1 00:00:06,256 --> 00:00:09,551 PRIJE… 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 -Spremna? -Ne znam što me čeka. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 Što znate o novoj curi? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,646 -Rodila dijete Nicka Cannona. -Tko nije? 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 -Ovo je Bre. -Lijepa je kao što kažu. 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,693 Nemoj se raskomotiti. To je Chrishellin stol. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,654 -Dolazi li Chrishell? -Zašto svi zurite u mene? 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,576 Dobro došla! 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 Pogledaj ovo. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 To, draga! 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 Pozvoni. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,465 -Sretan sam zbog tebe. -Hvala. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,634 Dugo mi je trebalo da krenem dalje nakon prekida. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 Idemo ispočetka. 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,224 Na početku veze nismo znali koliko ćemo se zavoljeti. 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 Ovo je Marie-Lou. 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 Marie-Lou. 18 00:01:02,020 --> 00:01:05,315 Mislim da je bolja za njega od Chrishell. 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 -Očito imaš nešto protiv mene. Kujo… -Nemoj. 20 00:01:09,652 --> 00:01:12,906 Reći ću ti da si kuja jer to jesi. Tako se ponašaš. 21 00:01:12,989 --> 00:01:15,116 -Dobre smo si? -Vrijeđaš Chrishell. 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,285 -Štitit ću je. -Dobro. 23 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 Razgovor s njom je kao da piješ cijanid. 24 00:01:19,954 --> 00:01:21,623 Zapali fitilj. Bum! 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 Dopusti da dovršim! 26 00:01:24,751 --> 00:01:28,213 -Nemaš argumente i drogirana si. -Nisam. Jebi se! 27 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 -Nitko? Mary? Nitko? -Mi… 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 -Chrishell, to nije u redu. -Uvjerena sam! 29 00:01:36,012 --> 00:01:39,474 Potpuni test na drogu. Razgovarat ću s odvjetnikom. 30 00:01:41,851 --> 00:01:45,146 Breina veza s Nickom Cannonom prilično mi je odbojna. 31 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 Možda je vrhunski manipulator. 32 00:01:47,607 --> 00:01:51,111 -Ne prihvaća odgovornost za riječi. -Bjesni jer si doznala. 33 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 Moja je stvar s kim imam djecu. 34 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 -Smijem izraziti mišljenje. -Smiješ li? 35 00:01:56,366 --> 00:01:59,202 -Mi nismo obitelj. -Prije smo bili prava obitelj! 36 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 Naš odnos više nije kao prije. 37 00:02:02,705 --> 00:02:06,417 Pitam se može li biti kao prije i je li vrijedno truda, iskreno. 38 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 -Bok! -Bok, ljepotice. 39 00:02:54,507 --> 00:02:55,466 Bok. 40 00:02:55,550 --> 00:02:57,802 -Zdravo. -Zdravo, mačke! 41 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 -Gle nju! -Svaki si put sve zgodnija. 42 00:03:00,471 --> 00:03:01,556 -Volim te. -Bok. 43 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 Bok. 44 00:03:03,433 --> 00:03:06,394 Današnje tržište nekretnina pokazuje tko zna posao. 45 00:03:06,477 --> 00:03:10,106 Sad nema lake prodaje, ali trudit ću se biti uspješnija. 46 00:03:11,232 --> 00:03:14,736 -Nadam se da ćemo naći kupca. -Naravno. Sviđa mi se. 47 00:03:14,819 --> 00:03:17,655 Kuća je veličanstvena. Upravo su je oglasili. 48 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 PET SOBA, ŠEST KUPAONICA, 873 m² 49 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 CIJENA 50 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 PROVIZIJA 51 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 I oglašava ju jedna od mojih najboljih prijateljica. 52 00:03:31,961 --> 00:03:34,923 Sve kuće u sporednim ulicama u sličnom su stilu. 53 00:03:35,006 --> 00:03:39,260 Sviđaju mi se oblici. Zanimljivi su. Zamislite fotke na Instagramu. 54 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 Zato sam ovdje. 55 00:03:40,386 --> 00:03:42,388 -Ponijela je loptu. -Jesam. 56 00:03:42,472 --> 00:03:44,974 -Ludo. Krasna je. -Ništa ne stane unutra. 57 00:03:45,058 --> 00:03:48,436 Mislila sam da je torbica, ali samo je košarkaška lopta. 58 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 Fenomenalno. 59 00:03:49,729 --> 00:03:52,440 -Da pogledamo ostatak kuće? -Da, hajmo. 60 00:03:56,778 --> 00:04:01,407 Kod ove kuće super je to što ima 557 m² vanjskog prostora. 61 00:04:01,491 --> 00:04:03,284 Fantastična nekretnina. 62 00:04:03,910 --> 00:04:06,412 Sav kamen je talijanski mramor. 63 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 -Sviđaju mi se detalji. -Ovaj zid! 64 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 Proteže se cijelom dužinom. 65 00:04:14,337 --> 00:04:16,047 Sviđa mi se otvorena kuhinja. 66 00:04:16,130 --> 00:04:18,508 Emma, ovdje bi svašta mogla skuhati. 67 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Uz ovaj pogled mogla bih pripremiti mnogo toga. 68 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Želi li tko ljuti Cheeto? 69 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 Samo si ga izvukla? 70 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 Divno! Izvukla si Cheeto iz birkinice. 71 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 -Hoćeš? Ne? Dobro. -Jedan? Ne. 72 00:04:31,813 --> 00:04:35,191 -Ne, hvala. Imam loptu. -Imaš Chanelovu loptu. 73 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 Oduševljena sam ovom kućom. 74 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 I ja. Prekrasna je. 75 00:04:40,029 --> 00:04:41,614 Jedva čekam da je prodam. 76 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 -Tako treba, Amanza. -I ja. 77 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 -Sviđa mi se staklo. -Predivno, zar ne? 78 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 Sva vrata u kući su Fleetwoodova klizna vrata. 79 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 Ovo je vrhunska kuća, cure. 80 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 Prava kuća za O. Group. Zar ne? 81 00:04:55,461 --> 00:04:58,172 -Svi katovi? -Da, sa svim katovima. 82 00:04:58,256 --> 00:05:00,717 Želim pokazati Jasonu da mogu naći kupca. 83 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 -Jeste li čule novost? -Koju? 84 00:05:04,470 --> 00:05:07,098 Jason je otišao u Australiju za Chrishell. 85 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 Jason, Brett, Chrishell i Marie-Lou. 86 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 To je neugodno. 87 00:05:13,771 --> 00:05:15,773 -Vidi joj lice! -Dobro. 88 00:05:15,857 --> 00:05:18,860 Nakon ovoga treba ti nešto za smirenje. 89 00:05:20,862 --> 00:05:26,159 SYDNEY, AUSTRALIJA 90 00:05:30,204 --> 00:05:33,624 Uzela sam stanku od prodaje nekretnina da budem s G 91 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 na ljetnoj turneji u Australiji. 92 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 Nikad nisam ovako dugo izbivala. 93 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 Provela sam blagdane s njihovom obitelji 94 00:05:42,467 --> 00:05:45,845 i stvarno smo se jako zbližili. 95 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 Divno je. Osjećam se kao da imam dva doma. 96 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 -Zdravo. Stigla sam. -To! 97 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 -Bok! Kako si? Drago mi je što si došla. -Bok. 98 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 Zdravo, ljepotice. 99 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 -Kako si? -Dobro. A ti? 100 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 -Ovo je prekrasno. Hvala. -Za početak. 101 00:05:59,817 --> 00:06:03,071 Znala sam da Jason dolazi u Australiju za Novu godinu. 102 00:06:03,154 --> 00:06:05,531 Ali nisam znala hoćemo li se mimoići 103 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 jer smo imali nastupe na različitim mjestima. 104 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Ali uspjeli smo se naći i drago mi je. 105 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 Uzdravlje, ljudi! 106 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 -Uzdravlje! -Drago mi je što te vidim. 107 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 Znam da mnogi misle da je čudno 108 00:06:19,670 --> 00:06:21,631 što smo ovako bliski 109 00:06:21,714 --> 00:06:25,510 i družimo se s novim partnerima, a nekoć smo bili par. 110 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 Ali možda je to specifično za Grupu Oppenheim. 111 00:06:28,930 --> 00:06:33,101 Jednostavno idemo dalje i nema neugodnosti. 112 00:06:33,726 --> 00:06:37,021 Nažalost, G ne može doći. Ima probu za večerašnji nastup. 113 00:06:37,105 --> 00:06:39,023 Bit će jako zabavno. 114 00:06:39,107 --> 00:06:42,360 Mislim da nastupa u 22.30 h ako želite doći. 115 00:06:42,944 --> 00:06:44,570 Kako se Marie-Lou osjeća? 116 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 -To mi je malo… -Možda joj je previše. 117 00:06:47,532 --> 00:06:49,575 O. Group je zbilja poseban. 118 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 -Nikad nije dosadno. -Nije. 119 00:06:51,702 --> 00:06:53,871 -Da vidimo kuću. -Da vidimo ostatak. 120 00:06:57,959 --> 00:07:01,921 -Glavni apartman je lijep. -Gle, kamin. Fora. 121 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 -Vrlo zen. -Sviđaju mi se složena drva. 122 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 -Možeš li se popeti? -Ajme! 123 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 -Uopće ti se ne čudim. -Ovo je kao zid za penjanje. 124 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 Super je. 125 00:07:14,058 --> 00:07:14,892 Emma, stvarno! 126 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 Nikamo je ne možeš povesti. 127 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 Bi li skočio u more? 128 00:07:20,606 --> 00:07:23,860 Ako daš Lou i meni tisuću dolara, skočit ćemo. 129 00:07:23,943 --> 00:07:27,196 Kao da ti treba novac! Ali zanima me bi li skočio. 130 00:07:27,280 --> 00:07:30,074 -Stvar je u načelu. Plati. -Hoću, platit ću. 131 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 Moraš platiti da skinem košulju. 132 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 O, Bože! 133 00:07:33,161 --> 00:07:36,164 Dakle, plaćaš 500 dolara da me vidiš bez košulje. 134 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 Kako si glup! 135 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Moram priznati, lijepo je malo se odmoriti od posla. 136 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 Znaš kako je bilo. 137 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 Postalo je previše stresno, kao što znaš. 138 00:07:48,551 --> 00:07:52,263 Imam osjećaj da sam sad napunila baterije 139 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 i malo sam usredotočenija 140 00:07:55,641 --> 00:07:59,187 pa se mogu vratiti i provjeriti kako su moji klijenti. 141 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 Oboje smo se malo odmaknuli. 142 00:08:01,564 --> 00:08:02,982 Oboje smo u novoj vezi. 143 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Putujemo. 144 00:08:05,151 --> 00:08:08,946 Razumijem zašto si se udaljila iz ureda. 145 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 Iskreno, i ja sam se malo udaljio. 146 00:08:11,908 --> 00:08:17,413 Moram se ponovno posve posvetiti poslu i uzbuđen sam što se i ti vraćaš. 147 00:08:17,497 --> 00:08:19,123 Jedva čekam da se vratiš. 148 00:08:20,666 --> 00:08:22,084 Mislim da će biti dobro. 149 00:08:24,295 --> 00:08:27,256 Nadam se da Marie -Lou nije ljubomorna. 150 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 Neugodno mi je, a i nisam na brodu. 151 00:08:30,092 --> 00:08:33,179 Mislim da je Chrishell bila Jasonova velika ljubav. 152 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 -Slažem se. -Da? 153 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 -Dugo poznajem Jasona. -Da. 154 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 -Bio je ludo zaljubljen u tu ženu. -Da. 155 00:08:48,986 --> 00:08:53,407 PRODAVAČI SUNCA 156 00:09:12,593 --> 00:09:15,096 -Koliko ova stoji? -Dvadeset šest. 157 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 OSAM SOBA, 16 KUPAONICA, 1189 m² 158 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 CIJENA 159 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 PROVIZIJA 160 00:09:29,902 --> 00:09:31,404 -Dobro. -Dobro. 161 00:09:31,988 --> 00:09:35,575 -Koliko kvadrata? -Malo manje od 1200 m². 162 00:09:36,075 --> 00:09:40,288 To zacijelo uključuje i one četiri građevine otraga. 163 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 Dobro. 164 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Prodaja kuće vrijedne 26 milijuna bio bi izvrstan početak godine. 165 00:09:45,960 --> 00:09:49,505 Nadam se da ćemo nakon ovog obilaska naći klijenta. 166 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 Da. 167 00:09:51,632 --> 00:09:54,594 Trenutačno prodaja ide prilično sporo. 168 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 Ako želimo poslovati, moramo više raditi. 169 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 Sviđa mi se osvjetljenje. 170 00:09:59,348 --> 00:10:03,894 Nema mnogo kupaca spremnih kupiti, a ni mnogo prodavatelja spremnih prodati. 171 00:10:03,978 --> 00:10:06,897 Mislim da svi agenti moraju dati sve od sebe 172 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 jer će inače ostati bez posla. 173 00:10:09,400 --> 00:10:15,239 Imala sam vremena razmisliti. Neću više biti voditeljica ureda. 174 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 -Stvarno? -Da. 175 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 Odlučila sam se povući i fokusirati na klijente. 176 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 Ne želim dramu. 177 00:10:21,412 --> 00:10:24,874 Ne želim se brinuti što se se dogoditi kad uđem 178 00:10:24,957 --> 00:10:27,168 i koga ću morati razdvajati. 179 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 Da. 180 00:10:28,169 --> 00:10:31,881 Mislila sam da ću voditi agenciju za nekretnine. 181 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 -Da. -A ne da ću biti psihoterapeutkinja. 182 00:10:40,514 --> 00:10:44,101 -Ovaj kamen je vrlo uočljiv i nametljiv. -Sviđa mi se. 183 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 Ali oduševljena sam. 184 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 -Da. -Ovo je zgodno. 185 00:10:47,772 --> 00:10:48,898 Dva su? 186 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 -Za kuću od 26 milijuna… -Ovo je premalo. 187 00:10:52,234 --> 00:10:57,073 Ima ga još! Nikad nisam vidjela ovoliko različitih vrsta kamena. 188 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 Zanimljivo je. 189 00:10:59,659 --> 00:11:01,869 -Vidi se da je vlasnik zabavljač. -Da. 190 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 Skupa je, zar ne? 191 00:11:05,206 --> 00:11:09,669 Očekivala sam prihvatljiviju cijenu zbog uvođenja poreza na vile. 192 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 -To je ogroman iznos. -Da. 193 00:11:11,796 --> 00:11:14,340 Mjera ULA, poznata i kao porez na vile, 194 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 stupa na snagu sljedeći mjesec. 195 00:11:17,426 --> 00:11:22,056 Za svaku nekretninu iznad pet milijuna plaća se dodatnih 4 % poreza. 196 00:11:22,139 --> 00:11:26,686 Za svaku iznad deset milijuna plaća se dodatnih 5,5 % poreza. 197 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 To su ogromni iznosi. 198 00:11:28,646 --> 00:11:32,692 Mislim da će to biti velik udarac za tržište nekretnina. 199 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 -Muka mi je i od same pomisli. -Znam. 200 00:11:35,903 --> 00:11:40,783 Mislim da prodavatelji moraju dobro razmisliti o cijeni 201 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 i pritom značajno sniziti iznos 202 00:11:43,202 --> 00:11:47,289 jer će izgubiti mnogo novca na dodatne poreze. 203 00:11:47,373 --> 00:11:52,044 -Ludo! A zatim kad kupuješ novu kuću… -Ajme! To će biti noćna mora za nas. 204 00:11:52,128 --> 00:11:55,381 Kamatne stope se utrostručuju i učetverostručuju… 205 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 Nitko neće htjeti. 206 00:11:56,674 --> 00:11:59,135 Neki moji klijenti žele kupiti. 207 00:11:59,218 --> 00:12:01,137 -Strašno je. -Ali pitaju se čemu. 208 00:12:01,220 --> 00:12:05,766 U takvim okolnostima iskazat će se pravi agenti za nekretnine. 209 00:12:05,850 --> 00:12:09,186 -Da. -A svi će ostali propasti. 210 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 Čvrsto se držite. Situacija se mijenja. 211 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Nadrapali smo. 212 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 HOTEL FOUR SEASONS 213 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 -Idemo! -Idemo! 214 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 APARTMAN U PENTHAUSU 215 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 Već mi se sviđa. 216 00:12:49,351 --> 00:12:51,562 -Dvostruka zrcala. Dobar početak. -Da! 217 00:12:51,645 --> 00:12:54,315 Još nikad nisam priredila rođendansku zabavu. 218 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 Zato će ovo biti dojmljivo. 219 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 Postigla sam mnogo toga do svoje 30. 220 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Odlučna sam u karijeri agentice za nekretnine. 221 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 Želim nizati uspjehe. 222 00:13:04,867 --> 00:13:07,787 Ove godine želim biti najbolja agentica O. Groupa. 223 00:13:07,870 --> 00:13:09,914 Dobro, svake godine. 224 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 -Zdravo, Chelsea. -Ovo je Clarisse. 225 00:13:12,374 --> 00:13:14,210 Drago mi je što te vidim. 226 00:13:14,293 --> 00:13:16,545 Ovo je Emma, moja divna prijateljica. 227 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 Najbolja prijateljica i pomoćnica. 228 00:13:18,714 --> 00:13:20,716 Pomagat će u organizaciji zabave. 229 00:13:20,800 --> 00:13:21,926 -Sretno. -Čuvaj se. 230 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 Tako je. 231 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 Tema je maskenbal. 232 00:13:24,970 --> 00:13:28,516 Svi će biti u crnom, crvenom, bijelom i zlatnom. 233 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 -Dobro. -Želim da bude vrhunski. 234 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 -Da. -Ne sviđa mi se ova bež boja. 235 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 Osvjetljenje može biti crveno. 236 00:13:37,024 --> 00:13:40,027 -Ubacimo ambijentalnu rasvjetu. -Da. 237 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Da, svakako. 238 00:13:41,028 --> 00:13:45,616 Možemo imati sobu za seks s golim muškarcima, striperima. 239 00:13:45,699 --> 00:13:48,786 Ako želiš sobu za seks, pozovi stručnjakinju za seks. 240 00:13:48,869 --> 00:13:52,164 -Može predstaviti razne igračke. -Odlična ideja. 241 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 -Može ih prezentirati. -Ja već dolazim. 242 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 Samo se šalim. Nemojte reći mom tati. 243 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Kakvu zabavu predlažeš? 244 00:14:01,173 --> 00:14:03,717 Možete pozvati mađioničara, 245 00:14:03,801 --> 00:14:06,887 čitača tarota, čitača usana. 246 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 -Molim? -Što je to? 247 00:14:08,222 --> 00:14:11,976 Da gostima novi ruž i komad papira. 248 00:14:12,059 --> 00:14:16,564 Poljubiš papir, a čitačica usana čita linije na usnama. 249 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Poput čitača dlanova. 250 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Što ako neke prijateljice imaju filere u usnama? 251 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 Ovo je Chelseana godina. Navršava nestašnih 30. 252 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 Vidimo se. Bok. 253 00:14:26,657 --> 00:14:30,286 Želim da flertuje i bude malo nestašna. 254 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 Ne mogu vjerovati da prvi put slaviš. 255 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 Da. Kao mala nikad nisam slavila rođendane. 256 00:14:35,499 --> 00:14:37,877 To je za mene uvijek bilo tužno vrijeme. 257 00:14:37,960 --> 00:14:41,255 Kao što znaš, roditelji nisu uvijek bili uz mene. 258 00:14:41,338 --> 00:14:46,176 Moja mama radila je i živjela u SAD-u, a tata je putovao ili radio u Nigeriji. 259 00:14:46,260 --> 00:14:49,013 Uvijek sam htjela preskočiti taj dan. 260 00:14:49,096 --> 00:14:51,223 Sad ga nećemo preskočiti. 261 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 Mama mi dolazi na rođendan. 262 00:14:53,183 --> 00:14:57,021 Nerazdvojne smo otkako sam i ja postala majka. 263 00:14:57,104 --> 00:14:58,772 Najbolja mi je prijateljica. 264 00:14:58,856 --> 00:15:01,984 Mislim da napokon razumijem zašto se onako žrtvovala 265 00:15:02,067 --> 00:15:07,031 jer bih se sada kao majka i ja jednako žrtvovala za svoju djecu. 266 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Pozvat ću ljude koji izravno utječu na moj život. 267 00:15:11,493 --> 00:15:14,163 Ljude kojima se divim, koji me podupiru. 268 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 -Dolazi li Nicole? -Da, Nicole dolazi. 269 00:15:16,790 --> 00:15:19,960 Moram znati je li mi prijateljica ili neprijateljica. 270 00:15:20,044 --> 00:15:21,837 Moram znati na čemu smo. 271 00:15:21,921 --> 00:15:23,964 Ne znam. Prema meni je ljubazna, 272 00:15:24,048 --> 00:15:26,592 ali bezobrazna prema tebi i Chrishell. 273 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 Pokušavam je smjestiti. 274 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 Kad smo zajedno, mislim da je super. 275 00:15:32,139 --> 00:15:36,101 Ljubazna je, čak i pretjerano ljubazna. 276 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 Malo se i ulizuje. Prijetvorna je. 277 00:15:39,146 --> 00:15:41,482 Stvarna je kao meso u mojim empanadama. 278 00:15:42,608 --> 00:15:44,860 Samo sipa mržnju na sve oko sebe. 279 00:15:44,944 --> 00:15:47,404 Zapravo, moram ti nešto reći. 280 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Nicole je rekla: 281 00:15:49,365 --> 00:15:53,786 „Emma se druži s Chrishell samo zato što je skorojevićka.” 282 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 -Je li to šala? -Opa! 283 00:15:56,789 --> 00:15:59,291 -Od svega što je mogla reći… -Skorojevićka? 284 00:15:59,375 --> 00:16:01,877 Mogla je reći da se odijevam kao drolja. 285 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 Ali da sam skorojevićka? 286 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 Sama sam zaslužna za svoj uspjeh. 287 00:16:06,256 --> 00:16:11,428 Upoznajem Nicole. Iskrenost se ne može odglumiti. Glasna je. 288 00:16:11,512 --> 00:16:12,471 Želim da znaš. 289 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 Ali to što kaže ne može biti dalje od istine. 290 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 Ne. 291 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 Ne čini mi se da je baš dobra osoba. 292 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 Zato nisam pozvala Bre. 293 00:16:21,730 --> 00:16:26,193 Kad pogledam oko sebe, želim vidjeti samo ljubav. 294 00:16:26,276 --> 00:16:29,697 Ali ne misliš li da bi to bila dobra prilika 295 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 da probiješ led i dovedeš je u položaj 296 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 da obje malo spustite gard? 297 00:16:35,786 --> 00:16:40,541 Ne. To će se dogoditi prirodno ili se uopće neće dogoditi. 298 00:16:40,624 --> 00:16:43,627 Nego, kad si se ti sprijateljila s njom? 299 00:16:43,711 --> 00:16:46,755 -Kad već zagovaraš Bre! -Ma ne. 300 00:16:46,839 --> 00:16:49,800 Iskreno, ne shvaćam zašto su svi prijatelji s Bre. 301 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Što nam je zajedničko? 302 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Mislim da si jako dobra mama. Čini mi se da je i ona dobra mama. 303 00:16:55,222 --> 00:16:57,016 To vam može biti zajedničko. 304 00:16:57,099 --> 00:16:59,101 Ja svog muža ne dijelim s drugima. 305 00:17:00,185 --> 00:17:01,645 To nam nije zajedničko. 306 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 MARYNA NOVA KUĆA 307 00:17:17,369 --> 00:17:18,203 Romaine? 308 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 -U ormaru sam. -Dobro. 309 00:17:24,043 --> 00:17:25,085 Bok, dušo. 310 00:17:25,169 --> 00:17:26,086 Bok, dušo. 311 00:17:26,587 --> 00:17:29,506 Što radiš? Premještaš električne instalacije? 312 00:17:30,674 --> 00:17:31,925 Poljubac Spider-Mana. 313 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Lijepo. 314 00:17:34,094 --> 00:17:34,970 Baš si zgodna. 315 00:17:36,722 --> 00:17:41,268 Ne znam jesi li primijetio da sam danas nekako prsata. 316 00:17:41,351 --> 00:17:42,561 Prsata? 317 00:17:42,644 --> 00:17:45,105 Očekivala sam da ću dobiti mjesečnicu. 318 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 Da. 319 00:17:46,106 --> 00:17:48,358 Ali nisam. Kasni mi pet dana. 320 00:17:50,652 --> 00:17:54,198 Dok sam bila vani, kupila sam test na trudnoću. 321 00:17:54,281 --> 00:17:57,826 Znam da pokušavamo, ali ne želim se previše nadati. 322 00:17:57,910 --> 00:18:01,455 Idem napraviti test. 323 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 Ne gledaj rezultat bez mene. Pogledajmo ga zajedno. 324 00:18:04,625 --> 00:18:05,959 Nađimo se u dnevnoj. 325 00:18:06,043 --> 00:18:10,214 -Zajedno ćemo čekati rezultat. -Da. Ali požuri se, želim znati. 326 00:18:11,173 --> 00:18:12,966 To bi bilo divno. Fantastično. 327 00:18:13,467 --> 00:18:14,384 Jebote. 328 00:18:17,554 --> 00:18:21,558 Rodila sam sina Austina prije 26 godina kad sam imala 15. 329 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 Nisam to planirala, očito. 330 00:18:24,978 --> 00:18:28,899 Njegov otac više nije bio s nama nakon prve godine. 331 00:18:28,982 --> 00:18:33,821 Bilo je teško biti samohrana majka tinejdžerica. 332 00:18:33,904 --> 00:18:36,990 Mnogo sam griješila trudeći se preživjeti. 333 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 Nisam znala što radim. 334 00:18:39,118 --> 00:18:43,831 Bojala sam se imati još jedno dijete 335 00:18:43,914 --> 00:18:47,209 prije nego što se sredim, iskreno. 336 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 Jesi li piškila? 337 00:18:48,418 --> 00:18:50,170 Jesam. Čekamo. 338 00:18:50,254 --> 00:18:54,508 -I? Protresi ga. -Ne, ne smiješ ga tresti. 339 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 Protresi ga da bude brže. 340 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 Dobro. 341 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Sad vidimo dvije točkice. Razmišlja. 342 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 Razmišlja? 343 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 Jesi li zabrinuta? 344 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 Ne, nisam zabrinuta. Samo… Ne znam. Imam tremu. 345 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 Ne znam. 346 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 Ne znam što će se dogoditi. 347 00:19:13,068 --> 00:19:15,737 Već sam mislila da sam trudna pa nisam bila. 348 00:19:15,821 --> 00:19:19,575 Sad mislim da će mi trebati mnogo više vremena da zatrudnim. 349 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 -Zašto? -Zbog mojih godina. 350 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 -O, Bože. Posljednja točkica. -Molim? 351 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 Jebote! 352 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 O, Bože mili! 353 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 O, Bože! 354 00:19:35,048 --> 00:19:36,091 Je li sigurno? 355 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 -Nije pogreška? -Trudna sam. 356 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 -Dođi! -Oprosti. 357 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 O, Bože! 358 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 O, Bože. Ovo je ludo. 359 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 Idemo odmah liječniku da… 360 00:19:49,229 --> 00:19:51,899 -Imat ćemo super bebu. Bez brige. -Da. 361 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Vrlo sam uzbuđena. 362 00:19:55,152 --> 00:19:59,615 Romain i ja nismo očekivali da ću ovako brzo zatrudnjeti. 363 00:19:59,698 --> 00:20:02,284 Presretna sam. 364 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 Želim reći Amanzi. 365 00:20:04,828 --> 00:20:07,164 -Trebali bismo joj reći. -Osim nje, dok… 366 00:20:07,247 --> 00:20:09,082 Ne znam želim li svima reći. 367 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 -Videopoziv? -Može. 368 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Bok, Amanza! 369 00:20:15,380 --> 00:20:17,257 Doslovce sam pred… 370 00:20:17,341 --> 00:20:19,551 -Ne snimajte me… -Frendice, slušaj. 371 00:20:19,635 --> 00:20:20,969 Jako je važno. 372 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 Što?! 373 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 Imat ćemo dijete! 374 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 -Je li rekla „mi”? -Da. 375 00:20:31,772 --> 00:20:34,816 Ajme! Bit će to najslađe dijete na cijelom svijetu. 376 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Za početak. 377 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Bit će odlično jer će je joj to iscijeliti rane. 378 00:20:39,529 --> 00:20:41,031 Svladali su me osjećaji. 379 00:20:42,699 --> 00:20:44,826 Jebote. Pogodilo me. 380 00:20:46,411 --> 00:20:50,040 Vrlo sam uzbuđena što će to moći iskusiti 381 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 onako kako zaslužuje. 382 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 Svi volimo Austina, jasno. 383 00:20:54,169 --> 00:20:56,505 Ali rodila ga je dok je bila dijete. 384 00:20:57,381 --> 00:20:59,925 To ju je iskustvo traumatiziralo. 385 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Jebote. 386 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Ovo je stvarno! Imam dijete u trbuhu. 387 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 Ovaj će put biti predivno. 388 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 Pomoći će joj da shvati da je zapravo divna mama. 389 00:21:11,937 --> 00:21:13,647 U sedmom sam nebu. Volim vas. 390 00:21:13,730 --> 00:21:14,898 -Dobro. -Bok. 391 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 -Bok. -Bok. 392 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 Trudna sam. 393 00:21:20,779 --> 00:21:22,447 -Bože. -Najslađa beba. 394 00:21:26,743 --> 00:21:27,828 Baš sam sretnik. 395 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Bit ćeš dobar tata. 396 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 -Da? -Da. 397 00:21:31,665 --> 00:21:35,627 Jako sam sretna što nisam sama u svemu ovome. 398 00:21:35,711 --> 00:21:36,712 Nisi. 399 00:21:38,880 --> 00:21:39,756 Volim te. 400 00:22:01,361 --> 00:22:04,072 ŠEST SOBA, OSAM KUPAONICA, 650 m² 401 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 CIJENA 402 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 PROVIZIJA 403 00:22:09,494 --> 00:22:12,664 Pogledajmo ostatak kuće. Želim pričekati da Bre dođe. 404 00:22:12,748 --> 00:22:16,043 Želim te upoznati s njom jer idem na rodiljni dopust. 405 00:22:16,126 --> 00:22:19,755 Ako budeš htio obići još kuća dok me nema… 406 00:22:19,838 --> 00:22:21,131 -Pomoći će mi. -Dobro. 407 00:22:21,715 --> 00:22:23,050 Dušo, kod kuće sam. 408 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 Evo je. 409 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 -Bok. Kuća je predivna! -Zar ne? 410 00:22:27,387 --> 00:22:30,766 -Zdravo, dušo. Jedva čekamo da te vidimo. -Još malo, teto. 411 00:22:30,849 --> 00:22:33,560 -Jesi li uzbuđena? -Silno. Kao da je već ovdje. 412 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 -Nedostajat ćeš mi. -Znam. 413 00:22:35,395 --> 00:22:36,605 Bok. Oprosti. 414 00:22:36,688 --> 00:22:38,398 -Bre. -Josh. Drago mi je. 415 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Ovo je moj klijent Josh. 416 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 Vrlo je uspješan. Počeo je na TikToku i YouTubeu. 417 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 Radim s društvenim mrežama. 418 00:22:45,280 --> 00:22:48,241 Imam produkcijsku kuću i investicijski fond. 419 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 -Super. -Imam nekoliko tvrtki i investitor sam. 420 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Ova je generacija drugačija. 421 00:22:53,246 --> 00:22:55,123 Mi smo počele tek u 30-ima. 422 00:22:55,207 --> 00:22:58,085 Ništa nismo znale do prije dvije godine. 423 00:22:58,168 --> 00:23:02,130 -Sad počinju… Imaš 22 g.? -Dvadeset. 424 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 -Molim? -Dvadeset. 425 00:23:03,632 --> 00:23:07,302 -Nema veze, ne mogu izlaziti s njim. -Pa, nikad ne znaš. 426 00:23:07,386 --> 00:23:08,720 To je htjela. 427 00:23:08,804 --> 00:23:10,847 Da, naći ću joj muža. Josh. 428 00:23:10,931 --> 00:23:13,767 Dobro, ljudi. Dobro. 429 00:23:13,850 --> 00:23:15,060 Ne želim muža. 430 00:23:15,143 --> 00:23:17,354 Ponovit ću, ne želim muža. 431 00:23:17,437 --> 00:23:21,608 S Joshom bih se mogla zabaviti. Hvala, ali ne, hvala, Heather. 432 00:23:21,691 --> 00:23:24,611 -Da pogledamo prostor za zabavu? -Može. 433 00:23:30,575 --> 00:23:34,913 -Kakvo osvjetljenje i tekstura. -Osjećam se kao da sam ušao u noćni klub. 434 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 Još ne smiješ piti, ali šank je divan. 435 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 Još samo deset dana. Uskoro ću smjeti. 436 00:23:40,252 --> 00:23:43,713 Možeš se useliti i prvo piće popiti u svom baru. 437 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 -Oho! -Da vidimo što je ovo. 438 00:23:45,757 --> 00:23:47,217 Je li zvučno izolirano? 439 00:23:47,300 --> 00:23:49,511 Saznajmo. Dobro. 440 00:23:49,594 --> 00:23:51,972 -Vikat ću odavde. -Može. 441 00:23:52,055 --> 00:23:54,349 -Bit ću glasan, nadam se. -Vidjet ćemo. 442 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 Što? 443 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 -Čuješ? -Nije zvučno izolirana. 444 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Dobro. 445 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 Ali ako ti zatreba pomoć, netko će te čuti. 446 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 -Dobro. -Dobro. 447 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 Što je to bilo? 448 00:24:10,282 --> 00:24:12,909 Ne znam. Natjerala me da vrištim dolje. 449 00:24:12,993 --> 00:24:15,996 -Krstili ste kuću? -Morali smo nešto testirati. 450 00:24:16,079 --> 00:24:18,039 Mislio sam da je to sigurna soba. 451 00:24:18,790 --> 00:24:22,502 Rekla si da trebam muža. Htjela sam osigurati muža. 452 00:24:22,586 --> 00:24:24,963 Nije dugo trajalo. Nisam impresionirana. 453 00:24:26,548 --> 00:24:28,800 Idemo gore vidjeti vašu spavaću sobu? 454 00:24:28,884 --> 00:24:29,718 Idemo. 455 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 -Idemo. -Dobro, mama. 456 00:24:33,346 --> 00:24:35,140 Dobro došli u glavni apartman. 457 00:24:37,267 --> 00:24:40,228 Sviđa mi se što se kamen proteže do stropa. 458 00:24:40,312 --> 00:24:42,731 Da vidimo tuš. Koliko ljudi stane? 459 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 -Više od jednog. -Kako se tuširaš, Heather? 460 00:24:50,906 --> 00:24:52,699 -Ovo je predivno. -Da. 461 00:24:55,952 --> 00:24:59,080 Predivno je. Sve u svemu, sviđa li ti se kuća? 462 00:24:59,164 --> 00:25:02,501 Da, sviđa mi se stil. To sam tražio. 463 00:25:02,584 --> 00:25:03,793 Prostor je izvrstan. 464 00:25:03,877 --> 00:25:07,088 Poslat ću ti još oglasa da stekneš dojam o ponudi. 465 00:25:07,172 --> 00:25:09,549 Možemo ih usporediti pa ćete ih obići. 466 00:25:09,633 --> 00:25:10,509 Super. 467 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 -Vidimo se. -Bilo mi je drago. 468 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 U dobrim si rukama. 469 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 -Hej. -Evo nas. 470 00:25:43,750 --> 00:25:46,962 Baš zgodno! Dolazi li i Amanza? 471 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 Da. 472 00:25:49,881 --> 00:25:51,091 Uskoro će doći. 473 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 Mi o vuku… 474 00:25:53,009 --> 00:25:56,221 -Da! Bok. -Fino si se sredila! 475 00:25:56,304 --> 00:26:01,142 Dobro došla iz Australije, Chrishell. Usklađene smo. Ja imam crno-bijele čizme. 476 00:26:01,226 --> 00:26:04,563 Zdravo, dame. Znate li što želite naručiti? 477 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 Ja bih odrezak, molim vas. File. 478 00:26:07,399 --> 00:26:11,945 Ja bih hamachi crudo i mesnu okruglicu. 479 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 -Jednu? -Dobiješ samo jednu? 480 00:26:14,030 --> 00:26:17,200 -Jedna od pola kilograma. -Dvije bih, ali može jedna. 481 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 -Ja bih list, molim vas. -I ja bih list. 482 00:26:21,496 --> 00:26:22,330 Hvala. 483 00:26:22,414 --> 00:26:24,874 -Uzdravlje! -Uzdravlje! Za mame i flundre! 484 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 -Da. -Da. 485 00:26:27,586 --> 00:26:28,878 -Zanima me. -Čekaj. 486 00:26:28,962 --> 00:26:30,672 -Slobodna i tražim. -Slobodna. 487 00:26:30,755 --> 00:26:32,090 Slobodna i tražim. 488 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 -Ne znam što sam. Upitnik. -Upitnik. 489 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 Sviđa li ti se netko trenutačno ili ne? 490 00:26:39,014 --> 00:26:41,641 Da, sviđa mi se netko, ali… 491 00:26:42,225 --> 00:26:44,894 Našli smo se jedanput, ali vidjet ćemo još. 492 00:26:44,978 --> 00:26:47,147 Vide ti se jamice kad se nasmiješiš. 493 00:26:47,689 --> 00:26:48,607 -Mislim… -Dobro. 494 00:26:48,690 --> 00:26:50,483 -Vaša predjela. -Hvala. 495 00:26:51,484 --> 00:26:53,528 Ajme! Okruglica je nevjerojatna. 496 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 -Sad znaš zašto je samo jedna. -Oho! 497 00:26:56,448 --> 00:26:57,782 Dobro, imam pitanje. 498 00:26:57,866 --> 00:27:02,120 S kojom biste slavnom osobom spavale? Tko vam se sviđa? 499 00:27:02,203 --> 00:27:03,413 Michael B. Jordan. 500 00:27:03,496 --> 00:27:05,582 Mogla bih i već jesam. 501 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 Jesi? 502 00:27:08,960 --> 00:27:09,836 O, Bože! 503 00:27:09,919 --> 00:27:12,547 Želim to osjetiti preko tvoje vagine! 504 00:27:14,507 --> 00:27:17,135 Spavala sam sa svim simpatijama. Šala. 505 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 Bogzna koliko dugo nisam izašla na spoj. 506 00:27:21,931 --> 00:27:22,849 Je li Peter… 507 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 -Tko je Peter? -Bivši. 508 00:27:24,851 --> 00:27:28,730 On je bio jedini s kojim sam se viđala proteklih pet, šest godina. 509 00:27:28,813 --> 00:27:31,733 Ali prekinuli ste pa te više ne zanima, zar ne? 510 00:27:31,816 --> 00:27:36,071 Chrishell bi ga se riješila. Ne biste htjele da vam kći izlazi s njim. 511 00:27:36,154 --> 00:27:38,823 Ali kao prijatelj je zabavan. On je… 512 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 -Poput Bretta. -Da. 513 00:27:41,201 --> 00:27:42,160 -O, Bože. -Da. 514 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 -Uglavnom. -Uglavnom. 515 00:27:43,578 --> 00:27:47,415 Samo želim biti s nekim tko mi je najbolji prijatelj, 516 00:27:47,499 --> 00:27:49,292 ali sam i zaljubljena u njega. 517 00:27:49,376 --> 00:27:51,836 -To je sve što želim. -I ja. 518 00:27:51,920 --> 00:27:53,463 Naći ćeš to. 519 00:27:53,546 --> 00:27:58,385 Pokušavam nešto novo. Ako vjeruješ, pojavit će se. 520 00:27:58,468 --> 00:27:59,844 -Sagradi… -Noinu arku? 521 00:27:59,928 --> 00:28:01,638 Ne. Ako ga sagradiš, doći će. 522 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 -Doći će. -Polje snova. 523 00:28:04,349 --> 00:28:06,309 -Onaj film o bejzbolu. -Da. 524 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 -Da! -Cure, to je Noina arka. 525 00:28:08,269 --> 00:28:11,731 -Ne, to je iz filma. -To je citat iz filma. 526 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Znam film. 527 00:28:13,274 --> 00:28:16,528 Samo kaže da je Noa sagradio arku i životinje su došle. 528 00:28:16,611 --> 00:28:18,905 A mi kažemo da su to citirali u filmu. 529 00:28:18,988 --> 00:28:20,240 Ne govorim to. 530 00:28:20,323 --> 00:28:23,284 -Što želiš reći? -Film je to posudio iz Noine arke. 531 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 -Sagradiš li je, doći će? -Da. 532 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 Noina arka je film? Nije knjiga? 533 00:28:28,123 --> 00:28:31,251 -Ne, knjiga je Biblija. -Umirem! 534 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Da, to je knjiga. 535 00:28:32,419 --> 00:28:34,754 Nisam znala da je iz jebene Biblije. 536 00:28:34,838 --> 00:28:36,089 Sad znaš. 537 00:28:37,507 --> 00:28:39,843 -Dobro. Imam pitanje. -Da? 538 00:28:39,926 --> 00:28:41,177 -Dakle, Bre… -Da? 539 00:28:41,261 --> 00:28:45,181 Kad bi upoznala onog pravog ili onu pravu, 540 00:28:45,849 --> 00:28:48,810 bi li bila otvorena za vezu? 541 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Volim Nicka. 542 00:28:49,811 --> 00:28:52,772 Zadovoljna sam svojom vezom, kakva god bila. 543 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 Ako izađem s nekim, dobro. 544 00:28:55,734 --> 00:28:58,403 Bi li Nicku smetalo da izađeš s drugim? 545 00:28:58,486 --> 00:29:00,447 -Ne znam. Možda. -Mislim da bi. 546 00:29:00,530 --> 00:29:03,658 Samo malo. Šališ se? Nije pravedno. 547 00:29:03,742 --> 00:29:07,036 Mogu činiti što želim, ali ne bih povrijedila Nicka. 548 00:29:07,120 --> 00:29:07,954 Ne bih. 549 00:29:08,037 --> 00:29:12,375 Uvijek sam poštovala sve njegove situacije i veze. 550 00:29:12,459 --> 00:29:16,087 Znam da ljudi ne razumiju, ali nije me briga. 551 00:29:16,171 --> 00:29:20,175 -To je moć novog doba. -Slažem se. 552 00:29:20,258 --> 00:29:22,427 -Ne trebaš ništa ni od koga. -Da. 553 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 -Dijete ti je očito dobro zbrinuto. -Da. 554 00:29:25,722 --> 00:29:29,100 Ne tražiš da ti netko nešto pruži. 555 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 -Da. -Zadovoljavaš svoje potrebe. 556 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 Možda bismo to trebale reći Chelsea. 557 00:29:37,066 --> 00:29:40,028 Jesi li spremna prijeći preko toga? 558 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 Iskreno, ne znam. 559 00:29:41,696 --> 00:29:44,908 Ali kad bi bila tako pristojna da se ispriča, 560 00:29:44,991 --> 00:29:46,826 saslušala bih je. 561 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 Ne bih joj rekla da odjebe i crkne. 562 00:29:49,245 --> 00:29:51,164 Posredovat ću između vas. 563 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 Ne. Mislim da bi bila pristrana. 564 00:29:53,458 --> 00:29:57,086 Povezala sam se s tobom iako nju dulje poznajem. 565 00:29:57,170 --> 00:30:00,006 Chelsea bi sigurno poslušala Emmu. 566 00:30:00,089 --> 00:30:03,259 Ali prebliska je s Chelsea da bi posredovala. 567 00:30:05,303 --> 00:30:07,680 Tako mi je drago što se sa svima slažem. 568 00:30:07,764 --> 00:30:09,307 -To iscrpljuje. -Da. 569 00:30:09,390 --> 00:30:12,352 Emma, ti se slažeš sa svima, osim s jednom osobom. 570 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 -Na koga misliš? -Na Nicole. 571 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 Mislim da nije dobra osoba. Nije. 572 00:30:17,607 --> 00:30:20,693 -Ne petljam se, ali nije mi draga. -Nije dobra osoba. 573 00:30:21,361 --> 00:30:23,363 Mijenja se i prilagođava kako… 574 00:30:23,446 --> 00:30:24,405 Poput kameleona. 575 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 Da, baš je prava skorojevićka. 576 00:30:28,201 --> 00:30:31,955 Ne bi mogla doći ovamo i reći nešto… 577 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 -Zanimljivo. -Zna li Bre? 578 00:30:33,581 --> 00:30:36,084 -Jesi li to slučajno rekao. -Ne, ne zna. 579 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 -Moramo ti nešto reći. -Što? 580 00:30:38,253 --> 00:30:40,421 -Zanimljivo je da si to rekla. -Što? 581 00:30:40,505 --> 00:30:46,344 Nicole je imala obraza reći da sam skorojevićka, jebote. 582 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 Ti si skorojevićka? 583 00:30:47,971 --> 00:30:50,598 Da, zato što se družim s Chrishell. 584 00:30:50,682 --> 00:30:53,643 Ne bi znala prepoznati pravo prijateljstvo. 585 00:30:53,726 --> 00:30:57,522 Chrishell i ja imamo jedno od najiskrenijih prijateljstava. 586 00:30:57,605 --> 00:30:59,566 -Da. -Na cijelom svijetu. 587 00:30:59,649 --> 00:31:01,401 Ona to nikad nije iskusila. 588 00:31:01,484 --> 00:31:05,113 Zato misli da bih samo zato bila prijateljica s Chrishell. 589 00:31:05,697 --> 00:31:08,658 Prvo su se svađale Chrishell i Nicole, 590 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 a sad Nicole i Emma. 591 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 Gdje je tome kraj? 592 00:31:13,538 --> 00:31:16,124 Teško mi je slušati da je psihopatkinja. 593 00:31:16,207 --> 00:31:18,376 Već smo jako dugo prijateljice. 594 00:31:18,459 --> 00:31:23,548 Ali ako je Nicole doista rekla da si skorojevićka, 595 00:31:23,631 --> 00:31:27,218 mislim da je to ludo jer ne može biti dalje od istine. 596 00:32:00,043 --> 00:32:00,919 MASKENBAL 597 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Dušo, ne gledaj dečke. 598 00:32:27,111 --> 00:32:29,113 -Zdravo. -Sviđa mi se ovo. 599 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 AGENTICE O. GROUPA, OC 600 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 Zdravo, ljudi. 601 00:32:40,458 --> 00:32:42,794 -Bok. -Zdravo. Kako si? 602 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 Dobro sam. 603 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 Marie-Lou? 604 00:32:46,714 --> 00:32:49,801 Mislila sam… Dobro. Marie-Lou. 605 00:32:49,884 --> 00:32:51,844 Izgovaram li pogrešno? Je li… 606 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 -Marie-Lou. Lou. -Možeš reći „Lou”. 607 00:32:54,055 --> 00:32:56,265 -Znači, nije Mary-Lou? -Marie-Lou. 608 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 O, Bože. Pogrešno sam govorila. 609 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 -Nitko ne upotrebljava maske. -Ne. 610 00:33:03,398 --> 00:33:04,857 -Zdravo. -Bok, dušo. 611 00:33:04,941 --> 00:33:05,942 Kako si? 612 00:33:06,776 --> 00:33:08,778 -Je li ovo torta? -Da, to je torta. 613 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 -Ne diraj. -Ne diram je. Oprosti. 614 00:33:11,447 --> 00:33:12,407 O, ne. Sranje. 615 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 Što je ovo, jebote? Je li to torta? 616 00:33:17,328 --> 00:33:19,497 -Sranje. -Kako ti je to uspjelo? 617 00:33:19,580 --> 00:33:22,041 Ne znam. Ali ovo je vintage Balmain. 618 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 -Ne, stani! Ne širi mrlju! -Sranje. Oprosti. 619 00:33:25,294 --> 00:33:27,005 CHELSEAN MUŽ 620 00:33:28,506 --> 00:33:30,550 Oho! Nije meni rođendan. 621 00:33:30,633 --> 00:33:31,884 Zdravo, Brette. 622 00:33:31,968 --> 00:33:34,262 -Dobra zabava. -Moja žena je zaslužna. 623 00:33:34,345 --> 00:33:36,973 -Zdravo. Drago mi je. -Ovo je Chelseana mama. 624 00:33:37,056 --> 00:33:38,016 Drago mi je. 625 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Gdje je ona? 626 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 Jedva čekam da vidim u čemu će doći. 627 00:33:42,603 --> 00:33:45,189 Kladim se da će je unijeti. Dva prema jedan. 628 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 Iščekivanje! 629 00:34:05,001 --> 00:34:07,295 Predivno izgledaš! 630 00:34:07,378 --> 00:34:09,505 Gle! Sjajno izgleda. 631 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 Kako je sitna, jebote! 632 00:34:14,635 --> 00:34:15,970 Sretan rođendan, dušo. 633 00:34:16,054 --> 00:34:18,639 -Rasplakat ćete me. -I mene. 634 00:34:19,640 --> 00:34:21,684 Kraljice moja. Volim te, malena. 635 00:34:21,768 --> 00:34:23,895 Plakat ću. Ne želim plakati. 636 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 U redu je, dušo. U redu je. 637 00:34:28,441 --> 00:34:29,901 Prekrasno je to vidjeti. 638 00:34:31,861 --> 00:34:32,779 Prelijepa si. 639 00:34:33,362 --> 00:34:34,655 Izgledaš bajno! 640 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 -Hvala što si došla! -Sretan rođendan! 641 00:34:40,495 --> 00:34:45,958 Iskreno sam zahvalna svakome ovdje. 642 00:34:46,042 --> 00:34:47,835 Danas punim 30 godina. 643 00:34:47,919 --> 00:34:53,174 Najviše od svih volim svoju majku. 644 00:34:55,802 --> 00:34:59,222 Izvanredna si žena. 645 00:34:59,305 --> 00:35:02,350 Najsnažnija si osoba koju poznajem. 646 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Imigrantica si. 647 00:35:04,102 --> 00:35:06,813 Rušila si granice. 648 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 I sve to vrlo dostojanstveno. 649 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 Kad god imam osjećaj da mi ne ide, pomislim na tebe. 650 00:35:13,027 --> 00:35:15,404 Danas sam ovakva kakva jesam samo zbog… 651 00:35:15,488 --> 00:35:16,823 Prestani. Dosta. 652 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 Ne znam znate li svi moju priču. Doselila sam se ovamo 2015. 653 00:35:24,789 --> 00:35:28,376 Dva tjedna poslije listala sam na Tinderu. 654 00:35:30,128 --> 00:35:31,379 I našla ovog frajera. 655 00:35:31,462 --> 00:35:36,050 Treba birati marljive šmokljane koji se razumiju u tehnologiju. 656 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 Jer ih onda uvijek možeš ti odijevati. 657 00:35:40,596 --> 00:35:43,599 Treba birati one koji vole svoju obitelj, 658 00:35:43,683 --> 00:35:46,269 koji vole ljude oko sebe. On je takav. 659 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 Promijenio mi je život. 660 00:35:47,937 --> 00:35:51,482 Pokazao mi je što je prava ljubav. 661 00:35:51,566 --> 00:35:53,860 Mi imamo ljubav. 662 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Tako sam… 663 00:35:59,157 --> 00:36:00,074 Ja… 664 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 -Pojavio se i… -Sretan rođendan. 665 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Otvori! 666 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 -Malo strpljenja, molim. -Ne može. 667 00:36:15,173 --> 00:36:18,050 -Želimo vidjeti što je unutra. -Kelly? Himalayan? 668 00:36:19,969 --> 00:36:23,222 Ovo mi je prva birkinica. 669 00:36:26,058 --> 00:36:27,018 Sretan rođendan. 670 00:36:32,440 --> 00:36:35,693 Možemo li sada tulumariti? To! 671 00:36:38,613 --> 00:36:39,989 Baš slatko. 672 00:36:41,407 --> 00:36:43,326 Dobro. 673 00:36:43,409 --> 00:36:44,660 -Dobro. -Dobro. 674 00:36:49,123 --> 00:36:52,585 Ovo je naša najbolja fotka dosad! 675 00:36:52,668 --> 00:36:55,338 -Idete? -Jako sam umorna. 676 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 Dobro, dušo. 677 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Volim te. Moram nešto riješiti. 678 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 Što to moraš riješiti? 679 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 Vidjet ćeš. 680 00:37:14,148 --> 00:37:15,316 -Bok, Nicole. -Bok. 681 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 Čula sam da govoriš svašta o meni. 682 00:37:18,277 --> 00:37:20,154 Zanima me što ćeš mi reći. 683 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 Jesi li rekla da sam skorojevićka? 684 00:37:22,323 --> 00:37:23,199 Jesam. 685 00:37:23,282 --> 00:37:25,910 Jesi? Znaš li uopće što to znači? 686 00:37:25,993 --> 00:37:30,623 Da, ali dopusti… Umjesto da se svađamo… 687 00:37:30,706 --> 00:37:33,668 Takva izjava težak je napad na mene. 688 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 Znaš to, zar ne? 689 00:37:34,835 --> 00:37:38,881 Zato ostani tako napuhnuta i nemoj postati manja od makova zrna. 690 00:37:38,965 --> 00:37:40,883 Nisam manja od makova zrna. 691 00:37:40,967 --> 00:37:43,427 Dobro. Onda zadrži tu energiju. 692 00:37:43,511 --> 00:37:47,265 Ponašaš se na jedan način kad nemaš zaleđe. 693 00:37:47,348 --> 00:37:49,141 -O, Bože! -Ja se borim za sebe. 694 00:37:49,225 --> 00:37:52,895 -Mene nitko ne štiti. -Jer te nitko ne podupire. 695 00:37:52,979 --> 00:37:56,857 -Nije me briga. -Jer si doslovce izgubila razum. 696 00:37:56,941 --> 00:37:58,484 Sama sam uspjela, jebote. 697 00:37:58,567 --> 00:38:00,945 Nisam postigla ovo jer sam… 698 00:38:01,028 --> 00:38:02,780 -Ne mislim na posao. -Jasno? 699 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 Znaš li što znači skorojevićka? 700 00:38:04,907 --> 00:38:09,245 Da. Netko tko se prikrpa nekomu tko ima viši društveni status 701 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 da bi ga i on stekao. 702 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 Na što onda misliš? 703 00:38:12,331 --> 00:38:13,291 Ti si… 704 00:38:13,791 --> 00:38:15,042 -Slušaj… -Hajde, reci. 705 00:38:15,126 --> 00:38:16,711 Maca ti je popapala jezik? 706 00:38:16,794 --> 00:38:20,631 -Tvoja bezgrešna prijateljica… -Kako to da svi… 707 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 -Tvoja prijateljica žrtva… -Žrtva? 708 00:38:23,259 --> 00:38:25,845 -Ti… -Da, žrtva. 709 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 Pokušavate sve okrenuti protiv mene. 710 00:38:28,264 --> 00:38:32,018 Uspjele ste. Chrishell se nije svidjelo nešto što sam rekla. 711 00:38:32,101 --> 00:38:35,730 Chrishell je spremna uništiti svakoga tko se ne slaže s njom. 712 00:38:35,813 --> 00:38:37,064 Tako si jadna. 713 00:38:37,148 --> 00:38:40,401 Ne znam što trebamo učiniti, ali kad bi bila sretnija, 714 00:38:40,484 --> 00:38:42,236 imali bismo manje problema. 715 00:38:42,320 --> 00:38:44,822 Zanimljivo, i ja mogu reći isto za tebe. 716 00:38:44,905 --> 00:38:46,699 Najsretnija sam na svijetu! 717 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 -Jesi li poludjela? -Očito. 718 00:38:48,492 --> 00:38:49,910 -Vrlo sam sretna. -Da? 719 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 Da, sretna sam. 720 00:38:51,370 --> 00:38:54,582 Sretna sam, ljubazna i osnažujem druge žene. 721 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Brineš se… Čekaj, stvarno? 722 00:38:57,126 --> 00:38:59,086 -Da. -Osnažuješ druge žene? Dobro. 723 00:38:59,170 --> 00:39:00,713 -Zanimljivo. -Istina je. 724 00:39:00,796 --> 00:39:04,925 Dušo, mlada si, nezrela i mnogo toga moraš naučiti. 725 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 Od tebe? Uopće nisi ljubazna. 726 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 Jesam, vrlo sam ljubazna. 727 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 Uvijek si tako jadna. 728 00:39:10,431 --> 00:39:12,892 Ako imaš metlu u guzici, zamijeni je. 729 00:39:12,975 --> 00:39:16,771 Ovo je seksi zabava. Dat ću ti svoju seksualnu igračku. Treba ti. 730 00:39:16,854 --> 00:39:18,689 Udana sam. Ne treba mi igračka. 731 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Nešto ti nedostaje u životu. Ne znam što. 732 00:39:21,484 --> 00:39:25,279 Ne možeš pogledati u zrcalo i shvatiti da je problem u tebi. 733 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 Komentirala si moj integritet. To je neprihvatljivo. 734 00:39:28,574 --> 00:39:31,327 Kao da ti već šest mjeseci ne komentiraš moj? 735 00:39:31,410 --> 00:39:33,412 Misliš da plačem zbog toga? 736 00:39:34,497 --> 00:39:35,831 Što se događa? 737 00:39:35,915 --> 00:39:39,418 Pitala me jesam li rekla da je skorojevićka. Da, jesam. 738 00:39:39,502 --> 00:39:41,003 -Priznajem. -Čekaj malo. 739 00:39:41,087 --> 00:39:42,505 -Treba mi stanka. -Ne… 740 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 U kakvom razgovoru? Odakle to? 741 00:39:45,549 --> 00:39:47,676 Ne znam zašto je to tako važno. 742 00:39:47,760 --> 00:39:49,387 -Jako je važno. -Jest. 743 00:39:49,470 --> 00:39:53,391 A ja bih trebala podnijeti sve što su one rekle o meni? 744 00:39:53,474 --> 00:39:56,060 Rekla si grozote o meni. 745 00:39:56,143 --> 00:39:58,270 -Ti govoriš samo grozote. -Istina je. 746 00:39:58,354 --> 00:40:01,690 I nastavit ću. Istina je sve što govorim o tebi. 747 00:40:01,774 --> 00:40:03,651 Bila sam ljubazna prema tebi. 748 00:40:03,734 --> 00:40:06,821 Slagale smo se, surađivale. Emma je bila ljubazna. 749 00:40:06,904 --> 00:40:08,322 Nismo surađivale. 750 00:40:08,406 --> 00:40:10,324 Želiš srati po Emmi? Dokaži to. 751 00:40:10,408 --> 00:40:12,993 Nemaš ti pojma što znači raditi. 752 00:40:13,077 --> 00:40:17,164 U pet minuta zaradim više nego što bi ti mogla u pet godina. 753 00:40:17,248 --> 00:40:20,501 Da, na Instagramu. Simpatično. To će dugo potrajati! 754 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 -Ja dugoročno radim na karijeri. -Ti… 755 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 Preuredila si cijelo lice. 756 00:40:25,297 --> 00:40:26,340 -Znam. -Što? 757 00:40:26,424 --> 00:40:27,842 Sve si operirala. 758 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 Preuredila sam lice? 759 00:40:30,428 --> 00:40:33,055 Vi ste prave zlobnice. Prave. 760 00:40:33,139 --> 00:40:34,890 -Želim reći… -Šališ se? 761 00:40:34,974 --> 00:40:37,017 Možemo ti vratiti istom mjerom. 762 00:40:37,101 --> 00:40:41,063 -Ti i tjelohraniteljica imate problem. -O kome to govoriš? 763 00:40:41,147 --> 00:40:44,483 -Rekla sam da si skorojevićka. Pregrizi. -I dalje… 764 00:40:44,567 --> 00:40:46,735 I ti si joj prijateljica? 765 00:40:46,819 --> 00:40:51,824 Svi su me ispitivali o tim sranjima do besvijesti. 766 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 Toliko je neistina… 767 00:40:53,576 --> 00:40:55,202 To ti je opravdanje? 768 00:40:55,286 --> 00:40:57,037 -Prestani. -Neću. Razgovaramo. 769 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 -Neka govori. Nije fer. -Ozbiljno. 770 00:40:59,665 --> 00:41:03,752 Kažem ti da prestaneš jer joj želim reći nešto. 771 00:41:03,836 --> 00:41:07,840 Ako odemo odavde i ne budem više htjela imati posla s tobom, 772 00:41:08,466 --> 00:41:11,886 to je zato što je koma što si Emmu nazvala skorojevićkom. 773 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 Jer to ne može biti dalje od istine. 774 00:41:14,555 --> 00:41:17,475 Chrishell je dobra. Svi je vole. Obožavam je. 775 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 -Moja djeca je obožavaju. -Užasna si. 776 00:41:20,102 --> 00:41:21,812 Šuti! 777 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 Zbilja si užasna osoba! 778 00:41:32,031 --> 00:41:35,659 Bila sam Jasonova prva agentica prije više od deset godina. 779 00:41:35,743 --> 00:41:38,662 Pomogla sam mu pokrenuti agenciju. Želim raditi. 780 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 Ne zanimaju me ova sranja. 781 00:41:40,581 --> 00:41:43,501 -Oprosti što sam planula. -Koji se kurac dogodio? 782 00:41:55,054 --> 00:41:56,222 OVE SEZONE 783 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 Ovo je predivno. 784 00:42:03,437 --> 00:42:06,690 Vidjela sam fotografije, ali uživo je još ljepše. 785 00:42:06,774 --> 00:42:08,234 Prodate li ovu kuću, 786 00:42:08,317 --> 00:42:13,280 uz proviziju možete dobiti ovog Bentleyja GT ili Aston Martina. 787 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 -Ovo je super. -Ajme. 788 00:42:16,909 --> 00:42:20,204 Čast mi je upoznati moju osmu najdražu komičarku. 789 00:42:20,287 --> 00:42:23,082 Znaš, ti si mi treći najdraži blizanac. 790 00:42:23,874 --> 00:42:26,377 Otvaramo novi ured u Los Angelesu. 791 00:42:27,294 --> 00:42:28,879 Los Angeles! 792 00:42:28,963 --> 00:42:32,591 -Ogroman je. -Naćulila sam uši. Imamo kupca? 793 00:42:34,218 --> 00:42:35,636 A onda skaču. 794 00:42:38,973 --> 00:42:41,350 Položili smo sredstva na založni račun! 795 00:42:43,269 --> 00:42:45,104 Dobro došli u O. Group u Cabu! 796 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 Igrat ćemo ruski rulet u Cabu. 797 00:42:51,110 --> 00:42:52,861 -Ono je Marie-Lou? -Prestani. 798 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Ako je riječ o poslu, dobro. Ako nije, ne zanima me. 799 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 Bre, kako si? 800 00:42:59,076 --> 00:43:00,911 -Tko je ona? -Nemoj biti gadura. 801 00:43:00,995 --> 00:43:03,497 Hoću, koliko god želim. Što ćeš poduzeti? 802 00:43:03,581 --> 00:43:06,041 Svi moraju prestati. Dosta je sranja! 803 00:43:06,125 --> 00:43:10,170 Osoba koja kaže da je dosta sranja ista je ona koja izaziva sranja. 804 00:43:10,254 --> 00:43:12,756 -„Dvije riječi, Amanza. Jebi se.” -Oho! 805 00:43:13,966 --> 00:43:16,176 Mislim da i dalje gajite osjećaje. 806 00:43:16,260 --> 00:43:19,555 -Mozak mi propada od ovog razgovora. -Zlobna si. 807 00:43:19,638 --> 00:43:22,391 Dosta je bilo. Sve mi je ovo previše. 808 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 -Ne seri! -Svi su tako osjetljivi, jebote. 809 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 Ne mogu više. 810 00:43:26,478 --> 00:43:30,357 Dobit ću napadaj panike. Moram otići. Ne mogu više! 811 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 Znam da ne želiš vjerovati, ali vidim da se promijenila. 812 00:43:34,320 --> 00:43:35,821 Oprostite. 813 00:44:01,347 --> 00:44:03,974 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić