie chcę ci popsuć dnia otwartego. 769 00:37:47,223 --> 00:37:48,599 Ostro było. 770 00:38:10,246 --> 00:38:15,251 Napisy: Przemysław Rak