1 00:00:21,312 --> 00:00:24,482 Uma casa na rua Strand é uma oportunidade única 2 00:00:24,482 --> 00:00:26,860 para um corretor vender em Manhattan Beach. 3 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 É terreno de esquina, face sul, lindíssimo, 4 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 e US$ 22 milhões é uma pechincha. 5 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}RUA STRAND, MANHATTAN BEACH 4 QUARTOS, 9 BANHEIROS, 410M2 6 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}PREÇO: US$ 22 MILHÕES 7 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}COMISSÃO: US$ 660 MIL 8 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 Olá. 9 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 Oi, querida. 10 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 - Oi! - Oi, mamãe linda! 11 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 Isto é fantástico! 12 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 Bem-vinda. 13 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 Oi. 14 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 Você está linda. Olha esse bebê! 15 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 - Oi, superestrela! - Oi! 16 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 Olá. 17 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 - Ela está sentindo minha barriga. - Meu Deus! 18 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 - Oi, querida. - Oi. 19 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 - Chegou na hora certa. - Você está linda. 20 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 - Está bem estilo disco. - É mesmo? 21 00:01:11,696 --> 00:01:13,114 Combina com a praia. 22 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 Você está uma graça. 23 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 Ele está aí dentro. 24 00:01:16,576 --> 00:01:18,286 - E essa bundinha? - Menina... 25 00:01:18,286 --> 00:01:20,914 - Sinta. - A bunda está maior que a minha. 26 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Está enorme. 27 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 - Miss bumbum. - Não é bundinha, está enorme. 28 00:01:25,835 --> 00:01:26,878 Não está enorme. 29 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 - Menina! - Não está grande. 30 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 Está, sim. 31 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 Está macia. 32 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 - Está macia. - Está linda. 33 00:01:32,842 --> 00:01:34,135 E os peitos estão enormes. 34 00:01:34,135 --> 00:01:36,888 - Quer saber? - Os seus são maiores. 35 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 Mas comprei os meus, é diferente. 36 00:01:38,723 --> 00:01:43,019 Enfim, bem-vindas ao meu oásis em Manhattan Beach. 37 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 São 410m2 de paraíso 38 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 ao preço de US$ 22 milhões. 39 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 Nossa! 40 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 São quatro quartos e nove banheiros. 41 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 Nove! 42 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 As vistas devem ser lindas. 43 00:02:00,370 --> 00:02:01,454 Sim. 44 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 Que gracinha! Posso sentar? 45 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 - Claro! - É tipo uma cadeira de parto. 46 00:02:07,252 --> 00:02:08,670 Isso aí. 47 00:02:08,670 --> 00:02:12,006 É uma casa de família, mas dá pra rolar um swing diferente. 48 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 Sim. Nossa! 49 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 Foi assim que ela engravidou. 50 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 - De volta à casa. - Chelsea está tipo: "É meu anúncio." 51 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 Tem um elevador. 52 00:02:21,099 --> 00:02:24,060 Tem um elevador para todos os andares. 53 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 Esta é a suíte principal. 54 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 - É linda. - Uma graça! 55 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 Você acorda todo dia com vista pro mar. 56 00:02:32,652 --> 00:02:33,778 Amei. 57 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 - Amei. - É lindo. 58 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 Estamos indo ao pub. 59 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 É mesmo? 60 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 Achei isso brilhante. 61 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 Meu Deus! 62 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 Olha isso! 63 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 - Tem um pub inglês de verdade. - E uma barra de pole dance. 64 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 Uma barra de pole dance. 65 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 - Pubs costumam ter essas barras? - Não. 66 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 - Sabe dançar aí? - Não sei. 67 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 Posso fingir. 68 00:03:08,855 --> 00:03:10,064 Esse ressalto é meio... 69 00:03:10,064 --> 00:03:12,483 - Dance! - Eu seria uma péssima stripper. 70 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 Você tem que subir e segurar lá em cima. 71 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 - Vamos, força no abdômen. - Pronta? 72 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 Meu Deus! 73 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 E agora? 74 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 Escorregue pra baixo. 75 00:03:22,118 --> 00:03:25,413 Vá até o chão. 76 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 - Ela conseguiu! - É! 77 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 É linda e deslumbrante. 78 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 Amei a casa. 79 00:03:31,544 --> 00:03:34,964 - Acho que quero morar de frente pro mar. - É uma energia ótima. 80 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 Manhattan Beach é a Beverly Hills da praia. 81 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 Então fiz um bom trabalho. 82 00:03:39,636 --> 00:03:43,097 - Sim, bom trabalho. - Adorei os cantinhos. 83 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 É cheia de surpresas, né? 84 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 - Falando em surpresas... - O quê? 85 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 Não amamos o fato de Christine não ter voltado? 86 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 Nossa! Bem... 87 00:03:51,814 --> 00:03:56,778 A gente se deu bem e criou um laço. Eu fiquei triste. 88 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 Ainda pode ser amiga dela, 89 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 mas o clima melhorou muito. 90 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 A gente chega no trabalho e não tem mais aquela... 91 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 - Tensão. - ...tensão. 92 00:04:07,247 --> 00:04:11,125 Acho que deveríamos ter um apelido pra ela. 93 00:04:11,125 --> 00:04:13,294 A que não deve ser nomeada. 94 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 A que não deve ser nomeada! 95 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 A que não deve ser nomeada. 96 00:04:17,340 --> 00:04:20,301 - A que não deve ser nomeada. - Voldemort. 97 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 Acho que poderia ser o apelido dela. 98 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 Eu vou chamá-la de Christine. Podem chamá-la de Voldemort. 99 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 Todas foram afetadas pela Christine, menos eu. 100 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 E já vi como afetava a dinâmica do escritório. 101 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 Não quero que aconteça de novo. 102 00:04:34,399 --> 00:04:36,985 - O que acham da Bre? - Ela é legal. 103 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 Todo mundo é legal no início. 104 00:04:38,903 --> 00:04:40,571 - É. - Mas tem uma grande diferença. 105 00:04:40,571 --> 00:04:42,532 - Legal é uma coisa, gentil é outra. - É. 106 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 Todos são legais. É fácil ser legal. 107 00:04:44,492 --> 00:04:47,036 A gentileza você vai mostrando. 108 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 - É generosidade. - Tempo. 109 00:04:48,454 --> 00:04:50,164 O tempo dirá se você é gentil. 110 00:04:50,164 --> 00:04:51,082 Todos são legais. 111 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 É claro que Bre sabia que tinha vaga no escritório. 112 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 Ela não está à altura do cargo. 113 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 Boa sorte, vaca. 114 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 É bom a Bre tomar cuidado comigo, 115 00:05:03,261 --> 00:05:07,724 e vou ficar de olho se ela realmente veio trabalhar. 116 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 Acho melhor para todas nós não falarmos disso. 117 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 Vamos sentar na praia e meditar? 118 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 - Purificar. - Purificar. 119 00:05:17,567 --> 00:05:20,737 SUNSET - MILHA DE OURO 120 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 GRUPO OPPENHEIM IMOBILIÁRIA 121 00:05:29,746 --> 00:05:30,955 {\an8}Posso mostrar uma coisa? 122 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 {\an8}- O quê? - Vão rir. 123 00:05:33,333 --> 00:05:34,375 {\an8}Olhem pra mim. 124 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 {\an8}Meu Deus! 125 00:05:37,337 --> 00:05:38,713 {\an8}Cabia na semana passada. 126 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 {\an8}- Adorei. - Linda. 127 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 {\an8}- Está crescendo. - É minha vida. 128 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 - Adorei. - Linda. 129 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 Está difícil achar uma roupa. 130 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 - Chelsea? - Sim? 131 00:05:48,348 --> 00:05:50,641 Querem ter outro bebê? 132 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 Não estamos nos prevenindo, posso engravidar. 133 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 É coito interrompido ou... 134 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 Não rola coito interrompido. 135 00:05:57,148 --> 00:05:59,067 Que coisa! 136 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 Eu verifico o período de ovulação. 137 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 Como? Faz aqueles testes? Ou simplesmente sabe? 138 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 Às vezes, meço a temperatura basal, 139 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 que mostra se você está ovulando. 140 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 Então sabe quando está ovulando. 141 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 Você tem duas semanas de liberdade. 142 00:06:13,790 --> 00:06:15,583 Sexo livre. 143 00:06:15,583 --> 00:06:17,585 É, sexo livre. 144 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 {\an8}- Achei minha bolsa. - Cadê seu notebook? 145 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 Pensei que teria que comprar outra bolsa. 146 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 - Cabeça de mãe! - Obrigada. 147 00:06:24,300 --> 00:06:26,386 É, vou colocar a culpa nisso. 148 00:06:26,386 --> 00:06:29,555 Jason vai trazer a nova namorada hoje. 149 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 Calma, me ajudem a entender. Vocês namoravam? 150 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 - Atualize-a. - Sim. 151 00:06:36,896 --> 00:06:39,357 Levante a mão quem já pegou o Jason. 152 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 Isso aí. 153 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 Levante a mão. 154 00:06:44,070 --> 00:06:45,822 Eu não. 155 00:06:45,822 --> 00:06:48,533 Que porra é essa? Tem que ficar com ele pra trabalhar aqui? 156 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 Porque, pra constar, não fiquei com ele. 157 00:06:52,537 --> 00:06:55,748 E não vou ficar com ele. Só pra esclarecer. 158 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 {\an8}O que viemos fazer aqui? Dar oi? 159 00:06:57,792 --> 00:07:01,087 {\an8}Sim, vamos ficar pelados e transar na mesa. 160 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 Veio com o Bentley? Como chegou? 161 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 Não, vim de Uber. 162 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 Não recebeu minha mensagem sobre o Bentley? 163 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 Recebi, mas... 164 00:07:13,266 --> 00:07:14,183 Há muito tempo. 165 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 Ele pegou geral desse lado da sala. 166 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 Eu fui a primeira. 167 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 Namorei o Jason há 13 ou 14 anos. 168 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 Também sou a NO. 169 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 Namorada original. 170 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 Oi, meninas. 171 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 - Oi. - Conheçam a Marie-Lou. 172 00:07:34,036 --> 00:07:35,329 Marie-Lou. 173 00:07:35,329 --> 00:07:36,956 Oi, querida. 174 00:07:36,956 --> 00:07:38,708 Finalmente te conheci. 175 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 Não te conheço, mas parece que conheço. 176 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 Por causa das publicações dele. 177 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 - Está aprendendo a usar o TikTok. - É! 178 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 - O Instagram dele melhorou por sua causa? - Eu tento. 179 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 Posso perguntar sua idade? 180 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 Vinte e quatro. 181 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 - Meu Deus! - Chelsea. 182 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 Na verdade, tenho 25. 183 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - É, 25. - Obviamente, é mais nova que você. 184 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 Meu aniversário é amanhã, mas já é hoje na Europa. 185 00:08:00,229 --> 00:08:01,814 Quantos anos tenho em Istambul? 186 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 Idade de cachorro. 187 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 Ela fez 25 há umas três horas. 188 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 Você é linda. 189 00:08:12,700 --> 00:08:14,952 É deslumbrante. 190 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 Quantos anos tem, Jason? 191 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 Tenho 45. 192 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 De onde você é? 193 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 Do sul da Alemanha, mas moro em Paris. 194 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 É modelo em Paris? 195 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 - Sim. - Claro. 196 00:08:25,004 --> 00:08:28,633 Ela é mais que isso. Cursou Economia. Trabalha com branding corporativo. 197 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 Não me surpreende ter estudado Economia, porque... 198 00:08:34,722 --> 00:08:36,474 ela está com o Jason, faz sentido. 199 00:08:36,474 --> 00:08:38,684 Economicamente, é uma ótima decisão. 200 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 O quê? 201 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 Ela está aqui, então ainda não enjoou de você. 202 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 - Ainda não. - Parabéns. 203 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 Pode me contar depois. 204 00:08:47,652 --> 00:08:51,364 Pisque duas vezes se quiser conversar. Pisque e vou saber. 205 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 Sim. 206 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 - Você picou duas vezes? - Não. 207 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 Vamos almoçar. Peço que sejam gentis. 208 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 Claro. 209 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 Feliz aniversário. 210 00:09:00,414 --> 00:09:02,416 Obrigada, gente. Prazer em conhecê-las. 211 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 Cuidem-se. 212 00:09:04,877 --> 00:09:05,795 - Tchau. - É... 213 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 - Né? - É! 214 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 Lembram quando minha bunda era pra cima e durinha? 215 00:09:10,883 --> 00:09:11,926 Ela é linda. 216 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 Viu? Não foi tão difícil. 217 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 Elas são legais. 218 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 Sim. 219 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 Poderia ser sido mais constrangedor. Não foi tão ruim, né? 220 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 Não sei se a relação está séria. 221 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 Vou infernizá-lo, ela tem 24 anos. 222 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 Ele falou: "Na Europa, ela tem 25." 223 00:09:30,903 --> 00:09:33,364 Essa foi engraçada. 224 00:09:33,364 --> 00:09:36,450 Foi difícil vê-lo pela primeira vez com outra namorada? 225 00:09:36,450 --> 00:09:41,330 Não. Talvez se ela estivesse grávida. 226 00:09:41,330 --> 00:09:44,625 - Provavelmente seria difícil. - Sim, é justo. 227 00:09:44,625 --> 00:09:45,876 É. 228 00:09:45,876 --> 00:09:49,088 Preciso saber que atração sentem pelo Jason. 229 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 Acho que deixei de reparar algo. Contem. 230 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 Nossa... 231 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 Tipo dentro das calças? Brincadeira. 232 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 Ele é pirocudo? 233 00:10:00,016 --> 00:10:02,059 - Brincadeira. - Meu Deus! 234 00:10:02,059 --> 00:10:04,604 Meu Deus! 235 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 - Vou ficar calada. - É nosso chefe. 236 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 Foi mal, eu tinha que falar. 237 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 - Quer ficar com o Jason? - Não mesmo. 238 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 É solteira? 239 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 Minha situação é interessante. 240 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 Não sei se posso me considerar solteira. 241 00:10:16,782 --> 00:10:17,742 É meio... 242 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 Não quero chamar de relacionamento aberto, mas é. 243 00:10:20,202 --> 00:10:21,912 Ele pode fazer o que quiser? 244 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 - E você também pode? - Sim. 245 00:10:24,123 --> 00:10:26,334 Então é uma relação poliamorosa? 246 00:10:26,334 --> 00:10:29,587 Não sei direito. Sei que tivemos um bebê e estamos felizes. 247 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 Estou feliz no relacionamento, mas ele fica três semanas gravando. 248 00:10:32,840 --> 00:10:36,135 Quando ele está em casa, eu o vejo toda manhã, toda noite... 249 00:10:36,135 --> 00:10:39,972 Como o vê toda manhã se ele sai com outras? 250 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 Eu falo por mim. 251 00:10:44,060 --> 00:10:47,396 Vou fazer o que dá certo pra mim. Não ligo pra opinião dos outros. 252 00:10:47,396 --> 00:10:50,816 - Ele vai parar em algum lugar às 6h... - Ele é raro. 253 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 Temos que levar em conta o trânsito. 254 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 Às 6h, às 8h... Ele chega na terceira pessoa às 14h. 255 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 Quem sabe? ele dá as voltas dele. 256 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 - Tenho uma pergunta. - Sim? 257 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 É claro que ele trabalha muito. 258 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 Como ele consegue se espalhar assim? 259 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 - Sinceramente? - Não desse jeito. 260 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 Ele se espalha. Não estamos falando disso. 261 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 Ele faz várias paradas. 262 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 É como o Papai Noel. É muita coisa. 263 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 Ele tem nove filhos, né? 264 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 - São 11. - Beleza, 11. 265 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 - Beleza. - Ou dez? 266 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 - Li que são dez. - Eu nem sei mais. 267 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 Todo dia ele tem um bebê. Que merda, Bre! 268 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 Eu já sei. 269 00:11:27,269 --> 00:11:31,649 Ele planeja ou simplesmente acontece? 270 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 Não sei. 271 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 Estamos perguntando demais. 272 00:11:34,944 --> 00:11:38,280 Tem um esperma de ouro, porque meu filho é maravilhoso. 273 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 É difícil cuidar de vários filhos, mas de várias mulheres... 274 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 Todas te aceitam bem? 275 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 Esse problema é dele, não é meu. 276 00:11:48,833 --> 00:11:52,586 - Você queria monogamia? - Não sou monogâmica. 277 00:11:52,586 --> 00:11:55,589 Eu só vejo divórcios, 278 00:11:55,589 --> 00:11:58,634 pessoas infelizes, términos horríveis, crianças sofrendo. 279 00:11:58,634 --> 00:12:01,178 Os homens não aguentam. Nunca é a gente. 280 00:12:01,178 --> 00:12:03,889 Não o meu. Escolhi muito bem. 281 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 Você é poderosa. 282 00:12:05,599 --> 00:12:10,062 Acho que a lealdade é muito importante em relacionamentos. 283 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 Se não puder ser leal a um homem, 284 00:12:12,273 --> 00:12:15,234 não sei se será leal a uma amiga. 285 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 Tenho minhas dúvidas. 286 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 Acho que nunca vou entender, nem quero, 287 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 porque acredito muito na monogamia. 288 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 Não me incomodo com outras opiniões. 289 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}AV. N STANLEY, LOS ANGELES 6 QUARTOS, 9 BANHEIROS, 960M2 290 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}PREÇO: US$ 24,995 MILHÕES 291 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}COMISSÃO: US$ 749.850 292 00:12:52,021 --> 00:12:55,608 Sou próxima de alguns bilionários, mas tem um específico, Adam. 293 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 Ele não tem limite de orçamento. 294 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 Acho que ele está procurando a quinta casa de veraneio. 295 00:13:01,447 --> 00:13:04,700 E é claro que é muito difícil deixar um bilionário feliz. 296 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 Eu me sinto meio pressionada. 297 00:13:06,869 --> 00:13:07,828 Com esses cientes, 298 00:13:07,828 --> 00:13:10,956 é preciso mostrar todas as opções e deixar que tomem a decisão. 299 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 Ele vai ver o que pode comprar com 30 milhões e com 60 milhões. 300 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 Ele é bilionário. Tudo que quiser. 301 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 {\an8}- Oi, Adam. - Como vai? Bom te ver. 302 00:13:20,049 --> 00:13:22,468 {\an8}- É muito bom te ver. - Igualmente. 303 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 Esta casa é maravilhosa. 304 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 - É linda. - Estou animada pra te mostrar. 305 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 Veja isso. 306 00:13:30,434 --> 00:13:32,520 - Nem quero ir embora. - É perfeita. 307 00:13:32,520 --> 00:13:34,438 - O sonho de Los Angeles. - Linda. 308 00:13:34,438 --> 00:13:38,067 - Nunca vi uma vista dessas. - Está no topo do mundo, Adam. 309 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 Acho esta casa ótima pra você. 310 00:13:48,702 --> 00:13:52,832 É recém-construída, tem seis quartos, nove banheiros e pouco mais de 930m2. 311 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 Uma casa de visitas separada, eu adoro. 312 00:13:55,960 --> 00:13:59,129 A planta é perfeita pra lazer, tem uma energia ótima, 313 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 também é perfeita pra família. 314 00:14:00,714 --> 00:14:04,134 É a vida dos sonhos. Cabem todos os carros, seu Bugatti novo. 315 00:14:04,134 --> 00:14:07,137 Podemos colocar bem na frente. Pode trazer pra cá. 316 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 Esta é a suíte principal. 317 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 E a vista nos acompanha. 318 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 - O que acha? - É linda. 319 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 Vai ser muito mais sossegado do que em Nova York. 320 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 - Com certeza. - É. 321 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 Adorei o vidro espelhado. Sabe que adoro espelhos. 322 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 Sim. 323 00:14:28,409 --> 00:14:32,663 Tem um closet enorme, e sei que você tem muita coisa. 324 00:14:32,663 --> 00:14:37,418 Se eu fosse fazer uma lista, esta casa teria praticamente tudo. 325 00:14:37,418 --> 00:14:39,169 - É bom saber. - Estou feliz. 326 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 Vamos pra cobertura. 327 00:14:41,881 --> 00:14:43,424 Se não comprar, eu compro. 328 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 Estou falando. 329 00:14:47,511 --> 00:14:50,222 Olha só isso. 330 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 É vista panorâmica. 331 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 É maravilhosa. 332 00:14:53,017 --> 00:14:58,105 Tem churrasqueira. Pode trazer seu chef, dar uma festa. 333 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 Os vizinhos são Bono, Lenny Kravitz. 334 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 Só bilionários. Fora a vista. 335 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 O que achou? 336 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 Eu gosto da costa leste, mas aqui é lindo. 337 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 Vai pra lá outra hora. Precisamos de você aqui. 338 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 Tenho muitos amigos por aqui, quero ficar próximo deles. 339 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 - O que achou? - Amei. É maravilhosa. 340 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 Quero ver outras opções pra depois tomar a decisão. 341 00:15:18,918 --> 00:15:21,045 Vou fazer um tour completo. 342 00:15:21,045 --> 00:15:24,340 Vamos mostrar os melhores lugares de Los Angeles e Malibu, 343 00:15:24,340 --> 00:15:25,883 até acharmos a casa perfeita. 344 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 Obviamente, Adam nem piscou com os US$ 30 milhões. 345 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 Acho que vai aumentar o orçamento. 346 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 É só o começo. 347 00:15:32,473 --> 00:15:34,683 - Essa viagem está boa. - Ótimo. 348 00:15:35,225 --> 00:15:38,646 Uma agente entrou em contato quando eu estava em Nova York. 349 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 - Quem? - Emma? 350 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 - Do grupo? - Sim. 351 00:15:43,275 --> 00:15:45,402 Ela queria ser sua agente? 352 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 Sim, queria me mostrar umas casas. 353 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 - Vai trabalhar comigo, né? - Sou leal à minha amiga. 354 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 É o que quero ouvir. 355 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 Por que falou com meu cliente? 356 00:15:55,537 --> 00:15:58,332 Todas querem um cliente bilionário, 357 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 mas pode achar o seu, Emma. 358 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 - Vamos achar sua casa. - Vamos. 359 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 Obrigada, Adam! 360 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 Quando formos pra casa, me lembre de comprar flores pra Anna. 361 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 É, e pra sua mãe. 362 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 E pra minha mãe. 363 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 Gostei deste lugar. 364 00:16:33,617 --> 00:16:34,535 Pois é. 365 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 - Oi, pessoal. - Oi. 366 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 - Oi! Como vão? - E aí, cara? 367 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 - Como vai? - Bom te ver. 368 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 - Oi, querido. - Oi, querida. 369 00:16:43,585 --> 00:16:45,254 - Como vão? - Bom te ver. 370 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 - Estão lindos. - Obrigado. 371 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 - Romain já bebeu três drinques? - Já. 372 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 É Aperol Spritz? 373 00:16:52,928 --> 00:16:55,681 - É. - Bebemos isso desde Mykonos. 374 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 Sabia que Romain está trabalhando nas coberturas? 375 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 - Que legal! - É. 376 00:16:59,518 --> 00:17:01,228 - Está arrasando. - Eu fui ver. 377 00:17:01,228 --> 00:17:02,438 - São maravilhosas. - É. 378 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 Quando estiverem prontas, ficarão fantásticas. 379 00:17:05,107 --> 00:17:07,234 - Nossa! - Posso traduzir? 380 00:17:07,234 --> 00:17:09,528 Ninguém entende o que ele fala. 381 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 - Eu entendi bem. - Obrigado. 382 00:17:12,573 --> 00:17:15,617 - Moro em Paris, então entendi. - Por isso ela me entende. 383 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 - Bem-vindos ao Soulmate. - Oi. 384 00:17:18,328 --> 00:17:20,247 - Querem dividir um Aperol Spritz? - Sim. 385 00:17:20,247 --> 00:17:23,417 - Aperol Spritz? - Que fofos! Vão dividir. 386 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 Nós dois estamos com pessoas mais jovens que são mais maduras que a gente. 387 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 - Triste, né? - Com certeza. 388 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 - Estamos todos felizes, certo? - Todos. 389 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 - Querem pedir algo pra comer? 390 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 - Sim. - Quero o Wagyu de 450g. 391 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 Pode trazer ostras? Com pimenta e raiz-forte. 392 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 - Vão começar com... - Obrigada. 393 00:17:43,520 --> 00:17:45,481 Sabe o que é legal nos europeus? 394 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 Não são veganos nem vegetarianos. 395 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 Ela come carne. 396 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 - É maravilhoso. - É, mas alguns são. 397 00:17:51,528 --> 00:17:52,446 - É. - Eu não. 398 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 Vocês se conheceram em Mykonos, né? 399 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 Mas onde? Como? 400 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 - Em um restaurante. - O Scorpios. 401 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 Ele ficou me encarando. 402 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 Aí pensei: "Ele é bonito." 403 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 - Foi amor à primeira vista? - Paixão à primeira vista, com certeza. 404 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 Acho que o amor veio depois que eu a conheci melhor. 405 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 Vocês já disseram "eu te amo"? 406 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 - O quê? - Já? 407 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 Sim. 408 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 - Meu Deus! - Nossa! 409 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 Não me apaixonei muitas vezes na vida. 410 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 Eu amei a Chrishell, a Mary e a Nicole. 411 00:18:28,190 --> 00:18:31,568 Eu diria que são os três amores da minha vida. 412 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 E percebi na hora com a Lou. 413 00:18:33,070 --> 00:18:35,364 Acho que não foram tantas, mas talvez. 414 00:18:35,364 --> 00:18:36,448 Não sei. 415 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 Estou muito feliz desde que nos conhecemos. 416 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 As ostras chegaram. 417 00:18:42,663 --> 00:18:43,747 Sim. 418 00:18:43,747 --> 00:18:45,999 Olha só isso. 419 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 Isso vai ser meio estranho. 420 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 - Desculpe te colocar nessa situação. - O quê? Pode falar. 421 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 O que acha sobre ter filhos? 422 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 Entendo. É o assunto do momento. 423 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 Não me vejo com filhos pelos próximos dez anos. 424 00:19:03,058 --> 00:19:04,768 Não temos essa divergência. 425 00:19:04,768 --> 00:19:07,813 - Em dez anos, você não vai ligar. - Não sei. 426 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 Quero ter filhos entre 36 e 40 anos. 427 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 Bem velha, mas tudo bem. 428 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 - Um pouco... - Não é velha. 429 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 Eu tenho 42. 430 00:19:19,992 --> 00:19:23,954 Não sei se é a barreira linguística ou a diferença de idade, 431 00:19:23,954 --> 00:19:25,789 mas não sou velha. 432 00:19:26,707 --> 00:19:30,210 Todos dizem que conhecemos alguém quando menos esperamos. 433 00:19:30,210 --> 00:19:33,797 - Foi o que aconteceu. - Vocês dois escolheram bem. 434 00:19:35,257 --> 00:19:36,091 Obrigado. 435 00:19:36,091 --> 00:19:38,719 Obrigada por fazer meu melhor amigo feliz. 436 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 - Obrigada. - É bom estar feliz. 437 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 Foi um longo caminho. 438 00:19:42,014 --> 00:19:45,058 Também nunca namorei à distância. 439 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 Vamos passar um tempo na Europa, 440 00:19:48,270 --> 00:19:50,606 e quero tirar férias do escritório. 441 00:19:52,482 --> 00:19:54,234 Nunca fiz isso antes, 442 00:19:54,234 --> 00:19:57,946 mas estou num novo relacionamento e quero investir tempo nele. 443 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 Quero que você cuide dos anúncios, 444 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 das coberturas, do escritório, das agentes e de tudo. 445 00:20:07,414 --> 00:20:10,667 - Não sei se está falando sério. - É muito sério. 446 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 Vai embora assim? Vai tirar férias? 447 00:20:13,212 --> 00:20:15,672 - E eu terei que assumir tudo? - Sim. 448 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 - E de todos os seus anúncios? - Sim. 449 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 É o que quero. 450 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 - O que está acontecendo? - Amor, diga a eles que é sério. 451 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 - Sério? - Sim. 452 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 Vamos passar três semanas na Europa. 453 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 Caramba! 454 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 É muito tempo. 455 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 É uma responsabilidade enorme. 456 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 É bom ver que Jason sabe da minha ética, 457 00:20:40,489 --> 00:20:45,244 que sou boa e que dou conta disso tudo. 458 00:20:45,244 --> 00:20:49,289 Só não sei se há tantas horas em um dia pra dar conta de tudo, 459 00:20:49,289 --> 00:20:54,127 mas estou animada pra descobrir se tem como deixar a empresa ainda melhor. 460 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 Acho importante a gente desconectar por um tempo. 461 00:20:59,091 --> 00:21:04,513 E prefiro não ser incomodado, se não for necessário. 462 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 É muita coisa. Já sou bem ocupada. 463 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 {\an8}GRUPO OPPENHEIM NICOLE YOUNG, CORRETORA 464 00:21:33,375 --> 00:21:35,127 - Oi! - Oi! 465 00:21:35,127 --> 00:21:36,044 Oi! 466 00:21:36,044 --> 00:21:38,630 Caramba, a porta pesa uma tonelada. 467 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 - Pois é! - Cadê você? 468 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 - Que casa legal! - Pois é! Bom te ver. 469 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 - Estou animada pra te mostrar. - Meu Deus! 470 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 - Eles compraram há três anos. - Sei. 471 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 Fizeram uma reforma completa de três milhões. 472 00:21:57,149 --> 00:21:58,108 Linda! 473 00:21:58,108 --> 00:22:00,569 {\an8}WEST HOLLYWOOD 5 QUARTOS, 5 BANHEIROS, 443M2 474 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 {\an8}São US$ 11,990 milhões. 475 00:22:01,987 --> 00:22:04,156 {\an8}Cinco quartos e cinco banheiros. 476 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 {\an8}- É bem espaçosa. - É. 477 00:22:06,074 --> 00:22:09,619 Meu anúncio é um dos mais importantes que já tive. 478 00:22:09,619 --> 00:22:16,084 Uma casa centenária na qual investiram milhões de dólares na reforma. 479 00:22:16,084 --> 00:22:22,424 Por isso esse tipo de casa se destaca dos caixotes modernos. 480 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 Olha o piso assentado à mão. 481 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 Eles têm muito bom gosto. 482 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 Vamos ver a cozinha. 483 00:22:32,351 --> 00:22:34,686 - Certo. - Foi feita sob medida pelo Boffi. 484 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 - Sei, Boffi. - Designer italiano. 485 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 Fica tudo aqui. É uma cozinha bem prática. 486 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 Adorei. 487 00:22:42,277 --> 00:22:45,238 Pode cozinhar, bagunçar tudo. 488 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 - Guardar aí. - E fechar, como se nem existisse. 489 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 - É maravilhosa e divertida. - É uma raridade. 490 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 - Belo trabalho e belos clientes. Sortuda. - Obrigada. 491 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 Eu vivo e respiro pelo mercado imobiliário. 492 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 Os homens deste ramo não me levam muito a sério. 493 00:22:58,919 --> 00:23:03,048 Mas está no meu sangue, eu já fui atleta quando era mais jovem. 494 00:23:03,048 --> 00:23:05,300 Sou competitiva, adoro ir atrás do que quero, 495 00:23:05,300 --> 00:23:07,511 comigo é tudo ou nada. 496 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 Vou te mostrar o resto da casa antes da Mary chegar. 497 00:23:10,347 --> 00:23:11,515 Estou ansiosa. 498 00:23:11,515 --> 00:23:14,643 A Halle Berry mora do outro lado da rua. 499 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 Não brinca. Oi, Halle. 500 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 Oi. 501 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 Vou mostrar a suíte principal. 502 00:23:22,484 --> 00:23:23,568 Os closets! 503 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 - Este é o dele. - Só dele. 504 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 Eu ia falar que não poderia ser dos dois. 505 00:23:27,239 --> 00:23:28,156 Não, é só dele. 506 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 Amei os puxadores, iguais aos do primeiro andar. 507 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 Sim, todos da Buster and Punch. 508 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 Não são baratos, gastaram US$ 250 mil só em puxadores, 509 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 mas faz toda a diferença. 510 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 - Este é o dela. - Todo branco. 511 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 É meu estilo. 512 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 Nossa! 513 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 Adorei o papel de parede. 514 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 - Aquecedor de toalhas. Adorei. - Sim. 515 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 Inspiração pra minha próxima casa. 516 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 Veja minha parte favorita desta casa maravilhosa. 517 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 - É maravilhoso! - Parece o sul da França. 518 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 Muita privacidade. 519 00:24:02,149 --> 00:24:04,651 Fizeram uma reforma completa aqui. 520 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 Adorei. 521 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 {\an8}Tem academia, adega, casa de hóspedes separada. 522 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 {\an8}Não parecia que era tão espaçosa. 523 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 - Eu sei. - Incrível! 524 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 Meu Deus! 525 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 Aí está ela. 526 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 - Oi! - Oi. 527 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 Isso é fantástico. 528 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 - Bem-vinda ao sul da França. - Sim. 529 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 Oi! Você está linda. 530 00:24:22,002 --> 00:24:24,087 - Obrigada. Você também. - Obrigada. 531 00:24:24,087 --> 00:24:26,423 - Oi, amor. Como vai? - Oi, sobrinho. 532 00:24:26,423 --> 00:24:29,634 Quero sentar, ando ficando tonta quando fico de pé. 533 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 - Que ruim! - Mas estou bem. 534 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 Como você está? 535 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 - Bem. - Está linda. 536 00:24:35,849 --> 00:24:37,100 - Obrigada. - Sim. 537 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 Jason jogou uma bomba no meu colo. 538 00:24:38,768 --> 00:24:43,273 Disse que vai pra Europa com a Marie-Lou por três semanas. 539 00:24:43,273 --> 00:24:45,942 - Disse: "Cuide de tudo." - "Se vira!" 540 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 É frustrante. 541 00:24:47,444 --> 00:24:50,947 Ele está no mundo da Lua, em coma amoroso. 542 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 E se invertessem os papéis e ele estivesse nessa situação 543 00:24:54,201 --> 00:24:57,662 - Ele... - O Jason? Nunca. 544 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 Sabe como o Jason fica. 545 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 Os relacionamentos dele são assim. 546 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 - "Estou apaixonado!" - Ele entra de cabeça. 547 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 - Até o fundo do oceano. - É. 548 00:25:07,380 --> 00:25:10,675 Viram a Chrishell provocando o Jason sobre a idade da Marie Lou? 549 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 Não sei. 550 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 Eu me surpreendi um pouco. 551 00:25:15,263 --> 00:25:16,515 Independentemente disso, 552 00:25:16,515 --> 00:25:20,352 a Chrishell está namorando uma pessoa dois anos mais velha. 553 00:25:20,977 --> 00:25:22,229 Quantos anos G tem? 554 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 Acho que 27 anos. 555 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 - É. - Sério? 556 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 Todos esquecem que G é bem mais jovem. 557 00:25:27,108 --> 00:25:29,194 - É. - Eu nem sabia. 558 00:25:29,194 --> 00:25:31,238 - Nem eu. - Por isso é engraçado. 559 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 - Li em algum lugar. - Ela não pode... 560 00:25:33,281 --> 00:25:34,783 O sujo falando do mal-lavado. 561 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 É o que estou dizendo. 562 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 Ninguém pode falar mais nada sobre a idade do Romain. 563 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 - É. - É mais velho que todes. 564 00:25:41,915 --> 00:25:44,960 Eu tenho uma teoria. 565 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 - Chrishell acha que essa é especial. - Especial. 566 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 A relação é séria. 567 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 - Adoro a Marie-Lou. - É. 568 00:25:53,426 --> 00:25:58,431 É simples, não se leva muito a sério, não é egocêntrica. 569 00:25:58,431 --> 00:26:01,768 Vocês podem discordar de mim, 570 00:26:02,811 --> 00:26:04,104 mas acho que ela é... 571 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 - O quê? - Ela é melhor pra ele que a Chrishell. 572 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 Ele está mais feliz. 573 00:26:11,778 --> 00:26:14,614 Sério? Ele era bem feliz com a Chrishell. 574 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 Também acho. 575 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 E talvez tenha sido só comigo, não sei o motivo, 576 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 mas era bem óbvio 577 00:26:21,621 --> 00:26:27,252 que ele me tratava de um jeito diferente quando estava perto dela. 578 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 - Entendi. - Era tipo: "Estou com a Chrishell." 579 00:26:29,421 --> 00:26:31,298 Eu pensava: "O quê?" 580 00:26:31,298 --> 00:26:32,549 - Sou casada. - É. 581 00:26:32,549 --> 00:26:36,011 Não liguei às 9h pra flertar, liguei pra falar de trabalho. 582 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 Tenho uma pergunta. 583 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 Sim, entendi. 584 00:26:39,097 --> 00:26:41,600 Quando terminaram, ele voltou ao normal. 585 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 - Sei. - Ele ainda faz um pouco isso. 586 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 Mesmo que fosse só comigo, 587 00:26:45,937 --> 00:26:48,690 eu achava que Jason não sustentaria isso muito tempo. 588 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 Foi sua percepção. 589 00:26:50,567 --> 00:26:52,569 Estava disposto a casar com a Chrishell. 590 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 Só não queria ter filhos. 591 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 Não tem que estar disposto. 592 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 Tem que querer de verdade. 593 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 Eu não conseguia ver um relacionamento longo deles. 594 00:27:02,495 --> 00:27:04,372 Só quero o Jason feliz. 595 00:27:04,372 --> 00:27:08,126 Posso estar sendo superprotetora. 596 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 Estou sentindo uma coisa. 597 00:27:09,502 --> 00:27:13,173 Você não gosta muito da Chrishell de maneira geral. 598 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 Não. 599 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 É meu primeiro open house sozinha no Grupo O. 600 00:27:39,324 --> 00:27:43,453 Chamei de "Beleza na Praia". É como o verão nos Hamptons, mas em LA. 601 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 Por coincidência, é meu maior anúncio. 602 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 É a primeira festa que dou aqui desde a reforma. 603 00:27:56,091 --> 00:27:59,678 {\an8}Obrigada! Vamos estrear a casa. 604 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 - Oi, linda. - Está maravilhosa. 605 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 Obrigada! Você parece uma sereia sexy. 606 00:28:10,730 --> 00:28:15,402 Aceita as melhores ostras Kumamoto? 607 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 Estou interessada mesmo no champanhe. 608 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 Um brinde a isso e à venda da casa. 609 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 Nada menos de US$ 22 milhões. 610 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 - Olá! - Oi, linda! 611 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 Como vai? 612 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 Oi, querida! 613 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 Oi! 614 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 - Oi! - Oi, querida. Como vai? 615 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 - Nossa! - Obrigada por vir. 616 00:28:41,010 --> 00:28:43,263 Oi. Obrigada por me receber. 617 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 Esta é nossa mais nova agente, Bre. 618 00:28:45,390 --> 00:28:48,309 - Não te reconheci de franja. - Obrigada. 619 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 Veja, 410m2. 620 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 Tem uma surpresa no porão. 621 00:28:52,605 --> 00:28:54,524 Não vou estragar a surpresa. 622 00:28:55,859 --> 00:28:57,902 - Oi, linda. - Oi, linda. 623 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 Que bom ter você de volta! 624 00:28:59,362 --> 00:29:00,488 Está linda! 625 00:29:00,488 --> 00:29:03,616 Estou me sentindo imensa, grávida de verdade. 626 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 O Martin veio! 627 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 Não temos apenas um pub inglês com uma barra de pole dance, 628 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 mas também um banheiro inglês. 629 00:29:10,957 --> 00:29:14,127 - É um mictório. - Temos mictório para os homens. 630 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 Explique. 631 00:29:15,420 --> 00:29:19,632 Um mictório, onde os homens fazem xixi de pé. 632 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 Não tinha entendido. 633 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 Sabem há quanto tempo as ostras estão aí? 634 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 Sabe o que deve ser mais seguro? 635 00:29:27,098 --> 00:29:28,600 Isto é seguro? 636 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 Vamos descobrir. Se eu morrer, foi bom conhecê-las. 637 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 Oi, Richard. Bom te ver. 638 00:29:33,354 --> 00:29:34,689 {\an8}Como vai? 639 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 Isso foi planejado? Todos de branco? 640 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 Sabe o que houve? Chamei todas pra ver a casa. 641 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 Não verificaram o que deveriam vestir. 642 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 Sabe quem mais vem? 643 00:29:46,493 --> 00:29:49,621 Davina está no Burning Man. 644 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 - Alguém... - Jason viajou. 645 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 Ele viajou hoje, 646 00:29:53,583 --> 00:29:57,921 o que significa que tenho que me dedicar às coberturas. 647 00:29:57,921 --> 00:30:00,757 - Está estressada com isso? - Sim. 648 00:30:00,757 --> 00:30:02,759 - Mas quer saber? - Estou. 649 00:30:02,759 --> 00:30:06,221 Ele te colocou no comando por um motivo, então confie no seu potencial. 650 00:30:06,221 --> 00:30:08,473 - É. - Vá com tudo. Entende? 651 00:30:08,473 --> 00:30:10,391 Só não quero decepcioná-lo. 652 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 Que linda! 653 00:30:15,980 --> 00:30:17,232 Muito linda. 654 00:30:17,232 --> 00:30:19,150 De frente pro mar. Adorei. 655 00:30:19,901 --> 00:30:21,152 - Oi! - Oi! 656 00:30:21,152 --> 00:30:22,695 Oi, meu amor! 657 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Olá! 658 00:30:24,405 --> 00:30:26,282 - Oi! - Oi! 659 00:30:26,282 --> 00:30:29,452 - Linda! - Parece que estão em um chá de revelação. 660 00:30:29,452 --> 00:30:31,579 Bem-vindas ao meu novo anúncio. 661 00:30:31,579 --> 00:30:34,415 US$ 22 milhões, 410m2. 662 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 É terreno de esquina, tem quintal pra rua Strand. 663 00:30:38,461 --> 00:30:40,755 É algo superexclusivo. 664 00:30:40,755 --> 00:30:43,091 - Venda! - Sim! 665 00:30:43,091 --> 00:30:45,301 - Vamos beber uns drinques. - Vamos. 666 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 - Oi, pessoal! - Está linda! 667 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 Nem nos cumprimentamos. 668 00:30:49,055 --> 00:30:50,431 - Pois é! - É. 669 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 Sério? Beleza. 670 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 O que é isto? 671 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 Acho que é figo. 672 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 O que é isso? 673 00:31:01,025 --> 00:31:03,528 Parece uma vagina. 674 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 Não parece? 675 00:31:04,904 --> 00:31:06,197 Meu Deus! 676 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 Parece. 677 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 É figo? Parecem vaginas pequenas. 678 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 - Parecem mesmo. - Agora sim. 679 00:31:15,874 --> 00:31:17,375 Brincadeira. 680 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 Você disse que queria falar com a Chrishell sobre aquele negócio. 681 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 Acho melhor vocês conversarem e se resolverem. 682 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 - Claro. - Ótimo. 683 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 Emma, tem um tempinho? 684 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 Sim. 685 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 Eu queria falar sobre uma coisa. 686 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 Queria falar sobre o que meu cliente me contou no fim de semana. 687 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 Disse que você mandou mensagem pra ele. 688 00:31:41,774 --> 00:31:43,860 Eu queria que você soubesse 689 00:31:44,485 --> 00:31:48,573 que levo meu dinheiro a sério, não vou perder uma comissão de um milhão. 690 00:31:48,573 --> 00:31:52,118 Só queria ter certeza de que concordamos que ele é meu cliente. 691 00:31:52,118 --> 00:31:55,204 - Primeiro, de quem estamos falando? - Adam. 692 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 E o que aconteceu? 693 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 Ele disse que entrou em contato pra mostrar uma propriedade a ele. 694 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 Isso não é verdade. 695 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 - Não falou com ele? - Não! 696 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 Somos amigos há anos. Só isso. 697 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 Certo. 698 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 Não sei como rolou esse mal-entendido. 699 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 Mandei empanadas pra ele porque é vegetariano. 700 00:32:14,933 --> 00:32:17,810 Pergunte se estavam boas, porque foi só isso. 701 00:32:17,810 --> 00:32:20,396 Na dúvida, se esconda atrás das empanadas. 702 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 Seu cliente é seu cliente. 703 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 Espero que sim, porque se ele mencionou, eu pensei: 704 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 "O que está acontecendo a ponto de você me contar?" 705 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 E já ouvi que você teve umas atitudes duvidosas no passado. 706 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 Que atitudes duvidosas? 707 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 Ouvi algo sobre a Christine. 708 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 Vamos parar antes de você mencionar esse nome. 709 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 Christine é sociopata e mitomaníaca. 710 00:32:40,708 --> 00:32:46,130 Qualquer informação que ouvir daquela bruxa não é verdade. 711 00:32:46,130 --> 00:32:47,173 Bem... 712 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 Meus clientes estavam sendo roubados. 713 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 É melhor saber dos fatos antes de falar comigo, 714 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 porque foi a Christine que tentou roubar meu cliente. 715 00:32:55,056 --> 00:32:58,685 Não fiquei só ofendida, mas duplamente ofendida. 716 00:32:58,685 --> 00:33:01,437 Você é nova, vou te dar o benefício da dúvida, 717 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 mas me conheça primeiro. 718 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 Meu cliente me contou uma coisa e vim conversar sobre o que acho. 719 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 Vou ficar de olho. Espero que não tenhamos mais problemas. 720 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 - Perfeito. - Ótimo. 721 00:33:11,364 --> 00:33:13,616 {\an8}- Felicidades. - Tenha uma boa noite. 722 00:33:15,743 --> 00:33:18,121 Não gosto de joguinhos desonestos. 723 00:33:18,121 --> 00:33:22,375 Não sei se a Emma está tentando se proteger ou se é a mocinha, 724 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 mas, por enquanto, sai pra lá. 725 00:33:37,890 --> 00:33:39,684 - Oi. - Oi. 726 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 Como vai? 727 00:33:41,602 --> 00:33:43,479 Não sei. 728 00:33:43,479 --> 00:33:45,106 Falei com a Heather hoje, 729 00:33:45,106 --> 00:33:50,403 ela me disse que você falou que o Jason está mais feliz agora 730 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 e que está feliz por ele. 731 00:33:51,863 --> 00:33:55,241 Você anda falando de mim, e quero entender isso direito. 732 00:33:55,241 --> 00:33:56,743 Estou feliz pelo Jason. 733 00:33:56,743 --> 00:34:00,246 Podemos ter uma conversa profissional. 734 00:34:00,246 --> 00:34:04,250 - Mas não vamos esquecer... - Sabe o que não é profissional? 735 00:34:04,250 --> 00:34:06,711 Você ter um problema comigo e não falar. 736 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 Fiquei sabendo disso no escritório. 737 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 Está chateada porque não te dei o crédito de algo quando você fez todo o trabalho. 738 00:34:13,676 --> 00:34:18,306 - De que casa está falando? - Laurelwood, em Coldwater Canyon. 739 00:34:18,306 --> 00:34:20,516 - Eu que vendi. - Há três anos. 740 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 Você levou crédito por duas vendas minhas. 741 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 Não quero te atacar, 742 00:34:25,354 --> 00:34:28,524 mas são coisas factuais, indiscutíveis e verificáveis. 743 00:34:28,524 --> 00:34:29,901 Vamos falar de fatos. 744 00:34:29,901 --> 00:34:31,652 - Estou pronta pra isso. - Adoro. 745 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 Jason passou pra nós duas uma venda dele, os clientes dele. 746 00:34:36,574 --> 00:34:38,326 - Há três anos... - Não. 747 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 Ele passou pra gente. 748 00:34:39,452 --> 00:34:40,828 Eu estava sobrecarregada 749 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 e você sentiu que trabalhou mais, 750 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 mas eu não levei um dólar dessas comissões. 751 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 Olha, não é pelo trabalho, 752 00:34:50,213 --> 00:34:53,549 é pela minha reputação profissional. 753 00:34:53,549 --> 00:34:57,970 E você vem reclamar de uma coisa que aconteceu há três anos? 754 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 Isso é profissional? 755 00:34:59,138 --> 00:35:00,723 Quer que eu grite pra todo mundo: 756 00:35:00,723 --> 00:35:06,020 "Pessoal, há três anos, a Nicole fez a maior parte do trabalho!" 757 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 Não consigo vê-las. 758 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 Só vejo a Chrishell, e ela está brava. 759 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 Eu estava na equipe e ajudei nas vendas. 760 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 - Você acha... - Não ajudou. 761 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 - É uma equipe. - Quem era a agente? 762 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 Nicole, faz três anos. Eu tenho muito mais clientes. 763 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 Por isso passo pra você. 764 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 Não me lembro de uma coisa de três anos atrás. 765 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 Não se lembra dos seus clientes? 766 00:35:26,707 --> 00:35:28,126 Clientes de três anos atrás. 767 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 Claro, eu me lembro de todos que já atendi. 768 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 Você adora pegar os trabalhos que eu passo. 769 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 Foi uma indicação, e eu agradeço. 770 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 E por que está guardando rancor por uma coisa de três anos atrás? 771 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 Parece que está intenso. 772 00:35:43,683 --> 00:35:47,228 Escute, eu me incomodo com essa postura de vítima. 773 00:35:47,228 --> 00:35:48,604 Você não é o centro de tudo. 774 00:35:48,604 --> 00:35:50,481 - Postura de vítima? - É. 775 00:35:50,481 --> 00:35:53,359 Mas que vaca! Passei por muita coisa. 776 00:35:53,359 --> 00:35:54,694 Não me chame de vaca. 777 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 Sim, eu chamo, porque você é uma vaca. 778 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 - Nossa! - Pois é. 779 00:35:59,157 --> 00:36:01,450 Agora a gente vai falar a real. 780 00:36:01,450 --> 00:36:02,910 - Vamos. - Me tirou do sério. 781 00:36:02,910 --> 00:36:06,914 Eu falo o que eu quiser, você não decide o que eu posso falar. 782 00:36:06,914 --> 00:36:10,543 - Agora estou vendo quem você é. - Nicole, eu vou... 783 00:36:10,543 --> 00:36:12,712 Se você me atacar, eu vou revidar. 784 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 Estou te tratando com respeito. 785 00:36:14,881 --> 00:36:18,759 Não fale que está vendo quem eu sou, não sabe porra nenhuma de mim. 786 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 - Obviamente. - É. 787 00:36:20,386 --> 00:36:21,304 Nem você de mim. 788 00:36:21,304 --> 00:36:22,597 Não somos amigas. 789 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 Eu sei! 790 00:36:24,390 --> 00:36:26,934 Porque fica dizendo que ficou chateada... 791 00:36:26,934 --> 00:36:28,853 Mas eu te passo clientes. 792 00:36:28,853 --> 00:36:31,731 - Não tinha que estava brava. - Não me passa clientes. 793 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 - Foi só um. - Nicole, cansei dessa conversa. 794 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 Posso ter essa conversa com Jason e Mary. 795 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 Você foge quando ouve o que não quer? 796 00:36:40,072 --> 00:36:41,741 - Eu... - Você pode... 797 00:36:41,741 --> 00:36:45,036 Traga o Jason e a Mary, aí falamos disso o dia todo. 798 00:36:45,745 --> 00:36:46,913 - Merda. - Não. 799 00:36:46,913 --> 00:36:50,374 Já entendi, mas cansei de te dar atenção. 800 00:36:50,374 --> 00:36:54,253 Vamos simplesmente ligar pro agente de compra 801 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 e pras pessoas que estavam envolvidas? 802 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 Você está obcecada pra falar com essas pessoas. 803 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 Não, mas é um jeito fácil de resolver isso. 804 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 Já disse. Eu gosto de fatos. 805 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 Vamos aos fatos. Quem ganhou o dinheiro? 806 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 - Eu? - Eu e o Jason. 807 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 Exatamente! Então qual é o problema? 808 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 - Não levei um centavo. - Não é sobre dinheiro. 809 00:37:16,150 --> 00:37:17,652 Querida, não é o dinheiro. 810 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 Quem está se fazendo de vítima? Admita. 811 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 Meu Deus! 812 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 Que palhaçada! 813 00:37:28,496 --> 00:37:31,624 Quero conversar com você, o Jason e a Nicole juntos. 814 00:37:31,624 --> 00:37:34,669 - Certo. - São as pessoas que sabem dos fatos. 815 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 E que comandam a empresa. 816 00:37:36,587 --> 00:37:38,631 Essa discussão não vai dar em nada. 817 00:37:38,631 --> 00:37:41,425 - Não quero estragar o open house. - Beleza. 818 00:37:47,223 --> 00:37:48,599 Que loucura! 819 00:38:10,246 --> 00:38:15,251 Legendas: Pollyana Tiussi