1 00:00:11,302 --> 00:00:13,304 {\an8}‪(แมนฮัตตัน บีช) 2 00:00:21,312 --> 00:00:24,482 ‪เดอะสแตรนด์ เลขที่ 300 คือทรัพย์ที่หายากมาก 3 00:00:24,482 --> 00:00:26,860 ‪ในบรรดาอสังหาฯ ที่หาดแมนฮัตตัน บีช 4 00:00:26,860 --> 00:00:29,779 ‪ทําเลอยู่ตรงหัวมุม หันหน้าไปทางทิศใต้ ‪สวยเกินคําบรรยาย 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 ‪ราคา 22 ล้าน คุ้มยิ่งกว่าคุ้ม 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,995 {\an8}‪(เดอะสแตรนด์, แมนฮัตตัน บีช ‪4 ห้องนอน 9 ห้องน้ํา 409 ตร.ม.) 7 00:00:36,995 --> 00:00:39,456 {\an8}‪(ราคา 22,000,000 ดอลลาร์) 8 00:00:39,456 --> 00:00:41,374 {\an8}‪(ค่านายหน้า 660,000 ดอลลาร์) 9 00:00:48,798 --> 00:00:49,883 ‪หวัดดี 10 00:00:50,550 --> 00:00:51,968 ‪ไงที่รัก 11 00:00:51,968 --> 00:00:53,887 ‪- หวัดดี ‪- ไงคุณแม่คนสวย 12 00:00:53,887 --> 00:00:56,222 ‪บ้านสวยมากเลย 13 00:00:56,222 --> 00:00:57,140 ‪ยินดีต้อนรับจ้ะ 14 00:00:57,140 --> 00:00:58,391 ‪ไง 15 00:00:58,391 --> 00:01:00,769 ‪เธอสวยจัง ดูเด็กคนนี้สิ 16 00:01:00,769 --> 00:01:02,729 ‪- ไงซูเปอร์สตาร์ ‪- ไง 17 00:01:02,729 --> 00:01:03,646 ‪หวัดดี 18 00:01:03,646 --> 00:01:06,232 ‪- คนนี้เขากําลังลูบท้องฉันเลย ไงที่รัก ‪- พระเจ้า 19 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 ‪- ไงที่รัก ‪- ไง 20 00:01:07,275 --> 00:01:09,611 ‪- มาได้จังหวะพอดีเลย ‪- เธอน่ารักจังเลย 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,696 ‪- เธอเจิดจ้าเหมือนดิสโก้บอลเลย ‪- งั้นเหรอ 22 00:01:11,696 --> 00:01:13,114 ‪เหมาะกับชายหาด 23 00:01:13,114 --> 00:01:15,366 ‪เธอน่ารักสุดๆ ไปเลยเนี่ย 24 00:01:15,366 --> 00:01:16,576 ‪อยู่ในนี้แหละ 25 00:01:16,576 --> 00:01:18,286 ‪- มีก้นด้วย ‪- เธอจ๋า 26 00:01:18,286 --> 00:01:20,914 ‪- เชิญจับดูเลย จับเลย ‪- ก้นนางใหญ่กว่าฉันอีก 27 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 ‪ใหญ่มาก 28 00:01:23,625 --> 00:01:25,835 ‪- นางงามก้นบึ้ม ‪- ไม่ใช่เล็กๆ นะ ใหญ่มาก 29 00:01:25,835 --> 00:01:26,878 ‪ไม่ได้ใหญ่มากหรอก 30 00:01:26,878 --> 00:01:28,713 ‪- เธอจ๋า ‪- ไม่ใหญ่หรอก 31 00:01:28,713 --> 00:01:29,714 ‪ใหญ่สิ 32 00:01:29,714 --> 00:01:31,132 ‪ดึ๋งๆ ดี 33 00:01:31,132 --> 00:01:32,842 ‪- ดึ๋งๆ ‪- เธอน่าเอ็นดูมากเลย 34 00:01:32,842 --> 00:01:34,135 ‪หน่มน้มก็ใหญ่ตู้มเลย 35 00:01:34,135 --> 00:01:36,888 ‪- รู้ไหม ‪- ไม่ใหญ่เท่าเธอหรอก แต่ก็นะ 36 00:01:36,888 --> 00:01:38,723 ‪นมฉันใช้เงินซื้อ ไม่เหมือนกันจ้ะ 37 00:01:38,723 --> 00:01:43,019 ‪เอาล่ะ ยินดีต้อนรับสู่ ‪โอเอซิสบนหาดแมนฮัตตัน บีช 38 00:01:43,019 --> 00:01:46,189 ‪สรวงสวรรค์ขนาด 409 ตารางเมตร 39 00:01:46,189 --> 00:01:48,066 ‪ขายในตลาดที่ราคา 22 ล้าน 40 00:01:48,066 --> 00:01:49,150 ‪ว้าว 41 00:01:52,779 --> 00:01:56,449 ‪มีสี่ห้องนอน เก้าห้องน้ํา 42 00:01:56,449 --> 00:01:57,575 ‪เก้าห้องเชียว 43 00:01:58,535 --> 00:02:00,370 ‪วิวต้องสวยแน่เลยใช่ไหม 44 00:02:00,370 --> 00:02:01,454 ‪ใช่ 45 00:02:02,038 --> 00:02:04,707 ‪น่ารักจังเลย ขอนั่งได้ไหม 46 00:02:04,707 --> 00:02:07,252 ‪- ได้สิ ‪- เหมือนเก้าอี้ทําคลอดเลย 47 00:02:07,252 --> 00:02:08,670 ‪อย่างนั้นแหละ 48 00:02:08,670 --> 00:02:12,006 ‪เป็นบ้านสําหรับครอบครัว ‪แต่ก็เอาชิงช้าอีกแบบมาใส่ตรงนี้ได้ 49 00:02:12,006 --> 00:02:14,801 ‪ใช่ เอาเป็นแบบ... อ๋อ แหม 50 00:02:14,801 --> 00:02:16,970 ‪คนนี้เขาท้องด้วยท่านั้นแหละ 51 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 ‪- กลับมาที่เรื่องบ้าน ‪- เชลซีแบบว่า นี่รายการขายฉันนะเธอ 52 00:02:19,806 --> 00:02:21,099 ‪มีลิฟต์ด้วย 53 00:02:21,099 --> 00:02:24,060 ‪มีลิฟต์ที่จะพาเราไปทุกชั้น 54 00:02:24,060 --> 00:02:26,062 ‪นี่คือห้องนอนใหญ่ 55 00:02:26,771 --> 00:02:28,940 ‪- สวยจังเลย ‪- น่ารักมากเลย 56 00:02:28,940 --> 00:02:31,818 ‪มองเห็นวิวมหาสมุทรทุกเช้า 57 00:02:32,652 --> 00:02:33,778 ‪ชอบจัง 58 00:02:34,404 --> 00:02:36,072 ‪- ฉันชอบมาก ‪- สวยมากเลย 59 00:02:37,991 --> 00:02:41,369 ‪เราจะไปผับกัน 60 00:02:42,453 --> 00:02:43,454 ‪จริงเหรอ 61 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 ‪ฉันว่าชั้นนี้สุดยอดมาก 62 00:02:45,290 --> 00:02:46,791 ‪ตายแล้ว 63 00:02:53,715 --> 00:02:54,549 ‪ดูนั่นสิ 64 00:02:54,549 --> 00:02:57,844 ‪- มีผับแบบอังกฤษแท้ๆ ที่ชั้นล่าง ‪- มีเสาให้เต้นรูดด้วย 65 00:02:58,511 --> 00:03:00,555 ‪พร้อมเสาให้รูด 66 00:03:00,555 --> 00:03:03,892 ‪- ปกติแล้วผับมีเสาให้รูดด้วยเหรอ ‪- และ... ไม่มี 67 00:03:03,892 --> 00:03:06,811 ‪- เต้นเป็นไหม ‪- ไม่เป็นหรอก 68 00:03:06,811 --> 00:03:08,271 ‪ฉันพอเนียนๆ ได้ 69 00:03:08,855 --> 00:03:10,690 ‪เวทีมันออกจะ... 70 00:03:10,690 --> 00:03:12,483 ‪- หมุน ‪- ฉันคงเป็นนักเต้นที่ห่วยมาก 71 00:03:12,483 --> 00:03:15,069 ‪เธอต้องกระโดดขึ้นไป จับด้านบนไว้ แล้วก็... 72 00:03:15,069 --> 00:03:17,113 ‪- เร็วเข้า เกร็งหน้าท้อง ไป ‪- พร้อมนะ 73 00:03:17,113 --> 00:03:18,281 ‪ตายแล้ว 74 00:03:19,490 --> 00:03:20,450 ‪แล้วไงต่อ 75 00:03:20,450 --> 00:03:22,118 ‪ทีนี้ก็สไลด์ลง 76 00:03:22,118 --> 00:03:25,413 ‪ใช่ แล้วก็โพสท่าที่พื้น 77 00:03:25,413 --> 00:03:26,581 ‪- ทําได้ด้วยแฮะ ‪- เยี่ยม 78 00:03:28,291 --> 00:03:29,792 ‪ทั้งสวยทั้งน่ารักมากเลย 79 00:03:29,792 --> 00:03:31,544 ‪ฉันชอบบ้านหลังนี้ 80 00:03:31,544 --> 00:03:34,964 ‪- ฉันน่าจะย้ายมาอยู่ริมทะเลนะ ‪- ย่านนี้ชวนให้อารมณ์ดีจัง 81 00:03:34,964 --> 00:03:37,508 ‪แมนฮัตตัน บีชก็เหมือนเบเวอร์ลี ฮิลส์ติดชายหาด 82 00:03:37,508 --> 00:03:39,636 ‪แปลว่าฉันนําเสนอตัวบ้านกับพวกเธอได้ดี 83 00:03:39,636 --> 00:03:43,097 ‪- ใช่ เก่งมากเธอ ‪- ใช่ ฉันชอบมุมลับๆ ทุกมุมเลย 84 00:03:43,097 --> 00:03:45,183 ‪มีแต่อะไรให้เซอร์ไพรส์เนอะ 85 00:03:45,183 --> 00:03:48,061 ‪- พูดถึงเซอร์ไพรส์... ‪- อะไร 86 00:03:48,061 --> 00:03:50,521 ‪พวกเราชอบแค่ไหนที่คริสทีนไม่กลับมา 87 00:03:50,521 --> 00:03:51,814 ‪โอ้โฮ ก็... 88 00:03:51,814 --> 00:03:56,778 ‪ฉันกับนางเคยมีมิตรภาพให้กันนะ ‪เคยเข้ากันได้ ฉันเศร้ามากเลยนะ 89 00:03:56,778 --> 00:03:59,113 ‪เธอก็ยังสานต่อความสัมพันธ์กับนางได้นะ 90 00:03:59,113 --> 00:04:02,992 ‪แต่ฉันว่า เพื่อความสุข เพื่อบรรยากาศใหม่ๆ 91 00:04:02,992 --> 00:04:05,954 ‪ทุกวันนี้เวลาเข้าออฟฟิศแล้วไม่ต้องเจอ... 92 00:04:05,954 --> 00:04:07,247 ‪- ความเครียด ‪- ความเครียด 93 00:04:07,247 --> 00:04:11,125 ‪ฉันว่าเราควรตั้งฉายาให้นางนะ แบบ... 94 00:04:11,125 --> 00:04:13,294 ‪คนที่ใครก็รู้... 95 00:04:13,294 --> 00:04:14,879 ‪"คนที่ใครก็รู้" 96 00:04:15,672 --> 00:04:17,340 ‪"คนที่คุณก็รู้" 97 00:04:17,340 --> 00:04:20,301 ‪- คนที่คุณก็รู้ว่าใคร ‪- โวลเดอมอร์ 98 00:04:21,094 --> 00:04:23,513 ‪ฉันว่านั่นเป็นฉายาของคริสทีนได้เลยนะ 99 00:04:23,513 --> 00:04:26,599 ‪ฉันจะเรียกนางว่าคริสทีน ‪พวกเธอจะเรียกโวลเดอมอร์ก็ได้ 100 00:04:26,599 --> 00:04:29,936 ‪ฉันรู้ว่าทุกคนเคยโดนคริสทีนทําไว้แสบ ยกเว้นฉัน 101 00:04:29,936 --> 00:04:32,730 ‪และฉันมองออกว่ามันกระทบบรรยากาศในออฟฟิศ 102 00:04:32,730 --> 00:04:34,399 ‪ฉันไม่อยากให้มันเป็นอย่างนั้นอีก 103 00:04:34,399 --> 00:04:36,985 ‪- พวกเธอคิดยังไงกับบรี ‪- ฉันว่าบรีก็ดีนะ 104 00:04:36,985 --> 00:04:38,903 ‪ตอนเจอกันครั้งแรก ใครๆ ก็ดีทุกคน 105 00:04:38,903 --> 00:04:40,571 ‪- ใช่ ‪- แต่มันต่างกันเยอะอยู่นะ 106 00:04:40,571 --> 00:04:42,532 ‪- ระหว่างดีกับใจดี ‪- ใช่ 107 00:04:42,532 --> 00:04:44,492 ‪ใครๆ ก็ดี ทําตัวดีทําง่ายจะตาย 108 00:04:44,492 --> 00:04:47,036 ‪แต่ฉันจะรู้ว่าคนนั้นใจดีไหมถ้าเขาแสดงให้เห็นว่า 109 00:04:47,036 --> 00:04:48,454 ‪- มีน้ําใจ เอื้อเฟื้อ ‪- เวลา 110 00:04:48,454 --> 00:04:50,164 ‪เวลาจะบอกเองว่าคนนั้นใจดีรึเปล่า 111 00:04:50,164 --> 00:04:51,082 ‪ใครๆ ก็ดีทั้งนั้น 112 00:04:51,082 --> 00:04:54,210 ‪บรีรู้ดีว่าที่ออฟฟิศมีตําแหน่งว่างอยู่ 113 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 ‪แต่ตําแหน่งนั้นมันใหญ่เกินตัวเธอจ้ะ 114 00:04:57,422 --> 00:04:59,132 ‪โชคดีนะ อีดอก 115 00:05:01,426 --> 00:05:03,261 ‪กับฉันน่ะ บรีต้องระวังหน่อย 116 00:05:03,261 --> 00:05:07,724 ‪ฉันจะคอยจับตาดูแน่นอน ‪ว่านางมาที่นี่เพื่อทํางานจริงรึเปล่า 117 00:05:07,724 --> 00:05:11,060 ‪ฉันว่าเราอย่าพูดเรื่องนี้เลย ‪เพื่อจิตใจของเรา 118 00:05:11,060 --> 00:05:13,563 ‪เราไปนั่งสมาธิที่ชายหาดกันสักแป๊บดีไหม 119 00:05:13,563 --> 00:05:15,189 ‪- ชําระล้าง ‪- ชําระล้าง 120 00:05:17,567 --> 00:05:20,737 ‪(ซื้อชีวิตบนถนนอาทิตย์อัสดง) 121 00:05:24,657 --> 00:05:28,286 ‪(ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป ‪อสังหาริมทรัพย์) 122 00:05:28,286 --> 00:05:29,662 {\an8}‪(แมรี่) 123 00:05:29,662 --> 00:05:30,955 {\an8}‪ฉันมีอะไรจะให้ดู 124 00:05:31,664 --> 00:05:32,623 {\an8}‪- อะไร ‪- เธอขําแน่ 125 00:05:33,333 --> 00:05:34,375 {\an8}‪ดูฉันสิ 126 00:05:34,917 --> 00:05:36,627 {\an8}‪ตายแล้ว 127 00:05:37,337 --> 00:05:38,713 {\an8}‪อาทิตย์ก่อนยังใส่ได้อยู่เลย 128 00:05:38,713 --> 00:05:41,341 {\an8}‪- ฉันชอบ ‪- น่ารักจัง 129 00:05:41,341 --> 00:05:42,967 {\an8}‪- พุงจะแตกแล้ว ‪- นี่แหละชีวิตฉัน 130 00:05:43,551 --> 00:05:44,427 ‪- ฉันชอบนะ ‪- น่ารัก 131 00:05:44,427 --> 00:05:46,137 ‪ตอนนี้แต่งตัวยากมากเลย 132 00:05:47,138 --> 00:05:48,348 ‪- เชลซี ‪- จ้ะที่รัก 133 00:05:48,348 --> 00:05:50,641 ‪พวกเธอจะเอาลูกอีกคนไหม 134 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 ‪เราไม่ได้ป้องกัน ฉันจะท้องตอนไหนก็ได้เนี่ย 135 00:05:53,144 --> 00:05:55,271 ‪หลั่งข้างนอกเหรอ หรือว่าเธอก็... 136 00:05:55,897 --> 00:05:57,148 ‪เปล่า ไม่ได้หลั่งข้างนอก 137 00:05:57,148 --> 00:05:59,067 ‪- ไม่รู้คุยกันเรื่องอะไร ‪- ก็แค่... ว้าว 138 00:05:59,067 --> 00:06:00,777 ‪ฉันตรวจดูว่าตัวเองไข่ตกช่วงไหน 139 00:06:00,777 --> 00:06:03,571 ‪ดูยังไง ใช้แผ่นตรวจเหรอ หรือว่ารู้เอง 140 00:06:03,571 --> 00:06:06,115 ‪บางครั้งก็วัดอุณหภูมิร่างกาย 141 00:06:06,115 --> 00:06:08,618 ‪ซึ่งจะช่วยให้เรารู้ว่าไข่ตกเมื่อไหร่ 142 00:06:08,618 --> 00:06:11,621 ‪แล้วพอเรารู้ช่วงไข่ตก ก็หายห่วง 143 00:06:11,621 --> 00:06:13,790 ‪ช่วงสองอาทิตย์นั้นก็งด... 144 00:06:13,790 --> 00:06:17,585 ‪งดเซ็กซ์ ใช่ 145 00:06:17,585 --> 00:06:20,088 {\an8}‪- กระเป๋าฉันอยู่นี่ไง ‪- แล็ปท็อปเธออยู่ไหน 146 00:06:20,088 --> 00:06:22,590 ‪นึกว่าฉันต้องซื้อใหม่ทั้งกระเป๋าทั้งอะไรซะแล้ว 147 00:06:22,590 --> 00:06:24,300 ‪- ความอ๊องหลังคลอด ‪- ขอบคุณ 148 00:06:24,300 --> 00:06:26,386 ‪โอเค โทษเรื่องนั้นไปแล้วกัน 149 00:06:26,386 --> 00:06:29,555 ‪อ้อ วันนี้เจสันจะพาแฟนมาด้วยนะ 150 00:06:32,725 --> 00:06:35,103 ‪โอเค ขอทําความเข้าใจหน่อย ‪พวกเธอเคยคบกันเหรอ 151 00:06:35,103 --> 00:06:36,896 ‪- อัปเดตให้เด็กใหม่หน่อย ‪- ใช่ เคย... 152 00:06:36,896 --> 00:06:39,357 ‪ใครเคยคบกับเจสันยกมือขึ้น 153 00:06:40,066 --> 00:06:41,025 ‪ตามนั้น 154 00:06:41,025 --> 00:06:42,276 ‪ยกมือขึ้น 155 00:06:44,070 --> 00:06:46,072 ‪ฉันเปล่า 156 00:06:46,072 --> 00:06:48,533 ‪อะไรเนี่ย จะทํางานที่นี่ต้องคบกับเจสันเหรอ 157 00:06:48,533 --> 00:06:51,035 ‪เพราะฉันไม่ได้คบกับเขานะ ขอบอก 158 00:06:52,537 --> 00:06:55,748 ‪และฉันจะไม่คบกับเจสัน เข้าใจตรงกันนะ 159 00:06:55,748 --> 00:06:57,792 {\an8}‪เราจะไปทําอะไรที่นั่น แค่ทักทายเหรอ 160 00:06:57,792 --> 00:07:01,087 {\an8}‪ใช่ เราถอดเสื้อผ้าออก มีเซ็กซ์กันบนโต๊ะทํางาน 161 00:07:01,921 --> 00:07:03,923 ‪ขับเบนท์ลีย์มาเหรอ คุณมาที่นี่ยังไง 162 00:07:03,923 --> 00:07:05,258 ‪นั่งอูเบอร์มาน่ะ 163 00:07:05,258 --> 00:07:07,885 ‪โอเค ไม่เห็นข้อความผมเรื่องเบนท์ลีย์เหรอ 164 00:07:07,885 --> 00:07:09,220 ‪อ๋อ ฉันเห็น แต่... 165 00:07:13,307 --> 00:07:14,183 ‪นานมาแล้ว 166 00:07:14,183 --> 00:07:16,519 ‪สาวๆ ฟากนั้นโดนฟันจะครบแล้ว 167 00:07:16,519 --> 00:07:18,396 ‪ฉันเป็นคนแรก 168 00:07:19,397 --> 00:07:22,608 ‪ฉันเคยคบกับเจสัน เมื่อ 13 หรือ 14 ปีก่อน 169 00:07:22,608 --> 00:07:24,652 ‪ฉันก็เป็นฟร. เหมือนกัน 170 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 ‪แฟนคนแรกๆ 171 00:07:29,657 --> 00:07:31,200 ‪ไง ทุกคน 172 00:07:31,784 --> 00:07:34,036 ‪- ไง ‪- ผมอยากให้ทุกคนพบแมรี ลู 173 00:07:34,036 --> 00:07:36,956 ‪แมรี ลู ไงที่รัก 174 00:07:36,956 --> 00:07:38,708 ‪ได้เจอสักที 175 00:07:38,708 --> 00:07:40,835 ‪ไม่เคยเจอกันมาก่อน ‪แต่รู้สึกเหมือนฉันรู้จักเธอ 176 00:07:40,835 --> 00:07:43,379 ‪เพราะฉัน... เห็นโพสต์ของนายคนนี้ 177 00:07:43,379 --> 00:07:46,048 ‪- เดี๋ยวนี้เขาหัดเล่นติ๊กต๊อกแล้วนะ ‪- จริงด้วย 178 00:07:46,048 --> 00:07:48,676 ‪- เธอช่วยอัปเกรดอินสตาแกรมเขาล่ะสิ ‪- พยายามอยู่ 179 00:07:48,676 --> 00:07:50,511 ‪ขอถามได้ไหมว่าอายุเท่าไหร่ 180 00:07:50,511 --> 00:07:51,471 ‪ยี่สิบสี่ 181 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 ‪- โอ้ว้าว ‪- เชลซี 182 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 ‪ไม่ใช่ ที่จริง 25 แล้ว 183 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 ‪- ใช่ 25 ‪- คือ แน่นอนว่าเขาเด็กกว่าพวกคุณ 184 00:07:57,393 --> 00:08:00,229 ‪วันเกิดฉันพรุ่งนี้ แต่ที่ยุโรปคือวันนี้ 185 00:08:00,229 --> 00:08:01,814 ‪ที่อิสตันบูล ฉันอายุเท่าไหร่ 186 00:08:02,356 --> 00:08:03,357 ‪เหมือนนับอายุหมาเลย 187 00:08:03,357 --> 00:08:06,068 ‪ที่จริงเขาอายุครบ 25 เมื่อสามชั่วโมงที่แล้ว 188 00:08:10,573 --> 00:08:12,700 ‪เธอเป็นคนสวยมากเลย 189 00:08:12,700 --> 00:08:14,952 ‪เธอ... สวยมาก 190 00:08:14,952 --> 00:08:16,412 ‪คุณอายุเท่าไหร่ เจสัน 191 00:08:16,412 --> 00:08:17,872 ‪สี่สิบห้า 192 00:08:17,872 --> 00:08:19,248 ‪เธอเป็นคนที่ไหนเหรอ 193 00:08:19,248 --> 00:08:21,834 ‪ทางใต้ของเยอรมันน่ะ แต่ฉันอยู่ที่ปารีส 194 00:08:21,834 --> 00:08:23,211 ‪เป็นนางแบบที่ปารีสเหรอ 195 00:08:23,211 --> 00:08:25,004 ‪- ใช่ ‪- สมแล้ว 196 00:08:25,004 --> 00:08:27,256 ‪เขาเป็นยิ่งกว่านั้นอีกนะ ‪เขาเรียนเศรษฐศาสตร์มา 197 00:08:27,256 --> 00:08:28,633 ‪ทําแบรนด์ให้องค์กร 198 00:08:30,760 --> 00:08:34,013 ‪ที่เขาเรียนเศรษฐศาสตร์ ‪ไม่ทําให้ฉันแปลกใจค่ะ เพราะ... 199 00:08:34,722 --> 00:08:36,474 ‪เขาคบกับเจสัน ก็สมเหตุสมผลดี 200 00:08:36,474 --> 00:08:38,601 ‪ในทางเศรษฐกิจ นั่นก็เป็นการตัดสินใจที่ดี 201 00:08:40,394 --> 00:08:41,938 ‪อะไร 202 00:08:41,938 --> 00:08:44,357 ‪เขาอยู่ตรงนี้ แปลว่ายังไม่เอือมกับคุณ 203 00:08:44,357 --> 00:08:46,108 ‪- ยัง ‪- ยินดีด้วยนะ 204 00:08:46,108 --> 00:08:47,652 ‪เอาไว้เล่าส่วนตัวก็ได้ 205 00:08:47,652 --> 00:08:51,364 ‪ถ้าอยากเม้าท์ให้ขยิบตาสองครั้ง ‪แบบนี้... แล้วค่อยเล่าให้ฉันฟัง 206 00:08:51,364 --> 00:08:52,281 ‪ใช่ 207 00:08:52,281 --> 00:08:54,158 ‪- เมื่อกี้ขยิบตาสองครั้งเหรอ ‪- เปล่า 208 00:08:54,784 --> 00:08:57,328 ‪เราจะไปกินมื้อเที่ยง ขอบคุณนะที่ทําตัวดี 209 00:08:57,328 --> 00:08:58,579 ‪แน่นอน 210 00:08:59,080 --> 00:09:00,414 ‪สุขสันต์วันเกิดนะ 211 00:09:00,414 --> 00:09:02,416 ‪ขอบคุณนะทุกคน ยินดีที่ได้รู้จักนะ 212 00:09:02,416 --> 00:09:03,417 ‪ไว้เจอกันนะทุกคน 213 00:09:04,877 --> 00:09:05,795 ‪- บายทุกคน ‪- อ่าฮะ 214 00:09:05,795 --> 00:09:06,712 ‪- เนอะ ‪- อื้ม 215 00:09:08,005 --> 00:09:10,883 ‪จําสมัยที่ก้นฉันเด้งๆ ตึงๆ แบบนั้นได้ไหม 216 00:09:10,883 --> 00:09:11,926 ‪นางน่ารักดีนะ 217 00:09:13,678 --> 00:09:15,263 ‪เห็นไหม ไม่แย่ขนาดนั้นสักหน่อย 218 00:09:15,263 --> 00:09:16,806 ‪ทุกคนนิสัยดีนะ 219 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 ‪ใช่ 220 00:09:17,723 --> 00:09:22,311 ‪ฉันนึกว่าจะกระอักกระอ่วนกว่านี้ ‪ก็ไม่แย่ขนาดนั้นเนอะ 221 00:09:22,311 --> 00:09:24,939 ‪ไม่รู้ว่าเขาจริงจังแค่ไหน 222 00:09:25,439 --> 00:09:27,316 ‪ฉันแซวเขาแน่ เพราะนางอายุ 24 223 00:09:27,316 --> 00:09:30,903 ‪ที่เขาพูดว่า "ที่ยุโรป เขาอายุ 25" 224 00:09:30,903 --> 00:09:33,364 ‪โอเค ตรงนั้นแหละที่ขํา 225 00:09:33,364 --> 00:09:36,450 ‪เจ็บไหมที่เห็นเขา ‪เดินเข้ามากับผู้หญิงเป็นครั้งแรก 226 00:09:36,450 --> 00:09:41,330 ‪ไม่เลย คือถ้าเขาพาใครมาแล้วคนนั้นท้องอยู่ 227 00:09:41,330 --> 00:09:44,625 ‪- แบบนั้นฉันน่าจะรู้สึก... ‪- โอเค ก็แฟร์ดี 228 00:09:44,625 --> 00:09:45,876 ‪ใช่ 229 00:09:45,876 --> 00:09:49,088 ‪ตอนนี้ฉันอยากรู้แล้วสิ ‪ว่าเจสันมีเสน่ห์ตรงไหน 230 00:09:49,088 --> 00:09:52,049 ‪ฉันต้องมองข้ามอะไรไปสักอย่างแน่ บอกฉันที 231 00:09:52,049 --> 00:09:53,301 ‪ตายแล้ว 232 00:09:53,301 --> 00:09:55,386 ‪หมายถึงในกางเกงเขาน่ะเหรอ ล้อเล่นน่ะ 233 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 ‪มีงูเหลือมแอบอยู่ในนั้นเหรอ 234 00:10:00,016 --> 00:10:02,059 ‪- ล้อเล่น ‪- ตายแล้ว 235 00:10:02,059 --> 00:10:03,311 ‪แม่เจ้า 236 00:10:03,311 --> 00:10:04,604 ‪ตายแล้ว 237 00:10:04,604 --> 00:10:06,439 ‪- ขอใช้สิทธิ์ไม่พูด ‪- นี่เจ้านายนะ 238 00:10:06,439 --> 00:10:08,316 ‪โทษที อดไม่ได้น่ะ 239 00:10:08,316 --> 00:10:10,818 ‪- นี่สนใจอยากคบกับเจสันเหรอ ‪- ไม่จ้า 240 00:10:10,818 --> 00:10:12,278 ‪เธอโสดเหรอ 241 00:10:12,278 --> 00:10:14,238 ‪สถานการณ์ของฉันมันน่าสนใจอยู่ 242 00:10:14,238 --> 00:10:16,198 ‪ไม่รู้จะบอกว่าตัวเองโสดได้ไหม 243 00:10:16,782 --> 00:10:17,742 ‪คือว่าฉัน... 244 00:10:17,742 --> 00:10:20,202 ‪ไม่อยากเรียกว่าเปิด ‪แต่ก็เป็นความสัมพันธ์แบบเปิด 245 00:10:20,202 --> 00:10:21,912 ‪เขาอยากทําอะไรก็ทํา 246 00:10:21,912 --> 00:10:24,123 ‪- เธออยากทําอะไรก็ทํา ‪- ใช่ 247 00:10:24,123 --> 00:10:26,334 ‪แปลว่าเธอมีความสัมพันธ์แบบหลายคู่เหรอ 248 00:10:26,334 --> 00:10:29,587 ‪เรื่องนั้นฉันไม่รู้ ‪รู้แค่ว่าเรามีลูกกัน และมีความสุขกันมาก 249 00:10:29,587 --> 00:10:32,840 ‪ฉันพอใจกับความสัมพันธ์ตอนนี้ ‪แต่เขาไปถ่ายงานทีละสามอาทิตย์ 250 00:10:32,840 --> 00:10:36,135 ‪แต่เวลาเขาอยู่บ้าน ‪ก็ได้เจอเขาทุกเช้า ทุกคืน... 251 00:10:36,135 --> 00:10:39,972 ‪เจอเขาทุกเช้าได้ไงถ้าเขาออกไปกับคนอื่น 252 00:10:43,017 --> 00:10:44,060 ‪ฉันรู้ว่า สําหรับฉัน 253 00:10:44,060 --> 00:10:47,396 ‪ฉันจะทําอย่างที่ฉันสะดวก ‪ฉันไม่สนว่าใครจะรู้สึกยังไง 254 00:10:47,396 --> 00:10:50,816 ‪- แปลว่าเขาจะแวะสักที่ตอนหกโมง หกโมงครึ่ง ‪- ช้างเผือกรึเปล่าเนี่ย 255 00:10:50,816 --> 00:10:52,777 ‪ต้องเผื่อเวลารถติดที่แอลเออีก 256 00:10:52,777 --> 00:10:56,530 ‪งั้นก็หกโมงเช้า แปดโมง ‪กว่าจะไปถึงคนที่สามก็บ่ายสอง 257 00:10:56,530 --> 00:10:58,783 ‪ใครจะไปรู้ เขาก็ทํารอบของเขา 258 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 ‪- ฉันมีคําถาม ‪- ว่า 259 00:11:00,159 --> 00:11:02,161 ‪เพราะเขาต้องทํางานยุ่งมากแน่ๆ 260 00:11:02,161 --> 00:11:04,288 ‪แล้วเขาแบ่งตัวเองแบบนั้นได้ไง 261 00:11:04,288 --> 00:11:06,707 ‪- จริงๆ ก็... ‪- ไม่ใช่แบ่งจริงๆ นะ 262 00:11:06,707 --> 00:11:09,377 ‪เขาแบ่งตัวเองได้ แต่เราจะไม่คุยกันเรื่องนั้น 263 00:11:09,377 --> 00:11:11,045 ‪เขามีที่ต้องแวะเพียบเลย 264 00:11:11,045 --> 00:11:14,548 ‪เธอ ก็เหมือนคริสต์มาสไง เหมือนซานต้า ‪เขาเป็นแบบนั้นเลย 265 00:11:14,548 --> 00:11:16,300 ‪ลูกเก้าคนใช่ไหม 266 00:11:16,300 --> 00:11:17,843 ‪- สิบเอ็ดแล้ว ‪- สิบเอ็ด โอเค 267 00:11:17,843 --> 00:11:19,261 ‪- โอเค ‪- หรือว่าสิบนะ 268 00:11:19,261 --> 00:11:22,390 ‪- สิบ ฉันอ่านเจอว่าสิบ ‪- เอาเถอะ ฉันไม่รู้แล้ว 269 00:11:22,390 --> 00:11:26,185 ‪แต่ละวันนะ นิก แคนนอน มีลูกอีกแล้ว ‪ฉันแบบ "ตายแล้ว บรี" 270 00:11:26,185 --> 00:11:27,269 ‪ฉันรู้อยู่แล้ว 271 00:11:27,269 --> 00:11:31,649 ‪เขาตั้งใจมีลูกเหรอ หรือว่ามีเอง 272 00:11:31,649 --> 00:11:32,942 ‪ฉันไม่รู้ 273 00:11:32,942 --> 00:11:34,944 ‪รู้สึกแย่จังที่เราถามเยอะขนาดนี้ 274 00:11:34,944 --> 00:11:38,280 ‪สเปิร์มเขาดีมากแน่นอน เพราะลูกฉันน่ารักมาก 275 00:11:38,906 --> 00:11:42,702 ‪ลูกเยอะว่าจัดการยากแล้ว ‪แต่ผู้หญิงเยอะขนาดนั้น... 276 00:11:42,702 --> 00:11:46,080 ‪แล้วสาวๆ คนอื่นเขาโอเคกับเธอ... ไหม 277 00:11:46,080 --> 00:11:48,833 ‪นั่นเป็นปัญหาของเขา ไม่ใช่ปัญหาของฉัน 278 00:11:48,833 --> 00:11:52,586 ‪- อยากเป็นผัวเดียวเมียเดียวไหม ‪- ฉันไม่ใช่พวกผัวเดียวเมียเดียว 279 00:11:52,586 --> 00:11:55,589 ‪แต่ละอย่างที่เคยเห็นมาก็มีแต่หย่าร้าง 280 00:11:55,589 --> 00:11:58,634 ‪คนไม่มีความสุข ‪จบกันด้วยไม่ดี ลูกๆ ต้องรับเคราะห์ 281 00:11:58,634 --> 00:12:01,178 ‪ผู้ชายบังคับตัวเองไม่ได้เลย ‪ไม่เคยเป็นเพราะเรา 282 00:12:01,178 --> 00:12:03,889 ‪ยกเว้นผู้ชายของฉัน ฉันเลือกมาดี 283 00:12:03,889 --> 00:12:05,599 ‪ก็ดีใจกับเธอด้วย 284 00:12:05,599 --> 00:12:10,062 ‪ฉันว่าโดยพื้นฐานแล้ว ‪ความซื่อสัตย์สําคัญมากๆ ในทุกความสัมพันธ์ 285 00:12:10,062 --> 00:12:12,273 ‪และถ้าคุณซื่อสัตย์กับผู้ชายแค่คนเดียวไม่ได้ 286 00:12:12,273 --> 00:12:15,234 ‪งั้นฉันก็ไม่รู้แล้วว่าคุณจะซื่อสัตย์กับเพื่อนได้รึเปล่า 287 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 ‪ฉันไม่แน่ใจ 288 00:12:16,902 --> 00:12:19,363 ‪ฉันอาจไม่มีวันเข้าใจก็ได้ ‪และคงไม่อยากเข้าใจ 289 00:12:19,363 --> 00:12:22,116 ‪เพราะฉันเชื่อในผัวเดียวเมียเดียว 290 00:12:22,116 --> 00:12:23,909 ‪ฉันไม่กังวลกับความเห็นคนอื่นหรอก 291 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 {\an8}‪(ถนน น. สแตนลีย์, ลอสแอนเจลิส ‪6 นอน - 9 น้ํา - 963 ตร.ม.) 292 00:12:43,012 --> 00:12:45,556 {\an8}‪(ราคา - 24,995,000 ดอลลาร์) 293 00:12:45,556 --> 00:12:47,391 {\an8}‪(ค่านายหน้า - 749,850 ดอลลาร์) 294 00:12:52,021 --> 00:12:55,608 ‪มีมหาเศรษฐีอยู่สองคนที่ฉันสนิทด้วย ‪แต่มีคนหนึ่งที่สนิทมาก อดัม 295 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 ‪คนคนนี้ไม่มีคําว่าอั้น 296 00:12:57,985 --> 00:13:01,447 ‪รู้สึกว่าเขากําลังมองหา ‪บ้านพักตากอากาศหลังที่ห้า 297 00:13:01,447 --> 00:13:04,700 ‪การทําให้มหาเศรษฐีพอใจเป็นเรื่องยาก 298 00:13:04,700 --> 00:13:06,869 ‪ฉันเลยรู้สึกกดดันนิดหน่อย 299 00:13:06,869 --> 00:13:07,828 ‪กับลูกค้าแบบนี้ 300 00:13:07,828 --> 00:13:10,956 ‪เราต้องให้พวกเขาดูตัวเลือกทั้งหมด ‪แล้วให้ตัดสินใจเอง 301 00:13:10,956 --> 00:13:15,211 ‪ให้พวกเขาเห็นไปเลยชัดๆ ‪ว่าสามสิบล้านได้อะไร หกสิบล้านขึ้นไปได้อะไร 302 00:13:15,211 --> 00:13:17,254 ‪เขาเป็นมหาเศรษฐี อยากได้อะไรก็ได้ 303 00:13:17,922 --> 00:13:20,049 {\an8}‪- ไง อดัม เย่ ‪- เป็นไงบ้าง ดีใจที่ได้เจอนะ 304 00:13:20,049 --> 00:13:22,468 {\an8}‪- ตื่นเต้นจังที่ได้เจอ ‪- เหมือนกัน ผมก็ด้วย 305 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 ‪โอเค บ้านหลังนี้น่าทึ่งมาก 306 00:13:24,804 --> 00:13:27,306 ‪- สวยดีนะ ‪- ฉันตื่นเต้นมากที่จะได้พาคุณดู 307 00:13:28,432 --> 00:13:29,767 ‪ดูนี่สิ 308 00:13:30,518 --> 00:13:32,520 ‪- ผมอาจไม่ไปจากที่นี่ก็ได้... ‪- เนอะ เยี่ยมเลย 309 00:13:32,520 --> 00:13:34,438 ‪- นี่แหละฝันของชาวแอลเอ ‪- งดงามมาก 310 00:13:34,438 --> 00:13:38,067 ‪- ไม่เคยเห็นวิวแบบนี้มาก่อนเลยในชีวิต ‪- คุณชอบมากเลยนะเนี่ย อดัม 311 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 ‪ฉันว่าบ้านหลังนี้เหมาะกับคุณมาก 312 00:13:48,702 --> 00:13:52,832 ‪ก่อสร้างใหม่ หกห้องนอน เก้าห้องน้ํา ‪พื้นที่ 963 ตารางเมตร 313 00:13:52,832 --> 00:13:55,376 ‪ที่นี่มีเรือนรับรองด้วยนะ ฉันชอบมาก 314 00:13:55,960 --> 00:13:59,129 ‪แผนผังบ้านเหมาะมากสําหรับรับแขกและจัดงาน 315 00:13:59,129 --> 00:14:00,714 ‪แต่ก็เหมาะกับครอบครัวด้วย 316 00:14:00,714 --> 00:14:04,134 ‪นี่แหละชีวิต คุณจะได้เอารถทุกคันที่มี ‪บูกัตติคันใหม่ของคุณ 317 00:14:04,134 --> 00:14:07,137 ‪เอามาจอดไว้ที่ด้านหน้าได้เลย ขับมาที่นี่ได้เลย 318 00:14:12,393 --> 00:14:13,602 ‪นี่คือห้องนอนใหญ่ 319 00:14:14,895 --> 00:14:16,814 ‪และนี่คือวิว มองจากตรงไหนก็เห็น 320 00:14:16,814 --> 00:14:18,607 ‪- คิดว่าไงบ้าง ‪- สวยดีนะ 321 00:14:18,607 --> 00:14:21,777 ‪และน่าจะเงียบกว่านิวยอร์กเยอะเลย 322 00:14:21,777 --> 00:14:23,779 ‪- เงียบกว่าแน่นอน ‪- ใช่ 323 00:14:23,779 --> 00:14:27,157 ‪ฉันชอบกระจกตรงนั้นมาก ‪คุณก็รู้ว่าฉันชอบกระจกสวยๆ 324 00:14:27,157 --> 00:14:28,409 ‪ใช่ 325 00:14:28,409 --> 00:14:32,663 ‪ตู้เสื้อผ้าไม่ธรรมดาเลยนะ ‪และฉันรู้ว่าคอลเลคชั่นเสื้อผ้าคุณเองก็ไม่ธรรมดา 326 00:14:32,663 --> 00:14:37,418 ‪ถ้าผมทําเป็นรายการให้คุณ ‪ก็จะเห็นว่าบ้านหลังนี้ตอบโจทย์เกือบทุกข้อเลย 327 00:14:37,418 --> 00:14:39,169 ‪- ดีใจจัง ‪- ผมพอใจนะ 328 00:14:39,169 --> 00:14:40,337 ‪ไปที่ดาดฟ้ากัน 329 00:14:41,922 --> 00:14:43,424 ‪ถ้าคุณไม่มาอยู่ ฉันมาเองนะ 330 00:14:43,424 --> 00:14:44,884 ‪บอกไว้เลย 331 00:14:47,511 --> 00:14:50,222 ‪ว้าว ดูนี่สิ 332 00:14:50,222 --> 00:14:51,932 ‪เห็นวิวจากทุกที่เลย 333 00:14:51,932 --> 00:14:53,017 ‪สวยมาก 334 00:14:53,017 --> 00:14:58,105 ‪ดูเตาย่างสิ จ้างเชฟมาได้เลยนะ จัดปาร์ตี้ 335 00:14:58,105 --> 00:15:01,317 ‪เพื่อนบ้านมีโบโน่ มีเลนนี่ แครวิตซ์ 336 00:15:01,317 --> 00:15:03,819 ‪ย่านมหาเศรษฐี วิวนี้อีก 337 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 ‪คิดว่าไงบ้าง 338 00:15:04,987 --> 00:15:07,615 ‪จริงๆ แล้วผมชอบฝั่งตะวันออก แต่ที่นี่สวยมาก 339 00:15:07,615 --> 00:15:10,868 ‪คุณค่อยไปฝั่งตะวันออกคราวหน้าก็ได้ ‪เราที่นี่ต้องการคุณนะ 340 00:15:10,868 --> 00:15:13,871 ‪ที่นี่ผมมีเพื่อนหลายคนนะที่อยากติดต่อด้วย 341 00:15:13,871 --> 00:15:15,956 ‪- คิดว่าไง ‪- ชอบมาก สวยมาก 342 00:15:15,956 --> 00:15:18,918 ‪ผมอยากดูอีกสักสองหลังในระหว่างอยู่ที่นี่ ‪แล้วจากนั้นค่อยตัดสินใจ 343 00:15:18,918 --> 00:15:21,045 ‪ฉันจะพาทัวร์ให้ทั่วแอลเอเลย 344 00:15:21,045 --> 00:15:24,340 ‪ฉันจะพาไปดูทําเลสําคัญของแอลเอ ‪อย่างมาลิบู ทุกที่เลย 345 00:15:24,340 --> 00:15:25,883 ‪เราต้องได้บ้านที่เหมาะกับคุณที่สุด 346 00:15:25,883 --> 00:15:28,928 ‪อดัมไม่สะทกสะท้านกับราคาสามสิบล้านด้วยซ้ํา 347 00:15:28,928 --> 00:15:31,096 ‪ฉันว่าเดี๋ยวเขาก็เพิ่มงบ 348 00:15:31,096 --> 00:15:32,473 ‪นี่แค่เริ่มต้น 349 00:15:32,473 --> 00:15:34,683 ‪- จนถึงตอนนี้ ทริปนี้ถือว่าดี ‪- ดีค่ะ 350 00:15:35,309 --> 00:15:38,646 ‪ผมอยากบอกคุณหน่อยว่า ‪มีนายหน้าอีกคนติดต่อมาตอนผมอยู่นิวยอร์ก 351 00:15:38,646 --> 00:15:39,939 ‪- ใครเหรอ ‪- เอ็มม่า 352 00:15:40,689 --> 00:15:42,232 ‪- จากโอกรุ๊ปเหรอ ‪- ใช่ 353 00:15:42,232 --> 00:15:43,192 ‪อ้อ 354 00:15:43,192 --> 00:15:45,402 ‪เขาติดต่อไปเพื่อขอเป็นตัวแทนให้เหรอ 355 00:15:45,402 --> 00:15:47,154 ‪ใช่ จะได้พาผมดูบ้านที่นี่ 356 00:15:48,989 --> 00:15:52,576 ‪- คุณจะร่วมงานกับฉันใช่ไหม ‪- ผมซื่อสัตย์กับเพื่อนมานานแล้ว 357 00:15:52,576 --> 00:15:53,953 ‪อยากได้ยินอย่างนั้นแหละ 358 00:15:53,953 --> 00:15:55,537 ‪เธอติดต่อลูกค้าฉันทําไม 359 00:15:55,537 --> 00:15:58,332 ‪ฉันเดาว่าใครๆ ก็คง ‪อยากได้มหาเศรษฐีเป็นลูกค้า 360 00:15:58,332 --> 00:16:00,459 ‪แต่เธอไปหาเอาเองสิ เอ็มม่า 361 00:16:00,459 --> 00:16:02,169 ‪- เราจะมัดมือคุณไว้ ‪- เอาตามนั้น 362 00:16:02,169 --> 00:16:03,545 ‪ขอบคุณนะ อดัม 363 00:16:18,102 --> 00:16:18,936 ‪(โซลเมต) 364 00:16:24,608 --> 00:16:28,237 ‪ตอนกลับบ้านเตือนฉันด้วยนะ ‪เราต้องแวะซื้อดอกไม้ให้แอนนา 365 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 ‪ได้เลย ให้แม่คุณด้วย 366 00:16:30,322 --> 00:16:32,116 ‪ให้แม่ฉันด้วย 367 00:16:32,116 --> 00:16:33,617 ‪ร้านเล็กๆ น่ารักดีนะ 368 00:16:33,617 --> 00:16:34,535 ‪ใช่ 369 00:16:37,037 --> 00:16:38,038 ‪- ไง ทุกคน ‪- ไง 370 00:16:38,038 --> 00:16:40,708 ‪- ไง เป็นยังไงกันบ้าง ‪- เป็นไงบ้าง 371 00:16:40,708 --> 00:16:42,167 ‪- สบายดีไหม ‪- ดีใจที่ได้เจอนะ 372 00:16:42,167 --> 00:16:43,585 ‪- ไงที่รัก ‪- ไงคนสวย 373 00:16:43,585 --> 00:16:45,254 ‪- เป็นไงบ้าง ‪- ดีใจที่ได้เจอนะ 374 00:16:45,254 --> 00:16:47,214 ‪- พวกคุณดูดีจังเลย ‪- ขอบคุณนะ 375 00:16:49,425 --> 00:16:51,844 ‪- โรเมนน่าจะดื่มลองไอส์แลนด์ ‪- ใช่ 376 00:16:51,844 --> 00:16:52,928 ‪อะเพอรอลสปริตซ์เหรอ 377 00:16:52,928 --> 00:16:55,681 ‪- ใช่ ‪- เราก็ดื่มแก้วนี้ ตั้งแต่มิโคนอซแล้ว 378 00:16:55,681 --> 00:16:58,142 ‪รู้ไหมว่าโรเมนเป็นคนทําเพนท์เฮาส์ 379 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 ‪- เจ๋งมากเลย ‪- ใช่ 380 00:16:59,518 --> 00:17:01,228 ‪- เขาทําได้ดีมาก ‪- ฉันได้เห็นแล้ว 381 00:17:01,228 --> 00:17:02,438 ‪- สุดยอดมากเลย ‪- ใช่ 382 00:17:02,438 --> 00:17:05,107 ‪พอเสร็จแล้วต้องดูดีมากแน่นอน 383 00:17:05,107 --> 00:17:07,234 ‪- ว้าว ‪- ขอแปลเร็วๆ ได้ไหม 384 00:17:07,234 --> 00:17:09,528 ‪ไม่ว่าเขาจะอยู่ที่ไหน ก็ไม่มีใครเข้าใจที่เขาพูด 385 00:17:10,529 --> 00:17:12,573 ‪- ที่จริงฉันเข้าใจนะ ‪- ขอบคุณ 386 00:17:12,573 --> 00:17:15,617 ‪- ฉันอยู่ที่ปารีส ก็เลยเข้าใจ ‪- เพราะงั้นเขาถึงเข้าใจ 387 00:17:16,577 --> 00:17:18,328 ‪- ยินดีต้อนรับสู่ร้านโซลเมตนะครับ ‪- ไง 388 00:17:18,328 --> 00:17:20,247 ‪- อยากแชร์อะเพอรอลสปริตซ์ไหม ‪- ค่ะ 389 00:17:20,247 --> 00:17:23,417 ‪- อะเพอรอลสปริตซ์ ‪- น่ารักจังเลย อยากแชร์กันด้วย 390 00:17:23,417 --> 00:17:26,879 ‪เราสองคนคบกับคนอ่อนกว่า ‪ที่เป็นผู้ใหญ่กว่าทั้งผมทั้งคุณ 391 00:17:26,879 --> 00:17:29,339 ‪- น่าเศร้าเนอะ ‪- จริงๆ 392 00:17:29,339 --> 00:17:32,134 ‪- เรามีความสุข ทุกคนมีความสุข เนอะ ‪- ทุกคนมีความสุข 393 00:17:32,718 --> 00:17:34,845 ‪- พร้อมสั่งอาหารไหมครับ ‪- พร้อม 394 00:17:34,845 --> 00:17:37,931 ‪- ค่ะ ‪- ผมขอวากิว 454 กรัม 395 00:17:37,931 --> 00:17:41,518 ‪ขอหอยนางรม 12 ตัว ‪กับซอสทาบาสโกแล้วก็ฮอสแรดิช 396 00:17:41,518 --> 00:17:43,520 ‪- ได้ครับ งั้นเราจะเริ่มจาก... ‪- ขอบคุณ 397 00:17:43,520 --> 00:17:45,481 ‪รู้ไหมว่าข้อดีของการเป็นคนยุโรปคืออะไร 398 00:17:45,481 --> 00:17:47,816 ‪ไม่มีใครเป็นวีแกนหรือมังสวิรัติ 399 00:17:47,816 --> 00:17:49,276 ‪เขากินเนื้อ 400 00:17:49,276 --> 00:17:51,528 ‪- สุดยอด ‪- คนที่เป็นก็มีนะ 401 00:17:51,528 --> 00:17:52,446 ‪- ใช่ ‪- ฉันเปล่า 402 00:17:52,446 --> 00:17:57,201 ‪ฉันรู้ว่าสองคนเจอกันตอนที่คุณไปต่างประเทศ ‪ที่มิโคนอสใช่ไหม 403 00:17:57,201 --> 00:17:58,452 ‪แต่เจอกันที่ไหน ยังไง 404 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 ‪- เราอยู่ที่ร้านอาหาร ‪- ที่ร้านสคอร์ปิโอส 405 00:18:00,788 --> 00:18:02,956 ‪ฉันจับได้ว่าเขาจ้องฉัน 406 00:18:02,956 --> 00:18:05,793 ‪แล้วฉันก็คิดว่า ที่จริงเขาก็น่ารักดี 407 00:18:06,877 --> 00:18:11,256 ‪- รักแรกพบงั้นเหรอ ‪- หลงเสน่ห์แรกพบแน่นอน 408 00:18:11,256 --> 00:18:14,093 ‪ผมว่าความรักตามมา ‪หลังจากที่ได้รู้จักเขาดีขึ้น 409 00:18:14,093 --> 00:18:16,428 ‪เดี๋ยวนะ นี่เคยบอกรักกันรึยัง 410 00:18:17,596 --> 00:18:18,597 ‪- อะไร ‪- เคยรึยัง 411 00:18:19,848 --> 00:18:20,808 ‪เคยแล้ว 412 00:18:20,808 --> 00:18:22,142 ‪- ตายแล้ว ‪- ว้าว 413 00:18:22,142 --> 00:18:24,478 ‪ผมว่าผมไม่ได้เคยรักใครหลายคนนัก 414 00:18:24,478 --> 00:18:28,190 ‪ผมเคยรักคริสเชลล์ แมรี่ กับนิโคล 415 00:18:28,190 --> 00:18:31,568 ‪นั่นคือรักสามครั้งในชีวิตผม 416 00:18:31,568 --> 00:18:33,070 ‪กับลูผมรู้เลยทันที 417 00:18:33,070 --> 00:18:36,448 ‪ผมว่าไม่เยอะนะ แต่อาจเยอะมั้ง ไม่รู้สิ 418 00:18:36,448 --> 00:18:39,618 ‪ตั้งแต่ที่เราเจอกัน ผมก็มีความสุขมาก มากๆ 419 00:18:40,244 --> 00:18:42,663 ‪หอยนางรมได้แล้วครับ 420 00:18:42,663 --> 00:18:45,999 ‪เยี่ยม ดูสิ 421 00:18:46,792 --> 00:18:49,378 ‪คําถามนี้อาจอึดอัดหน่อยนะ 422 00:18:49,378 --> 00:18:52,089 ‪- โทษทีที่ทําให้ลําบากใจ ‪- อะไร ว่ามาเลย 423 00:18:52,089 --> 00:18:56,051 ‪เรื่องลูกล่ะ เธอมีความคิดว่ายังไงบ้าง 424 00:18:56,051 --> 00:18:58,095 ‪ฉันเข้าใจ ใช่ เรื่องนี้เป็นประเด็น 425 00:18:58,804 --> 00:19:03,058 ‪ฉันยังไม่อยากมีลูก อย่างน้อยก็อีกสิบปี 426 00:19:03,058 --> 00:19:04,726 ‪เพราะงั้นเรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหา 427 00:19:04,726 --> 00:19:07,813 ‪- อีกสิบปีคุณก็ไม่สนแล้ว ‪- ไม่รู้ว่าผมจะคิดยังไง 428 00:19:07,813 --> 00:19:12,151 ‪ฉันอยากมีลูกตอนอายุ 36 ถึง 40 429 00:19:12,151 --> 00:19:13,652 ‪แก่หน่อย แต่นั่นแหละ 430 00:19:14,570 --> 00:19:16,613 ‪- แก่หน่อย... ‪- ที่รัก นั่นไม่เรียกแก่ 431 00:19:18,031 --> 00:19:19,992 ‪ฉันอายุ 42 432 00:19:19,992 --> 00:19:25,789 ‪ไม่รู้ว่าเป็นเพราะกําแพงภาษา ‪หรือช่องว่างระหว่างวัย แต่ฉันไม่แก่นะ 433 00:19:26,707 --> 00:19:30,210 ‪ใครๆ ก็บอกว่า ‪เราจะเจอคนที่ใช่ในตอนที่ไม่คาดคิด 434 00:19:30,210 --> 00:19:33,797 ‪- เป็นจริงตามนั้นเลย ‪- เลือกได้ดีนะ ทั้งคู่เลย 435 00:19:35,257 --> 00:19:38,719 ‪ขอบคุณนะที่ทําให้เพื่อนสนิทฉันมีความสุข 436 00:19:38,719 --> 00:19:40,554 ‪- ขอบคุณ ‪- รู้สึกดีนะที่มีความสุขขนาดนี้ 437 00:19:40,554 --> 00:19:42,014 ‪กว่าจะมีวันนี้ก็ยาก 438 00:19:42,014 --> 00:19:45,058 ‪ผมไม่เคยมีความสัมพันธ์ระยะไกลด้วย 439 00:19:46,310 --> 00:19:48,270 ‪เราว่าจะไปยุโรปกันสักพัก 440 00:19:48,270 --> 00:19:50,606 ‪และผมอยากตัดขาดกับเรื่องที่ออฟฟิศเลย 441 00:19:52,482 --> 00:19:54,276 ‪ไม่เคยทําแบบนั้นมาก่อน 442 00:19:54,276 --> 00:19:57,946 ‪แต่นี่คือความสัมพันธ์ครั้งใหม่ ‪และผมอยากทุ่มเวลาให้กับมัน 443 00:19:58,989 --> 00:20:01,783 ‪และผมอยากให้คุณดูแลรายการฝากขาย 444 00:20:01,783 --> 00:20:05,245 ‪เพนท์เฮาส์ ออฟฟิศ นายหน้า ทุกอย่างเลย 445 00:20:07,414 --> 00:20:10,667 ‪- ดูไม่ออกเลยว่าคุณพูดจริงรึเปล่า ‪- พูดจริงสุดๆ 446 00:20:10,667 --> 00:20:13,212 ‪คุณจะลางานไปเลยเหรอ ตัดขาด 447 00:20:13,212 --> 00:20:15,672 ‪- แล้วให้ฉันดูแลทุกอย่างเลยเหรอ ‪- ใช่ 448 00:20:15,672 --> 00:20:18,592 ‪- รายการขายทั้งหมดของคุณด้วยเหรอ ‪- ใช่ 449 00:20:18,592 --> 00:20:19,801 ‪นั่นแหละที่ผมต้องการ 450 00:20:20,886 --> 00:20:24,306 ‪- เดี๋ยว อะไรยังไงเนี่ย ‪- ที่รัก บอกเขาสิว่าผมพูดจริง 451 00:20:25,265 --> 00:20:27,184 ‪- เธอ... จริงเหรอ ‪- ใช่ 452 00:20:29,895 --> 00:20:33,148 ‪ใช่ เราจะไปยุโรปด้วยกัน ประมาณสามอาทิตย์ 453 00:20:33,148 --> 00:20:34,650 ‪โอ้โฮเฮะ 454 00:20:34,650 --> 00:20:35,776 ‪นานมากเลยนะ 455 00:20:35,776 --> 00:20:37,819 ‪นี่เป็นภาระที่ใหญ่มากสําหรับฉัน 456 00:20:37,819 --> 00:20:40,489 ‪รู้สึกดีที่เจสันรู้จริยธรรมการทํางานของฉัน 457 00:20:40,489 --> 00:20:45,244 ‪ที่เขาคิดว่าจริยธรรมฉันแน่วแน่มาก ‪คิดว่าฉันรับมือได้ทั้งหมด 458 00:20:45,244 --> 00:20:49,289 ‪ฉันแค่ไม่รู้ว่าฉันมีเวลาพอจะรับมือกับมันรึเปล่า 459 00:20:49,289 --> 00:20:52,709 ‪แต่ก็ตื่นเต้นที่จะได้ดูว่า ‪มีทางไหนไหมที่จะทําให้บริษัทเราแกร่งกว่านี้ 460 00:20:52,709 --> 00:20:54,127 ‪ที่เราไม่ได้คิดถึงมันมาก่อน 461 00:20:54,127 --> 00:20:57,256 ‪มันสําคัญกับเขา กับเรา ‪ถ้าได้เดินทางด้วยกันสักพัก 462 00:20:59,091 --> 00:21:04,513 ‪และผมไม่อยากให้ใครมารบกวน ‪เว้นแต่ว่าจําเป็นจริงๆ 463 00:21:06,515 --> 00:21:09,601 ‪หนักอยู่นะ แค่นี้ตารางงานฉันก็แน่นอยู่แล้ว 464 00:21:26,243 --> 00:21:28,620 {\an8}‪(ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป ‪นิโคล ยัง - นายหน้าอสังหาฯ) 465 00:21:33,375 --> 00:21:35,127 ‪- หวัดดี ‪- ไงจ๊ะเธอ 466 00:21:35,127 --> 00:21:36,044 ‪ไง 467 00:21:36,044 --> 00:21:38,630 ‪โอ้โฮ ประตูหนักเกือบ 500 โลได้มั้ง 468 00:21:38,630 --> 00:21:40,632 ‪- นั่นสิ ‪- เธออยู่ไหน 469 00:21:40,632 --> 00:21:43,760 ‪- ที่นี่สวยมากเลย ‪- ใช่ ดีใจที่ได้เจอนะ 470 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 ‪- ตื่นเต้นมากเลยที่จะได้พาเธอดูบ้าน ‪- โอ้โห 471 00:21:51,351 --> 00:21:53,228 ‪- เจ้าของซื้อไว้เมื่อสามปีก่อน ‪- โอเค 472 00:21:53,228 --> 00:21:57,149 ‪หลังจากนั้นก็ปรับปรุงใหม่ทั้งหลัง ‪หมดไปสามล้านดอลลาร์ 473 00:21:57,149 --> 00:21:58,108 ‪น่ารักจัง 474 00:21:58,108 --> 00:22:00,569 {\an8}‪(เวสต์ฮอลลีวูด ‪5 นอน 5 น้ํา 444 ตร.ม.) 475 00:22:00,569 --> 00:22:01,987 {\an8}‪ฝากขายที่ 11 ล้าน เก้า เก้า 476 00:22:01,987 --> 00:22:04,156 {\an8}‪ห้าห้องนอน ห้าห้องน้ํา 477 00:22:04,156 --> 00:22:06,074 {\an8}‪- ว้าว กว้างนะ ‪- ใช่ 478 00:22:06,074 --> 00:22:09,619 ‪รายการขายนี้เป็นรายการหนึ่ง ‪ที่สําคัญที่สุดเท่าที่ฉันเคยดูแล 479 00:22:09,619 --> 00:22:16,084 ‪บ้านอายุร้อยปีที่เจ้าของหมดเงิน ‪เป็นล้านๆ เพื่อปรับปรุงทั้งหลัง 480 00:22:16,084 --> 00:22:22,424 ‪เพราะงั้นบ้านแบบนี้ถึงได้โดดเด่น ‪จากบ้านสี่เหลี่ยมโมเดิร์นสร้างใหม่ที่มีไว้โชว์ 481 00:22:22,424 --> 00:22:25,344 ‪พื้นไม้ทรงเชฟรอนปูทีละแผ่นด้วยมือ 482 00:22:25,344 --> 00:22:27,596 ‪รสนิยมเลิศมาก 483 00:22:27,596 --> 00:22:29,473 ‪ขออวดห้องครัวด้วยหน่อย 484 00:22:32,351 --> 00:22:34,686 ‪- โอเค ‪- ห้องครัวแบบสั่งทําพิเศษของบอฟฟี 485 00:22:34,686 --> 00:22:36,396 ‪- บอฟฟี โอเค ‪- ดีไซเนอร์ชาวอิตาลี 486 00:22:36,396 --> 00:22:41,318 ‪ดูนะ ส่วนนี้ของห้องครัวเหมาะกับการใช้งานมาก 487 00:22:41,318 --> 00:22:42,277 ‪ฉันชอบ 488 00:22:42,277 --> 00:22:45,238 ‪จะได้ทําอาหาร ทําเลอะเทอะ วางข้าวของ... 489 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 ‪- ซ่อนไว้ ‪- แล้วก็เลื่อนปิดซะ เหมือนว่ามันไม่มีอยู่ 490 00:22:48,784 --> 00:22:50,911 ‪- สวยมาก บ้านหลังนี้สนุกจัง ‪- หายากมาก 491 00:22:50,911 --> 00:22:53,789 ‪- เก่งมากเธอ ลูกค้าเลิศมาก โชคดีจัง ‪- ใช่ ขอบคุณนะ 492 00:22:53,789 --> 00:22:55,999 ‪ฉันมีชีวิตอยู่เพื่ออสังหาฯ 493 00:22:55,999 --> 00:22:58,919 ‪ผู้ชายในวงการนี้ไม่ได้มองฉันด้วยสายตาจริงจัง 494 00:22:58,919 --> 00:23:03,048 ‪แต่มันอยู่ในสายเลือดฉัน ‪เป็นเพราะฉันโตขึ้นมาเป็นนักกีฬาด้วย 495 00:23:03,048 --> 00:23:07,511 ‪ฉันชอบแข่งขัน ชอบเดินหน้าลุย ทําเต็มที่เสมอ 496 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 ‪เดี๋ยวจะพาไปดูส่วนที่เหลือก่อนที่แมรี่จะมาถึงนะ 497 00:23:10,347 --> 00:23:11,515 ‪อยากเห็นแล้ว 498 00:23:11,515 --> 00:23:14,643 ‪ฮัลลี่ เบอร์รี่ บังเอิญอยู่ฝั่งตรงข้ามนี่เอง 499 00:23:14,643 --> 00:23:16,728 ‪เหรอ ไงฮัลลี่ 500 00:23:16,728 --> 00:23:17,729 ‪ไง 501 00:23:17,729 --> 00:23:19,189 ‪เดี๋ยวจะพาไปดูห้องนอนใหญ่นะ 502 00:23:22,484 --> 00:23:23,568 ‪โห ตู้เสื้อผ้า 503 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 ‪- นี่ของผู้ชาย ‪- ของผู้ชาย 504 00:23:24,986 --> 00:23:27,239 ‪กําลังจะพูดเลยว่าใช้สองคนไม่ได้แน่ 505 00:23:27,239 --> 00:23:28,156 ‪ไม่ได้ นี่ของผู้ชาย 506 00:23:28,156 --> 00:23:31,118 ‪ฉันชอบฮาร์ดแวร์นะ เหมือนกันกับชั้นล่างเลย 507 00:23:31,118 --> 00:23:33,120 ‪ใช่ ของบัสเตอร์แอนด์พันช์ทั้งหลัง 508 00:23:33,120 --> 00:23:36,706 ‪ไม่ใช่ถูกๆ นะ ‪ถึงได้หมดเงินจับมือจับไปสองแสนห้า 509 00:23:36,706 --> 00:23:38,500 ‪แต่มันสร้างความแตกต่างได้เยอะมาก 510 00:23:39,501 --> 00:23:42,003 ‪- นี่ตู้เสื้อผ้าผู้หญิง ‪- สีขาวล้วน 511 00:23:42,587 --> 00:23:43,713 ‪สไตล์ฉันเลย 512 00:23:43,713 --> 00:23:45,090 ‪โอ้โฮ 513 00:23:45,882 --> 00:23:47,759 ‪ฉันชอบวอลเปเปอร์ 514 00:23:48,844 --> 00:23:51,263 ‪- ราวอุ่นผ้าขนหนู ต้องมี เจ๋ง ‪- ใช่ 515 00:23:51,263 --> 00:23:53,181 ‪ได้แรงบันดาลใจทําบ้านหลังต่อไปแล้ว 516 00:23:53,181 --> 00:23:55,976 ‪นี่คือส่วนที่ฉันชอบที่สุดของบ้านแสนสวยหลังนี้ 517 00:23:57,144 --> 00:24:00,981 ‪- ว้าว สวยมากเลย ‪- ทางใต้ของฝรั่งเศสดีๆ นี่เอง 518 00:24:00,981 --> 00:24:02,149 ‪เป็นส่วนตัวมากเลย 519 00:24:02,149 --> 00:24:04,651 ‪ส่วนนี้ตกแต่งใหม่ทั้งหมด 520 00:24:04,651 --> 00:24:05,610 ‪ฉันชอบ 521 00:24:05,610 --> 00:24:08,196 {\an8}‪มีห้องออกกําลังกาย ‪ห้องเก็บไวน์ เรือนรับรองแยก 522 00:24:08,196 --> 00:24:10,782 {\an8}‪บ้านหลังนี้ซ่อนพื้นที่ไว้เยอะเลยนะเนี่ย 523 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 ‪- ใช่แล้ว ‪- วิเศษมาก 524 00:24:11,950 --> 00:24:13,034 ‪โอ้แม่เจ้า 525 00:24:13,034 --> 00:24:13,952 ‪มาแล้ว 526 00:24:13,952 --> 00:24:15,787 ‪- หวัดดี ‪- ไง 527 00:24:15,787 --> 00:24:17,539 ‪สวยสุดยอดเลย 528 00:24:17,539 --> 00:24:19,833 ‪- ขอต้อนรับสู่ทางใต้ของฝรั่งเศส ‪- ใช่ 529 00:24:19,833 --> 00:24:22,002 ‪ไงคนสวย เธอสวยจัง 530 00:24:22,002 --> 00:24:24,087 ‪- ขอบคุณนะ เธอก็สวย ‪- ขอบคุณ 531 00:24:24,087 --> 00:24:26,423 ‪- หวัดดีที่รัก เป็นไงบ้าง ‪- ไงจ๊ะหลานน้อย 532 00:24:26,423 --> 00:24:29,634 ‪ฉันอยากนั่งน่ะ ตอนนี้เวลายืนจะเวียนหัวนิดๆ 533 00:24:30,552 --> 00:24:32,846 ‪- ตายแล้ว ‪- แต่ฉันไม่เป็นไร ฉันโอเค 534 00:24:33,638 --> 00:24:34,764 ‪เป็นยังไงบ้าง 535 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 ‪- ก็ดี ‪- สวยจึ้งมาก 536 00:24:35,849 --> 00:24:37,100 ‪- ขอบคุณนะ ‪- ใช่ 537 00:24:37,100 --> 00:24:38,768 ‪เจสันทิ้งระเบิดใส่ฉัน 538 00:24:38,768 --> 00:24:43,273 ‪เขาบอกว่าจะลางาน ‪ไปยุโรปกับแมรี ลู สามอาทิตย์ 539 00:24:43,273 --> 00:24:45,942 ‪- แล้วเขาก็ "ฝากด้วยนะ" ‪- "จัดการเอาแล้วกัน" 540 00:24:45,942 --> 00:24:47,444 ‪น่าหงุดหงิดนะ 541 00:24:47,444 --> 00:24:50,947 ‪เขาคิดอะไรไม่ถี่ถ้วน โลกกําลังเป็นสีชมพู 542 00:24:50,947 --> 00:24:54,201 ‪ถ้าสลับบทบาทกัน แล้วเขาต้องเจอสถานการณ์นี้ 543 00:24:54,201 --> 00:24:57,662 ‪- เขาจะ... ‪- ไม่ เจสันไม่มีวันยอม ไม่เลย 544 00:24:57,662 --> 00:24:59,206 ‪เธอก็รู้จักเจสัน 545 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 ‪แบบว่าเขาจะเริ่มต้นความสัมพันธ์ แล้วก็... 546 00:25:01,249 --> 00:25:04,461 ‪- "ผมมีความรัก" ‪- ทุ่มสุดตัว 547 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 ‪- ทิ้งตัว สู่ก้นมหาสมุทร ‪- ใช่ 548 00:25:07,380 --> 00:25:10,675 ‪พวกเธอเห็นที่คริสเชลล์ ‪แซวเจสันเรื่องอายุของแมรี ลูไหม 549 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 ‪ไม่รู้สิ 550 00:25:13,428 --> 00:25:15,263 ‪ฉันแปลกใจนิดหน่อย 551 00:25:15,263 --> 00:25:20,352 ‪ทั้งแปลกใจทั้งไม่แปลกใจ ‪แต่คริสเชลล์ก็คบกับคนที่โตกว่านั้นแค่สองปี 552 00:25:20,977 --> 00:25:22,229 ‪เดี๋ยวนะ จีอายุเท่าไหร่ 553 00:25:22,229 --> 00:25:23,730 ‪รู้สึกว่าจะ 27 554 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 ‪- ใช่ ‪- จริงเหรอ 555 00:25:25,190 --> 00:25:27,108 ‪คนชอบลืมว่าจีเด็กกว่ามาก 556 00:25:27,108 --> 00:25:29,194 ‪- ใช่ ‪- ฉันไม่รู้ด้วยซ้ํา 557 00:25:29,194 --> 00:25:31,238 ‪- ฉันก็ไม่รู้ ‪- เพราะงั้นถึงตลกไง 558 00:25:31,238 --> 00:25:33,281 ‪- ฉันเคยอ่านเจอที่ไหนสักที่ ‪- เดี๋ยว เขาไม่... 559 00:25:33,281 --> 00:25:34,783 ‪ว่าแต่เขา อิเหนาเป็นเอง 560 00:25:34,783 --> 00:25:36,451 ‪ใช่เลย นั่นแหละที่ฉันจะพูด 561 00:25:36,451 --> 00:25:39,913 ‪ต่อไปนี้ใครก็ห้ามแซวฉันเรื่องอายุโรเมนนะ 562 00:25:39,913 --> 00:25:41,915 ‪- จริง ‪- เขาแก่กว่าแฟนของสองคนนั้น 563 00:25:41,915 --> 00:25:44,960 ‪ใช่ ถ้าให้เดาก็คงเป็นเพราะว่า 564 00:25:44,960 --> 00:25:47,921 ‪- คริสเชลล์ดูออกว่าคนนี้พิเศษ ‪- พิเศษ 565 00:25:47,921 --> 00:25:49,548 ‪พวกเขาคบกันจริงจังนะ 566 00:25:49,548 --> 00:25:53,426 ‪- มารี ลู ฉันเอ็นดูนาง ‪- ใช่ 567 00:25:53,426 --> 00:25:58,431 ‪ถ่อมตัว ไม่เครียดกับตัวเองเกินไป ไม่มีอีโก้ 568 00:25:58,431 --> 00:26:01,768 ‪และฟังนะ ความเห็นนี้อาจไม่น่ารัก 569 00:26:02,811 --> 00:26:04,104 ‪แต่ฉันว่าเขา... 570 00:26:05,313 --> 00:26:09,192 ‪- อะไร ‪- เหมาะกับเจสันมากกว่าคริสเชลล์ 571 00:26:10,443 --> 00:26:11,778 ‪ฉันว่าเจสันมีความสุขกว่า 572 00:26:11,778 --> 00:26:14,614 ‪จริงเหรอ เพราะฉันเห็นเจสัน ‪มีความสุขกับคริสเชลล์มากนะ 573 00:26:14,614 --> 00:26:15,574 ‪ฉันก็เห็น 574 00:26:15,574 --> 00:26:19,160 ‪อีกอย่างอาจจะแค่กับฉันก็ได้ ไม่รู้ว่าทําไมนะ 575 00:26:19,160 --> 00:26:21,621 ‪แต่เห็นได้ชัดมากว่า 576 00:26:21,621 --> 00:26:27,252 ‪วิธีการปฏิบัติกับฉัน ‪เวลาที่เขาอยู่กับคริสเชลล์ ไม่เหมือนที่ผ่านมา 577 00:26:27,252 --> 00:26:29,421 ‪- เข้าใจล่ะ ‪- เขารับสาย "ผมอยู่กับคริสเชลล์" 578 00:26:29,421 --> 00:26:31,298 ‪มันแบบ "โทษที อะไรนะ" 579 00:26:31,298 --> 00:26:32,549 ‪- ฉันแต่งงานแล้ว ‪- ใช่ 580 00:26:32,549 --> 00:26:36,011 ‪ที่โทรหาตอนสามทุ่มไม่ได้โทรไปจีบ ‪ฉันโทรไปเรื่องงาน 581 00:26:36,011 --> 00:26:37,429 ‪ฉันมีเรื่องจะถาม 582 00:26:37,429 --> 00:26:39,097 ‪เข้าใจล่ะ โอเค 583 00:26:39,097 --> 00:26:41,600 ‪แล้ววันที่สองคนนั้นเลิกกัน เขาก็กลับไปเป็นปกติ 584 00:26:41,600 --> 00:26:43,768 ‪- โอเค ‪- เขาก็ยังทําแบบนั้นอยู่บ้างนะ 585 00:26:43,768 --> 00:26:45,937 ‪ใช่ แต่ถึงจะแค่กับฉัน 586 00:26:45,937 --> 00:26:48,690 ‪ฉันก็คิดว่า แบบนั้นจะไม่ดีกับเจสันในระยะยาว 587 00:26:48,690 --> 00:26:50,567 ‪เธอสัมผัสได้อย่างนั้น โอเค 588 00:26:50,567 --> 00:26:52,569 ‪เขาบอกว่าเต็มใจแต่งงานกับคริสเชลล์นะ 589 00:26:52,569 --> 00:26:54,195 ‪เขาแค่ไม่อยากมีลูก 590 00:26:54,195 --> 00:26:56,072 ‪ฉันว่าเราไม่ควรรู้สึกเต็มใจนะ 591 00:26:56,072 --> 00:26:58,199 ‪ฉันว่าเราควรรู้สึก... อยากแต่ง 592 00:26:59,075 --> 00:27:01,870 ‪ฉันมองไม่เห็นว่า ‪คู่นี้จะไปกันรอดในระยะยาว ไม่เห็นจริงๆ 593 00:27:02,495 --> 00:27:04,372 ‪ฉันแค่อยากให้เจสันมีความสุข 594 00:27:04,372 --> 00:27:08,126 ‪ฉันอาจจะปกป้องเขามากไปหน่อย 595 00:27:08,126 --> 00:27:09,502 ‪ฉันสัมผัสอะไรได้ 596 00:27:09,502 --> 00:27:13,173 ‪เธอไม่ชอบเขาในฐานะแฟนของเจสัน ‪หรือไม่ชอบอยู่แล้ว 597 00:27:13,173 --> 00:27:14,090 ‪ไม่เลย 598 00:27:35,570 --> 00:27:39,324 ‪ฉันจัดงานเปิดบ้านนายหน้ากับโอกรุ๊ปเป็นครั้งแรก 599 00:27:39,324 --> 00:27:43,453 ‪ชื่องานว่า "สาวงามกับชายหาด" ‪ไอเดียคือหน้าร้อนในแฮมป์ตันส์ แต่เป็นที่แอลเอ 600 00:27:43,453 --> 00:27:46,331 ‪ที่นี่บังเอิญเป็นรายการฝากขาย ‪หลังใหญ่ที่สุดของฉันด้วย 601 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 ‪ตั้งแต่ตกแต่งใหม่ ‪ก็เพิ่งได้จัดปาร์ตี้เป็นครั้งแรกเลย 602 00:27:56,091 --> 00:27:59,678 {\an8}‪เย่ ขอบคุณค่ะ ฉันได้เปิดซิงบ้านตกแต่งใหม่ 603 00:28:04,516 --> 00:28:06,768 ‪- หวัดดีคนสวย ‪- สวยเว่อร์วังมาก 604 00:28:06,768 --> 00:28:10,730 ‪ขอบคุณ เธอสิ เหมือนนางเงือกสุดเซ็กซี่เลย 605 00:28:10,730 --> 00:28:15,402 ‪เผื่อว่าเธอจะสนใจหอยนางรมคุมาโมโตะ ‪ที่คุณภาพดีที่สุด 606 00:28:15,402 --> 00:28:17,612 ‪ส่วนฉันสนใจแค่แชมเปญจ้ะที่รัก 607 00:28:17,612 --> 00:28:20,448 ‪ชนแก้วค่ะ ดื่มให้กับการขายบ้านหลังนี้ 608 00:28:20,448 --> 00:28:23,535 ‪ต้องไม่ต่ํากว่า 22 ล้านนะ 609 00:28:23,535 --> 00:28:26,204 ‪- สวัสดี ‪- ไง คนสวยของฉัน 610 00:28:26,204 --> 00:28:27,288 ‪เป็นไงบ้าง 611 00:28:29,332 --> 00:28:30,166 ‪ไงที่รัก 612 00:28:30,166 --> 00:28:31,292 ‪ไง 613 00:28:36,631 --> 00:28:39,050 ‪- ไง ‪- ไงที่รัก เป็นไงบ้าง 614 00:28:39,050 --> 00:28:41,010 ‪- ว้าว หุ่นเลิศมาก ‪- ขอบคุณที่มาร่วมนะ 615 00:28:41,010 --> 00:28:43,263 ‪ไง ขอบคุณที่ชวน 616 00:28:43,263 --> 00:28:45,390 ‪นี่คือนายหน้าคนใหม่ล่าสุดของออฟฟิศเรา บรี 617 00:28:45,390 --> 00:28:48,309 ‪- มีหน้าม้าแล้วจําไม่ได้เลย ‪- ขอบคุณ 618 00:28:48,309 --> 00:28:50,311 ‪เชิญชมตามสบาย 409 ตารางเมตร 619 00:28:50,311 --> 00:28:52,605 ‪ชั้นใต้ดินข้างล่างมีเซอร์ไพรส์ลับ 620 00:28:52,605 --> 00:28:54,524 ‪ฉันจะไม่สปอยล์ 621 00:28:55,859 --> 00:28:57,902 ‪- ไงที่รัก ‪- ไงคนสวย 622 00:28:57,902 --> 00:28:59,362 ‪ดีใจจังที่เธอได้มาที่นี่อีก 623 00:28:59,362 --> 00:29:03,616 ‪เธอน่ารักจัง ฉันรู้สึกว่าตัวเอง ‪ตัวใหญ่กว่าเดิมอีก รู้สึกว่าท้องจริงๆ ล่ะ 624 00:29:03,616 --> 00:29:05,201 ‪มาร์ตินก็มาด้วย 625 00:29:05,201 --> 00:29:08,246 ‪ไม่ได้มีแค่ผับแบบอังกฤษกับเสาให้เต้นรูดนะ 626 00:29:08,246 --> 00:29:10,957 ‪เรามีห้องน้ําแบบอังกฤษด้วย 627 00:29:10,957 --> 00:29:14,127 ‪- โถฉี่ ‪- เรามีโถฉี่ไว้ให้บุรุษ 628 00:29:14,127 --> 00:29:15,420 ‪อธิบายหน่อย 629 00:29:15,420 --> 00:29:19,632 ‪โถฉี่ไง ที่ให้ผู้ชายยืนฉี่ 630 00:29:20,842 --> 00:29:21,801 ‪ฉันแบบ "อะไรน่ะ" 631 00:29:21,801 --> 00:29:24,095 ‪รู้ไหมว่าหอยนางรมลงจานนานแค่ไหนแล้ว 632 00:29:24,721 --> 00:29:26,264 ‪แต่รู้ไหมอะไรที่น่าจะปลอดภัย 633 00:29:27,098 --> 00:29:28,600 ‪คิดว่านี่ปลอดภัยไหม 634 00:29:28,600 --> 00:29:31,561 ‪เดี๋ยวก็รู้ ถ้าฉันตาย ‪อยากบอกว่าดีใจที่ได้รู้จักทุกคน 635 00:29:31,561 --> 00:29:33,354 ‪ไง ริชาร์ด ดีใจจังที่ได้เจอ 636 00:29:33,354 --> 00:29:34,689 {\an8}‪สบายดีไหม 637 00:29:36,274 --> 00:29:40,028 ‪นัดกันมาเหรอ แต่งชุดขาวกันเป็นทีมเลย 638 00:29:40,028 --> 00:29:42,781 ‪คืออย่างนี้ ผมบอกว่า "ไปดูบ้านหลังนี้กัน" 639 00:29:42,781 --> 00:29:44,949 ‪ไม่มีใครอ่านไลน์ ก็เลยเป็นอย่างนี้แหละ 640 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 ‪รู้ไหมว่ามีใครมาอีก 641 00:29:46,493 --> 00:29:49,621 ‪อ๋อ ดาวิน่าไปงานเบิร์นนิ่ง แมน 642 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 ‪- ใคร... ‪- เจสัน แต่เขาไม่อยู่ 643 00:29:51,456 --> 00:29:52,874 ‪เจสันเพิ่งไปวันนี้เอง 644 00:29:53,583 --> 00:29:57,921 ‪แปลว่าฉันต้องเริ่มดูแลงานที่เพนท์เฮาส์เลย 645 00:29:57,921 --> 00:30:00,757 ‪- เครียดนิดๆ ไหมกับเรื่องนั้น ‪- เครียดสิ 646 00:30:00,757 --> 00:30:02,759 ‪- แต่รู้อะไรไหม ‪- เครียด 647 00:30:02,759 --> 00:30:06,221 ‪เขามีเหตุผลที่ดีถึงให้เธอเป็นคนดูแล ‪ดังนั้นก็เชื่อสัญชาตญาณ... 648 00:30:06,221 --> 00:30:08,473 ‪- อืม ‪- แล้วก็ไปตามน้ํา เข้าใจฉันเนอะ 649 00:30:08,473 --> 00:30:10,391 ‪จ้ะ ฉันแค่ไม่อยากทําให้เขาผิดหวัง 650 00:30:14,562 --> 00:30:15,980 ‪น่ารักจัง 651 00:30:15,980 --> 00:30:19,150 ‪น่ารักมากเลย อยู่ติดชายหาดเลย ฉันชอบ 652 00:30:19,901 --> 00:30:21,152 ‪- ไง ‪- ไง 653 00:30:21,152 --> 00:30:22,695 ‪ไงที่รัก 654 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 ‪หวัดดี 655 00:30:24,405 --> 00:30:26,282 ‪- ไงจ๊ะ ‪- ไง 656 00:30:26,282 --> 00:30:29,452 ‪- สวยมาก ‪- เหมือนจะไปปาร์ตี้เฉลยเพศลูกเลย 657 00:30:29,452 --> 00:30:31,579 ‪ขอต้อนรับสู่รายการขายหลังใหม่ของฉัน 658 00:30:31,579 --> 00:30:34,415 ‪ยี่สิบสองล้าน 409 ตารางเมตร 659 00:30:34,415 --> 00:30:38,461 ‪ที่ดินหัวมุม มีสวนด้านข้างฝั่งถนนเดอะสแตรนด์ 660 00:30:38,461 --> 00:30:40,755 ‪หาที่อื่นไม่มีนะ ต้องที่หัวมุมเท่านั้น 661 00:30:40,755 --> 00:30:43,091 ‪- ขายเลย ‪- เย่ 662 00:30:43,091 --> 00:30:45,301 ‪- ฉันจะพาไปเอาเครื่องดื่ม ‪- ดีเลย 663 00:30:45,301 --> 00:30:47,053 ‪- ไงทุกคน ‪- เธอสวยมากเลย 664 00:30:47,053 --> 00:30:49,055 ‪เรายังไม่ได้ทักกันเลย 665 00:30:49,055 --> 00:30:50,431 ‪- นั่นสิ ‪- ใช่ 666 00:30:52,809 --> 00:30:54,727 ‪ว้าว จริงดิ โอเค 667 00:30:57,272 --> 00:30:58,398 ‪อันนี้อะไร 668 00:30:58,398 --> 00:30:59,649 ‪น่าจะมะเดื่อนะ 669 00:30:59,649 --> 00:31:01,025 ‪อะไรน่ะ 670 00:31:01,025 --> 00:31:03,528 ‪เหมือนจิ๊มิเลย 671 00:31:03,528 --> 00:31:04,904 ‪ไม่เหมือนเหรอ... 672 00:31:04,904 --> 00:31:06,197 ‪ตายแล้ว 673 00:31:06,197 --> 00:31:07,615 ‪เหมือนจริง 674 00:31:09,284 --> 00:31:12,579 ‪มะเดื่อเหรอ เหมือนจิ๊มิย่อส่วนเลย 675 00:31:13,746 --> 00:31:15,874 ‪- เหมือนจริงด้วย ‪- แปลว่าเธอเข้าใจจริงๆ 676 00:31:15,874 --> 00:31:17,375 ‪ล้อเล่นน่ะ 677 00:31:18,042 --> 00:31:22,672 ‪เธอบอกว่าอยากคุยกับคริสเชลล์เรื่องงานครั้งนั้น 678 00:31:22,672 --> 00:31:26,467 ‪และฉันคิดว่าถ้าพวกเธอได้เคลียร์กันน่าจะดีที่สุด 679 00:31:26,467 --> 00:31:28,636 ‪- ได้สิ ‪- โอเค เยี่ยม 680 00:31:29,971 --> 00:31:31,890 ‪เอ็มม่า พอมีเวลาไหม 681 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 ‪มีสิ 682 00:31:32,891 --> 00:31:35,268 ‪ฉันมีเรื่องอยากคุยให้ชัดเจนหน่อยน่ะ 683 00:31:35,268 --> 00:31:39,105 ‪สุดสัปดาห์นี้ฉันได้ข่าวมา ‪ลูกค้ามาหาฉันแล้วบอกว่า 684 00:31:39,105 --> 00:31:41,774 ‪เขาได้คุยกับเธอ บอกว่าเธอส่งข้อความหาเขา 685 00:31:41,774 --> 00:31:43,860 ‪และฉันแค่อยากให้เธอรู้ว่า 686 00:31:44,485 --> 00:31:45,737 ‪ฉันเอาจริงเรื่องเงิน 687 00:31:45,737 --> 00:31:48,573 ‪ฉันจะไม่ปล่อยค่านายหน้าหนึ่งล้านหลุดลอยไป 688 00:31:48,573 --> 00:31:52,118 ‪ฉันอยากให้แน่ใจว่าเราเข้าใจตรงกัน ‪ว่าเธอรู้ว่านั่นลูกค้าฉัน 689 00:31:52,118 --> 00:31:55,204 ‪- เดี๋ยว ก่อนอื่น นี่เราพูดถึงใครอยู่ ‪- อดัม 690 00:31:55,788 --> 00:31:57,790 ‪โอเค แล้วเกิดอะไรขึ้น 691 00:31:57,790 --> 00:32:00,960 ‪เขาบอกว่าเธอติดต่อไป ว่าจะพาเขาไปดูทรัพย์ 692 00:32:01,711 --> 00:32:03,254 ‪ไม่จริงสักหน่อย 693 00:32:03,254 --> 00:32:04,881 ‪- เธอไม่ได้คุยกับเขาเหรอ ‪- ไม่ 694 00:32:04,881 --> 00:32:07,508 ‪เราเป็นเพื่อนกันมาหลายปี ก็แค่นั้น 695 00:32:08,551 --> 00:32:09,385 ‪โอเค 696 00:32:09,385 --> 00:32:11,971 ‪ฉันไม่รู้ว่าการสื่อสารมันผิดพลาดตรงไหน 697 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 ‪ฉันส่งเอ็มปานาดาไปให้เขา ‪เพราะเขาเป็นมังสวิรัติ 698 00:32:14,933 --> 00:32:17,852 ‪ถามเขาสิว่าเอ็มปานาดาอร่อยไหม ‪เพราะเรื่องมันมีแค่นั้น 699 00:32:17,852 --> 00:32:20,396 ‪พอมีคนสงสัย ก็ยกเอ็มปานาดามาบังหน้า 700 00:32:20,396 --> 00:32:22,523 ‪ถ้านั่นคือลูกค้าเธอ ก็คือลูกค้าเธอ 701 00:32:22,523 --> 00:32:25,068 ‪ก็หวังว่าจะอย่างนั้น ‪การที่เขายกขึ้นมาพูดทําให้ฉันคิด 702 00:32:25,068 --> 00:32:28,029 ‪"เกิดอะไรขึ้นเหรอ ถึงต้องบอกให้ฉันรู้ไว้" 703 00:32:28,029 --> 00:32:31,574 ‪และจากที่ได้ยินมา ‪เธอเองก็เคยทําเรื่องร้ายๆ ในอดีต 704 00:32:31,574 --> 00:32:33,534 ‪เรื่องร้ายๆ อะไรล่ะที่ได้ยินมา 705 00:32:33,534 --> 00:32:35,370 ‪ก็เคยได้ยินเรื่องคริสทีนมา 706 00:32:35,370 --> 00:32:38,081 ‪งั้นหยุดแค่นั้นเลย ก่อนจะใช้ชื่อนั้น 707 00:32:38,081 --> 00:32:40,708 ‪คริสทีนเป็นพวกต่อต้านสังคม โกหกตรรกะพังๆ 708 00:32:40,708 --> 00:32:44,963 ‪ดังนั้นข้อมูลใดก็ตามที่เธอได้ฟังมาจากยัยแม่มดนั่น 709 00:32:44,963 --> 00:32:47,173 ‪- ไม่ใช่เรื่องจริง เพราะฉัน... ‪- คือว่า... 710 00:32:47,173 --> 00:32:49,425 ‪คนที่ถูกแย่งลูกค้าคือฉันต่างหาก 711 00:32:49,425 --> 00:32:52,387 ‪ก่อนจะมาหาเรื่องฉัน ‪ช่วยตรวจสอบข้อเท็จจริงหน่อยเถอะ 712 00:32:52,387 --> 00:32:55,056 ‪เพราะคริสทีนต่างหากที่พยายามจะแย่งลูกค้าฉัน 713 00:32:55,056 --> 00:32:58,726 ‪ตอนนี้ฉันไม่ได้แค่เคืองนะ แต่เคืองสองเด้ง 714 00:32:58,726 --> 00:33:01,437 ‪เธอเป็นคนใหม่ ฉันไม่ว่าอะไรถ้าเธอจะสงสัย 715 00:33:01,437 --> 00:33:02,689 ‪แต่ช่วยทําความรู้จักฉันด้วย 716 00:33:02,689 --> 00:33:06,359 ‪ลูกค้าฉันบอกข่าวมา ‪และฉันแค่อยากแน่ใจว่าเธอรู้จุดยืนฉัน 717 00:33:06,359 --> 00:33:10,071 ‪ฉันจะคอยดูแล้วกัน ‪ตราบใดที่เราไม่มีปัญหาอื่น ฉันก็โอเค 718 00:33:10,071 --> 00:33:11,364 ‪- ก็ดี ‪- เยี่ยม 719 00:33:11,364 --> 00:33:13,616 {\an8}‪- ดื่ม ‪- ขอให้สนุกนะ เอ็มม่า 720 00:33:15,743 --> 00:33:18,121 ‪ฉันไม่เล่นอะไรแบบเด็กๆ หรอก 721 00:33:18,121 --> 00:33:22,375 ‪กับเอ็มม่าน่ะ ฉันไม่รู้ว่านางแค่พูดเอาตัวรอด ‪หรือว่าเป็นคนดีจริงๆ 722 00:33:22,375 --> 00:33:24,419 ‪แต่ตอนนี้หลบไปค่ะ เอ็มม่า 723 00:33:37,890 --> 00:33:39,684 ‪- ไง ‪- หวัดดี 724 00:33:40,768 --> 00:33:41,602 ‪เป็นไงบ้าง 725 00:33:41,602 --> 00:33:43,479 ‪ฉันก็ไม่แน่ใจ 726 00:33:43,479 --> 00:33:45,106 ‪วันนี้ฉันคุยกับเฮเธอร์ 727 00:33:45,106 --> 00:33:50,403 ‪และเขาบอกว่าเธอพูดลับหลังฉัน ‪ว่าตอนนี้เจสันมีความสุขกว่าเดิมมาก 728 00:33:50,403 --> 00:33:51,863 ‪และเธอดีใจกับเขามาก 729 00:33:51,863 --> 00:33:55,241 ‪เธอจ้องหาเรื่องฉันชัดๆ ‪และฉันเคลียร์ให้ถึงรากถึงโคนไปเลย 730 00:33:55,241 --> 00:33:56,743 ‪ฉันดีใจกับเจสันจริงๆ 731 00:33:56,743 --> 00:34:00,246 ‪เราคุยกันอย่างมืออาชีพได้ 732 00:34:00,246 --> 00:34:04,250 ‪- แต่ต้องไม่ลืมความจริงว่า... ‪- อยากรู้ไหมว่าอะไรที่ไม่เป็นมืออาชีพ 733 00:34:04,250 --> 00:34:06,711 ‪การที่เธอมีข้อข้องใจแต่ไม่มาพูดกับฉันไง 734 00:34:06,711 --> 00:34:09,630 ‪และฉันเพิ่งมารู้เรื่องจากคนที่ออฟฟิศ 735 00:34:09,630 --> 00:34:13,676 ‪เธอไม่พอใจที่ฉันไม่ให้เครดิตเธอ ‪และที่เธอทํางานคนเดียว 736 00:34:13,676 --> 00:34:18,306 ‪- นี่บ้านหลังไหนเนี่ย ‪- ลอเรลวูด ที่โคลด์วอเตอร์ แคนยอน 737 00:34:18,306 --> 00:34:20,516 ‪- ที่ฉันขายได้ ‪- สามปีก่อน 738 00:34:20,516 --> 00:34:23,269 ‪เธอเอาหน้ากับรายการขายสองหลัง ‪ที่ฉันเป็นคนขายได้ 739 00:34:23,853 --> 00:34:25,354 ‪ฉันไม่ได้พยายามจะหาเรื่องเธอ 740 00:34:25,354 --> 00:34:28,524 ‪แต่มันก็มีสิ่งที่เป็นข้อเท็จจริง ‪โต้แย้งไม่ได้ พิสูจน์ได้ 741 00:34:28,524 --> 00:34:29,901 ‪งั้นมาคุยเรื่องข้อเท็จจริงกัน 742 00:34:29,901 --> 00:34:31,652 ‪- ฉันพร้อมมาก ‪- ฉันชอบข้อเท็จจริง 743 00:34:31,652 --> 00:34:35,656 ‪เจสันให้เราสองคน ‪ดูแลรายการขายของเขา ลูกค้าของเขา 744 00:34:36,574 --> 00:34:38,326 ‪- สามปีก่อน... ‪- เปล่า ไม่ใช่เลย 745 00:34:38,326 --> 00:34:39,452 ‪เขามอบหมายให้เรา 746 00:34:39,452 --> 00:34:40,828 ‪ฉันรู้สึกลําบากใจมาก 747 00:34:40,828 --> 00:34:43,998 ‪เพราะเธอรู้สึกว่าเธอลงแรงไปมากกว่า 748 00:34:43,998 --> 00:34:47,960 ‪ฉันไม่รับเงินค่านายหน้าเลยสักดอลลาร์ ‪หนึ่งดอลลาร์ก็ไม่รับ 749 00:34:47,960 --> 00:34:50,213 ‪ฟังนะ มันไม่ใช่เรื่องงาน 750 00:34:50,213 --> 00:34:53,549 ‪นี่มันเป็นเรื่องชื่อเสียงในอาชีพการงานของฉัน 751 00:34:53,549 --> 00:34:57,970 ‪เธอขุดเรื่องจากเมื่อสามปีก่อน ‪มาพูดกับคนในออฟฟิศ 752 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 ‪นั่นเรียกมืออาชีพเหรอ 753 00:34:59,138 --> 00:35:02,391 ‪อยากให้ฉันไปแหกปากบอกใครๆ ‪"ทุกคน เมื่อสามปีก่อน 754 00:35:02,391 --> 00:35:06,020 ‪ตอนทํารายการขายนั้นน่ะ ‪ฉันไม่ได้ทํางานส่วนใหญ่นะ นิโคลทํา" 755 00:35:06,020 --> 00:35:07,980 ‪ฉันมองไม่เห็น... ดูท่าทางแล้ว... 756 00:35:07,980 --> 00:35:11,734 ‪ฉันมองเห็นแค่คริสเชลล์ ‪และบอกได้เลยว่านางหัวฟัดหัวเหวี่ยง 757 00:35:11,734 --> 00:35:14,195 ‪ฉันอยู่ในทีม และฉันช่วยขายบ้านพวกนั้น 758 00:35:14,195 --> 00:35:15,947 ‪- เธอคิดว่า... ‪- ไม่ เธอไม่ได้ช่วย 759 00:35:15,947 --> 00:35:17,949 ‪- ฉันอยู่ในทีม ‪- นายหน้าของผู้ซื้อคือใคร 760 00:35:17,949 --> 00:35:20,493 ‪เรื่องนี้ตั้งแต่สามปีก่อน ฉันมีทรัพย์ตั้งหลายชิ้น 761 00:35:20,493 --> 00:35:22,328 ‪ฉันถึงได้ส่งต่องานให้เธอไง 762 00:35:22,328 --> 00:35:25,164 ‪ฉันจําเรื่องเมื่อสามปีก่อนไม่ได้หรอก ‪ขอไปดูข้อมูลก่อนแล้วกัน 763 00:35:25,164 --> 00:35:26,707 ‪เธอจําลูกค้าไม่ได้เหรอ 764 00:35:26,707 --> 00:35:28,126 ‪ลูกค้าเมื่อสามปีก่อน 765 00:35:28,126 --> 00:35:30,628 ‪ฉันทําลูกค้าที่ผ่านเข้ามาได้ทุกคน 766 00:35:30,628 --> 00:35:34,132 ‪โอเค เธอจ้องจับผิดดีนะว่าฉันทําอะไรไม่ได้บ้าง 767 00:35:34,132 --> 00:35:37,343 ‪ครั้งนั้นคือการแนะนํา ฟังนะ ฉันรู้สึกขอบคุณมาก 768 00:35:37,343 --> 00:35:41,222 ‪แล้วทําไมถึงได้ไม่ปล่อยวาง ‪เรื่องเมื่อสามปีก่อนล่ะ 769 00:35:41,222 --> 00:35:43,683 ‪ดูเหมือนจะเดือดขึ้นทุกทีนะ 770 00:35:43,683 --> 00:35:47,228 ‪โอเค ฟังนะ สิ่งหนึ่งที่ฉันไม่โอเค ‪คือคนที่ชอบคิดว่าตัวเองเป็นเหยื่อ 771 00:35:47,228 --> 00:35:48,437 ‪โลกไม่ได้หมุนรอบตัวเธอ 772 00:35:48,437 --> 00:35:50,481 ‪- คนที่ชอบคิดว่าตัวเองเป็นเหยื่อ ‪- ใช่ 773 00:35:50,481 --> 00:35:53,359 ‪อีชั่ว ฉันจะ... ฉันผ่านอะไรมาเยอะและฉันไม่... 774 00:35:53,359 --> 00:35:54,694 ‪อย่าเรียกฉันว่าอีชั่วนะ 775 00:35:54,694 --> 00:35:57,655 ‪ฉันจะเรียกเธอว่าอีชั่ว ‪เธอมันชั่ว เธอชั่วมาตลอด 776 00:35:57,655 --> 00:35:59,157 ‪- ว้าว โอเค ‪- ใช่ 777 00:35:59,157 --> 00:36:01,450 ‪เอางี้นะ เรามาคุยกันเรื่องนี้ 778 00:36:01,450 --> 00:36:02,910 ‪- ได้เลย ‪- เธอทําฉันฉุนขาด 779 00:36:02,910 --> 00:36:06,914 ‪ฉันจะพูดในสิ่งที่ฉันอยากพูด ‪เธอไม่มีสิทธิ์มาบงการคําพูดของฉัน 780 00:36:06,914 --> 00:36:10,543 ‪- ในที่สุดก็เห็นธาตุแท้สักที ‪- นิโคล ฉันจะ... 781 00:36:10,543 --> 00:36:12,712 ‪เธอทําตัวแบบนี้กับฉัน ฉันก็ทํากลับสิ 782 00:36:12,712 --> 00:36:14,881 ‪ฉันให้เกียรติเธอต่างหาก แต่เรา... 783 00:36:14,881 --> 00:36:18,759 ‪แล้วอย่ามาพล่ามเรื่องธาตุแท้ฉัน ‪เธอไม่รู้จักฉัน โอเคไหม 784 00:36:18,759 --> 00:36:20,386 ‪- ก็ว่างั้น ‪- ใช่ 785 00:36:20,386 --> 00:36:21,304 ‪เธอก็ไม่รู้จักฉัน 786 00:36:21,304 --> 00:36:22,597 ‪เราไม่ใช่เพื่อนกัน 787 00:36:22,597 --> 00:36:24,390 ‪ฉันรู้ย่ะ 788 00:36:24,390 --> 00:36:26,392 ‪แล้วเธอพูดกับฉันทําไมว่า 789 00:36:26,392 --> 00:36:28,853 ‪- "ฉันไม่พอใจ..." ‪- แต่ฉันยกรายการขายให้เธอ 790 00:36:28,853 --> 00:36:31,731 ‪- ไม่ยักรู้ว่าตอนนั้นเธอมีปัญหา ‪- เธอไม่ได้ยกรายการขายให้ฉัน 791 00:36:31,731 --> 00:36:35,026 ‪- เธอแนะนําลูกค้าให้ฉันหนึ่งคน ‪- นิโคล ฉันไม่อยากคุยต่อแล้ว 792 00:36:35,026 --> 00:36:37,987 ‪ฉันจะคุยถ้ามีเจสันกับแมรี่ 793 00:36:37,987 --> 00:36:40,072 ‪ไม่อยากฟังก็เลยจะหนีเหรอ 794 00:36:40,072 --> 00:36:41,741 ‪- ฉัน... ‪- เธอช่วย... 795 00:36:41,741 --> 00:36:45,036 ‪ช่วยพาเจสันกับแมรี่มาได้ไหมล่ะ ‪แล้วฉันจะคุยด้วยทั้งวันเลย 796 00:36:45,745 --> 00:36:46,913 ‪แย่ล่ะ 797 00:36:46,913 --> 00:36:50,374 ‪- ไม่ๆ ‪- ฉันเข้าใจ แต่ฉันเหนื่อยจะให้แสงเธอแล้ว 798 00:36:50,374 --> 00:36:54,253 ‪ทําไมไม่ทําให้มันง่าย ‪โทรหานายหน้า นายหน้าของผู้ซื้อ 799 00:36:54,253 --> 00:36:56,380 ‪คนที่มีส่วนเกี่ยวข้อง คนที่เข้าใจ 800 00:36:56,380 --> 00:37:00,968 ‪เธอมันหมกมุ่น พูดแต่ว่า ‪จะดึงนายหน้าของผู้ซื้อเข้ามาเกี่ยว 801 00:37:00,968 --> 00:37:04,555 ‪ฉันไม่ได้หมกมุ่น ‪มันเป็นวิธีจบปัญหาง่ายๆ ต่างหาก 802 00:37:04,555 --> 00:37:07,099 ‪คือ ฉันชอบคุยกันตามจริง 803 00:37:07,099 --> 00:37:09,560 ‪งั้นว่ากันตามจริง ใครรับเงินเข้ากระเป๋า 804 00:37:09,560 --> 00:37:11,020 ‪- ฉันเหรอ ‪- เจสันกับฉัน 805 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 ‪ก็ใช่ไง แล้วมีปัญหาอะไร 806 00:37:13,940 --> 00:37:16,150 ‪- ฉันไม่ใช่คนเอาเงิน ‪- นี่มันไม่ใช่เรื่องเงิน 807 00:37:16,150 --> 00:37:17,652 ‪ที่รัก มันไม่ใช่เรื่องเงิน 808 00:37:17,652 --> 00:37:20,488 ‪ใครกันแน่ที่เล่นเป็นเหยื่อ ยอมรับหน่อย นิโคล 809 00:37:20,488 --> 00:37:21,781 ‪ให้ตาย 810 00:37:23,658 --> 00:37:25,493 ‪ฉันไม่ไหว 811 00:37:28,496 --> 00:37:31,624 ‪ฉันอยากคุยกับเธอ นิโคล เจสัน กับฉัน 812 00:37:31,624 --> 00:37:34,669 ‪- โอเค ‪- คนที่รู้ข้อเท็จจริง 813 00:37:34,669 --> 00:37:36,587 ‪หรือคนที่บริหารออฟฟิศ 814 00:37:36,587 --> 00:37:38,631 ‪โต้กันไปกันมาแบบนี้ไม่ถึงไหนสักที 815 00:37:38,631 --> 00:37:41,425 ‪- และฉันไม่อยากพังงานเปิดบ้านของเธอ ‪- โอเค 816 00:37:47,223 --> 00:37:48,599 ‪เดือดสุดอะไรสุด 817 00:38:10,246 --> 00:38:15,251 ‪(คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)