1 00:00:06,256 --> 00:00:09,551 "지난 이야기" 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 - 각오는 됐어? - 나 이제 어떻게 되는 거야? 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 새로 온 여자에 대해 아는 거 있어? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,646 - 최근에 닉 캐넌의 애를 낳았대 - 안 그런 여자도 있나? 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 - 브리야 - 듣던 대로 미인이시네 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,693 그 자리에 너무 정 주지 마 크리셸 자리니까 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,654 - 참, 크리셸도 와? - 왜 다들 나를 빤히 보는데? 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,576 어서 와 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 - 어머나 - 봐 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 앗싸! 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 종 쳐라! 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,465 - 정말 잘됐어 - 고마워 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,634 전 긴 시간을 보내고 그 이별을 극복했어요 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,011 처음부터 다시 하죠 15 00:00:54,012 --> 00:00:55,263 일단 시작하고 봤죠 16 00:00:55,346 --> 00:00:58,683 서로에게 얼마나 깊이 빠져들지 모르는 채로요 17 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 마리루를 소개할게 18 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 마리루 19 00:01:02,020 --> 00:01:05,315 내 생각엔 크리셸보단 마리루가 제이슨한테 더 잘 맞는 것 같아 20 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 - 나 디스한 거잖아, 썅년 - 썅년이라고 하지 마 21 00:01:09,652 --> 00:01:11,196 썅년이니까 썅년이라고 하는 거야 22 00:01:11,279 --> 00:01:12,906 예전부터 쭉 썅년이었어 23 00:01:12,989 --> 00:01:15,116 - 우리 괜찮은 거지? - 네가 크리셸을 공격한다면 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,285 - 난 걜 감쌀 거야 - 알았어 25 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 쟤랑 얘기하느니 청산가리를 들이켜고 말지 26 00:01:19,954 --> 00:01:21,122 아주 도화선에 불을 붙였네 27 00:01:21,206 --> 00:01:22,457 쾅! 28 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 내 말 끝까지 들어 29 00:01:24,751 --> 00:01:28,213 - 약 빨아서 말발이 안 서? - 야, 조까 30 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 - 다들 구경만 하기야? 메리? - 우리… 31 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 - 크리셸, 아깐 너무 심했어 - 난 사실이라고 봐 32 00:01:35,512 --> 00:01:37,097 약물 검사 종류별로 다 받았어 33 00:01:37,722 --> 00:01:39,474 변호사한테 자문을 구해야지 34 00:01:41,851 --> 00:01:45,146 닉 캐넌과 브리의 관계는 바람직하지 않다고 봐요 35 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 닉이 여자들 갖고 노는 데 완전 고수인가 봐 36 00:01:47,607 --> 00:01:49,901 첼시는 원래 책임도 못 질 말 질러 놓고 보는 애잖아 37 00:01:49,984 --> 00:01:51,111 걸린 게 화났나? 38 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 내가 누구랑 자든 누구 애를 낳든 내가 알아서 해 39 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 - 나도 의견은 가질 수 있잖아 - 그래? 40 00:01:56,366 --> 00:01:59,202 - 우리가 가족도 아니고… - 원래는 가족 같은 사람들이었어 41 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 - 우리 사이가 예전 같지 않잖아 - 응 42 00:02:02,705 --> 00:02:04,040 솔직히 지금은 잘 모르겠어 43 00:02:04,124 --> 00:02:06,835 예전으로 돌아갈 수 있을지 돌아갈 가치가 있긴 한 건지 44 00:02:32,485 --> 00:02:34,863 "브리" 45 00:02:48,334 --> 00:02:50,295 "아만자, 엠마" 46 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 - 안녕 - 반가워 47 00:02:54,507 --> 00:02:55,466 어서 와 48 00:02:55,550 --> 00:02:57,051 - 잘 있었어? - 그럼, 얼짱님 49 00:02:57,135 --> 00:03:00,388 - 세상에 - 볼 때마다 핫해지네 50 00:03:00,471 --> 00:03:02,098 - 사랑해 - 반가워 51 00:03:02,182 --> 00:03:03,308 잘 왔어 52 00:03:03,391 --> 00:03:04,267 요즘 부동산 경기가 53 00:03:04,350 --> 00:03:06,394 중개인의 능력을 검증시켜 줄 거예요 54 00:03:06,477 --> 00:03:07,770 판매가 쉽지 않지만 55 00:03:07,854 --> 00:03:10,106 열심히 해서 올해는 더 좋은 실적을 올리려고요 56 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 우리 셋 중에서 구매자를 찾으면 좋겠다 57 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 당연하지, 맘에 들어 58 00:03:14,819 --> 00:03:17,655 집이 끝내주지? 매물로 나온 지도 얼마 안 됐어 59 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 "베벌리힐스, 리드크레스트 DR 침실 5 | 욕실 6 | 870㎡" 60 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 "15,995,000달러 | 가격" 61 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 "479,850달러 | 수수료" 62 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 내 베프가 매도인 측 중개인이라 힘들 것도 없어 63 00:03:31,961 --> 00:03:34,923 교차로 집들이 다 비슷한 스타일인 것도 좋더라 64 00:03:35,006 --> 00:03:38,009 독특한 집 구조도 맘에 들어 65 00:03:38,092 --> 00:03:39,260 인스타에 올린다고 생각해 봐 66 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 나 그것 때문에 왔잖아 67 00:03:40,386 --> 00:03:42,388 - 공도 가져왔대요 - 이거야 68 00:03:42,472 --> 00:03:44,974 - 죽인다, 진심 반했어 - 근데 아무것도 못 넣어 69 00:03:45,058 --> 00:03:48,436 가방인 줄 알았는데 진짜 농구공이더라고 70 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 최고야 71 00:03:49,729 --> 00:03:52,440 - 집 마저 볼까? 진짜 기대돼 - 그러자 72 00:03:56,778 --> 00:04:01,324 560㎡나 되는 야외 공간도 이 집의 강점이지 73 00:04:01,407 --> 00:04:03,284 집이 진짜 장난 아니다 74 00:04:03,910 --> 00:04:06,412 여기 깔린 돌은 다 이탈리아산 대리석이야 75 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 - 디테일도 훌륭해 - 이 벽 좀 봐 76 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 - 근사하다 - 쭉 계속되잖아 77 00:04:14,337 --> 00:04:16,047 이 오픈 키친도 좋아 78 00:04:16,130 --> 00:04:18,508 엠마가 본격적으로 요리 솜씨 뽐낼 수 있겠네 79 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 이 전망이면 제대로 실력 발휘할 수 있지 80 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 매운맛 치토스 먹을 사람? 81 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 - 진짜 치토스야? - 심지어 매운맛? 82 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 버킨 백에서 치토스를 꺼내다니 감동이다 83 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 - 먹을래? 싫음 말고 - 아니, 됐어 84 00:04:31,813 --> 00:04:35,191 - 난 이 공으로 족해 - 샤넬 공 가졌으면 됐지 85 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 나 이 집에 푹 빠졌잖아 86 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 누가 아니래, 진짜 좋다 87 00:04:40,029 --> 00:04:41,614 - 어쩜 - 빨리 팔고 싶다 88 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 - 그 자세야, 아만자 - 나도야 89 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 - 유리도 맘에 들어 - 대단하지? 90 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 집 전체에 플리트우드의 포켓 슬라이딩 도어를 썼어 91 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 한마디로 일류란 얘기지 92 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 딱 O 그룹에 걸맞는 집이네, 그치? 93 00:04:55,461 --> 00:04:58,172 - 수준이 있다고? - 갖출 거 다 갖췄잖아 94 00:04:58,256 --> 00:05:00,717 제이슨 보란 듯이 내가 구매자를 찾고 싶어 95 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 - 참, 너희 그 소식 들었어? - 뭐? 96 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 - 제이슨이 크리셸 따라 호주 갔대 - 헐 97 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 제이슨, 브렛, 크리셸에 마리루까지 98 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 소름 끼쳐 99 00:05:13,771 --> 00:05:15,773 - 저 표정 좀 봐 - 어쩔 100 00:05:15,857 --> 00:05:18,860 충격 뉴스와 함께 진정제도 준비할 걸 그랬나 101 00:05:20,862 --> 00:05:26,159 "호주, 시드니" 102 00:05:30,163 --> 00:05:31,581 부동산 일은 잠깐 쉬고 있어요 103 00:05:31,664 --> 00:05:35,793 호주에서 여름 투어 중인 G랑 같이 있고 싶었거든요 104 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 이렇게 오래 일을 쉬는 건 처음이에요 105 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 G의 식구들이랑 같이 연휴를 보내면서 106 00:05:42,467 --> 00:05:45,845 훨씬 더 가까워졌어요 107 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 이제 집이 두 개가 된 거 같아 기분이 좋네요 108 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 - 안녕, 나 왔어! - 왔다! 109 00:05:51,309 --> 00:05:54,062 - 잘 왔어, 오게 돼 다행이야 - 안녕 110 00:05:54,145 --> 00:05:56,397 - 잘 있었지, 우리 매력쟁이? - 안녕 111 00:05:56,481 --> 00:05:57,315 그럼, 너도? 112 00:05:57,398 --> 00:05:58,483 여기 너무 좋다 113 00:05:58,566 --> 00:05:59,734 - 일단 한잔해 - 고마워 114 00:05:59,817 --> 00:06:03,237 알고 보니 제이슨이 호주에서 신년을 보내기로 했대요 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,531 근데 만날 시간이 될지 확실하지 않았죠 116 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 우린 공연 때문에 여기저기 돌아다녔거든요 117 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 근데 시간이 맞더라고요 만날 수 있어서 잘됐죠 118 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 다들 건배 119 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 - 건배 - 반가운 만남을 위해 건배 120 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 어색할 거라고 생각하는 사람들이 많겠죠 121 00:06:19,670 --> 00:06:21,631 전에 사귀었던 사이인데도 122 00:06:21,714 --> 00:06:25,510 가깝게 지내면서 새 연인들이랑 같이 어울리는 게요 123 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 근데 오펜하임 그룹 분위기가 원래 특이해서인지 124 00:06:28,930 --> 00:06:33,101 계속 친구로 지내는 게 어색하지 않네요 125 00:06:33,726 --> 00:06:36,979 G는 오늘 공연 리허설 때문에 아쉽게도 같이 못 왔어 126 00:06:37,063 --> 00:06:39,023 공연 엄청 재밌을 거야 127 00:06:39,107 --> 00:06:42,360 10시 30분에 시작할 텐데 다들 와도 좋아 128 00:06:42,944 --> 00:06:44,570 마리루는 어떤 기분일까? 129 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 - 아무래도 좀… - 황당하겠지 130 00:06:47,532 --> 00:06:49,075 O 그룹은 진짜 별나 131 00:06:49,158 --> 00:06:51,619 - 지루할 틈이 없다니까 - 맞아 132 00:06:51,702 --> 00:06:53,871 - 집 구경하자 - 나머지도 봐야지 133 00:06:57,959 --> 00:07:02,130 - 큰방도 근사하네 - 벽난로도 멋져 134 00:07:03,214 --> 00:07:05,675 - 젠 스타일이네 - 나무도 멋지게 쌓아 놨네 135 00:07:05,758 --> 00:07:07,635 - 타고 올라가 볼까? - 웬일이니 136 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 - 그럴 줄 알았다니까 - 록클라이밍 하는 벽 같잖아 137 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 멋져 138 00:07:14,058 --> 00:07:14,892 엠마는 못 말려 139 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 아무 데나 데려가면 안 된다니까 140 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 물에 뛰어들어 볼래? 141 00:07:20,606 --> 00:07:23,860 나랑 루한테 1,000달러 주면 바로 뛰어내릴게 142 00:07:23,943 --> 00:07:25,278 돈이 궁하신가 봐 143 00:07:25,361 --> 00:07:27,196 근데 점프하는 거 꼭 보고 싶거든 144 00:07:27,280 --> 00:07:30,074 - 돈 내고 보는 게 원칙이야 - 내면 되지 145 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 나 웃통 벗은 거 보는 것도 돈 내야 해 146 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 미쳐 147 00:07:33,161 --> 00:07:35,955 셔츠 벗은 거 보는 비용이 500달러란 말이지 148 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 뭐야, 썰렁하게 149 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 이렇게 떠나 와 있으니 좋더라 150 00:07:42,712 --> 00:07:44,797 사무실 분위기가 좀 그랬잖아 151 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 스트레스도 심했고 152 00:07:48,551 --> 00:07:52,263 이제 재충전된 기분이고 153 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 업무에 복귀해서 고객들 챙기는 일에 154 00:07:55,641 --> 00:07:59,187 더 집중할 수 있을 거 같아 155 00:07:59,270 --> 00:08:01,564 우리 둘 다 일에 신경을 많이 못 썼잖아 156 00:08:01,647 --> 00:08:02,982 연애도 새로 시작하고 157 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 여행도 많이 했고 158 00:08:05,151 --> 00:08:08,946 사무실에 거리 둔 거 이해해 159 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 솔직히 나부터도 그랬거든 160 00:08:11,908 --> 00:08:15,786 이제 완전히 각 잡고 일에 집중해야지 161 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 당신도 그럴 거라 기대돼 빨리 복귀하면 좋겠다 162 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 잘될 거야 163 00:08:24,295 --> 00:08:27,256 마리루가 질투 안 해야 할 텐데 164 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 난 불편해서 배도 안 탈 거 같아 165 00:08:30,092 --> 00:08:33,179 난 제이슨이 크리셸을 엄청 사랑했다고 보거든 166 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 - 동감이야 - 정말? 167 00:08:34,722 --> 00:08:36,599 - 난 제이슨이랑 오래 알았잖아 - 그치 168 00:08:37,099 --> 00:08:39,852 - 크리셸한테 푹 빠졌었다니까 - 그렇구나 169 00:08:49,570 --> 00:08:53,407 "셀링 선셋" 170 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 "메리" 171 00:09:06,712 --> 00:09:07,964 "니콜" 172 00:09:12,593 --> 00:09:15,096 - 이 집 얼마랬지? - 2,600만 173 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 "브렌트우드, 핼번 드라이브 침실 8 | 욕실 16 | 1,190㎡" 174 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 "26,000,000달러 | 가격" 175 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 "780,000달러 | 수수료" 176 00:09:29,902 --> 00:09:31,404 - 어디 보자 - 좋아 177 00:09:31,487 --> 00:09:32,822 면적은? 178 00:09:33,322 --> 00:09:36,701 - 1,200㎡ 좀 안 돼 - 알았어 179 00:09:36,784 --> 00:09:40,288 부지 뒤편에 있는 건물 네 개도 포함해서겠지 180 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 알았어 181 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 2,600만 달러짜리 집을 팔면 한 해의 시작이 화려하겠지 182 00:09:45,960 --> 00:09:49,505 집 보고 나서 구매자를 찾을 수 있으면 좋겠다 183 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 그러게 184 00:09:51,632 --> 00:09:54,594 요즘은 부동산 거래가 뜸해요 185 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 돈을 벌려면 더 열심히 일해야죠 186 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 계단 조명 괜찮다 187 00:09:59,348 --> 00:10:01,767 집을 사려는 사람도 전에 비해 많지 않고 188 00:10:01,851 --> 00:10:03,894 팔려는 사람도 줄었어요 189 00:10:03,978 --> 00:10:06,897 중개인들이 작정하고 덤비지 않으면 190 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 업계에서 밀려나는 거죠 191 00:10:09,400 --> 00:10:15,239 시간 내서 생각을 해봤는데 매니저 일 관두려고 192 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 - 진짜? - 응 193 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 관리 업무에선 손 떼고 내 고객들한테만 신경 쓰기로 했어 194 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 난장판에서도 벗어나고 195 00:10:21,412 --> 00:10:24,874 한 명 나타날 때마다 가슴이 철렁해서 196 00:10:24,957 --> 00:10:27,168 오늘은 또 누굴 말려야 하려나 걱정할 필요도 없고 197 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 그래 198 00:10:28,169 --> 00:10:31,881 난 중개사 관리 업무를 맡은 줄 알았는데 199 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 - 응 - 심리 치료사 일을 하고 있더라고 200 00:10:40,514 --> 00:10:44,101 - 대리석이 요란하고 정신없지만… - 난 좋아 201 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 그래도 맘에 들어 202 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 - 맞아 - 여긴 아담하네 203 00:10:47,772 --> 00:10:48,898 두 개인가? 204 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 - 2,600만 달러짜리 집치고… - 크진 않네 205 00:10:52,234 --> 00:10:57,073 또 있네, 대리석이 이렇게 다양하게 쓰인 집은 처음 봐 206 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 재밌다 207 00:10:59,742 --> 00:11:01,869 - 파티 열기 좋은 집이네 - 맞아 208 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 근데 좀 비싸지 않나? 209 00:11:05,206 --> 00:11:09,669 맨션 택스가 생길 테니 값을 내리는 게 낫지 않을까? 210 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 - 세금이 엄청나잖아 - 그러니까 211 00:11:11,796 --> 00:11:17,343 '맨션 택스'로도 알려진 ULA 법안이 다음 달부터 시행돼요 212 00:11:17,426 --> 00:11:22,056 500만 달러를 넘겨 매매된 주택엔 4%의 추가 양도세가 213 00:11:22,139 --> 00:11:26,686 1,000만 달러를 넘긴 주택엔 5.5%의 추가 양도세가 부과되죠 214 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 어마어마한 액수다 보니 215 00:11:28,646 --> 00:11:32,692 부동산 시장 전체에 막대한 타격을 줄 거라 봐요 216 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 - 생각만 해도 끔찍해 - 내 말이 217 00:11:35,903 --> 00:11:40,783 매도인들은 자기들의 호가를 다시 한번 잘 따져 보고 218 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 가격을 낮춰서 내놔야 할 거예요 219 00:11:43,202 --> 00:11:47,289 아니면 추가 양도세로 거액을 내게 될 테니까요 220 00:11:47,373 --> 00:11:50,835 - 말도 안 돼, 또 새집을 사면… - 돌겠네 221 00:11:50,918 --> 00:11:52,044 우리한텐 악몽이라니까 222 00:11:52,128 --> 00:11:55,381 이자율이 3배 , 4배로 뛰잖아 223 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 누가 사겠어? 224 00:11:56,674 --> 00:11:59,260 나도 집을 사고 싶어 하는 고객이 몇 있는데… 225 00:11:59,343 --> 00:12:01,137 - 살벌하지 - '굳이 사야 하나' 하더라고 226 00:12:01,220 --> 00:12:05,766 시장이 이렇게 불경기일 때 진짜 중개인은 어쨌든 해내고… 227 00:12:05,850 --> 00:12:07,184 - 응 - 능력을 입증하는 반면 228 00:12:07,268 --> 00:12:09,186 나머지는 다 퇴출당하는 거지 229 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 각오 단단히 해야 해요 세상이 변하고 있거든요 230 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 우린 망했어 231 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 "베벌리 윌셔 포시즌스 호텔" 232 00:12:27,329 --> 00:12:28,622 "첼시" 233 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 - 가보자고 - 그래 234 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 "펜트하우스 스위트" 235 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 난 벌써 반했어 236 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 - 이중 거울, 시작부터 제대로네 - 좋았어! 237 00:12:51,645 --> 00:12:54,315 믿어져요? 전 여태 생일 파티를 한 번도 안 해봤어요 238 00:12:54,398 --> 00:12:57,485 그래서 이번에 아주 화끈하게 해보려고요 239 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 전 30살이 되기까지 많은 걸 이뤘다고 생각하고 240 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 부동산 중개업에 매진할 작정이에요 241 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 계속해서 성과를 내서 242 00:13:04,867 --> 00:13:07,703 올해 O 그룹 최고의 중개인이 되고 싶어요 243 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 아니, 매년요 244 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 - 어서 와요, 첼시 - 이쪽은 클래리스야, 안녕하세요 245 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 - 반가워요 - 나도요 246 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 - 아름다운 제 베프 엠마예요 - 안녕하세요 247 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 베프 겸 어시죠 248 00:13:18,714 --> 00:13:20,716 파티 기획도 도울 테니 잘해 봐요 249 00:13:20,800 --> 00:13:22,176 맞아요, 긴장하세요 250 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 빈말 아니에요 251 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 테마는 가면 파티로 하고 252 00:13:24,970 --> 00:13:28,516 사람들은 전부 블랙, 레드 화이트, 골드로 입을 거예요 253 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 - 딱이야 - 패션의 끝판왕이 됐으면 해요 254 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 - 좋았어 - 이 방에서 베이지색은 없애 줘요 255 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 조명을 붉은색으로 바꿔서 256 00:13:37,024 --> 00:13:40,027 - 분위기를 다르게 할 수 있어요 - 무드 조명 말이죠 257 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 확실히 가능해요 258 00:13:41,028 --> 00:13:45,616 스트리퍼처럼 벗은 남자들이 있는 섹스 룸도 만들고 싶어요 259 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 섹스 룸을 원하면 섹스 전문가를 부르면 돼요 260 00:13:48,786 --> 00:13:52,164 - 다양한 토이를 보여 줄 거예요 - 정말 좋은 생각이네요 261 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 - 사용법도 알려주고요 - 그건 내가 전문인데요 262 00:13:56,126 --> 00:13:58,295 농담이에요 우리 아빠한텐 말하지 마요 263 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 즐길 거리는 어떤 게 있을까요? 264 00:14:01,173 --> 00:14:05,302 엔터테인먼트로는 마술사, 타로 리더 265 00:14:05,386 --> 00:14:06,887 입술 점 봐주는 사람을 부를 수 있어요 266 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 - 입술 점요? - 그게 뭔데요? 267 00:14:08,222 --> 00:14:11,976 손님들한테 새 립스틱과 종이를 주고 268 00:14:12,059 --> 00:14:16,564 종이에 입술을 찍게 해서 그 선을 읽어 주는 거예요 269 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 손금 보는 것처럼요 270 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 입술에 필러 맞은 사람은요? 운명이 달라지려나 271 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 올해는 첼시의 해예요 야심 찬 서른이 되니까요 272 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 다음에 봐요 273 00:14:26,657 --> 00:14:30,286 첼시가 야단스럽고, 야하게 서른 살을 맞으면 좋겠어요 274 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 어떻게 여태 생일 파티를 한 번도 안 했대? 275 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 어렸을 때 생일이라고 따로 기념한 적이 없어 276 00:14:35,499 --> 00:14:37,877 생각해 보면 나한테 생일은 늘 슬펐던 거 같아 277 00:14:37,960 --> 00:14:41,255 부모님이 같이 없을 때가 많았거든 278 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 엄마는 일 때문에 미국에 있고 279 00:14:43,424 --> 00:14:46,176 아빠는 출장 중이거나 나이지리아에서 일하고 280 00:14:46,260 --> 00:14:49,013 그래서 늘 그냥 조용히 넘어가고 싶었지 281 00:14:49,096 --> 00:14:50,806 이번엔 그냥 못 넘어가 282 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 엄마도 파티에 올 거예요 283 00:14:53,183 --> 00:14:57,104 저도 엄마가 된 이후로 우리 모녀는 단짝이 됐어요 284 00:14:57,187 --> 00:14:58,314 엄마가 제 베프예요 285 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 이제야 엄마가 한 희생을 이해하게 됐어요 286 00:15:02,067 --> 00:15:04,445 직접 엄마가 되고 보니 287 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 저라도 애들을 위해 똑같이 희생할 거 같거든요 288 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 내 인생에 직접적인 영향을 준 사람들 289 00:15:11,493 --> 00:15:12,661 내가 존경하고 290 00:15:12,745 --> 00:15:14,163 나한테 힘이 되는 사람들을 부를 거야 291 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 - 니콜도 와? - 응, 올 거야 292 00:15:16,790 --> 00:15:19,960 니콜이 친구인지, 적인지 둘 다인지 알아야겠어 293 00:15:20,044 --> 00:15:21,837 정체를 파악해야 해 294 00:15:21,921 --> 00:15:23,964 지금은 모르겠거든 나한테는 엄청 잘해 줘 295 00:15:24,048 --> 00:15:26,592 너한테는 찜찜하게 굴고 크리셸한테는 가식 쩌는 거 알아 296 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 그래서 확실하게 파악하려는 거지 297 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 나랑 있을 때는 되게 쿨한 사람 같거든 298 00:15:32,139 --> 00:15:36,101 엄청 사근사근하게 구는데 좀 오버한다 싶을 정도로… 299 00:15:36,185 --> 00:15:38,938 빨아 주는 거지, 다 가식이야 300 00:15:39,021 --> 00:15:42,066 차라리 내 엠파나다의 대체육이 더 진정성 있겠다 301 00:15:42,608 --> 00:15:44,860 걔는 세상 모두를 미워해 302 00:15:44,944 --> 00:15:47,404 사실 너한테 할 말 있어 303 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 니콜이 그러는데 304 00:15:49,365 --> 00:15:51,700 네가 크리셸이랑 친한 건 다른 이유 없고 305 00:15:51,784 --> 00:15:53,786 네가 출세주의자라서래 306 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 - 설마 농담? - 헐 307 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 - 뭐라고 불러도 좋은데… - 출세주의자라니 308 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 차라리 나더러 헤픈 년처럼 입는다고 해, 그건 인정 309 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 - 근데 출세주의자? - 출세에 목맸단 거지 310 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 난 내 능력으로 출세했거든 닥쳐라, 니콜 311 00:16:06,256 --> 00:16:08,634 니콜이랑 친해지는 중인데 원래 진짜는 진짜를 알아보잖아 312 00:16:08,717 --> 00:16:11,428 니콜은 자기 생각을 말하는 데 거침이 없더라 313 00:16:11,512 --> 00:16:12,471 너한테 알려 주고 싶었어 314 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 제발 나 갖고 헛소리 그만하라고 해 315 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 그렇지 316 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 내가 보기에 니콜은 좋은 사람이 아니야 317 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 그래서 브리는 초대 안 했잖아 318 00:16:21,730 --> 00:16:26,193 방 안에 날 좋아하는 사람만 가득하면 좋겠거든 319 00:16:26,276 --> 00:16:30,864 그래도 이번 기회에 걔랑 껄끄러운 것도 풀고 320 00:16:30,948 --> 00:16:32,658 네 파티 손님으로 온 만큼 321 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 서로 마음을 열고 얘기해 보면 어때? 322 00:16:35,786 --> 00:16:40,541 싫어, 자연스럽게 풀리면 모를까 아니면 말라고 해 323 00:16:40,624 --> 00:16:43,627 말 나온 김에 넌 언제 걔랑 친해진 건데? 324 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 - 브리 대변인 나셨어 - 그런 거 아니야 325 00:16:46,922 --> 00:16:49,800 다들 어떻게 브리랑 친한지 이해가 안 가요 326 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 우리가 통할 게 뭐 있어? 327 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 넌 좋은 엄마고 브리도 그런 거 같아 328 00:16:55,222 --> 00:16:56,598 그걸로 통할지 모르지 329 00:16:57,099 --> 00:16:59,101 난 내 남편 안 나눠 쓰는데 걘 그러잖아 330 00:17:00,185 --> 00:17:01,645 그건 전혀 안 통해 331 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 "메리의 새집" 332 00:17:17,369 --> 00:17:18,203 로메인? 333 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 - 나 클로젯에 있어 - 알았어 334 00:17:24,043 --> 00:17:25,085 자기야 335 00:17:25,169 --> 00:17:26,086 응 336 00:17:26,587 --> 00:17:29,089 뭐 해? 전기 배선 바꿔? 337 00:17:30,674 --> 00:17:31,884 스파이더맨 키스네 338 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 이거 좋다 339 00:17:34,094 --> 00:17:34,970 자기 섹시해 340 00:17:36,722 --> 00:17:41,268 눈치챘는지 몰라도 나 오늘따라 가슴이 더 빵빵해 341 00:17:41,351 --> 00:17:42,561 빵빵? 342 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 나 월경 시작할 줄 알았는데… 343 00:17:45,147 --> 00:17:45,981 응 344 00:17:46,065 --> 00:17:48,358 아직이야, 닷새나 지났어 345 00:17:50,652 --> 00:17:54,198 그래서 나간 김에 가게 들러서 임신 테스트기 샀거든 346 00:17:54,281 --> 00:17:57,826 노력하고는 있었지만 기대했다 실망하긴 싫어서 347 00:17:57,910 --> 00:18:01,455 일단 테스트부터 해보려고 348 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 혼자 먼저 보기 없기야 같이 봐야 해 349 00:18:04,625 --> 00:18:05,959 거실에서 봐 350 00:18:06,043 --> 00:18:10,214 - 같이 결과 기다리자 - 궁금하니까 얼른 해봐 351 00:18:11,173 --> 00:18:13,383 그런 거면 정말 좋겠다 352 00:18:13,467 --> 00:18:14,384 못 살아 353 00:18:17,554 --> 00:18:19,765 26년 전에 아들 오스틴을 낳았어요 354 00:18:19,848 --> 00:18:21,558 15살 때 임신했었죠 355 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 당연히 계획했던 임신이 아니었고요 356 00:18:24,978 --> 00:18:28,190 애 아빠는 1년도 안 돼 떠났고 357 00:18:28,982 --> 00:18:33,821 십 대에 미혼모로 사는 건 힘들었어요 358 00:18:33,904 --> 00:18:35,239 실수도 참 많이 했죠 359 00:18:35,322 --> 00:18:39,034 세상 물정 모르면서 그저 살아가느라고요 360 00:18:39,118 --> 00:18:43,831 제 인생이 수습이 안 된 상태에서 361 00:18:43,914 --> 00:18:47,209 또 애를 가질 엄두가 안 났었어요 362 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 소변봤어? 363 00:18:48,418 --> 00:18:50,170 응, 기다리고 있어 364 00:18:50,254 --> 00:18:54,508 - 그래서? 흔들어 봐 - 흔드는 거 아니야 365 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 흔들어 봐, 그럼 빨리 나올 거야 366 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 좋아 367 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 지금은 점이 두 개야 생각 중인가 봐 368 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 테스트기가 생각을 해? 369 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 걱정돼? 370 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 걱정된다기보단 좀 긴장되는 거 같아 371 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 잘 모르겠어 372 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 어째야 좋을지 모르겠어 373 00:19:13,068 --> 00:19:15,696 전에도 이랬다가 임신 아닌 적 있었잖아 374 00:19:15,779 --> 00:19:19,575 이젠 다시 임신하려면 훨씬 오래 걸릴 거야 375 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 - 왜? - 내 나이 때문이지 376 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 - 헉, 마지막까지 왔어 - 자기 나이? 진짜? 377 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 어떡해! 378 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 웬일이니 379 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 난 몰라 380 00:19:35,048 --> 00:19:36,091 확실한 거야? 381 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 - 잘못 나온 거 아니겠지? - 나 임신이야 382 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 - 이리 와 - 미안 383 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 어쩜 좋아 384 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 정말 말도 안 돼 385 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 바로 의사한테 가서… 386 00:19:49,229 --> 00:19:51,899 - 우량아가 나올 거야, 걱정 마 - 응 387 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 정말 기뻐요 388 00:19:55,152 --> 00:19:59,615 로메인도 저도 이렇게 빨리 임신이 될 줄은 몰랐거든요 389 00:19:59,698 --> 00:20:02,284 날아갈 거 같아요 390 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 아만자한테 말할래 391 00:20:04,870 --> 00:20:07,122 - 당연히 말해야지 - 아만자 말고는… 392 00:20:07,206 --> 00:20:09,082 아직은 다른 사람한테는 알리기 싫어 393 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 - 영상 통화할까? - 응 394 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 아만자! 395 00:20:15,380 --> 00:20:17,257 지금 나… 396 00:20:17,341 --> 00:20:19,551 - 영상 통화할 상태가 아닌데… - 베프야, 잘 들어 397 00:20:19,635 --> 00:20:20,969 중요한 일이야 398 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 뭐야? 399 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 우리 아기 생겼다! 400 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 - 지금 '우리'랬어? - 응 401 00:20:31,772 --> 00:20:34,816 지구상에서 최고로 귀여운 아기일 거야 402 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 그 말부터 할게 403 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 메리한테 너무 잘됐어요 이 일로 상처가 치유될 테니까요 404 00:20:39,529 --> 00:20:41,031 어떡해, 울컥하네요 405 00:20:42,699 --> 00:20:45,410 저 무지 감동 먹었어요 406 00:20:46,411 --> 00:20:49,623 메리가 걔한테 어울리는 더 나은 여건에서 407 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 이런 경험을 하게 돼 너무 기뻐요 408 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 물론 우린 오스틴을 사랑하지만 409 00:20:54,169 --> 00:20:56,505 오스틴을 낳았을 땐 메리도 애였고 410 00:20:57,381 --> 00:20:59,925 그 일로 충격과 상처가 컸었죠 411 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 세상에 412 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 진짜라니까 지금 내 배 속에 아기가 있어 413 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 이번엔 정말 행복할 거예요 414 00:21:07,099 --> 00:21:09,977 자기가 얼마나 훌륭한 엄마인지 415 00:21:10,060 --> 00:21:11,853 이번 기회에 깨닫고 믿게 되겠죠 416 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 너무 기쁘다, 다들 사랑해 417 00:21:13,689 --> 00:21:14,898 - 응 - 들어가 418 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 - 안녕 - 잘 있어 419 00:21:18,777 --> 00:21:20,195 나 임신했다 420 00:21:20,779 --> 00:21:22,572 - 어떡해 - 우리 귀염둥이 421 00:21:26,743 --> 00:21:28,036 난 복도 많지 422 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 자기는 좋은 아빠가 될 거야 423 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 - 진짜? - 응 424 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 혼자 감당할 일이 아니란 것도 너무 행복해 425 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 물론이지 426 00:21:38,880 --> 00:21:39,756 사랑해 427 00:22:01,361 --> 00:22:04,072 "미러레이크 드라이브 침실 6 | 욕실 8 | 651㎡" 428 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 "6,939,000달러 | 가격" 429 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 "208,170달러 | 수수료" 430 00:22:09,494 --> 00:22:12,664 집 다른 곳도 둘러보고 브리를 기다리죠 431 00:22:12,748 --> 00:22:15,375 전 출산 휴가 갈 거라 브리를 소개해 주려고요 432 00:22:16,126 --> 00:22:19,755 제가 없는 사이 다른 집을 보고 싶으면 433 00:22:19,838 --> 00:22:21,131 - 브리가 도와줄 거예요 - 네 434 00:22:21,715 --> 00:22:23,050 자기, 나 왔어 435 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 마침 오네요 436 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 - 안녕, 멋지네! - 그치? 437 00:22:27,387 --> 00:22:30,849 - 아가야, 빨리 보고 싶어 - 좀 있으면 이모 볼 수 있어 438 00:22:30,932 --> 00:22:33,560 - 기대돼? - 신기해, 같이 있는 거 같고 439 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 - 무지 보고 싶을 거야 - 그러니까 440 00:22:35,395 --> 00:22:36,605 죄송해요 441 00:22:36,688 --> 00:22:38,398 - 브리예요 - 조시예요, 반가워요 442 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 내 고객 조시야 443 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 틱톡하고 유튜브에서 시작해서 엄청 성공했지 444 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 - 그렇구나 - SNS도 하고 445 00:22:45,280 --> 00:22:48,241 지금은 제작사랑 벤처 펀드도 갖고 있어요 446 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 - 쩌네요 - 회사가 여러 개고, 투자도 해요 447 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 우리 세대랑은 정말 다르다니까 448 00:22:53,246 --> 00:22:55,123 우린 30대나 돼서야 제대로 시작했잖아 449 00:22:55,207 --> 00:22:58,085 2년 전만 해도 개념 없었지 뭐가 뭔지 몰랐다니까 450 00:22:58,168 --> 00:23:02,130 - 근데 요즘은… 22살이랬나요? - 20살요 451 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 - 몇 살요? - 20살요 452 00:23:03,632 --> 00:23:07,302 - 괜찮아, 그래도 사귈 수 있어 - 또 모르죠 453 00:23:07,386 --> 00:23:08,720 헤더 목표거든요 454 00:23:08,804 --> 00:23:10,555 네, 브리 남편감 찾아주려고요 455 00:23:10,639 --> 00:23:13,767 - 조시 - 알았어, 이 정도로 하자 456 00:23:13,850 --> 00:23:15,060 전 남편 필요 없어요 457 00:23:15,143 --> 00:23:17,354 다시 말할게요 전 남편 필요 없어요 458 00:23:17,437 --> 00:23:19,439 조시랑 장난삼아 놀 순 있겠죠 459 00:23:19,523 --> 00:23:21,608 어쨌든 마음은 고맙다, 헤더 460 00:23:21,691 --> 00:23:23,693 파티 공간 보러 갈까요? 둘이서 보러 갈래? 461 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 찬성 462 00:23:30,575 --> 00:23:34,913 - 조명이랑 분위기가 좋네요 - 클럽에 온 기분이에요 463 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 아직 술 마실 나이는 아니지만 바는 훌륭하네요 464 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 열흘만 있으면 되니까 금방이죠 465 00:23:40,252 --> 00:23:43,713 이사 오면 자기 바에서 인생 첫 술을 마시게 되겠군요 466 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 - 세상에 - 여기도 볼까요? 467 00:23:45,757 --> 00:23:47,217 방음 돼 있나요? 468 00:23:47,300 --> 00:23:49,511 글쎄요, 직접 알아보죠 469 00:23:49,594 --> 00:23:51,972 - 여기서 소리 질러 볼게요 - 좋아요 470 00:23:52,055 --> 00:23:54,057 - 시끄러울 거예요 - 그래요, 해봐요 471 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 뭐래? 472 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 - 들렸어요? - 방음은 아니네요 473 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 알았어요 474 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 대신 응급 상황이 생기면 밖에서 듣고 도우러 올 수 있겠죠 475 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 - 그건 좋네요 - 네 476 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 방금 뭐였어요? 477 00:24:10,282 --> 00:24:12,909 아래층에 갔다 브리 때문에 기겁했잖아요 478 00:24:12,993 --> 00:24:15,996 - 새집에서 첫 베드신 찍었어? - 뭐 하나 테스트 해봤어 479 00:24:16,079 --> 00:24:17,831 방 탈출 놀이 한 거 같아요 480 00:24:18,790 --> 00:24:22,502 네가 남편감 찾으라길래 남편 될 재목인지 확인했지 481 00:24:22,586 --> 00:24:24,963 너무 금방 끝났잖아, 실망이야 482 00:24:26,548 --> 00:24:28,800 올라가서 침실도 볼까요? 483 00:24:28,884 --> 00:24:29,718 가죠 484 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 - 올라가자 - 네, 엄마 485 00:24:33,513 --> 00:24:35,140 여기가 큰방이에요 486 00:24:37,809 --> 00:24:40,228 대리석을 천장까지 시공한 게 좋네요 487 00:24:40,312 --> 00:24:42,731 샤워도 봐요 몇 명이나 들어가려나? 488 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 - 최소한 두 명요 - 샤워하면서 뭔 짓을 하려고? 489 00:24:50,906 --> 00:24:52,699 - 정말 멋져요 - 그러게 490 00:24:54,826 --> 00:24:55,869 어머나 491 00:24:55,952 --> 00:24:59,080 여기도 좋아요 집은 마음에 들어요? 492 00:24:59,164 --> 00:25:02,584 네, 제가 찾던 스타일이에요 493 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 공간도 넓고요 494 00:25:03,877 --> 00:25:07,088 다른 매물도 보내 줄 테니까 동네 분위기도 파악하고 495 00:25:07,172 --> 00:25:09,549 비교해 보면서 다른 집도 봐요 496 00:25:09,633 --> 00:25:10,509 - 좋아요 - 그래 497 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 - 다음에 또 봐요 - 반가웠어요 498 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 브리가 잘해 줄 거예요 499 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 - 자 - 앉자 500 00:25:43,750 --> 00:25:46,962 분위기 좋다, 아만자도 올 거지? 501 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 응 502 00:25:50,006 --> 00:25:51,091 금방 도착할 거야 503 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 말하기가 무섭네 504 00:25:53,009 --> 00:25:56,304 - 왔다! - 오늘 의상 죽이는데 505 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 크리셸, 호주 잘 다녀왔어? 506 00:25:58,557 --> 00:26:01,142 다들 블랙 앤 화이트네 내 부츠 색깔도야 507 00:26:01,226 --> 00:26:04,563 안녕하세요 뭐 주문할지 정하셨나요? 508 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 전 스테이크요, 필레미뇽으로요 509 00:26:07,399 --> 00:26:11,945 전 하마치 크루도랑 미트볼요 510 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 - 미트볼 한 개? - 하나만 먹게? 511 00:26:14,030 --> 00:26:15,699 - 미트볼 하나에 450g이에요 - 하나 주세요 512 00:26:15,782 --> 00:26:17,200 난 둘이 좋지만 하나만 먹을게 513 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 - 전 도버 솔 주세요 - 저도 같은 거로요 514 00:26:21,496 --> 00:26:22,330 고마워요 515 00:26:22,414 --> 00:26:24,874 - 다들 건배하자 - 엄마들과 헤픈 년들을 위하여 516 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 - 좋아 - 그거지 517 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 - 궁금한 게 있어 - 잠깐 518 00:26:29,004 --> 00:26:30,672 - 싱글이고 상대를 찾는 중 - 싱글 519 00:26:30,755 --> 00:26:32,090 싱글이고 상대를 찾는 중 520 00:26:32,674 --> 00:26:34,134 - 난 뭔지 모르겠네 - 물음표 521 00:26:34,217 --> 00:26:35,135 물음표 522 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 요즘 좋아하는 사람 있어? 아니면 딱히 없는 상태? 523 00:26:39,014 --> 00:26:41,641 마음 있는 사람이 있긴 한데 524 00:26:42,225 --> 00:26:44,894 딱 한 번 만난 사이라 더 두고 봐야지 525 00:26:44,978 --> 00:26:47,188 저 보조개 보래요 526 00:26:47,689 --> 00:26:48,607 - 뭐… - 알았어 527 00:26:48,690 --> 00:26:50,483 - 전채 요리 나왔습니다 - 감사합니다 528 00:26:51,484 --> 00:26:53,528 미트볼 너무 맛있겠다 529 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 - 이래서 하나만 나오는 거구나 - 어쩜 530 00:26:56,448 --> 00:26:57,782 뭐 하나 물어볼게 531 00:26:57,866 --> 00:27:02,120 유명인 중에서 고르라면 누구랑 자보고 싶어? 532 00:27:02,203 --> 00:27:03,413 마이클 B. 조던 533 00:27:03,496 --> 00:27:05,582 나도, 심지어 자봤어 534 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 진짜? 535 00:27:08,960 --> 00:27:09,836 대박 536 00:27:09,919 --> 00:27:12,547 브리 거기가 어떤 느낌이었을지 겁나 궁금해 537 00:27:14,507 --> 00:27:15,675 난 최애들이랑 다 자봤지롱 538 00:27:15,759 --> 00:27:16,676 농담이야 539 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 난 마지막으로 연애한 게 언제인지 기억도 안 나 540 00:27:21,931 --> 00:27:22,849 피터랑은? 541 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 - 피터가 누군데? - 네 전 남친 542 00:27:24,851 --> 00:27:28,730 지난 5, 6년 동안 제대로 사귀었던 사람은 피터뿐이야 543 00:27:28,813 --> 00:27:31,733 피터는 이제 완전히 끝났으니까 따질 필요도 없잖아 544 00:27:31,816 --> 00:27:33,485 크리셸은 피터 아웃시키고 싶어 안달이야 545 00:27:33,568 --> 00:27:35,528 내 딸이 사귄다면 결사반대하겠지만 546 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 친구로 지내기엔 좋은 남자야 재밌기도 하고… 547 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 - 브렛 타입이지 - 정말로 548 00:27:41,201 --> 00:27:42,160 - 설마 - 진짜야 549 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 - 피터 얘긴 그만 - 알았어 550 00:27:43,578 --> 00:27:45,622 내가 원하는 타입은 551 00:27:45,705 --> 00:27:49,084 절친이면서도 반할 수 있는 사람이야 552 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 - 그거면 더 바랄 게 없어 - 나도 553 00:27:51,920 --> 00:27:53,463 그런 사람 만날 거야 554 00:27:53,546 --> 00:27:54,881 난 새로운 방법을 시도 중이야 555 00:27:54,964 --> 00:27:58,385 '믿으면 오리라' 하는 모드로 있어 556 00:27:58,468 --> 00:27:59,928 - '지으면…' - 노아의 방주처럼? 557 00:28:00,011 --> 00:28:01,638 아니 '네가 지으면 그것이 오리라' 558 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 - '그들이 오리라' - '꿈의 구장' 있잖아 559 00:28:04,349 --> 00:28:06,309 - 그 야구 영화? - 응 560 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 - 맞다! - 얘들아, 그거 노아의 방주야 561 00:28:08,269 --> 00:28:11,731 - 아니, 영화가 있다니까 - 영화에 그 대사가 나와 562 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 그 영화는 나도 알아 563 00:28:13,274 --> 00:28:14,234 브리 말은 뭐냐면 564 00:28:14,317 --> 00:28:16,528 노아가 방주를 만들었더니 동물들이 왔다는 거고 565 00:28:16,611 --> 00:28:18,905 우린 그 대사가 나온 영화 얘기를 한 거지 566 00:28:18,988 --> 00:28:20,782 - 아니, 그 말이 아니야 - 그럼 뭔데? 567 00:28:20,865 --> 00:28:23,284 영화가 노아의 방주 얘기를 인용했다고 568 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 - '네가 지으면 그들이 오리라'? - 응 569 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 노아의 방주도 영화야? 책 아니었어? 570 00:28:28,123 --> 00:28:31,251 - 성경책 말하는 거야? 맞아 - 웃겨 죽겠다 571 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 책은 책이지 572 00:28:32,419 --> 00:28:34,754 그게 성경에서 나온 말인 줄은 몰랐네 573 00:28:34,838 --> 00:28:36,089 이제 알았으니 됐지 574 00:28:37,507 --> 00:28:39,843 - 궁금한 게 있어 - 말해 575 00:28:39,926 --> 00:28:41,177 - 브리 - 응 576 00:28:41,261 --> 00:28:45,348 남자든 여자든 이상형을 만나면 577 00:28:45,849 --> 00:28:48,810 그 사람이랑 잘해 볼 의지도 있어? 578 00:28:48,893 --> 00:28:50,979 닉을 사랑하고 우리 관계에 만족해 579 00:28:51,521 --> 00:28:52,772 그게 어떻든 간에 580 00:28:53,356 --> 00:28:55,650 다른 사람을 사귀게 되면 사귀는 거고… 581 00:28:55,734 --> 00:28:57,902 다른 사람 만나면 닉이 싫어할까? 582 00:28:57,986 --> 00:29:00,447 - 글쎄, 아마도? - 싫어할 거야 583 00:29:00,530 --> 00:29:03,658 말도 안 돼, 그럼 억울하잖아 584 00:29:03,742 --> 00:29:07,036 내가 원하면 하는 거지만 절대 닉을 무시하진 않을 거야 585 00:29:07,120 --> 00:29:07,954 그러긴 싫어 586 00:29:08,037 --> 00:29:10,165 그 사람 상황이 어떻든 587 00:29:10,248 --> 00:29:12,375 늘 존중해 왔거든 588 00:29:12,459 --> 00:29:14,210 남들은 이해 못 하겠지 589 00:29:14,294 --> 00:29:16,087 못 한대도 알 바 아니고 590 00:29:16,171 --> 00:29:20,175 - 신개념 자존감 지키는 법 같아 - 완전 공감 591 00:29:20,258 --> 00:29:22,427 - 남한테 기대하는 것도 없고… - 응 592 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 - 아이도 잘 돌보고 있잖아 - 맞아 593 00:29:25,722 --> 00:29:29,100 다른 사람한테서 부족한 걸 채우려고 하지 않고… 594 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 - 응 - 자아를 실현하는 거지 595 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 첼시한테도 그 얘기 좀 해줄래? 596 00:29:37,066 --> 00:29:40,028 첼시랑 풀어 볼 마음은 있어? 597 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 - 솔직히 모르겠어 - 그렇구나 598 00:29:41,696 --> 00:29:44,908 걔가 사과할 정도로 성숙한 사람이라면 599 00:29:44,991 --> 00:29:46,826 기꺼이 들어 줄 순 있지 600 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 - 응 - 개무시하진 않을 거야 601 00:29:49,245 --> 00:29:51,164 내가 중간에서 애써 볼게 602 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 됐어, 객관적이지 못할 거 같아 603 00:29:53,458 --> 00:29:57,086 걔랑 더 오래 알긴 했지만 난 너랑도 친하잖아 604 00:29:57,170 --> 00:30:00,006 첼시한테 말이 먹힐 사람은 엠마뿐이야 605 00:30:00,089 --> 00:30:02,842 우리를 중재하기에 엠마는 첼시랑 너무 친해 606 00:30:02,926 --> 00:30:04,260 - 불공평하잖아 - 아니야 607 00:30:05,345 --> 00:30:07,680 난 틀어진 사람 없어서 다행이지 뭐니 608 00:30:07,764 --> 00:30:09,307 - 듣기만 해도 피곤하다 - 알아 609 00:30:09,390 --> 00:30:12,352 엠마, 넌 두루 다 친하지만 예외가 하나 있잖아 610 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 - 누구? - 니콜이랑은 사이 안 좋잖아 611 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 니콜은 좋은 사람이 아니야 612 00:30:17,607 --> 00:30:20,693 - 난 엮인 일 없는데도 별로더라 - 고맙다, 니콜은 사람이 틀렸어 613 00:30:21,361 --> 00:30:23,363 그때그때 태도를 바꿔서… 614 00:30:23,446 --> 00:30:24,405 카멜레온처럼 615 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 출세주의자 중에서도 고수지 616 00:30:28,201 --> 00:30:31,955 걔가 여기 못 온 거 가지고 뭐라고 하든… 617 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 - 웃긴다 - 브리도 그 일 알아? 618 00:30:33,581 --> 00:30:36,084 - 아니면 우연의 일치? - 브리는 몰라 619 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 - 말해 줄 게 있어 - 또 뭔데? 620 00:30:38,253 --> 00:30:40,421 - 네가 한 말 정말 깼어 - 왜? 621 00:30:40,505 --> 00:30:46,344 니콜 그 뻔뻔한 것이 감히 나더러 출세주의자래 622 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 너더러? 623 00:30:47,971 --> 00:30:50,557 응, 내가 크리셸이랑 친한 게 그래서라나 624 00:30:50,640 --> 00:30:53,643 걘 코앞에서 보고도 진짜 우정이 뭔지 모르는 거지 625 00:30:53,726 --> 00:30:55,687 - 그러니까 - 나랑 크리셸이야말로 626 00:30:55,770 --> 00:30:59,566 세상에서 둘도 없는 찐 우정 그 자체인데 627 00:30:59,649 --> 00:31:01,401 걘 그런 친구를 한 번도 못 가져 봐서 628 00:31:01,484 --> 00:31:05,113 나랑 크리셸이 친한 이유를 그렇게밖에 생각 못 하는 거지 629 00:31:05,697 --> 00:31:08,241 처음엔 크리셸하고 니콜이 서로 싸우더니 630 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 이젠 니콜하고 엠마예요 631 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 끝이 없네요 632 00:31:13,538 --> 00:31:16,124 다들 니콜을 사이코 취급하니까 좀 불편해 633 00:31:16,207 --> 00:31:18,376 난 걔랑 한참 전부터 친했잖아 634 00:31:18,459 --> 00:31:23,548 근데 니콜이 진짜 엠마더러 출세주의자라고 했다면 635 00:31:23,631 --> 00:31:25,592 완전 개소리야 636 00:31:25,675 --> 00:31:27,218 넌 절대 그런 사람이 아니니까 637 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 "베벌리힐스" 638 00:32:00,043 --> 00:32:00,919 "첼시의 가면 파티" 639 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 자기야, 저놈들 절대 쳐다보지 마 640 00:32:27,111 --> 00:32:29,113 - 안녕하세요 - 어머, 너무 좋다 641 00:32:29,197 --> 00:32:31,074 "브렛" 642 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 "알렉산드라 자비스 & 케일라 O 그룹 중개인, OC 소속" 643 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 다들 안녕 644 00:32:40,458 --> 00:32:42,794 - 안녕 - 잘 있었어? 645 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 그럼 646 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 '마리루'요? 647 00:32:46,714 --> 00:32:49,801 전 계속… 그러니까 마리루란 거죠? 648 00:32:50,385 --> 00:32:51,844 제가 잘못 발음한 거예요? 649 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 - 마리루예요 - 루라고 해도 돼요 650 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 '메리루'가 아니란 거죠? 651 00:32:55,431 --> 00:32:56,265 마리루예요 652 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 난 몰라, 계속 틀리게 불렀어요 653 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 - 아무도 가면을 안 쓰네 - 응 654 00:33:03,398 --> 00:33:04,857 - 왔어? - 안녕 655 00:33:04,941 --> 00:33:05,942 어떻게 지냈어? 656 00:33:06,776 --> 00:33:08,695 - 이거 케이크예요? - 네 657 00:33:08,778 --> 00:33:10,947 - 건드리지 마 - 안 만질게, 미안 658 00:33:11,447 --> 00:33:12,407 헐, 어떡해 659 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 이거 뭐야? 설마 케이크? 660 00:33:17,328 --> 00:33:18,997 - 망했다 - 어쩌다 그랬어? 661 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 몰라, 이거 발망이란 말이야 무려 빈티지 발망 662 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 - 하지 마, 번지잖아 - 미안 663 00:33:25,294 --> 00:33:27,005 "제프 첼시의 남편" 664 00:33:28,506 --> 00:33:30,550 이런, 내 생일도 아닌데 665 00:33:30,633 --> 00:33:31,884 브렛, 반가워 666 00:33:31,968 --> 00:33:33,636 - 파티 멋지다 - 다 첼시가 한 거지 667 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 - 만나서 정말 반가워요 - 첼시 어머님이셔 668 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 저도 반가워요 669 00:33:38,099 --> 00:33:39,058 "엘리자베스 첼시의 엄마" 670 00:33:39,142 --> 00:33:40,268 첼시는 어딨지? 671 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 - 첼시 의상이 너무 궁금해 - 누가 아니래 672 00:33:42,603 --> 00:33:45,189 혼자 못 걸어오게 입었다에 한 표 673 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 기대된다! 674 00:34:05,001 --> 00:34:07,295 완전 여신 같아! 675 00:34:07,378 --> 00:34:09,505 진짜 멋지다 676 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 엄청 날씬하잖아 677 00:34:14,635 --> 00:34:15,887 생일 축하해, 자기 678 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 - 눈물 날 거 같아 - 나도 679 00:34:19,640 --> 00:34:21,684 우리 여왕님, 사랑한다, 우리 딸 680 00:34:21,768 --> 00:34:23,895 눈물 나잖아, 울면 안 되는데 681 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 괜찮아, 아가 682 00:34:28,441 --> 00:34:29,901 감동적이다 683 00:34:31,861 --> 00:34:33,362 너무 예쁘다 684 00:34:33,446 --> 00:34:34,655 환상적이야 685 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 - 와줘서 고마워 - 생일 축하해 686 00:34:40,495 --> 00:34:45,958 와주신 여러분 모두 진심으로 감사드려요 687 00:34:46,042 --> 00:34:47,835 30살이 되면서 688 00:34:47,919 --> 00:34:53,424 내가 가장 큰 사랑을 바쳐야 할 분은 우리 엄마예요 689 00:34:55,802 --> 00:34:59,222 엄마는 정말 놀라운 사람이고 690 00:34:59,305 --> 00:35:02,350 내가 아는 가장 강인한 분이에요 691 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 또 이민자죠 692 00:35:04,102 --> 00:35:06,813 엄마는 한계를 넘어섰고 693 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 그러면서도 품위를 잃지 않았어요 694 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 난 실패할 것 같을 때마다 엄마를 봐요 695 00:35:13,027 --> 00:35:15,404 내가 지금 같은 여성이 될 수 있었던 유일한 이유는… 696 00:35:15,488 --> 00:35:16,823 됐다, 그만하렴 697 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 아는 분들도 있겠지만 난 2015년에 미국으로 왔고 698 00:35:24,789 --> 00:35:28,376 온 지 2주 만에 틴더를 훑어봤죠 699 00:35:30,128 --> 00:35:32,296 근데 웬 훈남이 하나 있더라고요 700 00:35:32,380 --> 00:35:36,050 난 항상 학구적이고 범생이 같은 IT 전문가가 이상적이라고 믿어요 701 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 어떻게 입힐지 답을 찾을 수 있거든요 702 00:35:40,596 --> 00:35:44,976 가족을 사랑하고 주변 사람을 아끼는 남자를 찾도록 해요 703 00:35:45,059 --> 00:35:46,269 바로 이런 남자요 704 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 이 남자가 제 인생을 바꿨죠 705 00:35:47,937 --> 00:35:51,482 진정한 사랑이 뭔지 알려 줬어요 706 00:35:51,566 --> 00:35:53,860 우린 사랑으로 충만하죠 707 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 그리고 난… 708 00:35:59,407 --> 00:36:00,533 정말로 709 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 - 이 사람을 만나서… - 생일 축하해 710 00:36:10,001 --> 00:36:11,085 빨리 열어! 711 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 - 좀만 참아 주면 안 될까? - 안 돼 712 00:36:15,173 --> 00:36:18,050 - 내용물 빨리 보고 싶어 - 켈리? 히말라야? 713 00:36:19,969 --> 00:36:23,222 내 첫 버킨이네요 714 00:36:25,975 --> 00:36:28,644 생일 축하합니다 715 00:36:32,440 --> 00:36:34,108 이제 파티를 시작할까요? 716 00:36:35,109 --> 00:36:36,110 예! 717 00:36:38,613 --> 00:36:39,989 재밌다 718 00:36:41,407 --> 00:36:43,326 잠깐만 719 00:36:43,409 --> 00:36:44,660 - 이제 됐어 - 응 720 00:36:49,123 --> 00:36:52,585 평생 찍은 우리 사진 중 최고야! 721 00:36:53,169 --> 00:36:55,338 - 벌써 가는 거야? - 너무 피곤해 722 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 알았어, 잘 가 723 00:37:03,137 --> 00:37:04,180 사랑해 724 00:37:04,263 --> 00:37:05,514 근데 내가 처리할 게 좀 있어서 725 00:37:05,598 --> 00:37:07,433 뭘 처리하는데? 726 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 지켜봐 727 00:37:14,148 --> 00:37:15,316 - 니콜 - 응 728 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 요새 나에 대해 떠들고 다닌다며? 729 00:37:18,277 --> 00:37:20,154 면전에서 말해 볼래? 730 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 나더러 출세주의자랬다며? 731 00:37:22,323 --> 00:37:23,199 그랬지 732 00:37:23,282 --> 00:37:25,910 무슨 뜻인진 알고 한 말이야? 733 00:37:25,993 --> 00:37:30,623 아는데, 이러기 전에 내 말부터 듣고… 734 00:37:30,706 --> 00:37:33,668 넌 그 한마디로 사람 인격에 결정타를 날린 거야 735 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 알고 한 거지? 736 00:37:34,835 --> 00:37:36,587 그때 그 배짱대로 나와 봐 737 00:37:36,671 --> 00:37:38,881 지금 여기서 쫄지 말고 738 00:37:38,965 --> 00:37:40,424 난 누구 앞에서도 안 쫄아 739 00:37:40,508 --> 00:37:43,427 그래, 그 배짱, 그 기세 그대로 밀고 가봐 740 00:37:43,511 --> 00:37:47,265 넌 편들어 줄 사람 없을 땐 꼭 일방적으로 나오더라 741 00:37:47,348 --> 00:37:49,058 - 뭐래? - 난 혼자서도 거뜬해 742 00:37:49,141 --> 00:37:51,352 편들어 주는 사람 없어도 꿀릴 거 없다고 743 00:37:51,435 --> 00:37:52,895 어차피 네 편은 없으니까 그렇겠지 744 00:37:52,979 --> 00:37:55,356 - 신경 안 써 - 그래, 뵈는 게 없으니까 745 00:37:55,439 --> 00:37:56,857 너 정말 제정신 아니야 746 00:37:56,941 --> 00:37:58,484 난 내 능력으로 성공했어 747 00:37:58,567 --> 00:38:00,945 다른 사람 덕에 여기까지 온 게 아니라고 748 00:38:01,028 --> 00:38:02,780 - 네 경력 말한 거 아니었어 - 알아들어? 749 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 출세주의자가 뭔지 알기는 해? 750 00:38:04,907 --> 00:38:09,245 자기보다 급 높은 사람한테 빌붙어서 751 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 그 덕에 뜨려는 사람이지 752 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 내가 누구한테 빌붙었는데? 753 00:38:12,331 --> 00:38:13,291 넌… 754 00:38:13,791 --> 00:38:15,042 - 있잖아 - 말해 봐 755 00:38:15,126 --> 00:38:16,711 갑자기 혀에 쥐라도 났어? 756 00:38:16,794 --> 00:38:20,631 - 매사 완벽한 네 친구… - 넌 어떻게 모든 사람을… 757 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 - 항상 옳은 그 피해자 말이야 - 피해자? 758 00:38:23,259 --> 00:38:25,845 - 와, 너… - 그래, 피해자 759 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 너희는 다른 애들까지 나한테 반감 갖게 만들잖아 760 00:38:28,264 --> 00:38:29,807 축하해, 성공했더라 761 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 내가 크리셸한테 듣기 싫은 소리 좀 했다고 762 00:38:32,101 --> 00:38:35,730 걔가 자기한테 붙을 거 아니면 끝내 버리겠다고 한 거잖아 763 00:38:35,813 --> 00:38:36,856 딱해서 못 봐주겠네 764 00:38:36,939 --> 00:38:38,316 우리가 뭘 어째야 할진 몰라도 765 00:38:38,399 --> 00:38:42,236 일단 네가 행복해져야 문제가 줄어들 거 같아 766 00:38:42,320 --> 00:38:44,822 웃긴다, 나도 너한테 딱 그 말을 해주고 싶거든 767 00:38:44,905 --> 00:38:46,699 나 엄청 행복하거든 768 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 - 너 진짜 돌았구나 - 참 행복해 보이네 769 00:38:48,492 --> 00:38:49,910 - 완전 잘 살고 있어 - 그러셔? 770 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 정말이라니까 771 00:38:51,370 --> 00:38:54,582 난 행복하고 좋은 사람이고 다른 여자들에게도 힘을 실어 주지 772 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 네 걱정은… 아, 진짜? 773 00:38:57,126 --> 00:38:59,003 - 응 - 다른 여자들한테 힘을 실어 줘? 774 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 - 의외네 - 그렇대도 775 00:39:00,796 --> 00:39:04,925 넌 아직 젊고 미숙해서 한참 더 배워야 해 776 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 인성 나쁜 너한테? 777 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 나 인성 좋거든? 778 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 넌 매사가 불만이잖아 779 00:39:10,431 --> 00:39:13,017 구멍이 막혀 답답하면 시원하게 뚫어 보든가 780 00:39:13,100 --> 00:39:15,811 마침 섹스 파티에 왔겠다 내 섹스 토이도 줄게 781 00:39:15,895 --> 00:39:16,771 그런 거 필요하지? 782 00:39:16,854 --> 00:39:18,689 난 결혼했고 섹스 토이 필요 없어 783 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 뭔진 몰라도 네 삶엔 뭔가 빠져 있는 거 같아 784 00:39:21,484 --> 00:39:22,318 이해가 안 간다면 785 00:39:22,401 --> 00:39:25,279 네가 자기 현실을 안 보고 본인이 문제란 걸 몰라서겠지 786 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 네가 내 인격 갖고 막말 한 거 절대 용납 못 해 787 00:39:28,574 --> 00:39:31,327 너도 지난 6달 동안 내 인격 갖고 엄청 떠들었잖아 788 00:39:31,410 --> 00:39:33,412 내가 그래서 질질 짜기라도 했니? 789 00:39:34,497 --> 00:39:35,831 둘이 왜 이래? 790 00:39:35,915 --> 00:39:38,501 얘가 자기더러 출세주의자라고 했냐길래 791 00:39:38,584 --> 00:39:39,418 그렇다고 했어 792 00:39:39,502 --> 00:39:41,003 - 인정해 - 알았어, 잠깐 793 00:39:41,087 --> 00:39:42,505 - 가만있어 봐 - 아니… 794 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 어쩌다 이런 얘기가 나왔는지 알아야겠어 795 00:39:45,549 --> 00:39:47,676 그게 뭐 큰일이라고 난리인지 796 00:39:47,760 --> 00:39:49,387 - 심각한 일이지 - 엄청 심각해 797 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 그러면서 얘네 둘이 그동안 나 갖고 한 말들은 798 00:39:52,014 --> 00:39:53,391 그냥 넘어가라고? 799 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 나에 대해 별 끔찍한 얘기를 다 했잖아 800 00:39:56,227 --> 00:39:58,270 - 계속해서… - 다 사실이었어 801 00:39:58,354 --> 00:40:01,690 계속 그럴 거야 너에 대해 한 말은 다 사실이야 802 00:40:01,774 --> 00:40:02,608 잘 지내고 싶어? 803 00:40:02,691 --> 00:40:05,444 내가 잘해 주고 친하게 지냈잖아 일도 같이했고 804 00:40:05,528 --> 00:40:06,821 엠마도 너한테 잘했지 805 00:40:06,904 --> 00:40:08,322 우리가 언제 일을 같이했다고 806 00:40:08,406 --> 00:40:10,324 이젠 엠마 씹게? 어림없어 807 00:40:10,408 --> 00:40:12,993 넌 일이 뭔지도 모르잖아 808 00:40:13,077 --> 00:40:17,164 난 네가 5년 걸려도 못 벌 돈을 5분이면 벌 수 있거든 809 00:40:17,248 --> 00:40:20,501 인스타그램에서? 아이고 그게 참 오래도 가겠다 810 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 - 난 장기적인 커리어를 말한 거야 - 넌… 811 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 됐고, 넌 얼굴도 다 뜯어고쳤잖아 812 00:40:25,297 --> 00:40:26,340 뭐? 813 00:40:26,424 --> 00:40:27,842 별별 거 다 했잖아 814 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 내가 얼굴을 뜯어고쳐? 815 00:40:30,428 --> 00:40:33,055 너희 진짜 개싸가지들이다 대단한 개싸가지들 나셨어 816 00:40:33,139 --> 00:40:34,890 - 일단 내 말 들어 봐 - 저거 농담이야? 817 00:40:34,974 --> 00:40:37,017 야, 우리 디스하면 우리도 똑같이 나갈 거야 818 00:40:37,101 --> 00:40:38,436 너랑 네 보디가드 친구야말로 819 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 - 문제가 심각해 - 누가 보디가드인데? 820 00:40:41,147 --> 00:40:42,606 출세주의자란 말도 했는데 821 00:40:42,690 --> 00:40:44,483 - 그건 또 못 넘어가겠니? - 내가 너한테… 822 00:40:44,567 --> 00:40:46,735 이런 인간이랑 계속 친구 하고 싶니? 823 00:40:46,819 --> 00:40:51,824 나 별별 같잖은 걸로 온갖 애들한테 시달렸거든 824 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 다 근거 없는 얘기였어 825 00:40:53,576 --> 00:40:55,202 그걸 변명이라고 하냐? 826 00:40:55,286 --> 00:40:57,037 - 입 다물어 - 나 엠마한테 얘기하잖아 827 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 - 말하게 놔둬, 불공평하잖아 - 기가 막혀 828 00:40:59,665 --> 00:41:03,752 입 다물라고 한 건 얘한테 할 말이 있어서야 829 00:41:03,836 --> 00:41:05,921 우리가 이 자리 떠난 다음에 830 00:41:06,505 --> 00:41:07,840 내가 너랑 절교한다면 831 00:41:08,466 --> 00:41:11,886 네가 엠마더러 출세주의자라고 한 게 용납이 안 돼서야 832 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 얘 절대 그런 애 아니거든 833 00:41:14,555 --> 00:41:16,557 또 크리셸은 좋은 사람이고 얘 싫어하는 사람 없어 834 00:41:16,640 --> 00:41:18,309 나도, 우리 애들도 얼마나 좋아한다고 835 00:41:18,392 --> 00:41:20,019 그래 봤자 넌 성격 파탄자야 836 00:41:20,102 --> 00:41:21,812 야, 좀 닥쳐 837 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 인간으로서 글러 먹었다고 838 00:41:32,031 --> 00:41:33,574 전 10년도 더 전에 839 00:41:33,657 --> 00:41:35,659 제이슨이 O 그룹에 채용한 첫 중개인이었어요 840 00:41:35,743 --> 00:41:38,496 맨땅에서 회사가 크는 걸 도왔고 일 때문에 있는 거예요 841 00:41:38,579 --> 00:41:40,498 이따위 막장은 못 참아요 842 00:41:40,581 --> 00:41:43,501 - 화내서 미안해 - 대체 어떻게 된 거야? 843 00:41:55,054 --> 00:41:56,222 "이어질 이야기" 844 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 집이 예술이네요 845 00:42:03,437 --> 00:42:06,690 사진으로 봤는데 실물이 훨씬 낫네요 846 00:42:06,774 --> 00:42:08,234 이 집만 팔아 주면 847 00:42:08,317 --> 00:42:10,694 이 벤틀리 GT 아니면 애스턴마틴도 골라잡을 수 있어요 848 00:42:10,778 --> 00:42:12,363 수수료도 챙기고요 849 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 - 겁나 쩐다 - 장난 아니야 850 00:42:16,867 --> 00:42:18,619 제가 여덟 번째로 좋아하는 코미디언을 만나서 851 00:42:18,702 --> 00:42:20,204 무한한 영광이에요 852 00:42:20,287 --> 00:42:23,082 그럴 줄은 몰랐지만 그쪽은 내가 세 번째로 좋아하는 쌍둥이예요 853 00:42:23,874 --> 00:42:26,377 로스앤젤레스 사무소를 새로 열 계획이야 854 00:42:27,294 --> 00:42:28,879 로스앤젤레스! 855 00:42:28,963 --> 00:42:31,549 - 어마어마하네요 - 귀가 쫑긋해지네요 856 00:42:31,632 --> 00:42:32,591 살 사람 있어요? 857 00:42:34,218 --> 00:42:35,636 그리고 점프해야지 858 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 방금 에스크로 마감했어! 859 00:42:43,269 --> 00:42:44,520 O 그룹 카보에 온 걸 환영해 860 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 카보에서 러시안룰렛 해야겠네 861 00:42:51,110 --> 00:42:52,861 - 저거 마리루 아니야? - 설마 862 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 업무 때문이라면 불만 없어 근데 그 외의 일에선 난 빠질래 863 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 브리, 잘 있었어? 864 00:42:59,076 --> 00:43:00,911 - 누구야? - 싸가지 없이 굴지 좀 마 865 00:43:00,995 --> 00:43:03,497 내 싸가지는 내 마음이야 어쩔 건데? 866 00:43:03,581 --> 00:43:06,041 다들 개소리 닥쳐, 관두라고 867 00:43:06,125 --> 00:43:08,460 우리한테 막장 끝내라는 사람이 868 00:43:08,544 --> 00:43:09,795 막장은 혼자 다 만들고 있잖아 869 00:43:09,878 --> 00:43:11,505 '아만자, 두 글자로 말할게 조까' 870 00:43:12,172 --> 00:43:13,173 이런 871 00:43:13,966 --> 00:43:16,176 감정이 남아 있는 게 아닌가 싶어 872 00:43:16,260 --> 00:43:18,220 이런 얘기 계속하다간 사람 바보 되겠다 873 00:43:18,304 --> 00:43:19,555 진짜 재수 없어 874 00:43:19,638 --> 00:43:22,391 할 만큼 했어 계속 이러면 나도 감당 못 해 875 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 - 헛소리 관둬 - 다들 더럽게 예민하다니까 876 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 난 못 하겠어 877 00:43:26,478 --> 00:43:30,357 이러다 정말 공황 발작 오겠어 난 간다, 이제 한계야 878 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 네가 믿기 싫은 마음 알지만 난 이제 알겠어, 걔 변했어 879 00:43:34,320 --> 00:43:35,821 죄송해요 880 00:44:01,347 --> 00:44:03,098 자막: 이재연