1 00:00:06,256 --> 00:00:09,551 TIDLIGERE PÅ 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 -Klar? -Jeg vet ikke hva som venter. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 Hva vet dere om den nye jenta? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,646 -Barn med Nick Cannon. -Hvem har ikke det? 5 00:00:21,730 --> 00:00:24,816 -Dette er Bre. -Like pen som ryktene sier. 6 00:00:24,899 --> 00:00:26,693 Det er plassen til Chrishell. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,654 -Kommer Chrishell? -Hvorfor stirrer alle på meg? 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,576 Velkommen. 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 -Jøss. -Se på dette. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 Bra, søta! 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 Ring i bjella. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,465 -Jeg er glad på dine vegne. -Takk. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,634 Jeg brukte lang tid på å gå videre etter bruddet. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 Én gang til fra begynnelsen. 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,266 Vi forventet ikke å falle så hodestups for hverandre. 16 00:00:59,434 --> 00:01:01,936 -Dette er Marie-Lou. -Marie-Lou! 17 00:01:02,020 --> 00:01:05,315 Jeg tror hun er bedre for ham enn Chrishell. 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 -Du er ute etter å ta meg. -Ikke kall meg hurpe. 19 00:01:09,652 --> 00:01:12,906 Jeg kaller deg en hurpe, for du er en hurpe. 20 00:01:12,989 --> 00:01:17,285 -Er alt bra mellom oss? -Du såret Chrishell. Jeg støtter henne. 21 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 Å snakke med henne er som å drikke cyanid. 22 00:01:19,954 --> 00:01:21,623 Tenn lunta, og bang! 23 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 La meg snakke ferdig. 24 00:01:24,751 --> 00:01:28,213 -Du har ikke noe poeng, og du tar dop. -Faen ta deg. 25 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 -Skal ingen si noe? Mary? -Vi… 26 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 -Ikke kult, Chrishell. -Men det er sant. 27 00:01:36,012 --> 00:01:39,474 Narkotikatest. Jeg skal snakke med advokaten min. 28 00:01:41,851 --> 00:01:45,146 Bres forhold til Nick Cannon er frastøtende. 29 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 Han er nok flink til å manipulere. 30 00:01:47,607 --> 00:01:51,111 -Hun står ikke for det hun sier. -Hun likte ikke å bli avslørt. 31 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 Hvem jeg har barn med, er min sak. 32 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 -Jeg har lov til å si min mening. -Har du? 33 00:01:56,366 --> 00:01:59,202 -Vi er ikke en familie… -Vi var en familie. 34 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 -Vennskapet vårt er ikke det samme. -Nei. 35 00:02:02,705 --> 00:02:06,417 Jeg vet ikke om det er verdt det lenger. 36 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 -Hei! -Hei, vakre du. 37 00:02:54,507 --> 00:02:55,466 Hei! 38 00:02:55,550 --> 00:02:57,802 -Hei. -Hei, så fin du er! 39 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 -Se på deg! -Du blir mer sexy for hver dag. 40 00:03:00,471 --> 00:03:01,556 -Elsker deg. -Hei. 41 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 Hei. 42 00:03:03,474 --> 00:03:06,394 Dagens eiendomsmarked avslører den beste megleren. 43 00:03:06,477 --> 00:03:10,106 Salget går tregt, men jeg skal komme sterkere tilbake i år. 44 00:03:11,232 --> 00:03:14,736 -Forhåpentligvis har en av oss en klient. -Helt sikkert. 45 00:03:14,819 --> 00:03:17,655 Dette er storslått, og det ble nettopp lagt ut. 46 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 5 SOVEROM - 6 BAD - 870 KVADRATMETER 47 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 PRISANTYDNING 48 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 PROVISJON 49 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 Og agenten er en av mine beste venner, så dette blir lett. 50 00:03:31,961 --> 00:03:34,923 Alle tverrgatene har den samme stilen. Veldig fint. 51 00:03:35,006 --> 00:03:39,260 Jeg elsker formene, veldig interessante. Se for deg Instagram-bildene. 52 00:03:39,344 --> 00:03:42,388 -Det er derfor jeg er her. -Hun tok med ballen sin. 53 00:03:42,472 --> 00:03:44,974 Den er helt sprø. Jeg elsker den. 54 00:03:45,058 --> 00:03:48,436 Jeg trodde det var en veske, men det er en basketball. 55 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 Den er helt rå. 56 00:03:49,729 --> 00:03:52,440 -Skal vi se på resten av huset? -Ja, kom igjen. 57 00:03:56,778 --> 00:04:01,407 Det kule med dette huset er at utendørsområdet er 550 m2. 58 00:04:01,491 --> 00:04:03,284 Tomta er helt vanvittig. 59 00:04:03,910 --> 00:04:06,412 Og all steinen er italiensk marmor. 60 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 -Flotte detaljer. -Denne veggen… 61 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 -Veldig kult. -Gjennomgående. 62 00:04:14,337 --> 00:04:18,508 -Jeg elsker smarte åpne kjøkken. -Du kan lage en storm her, Emma. 63 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Jeg vil få gjort mye her med den utsikten. 64 00:04:22,971 --> 00:04:27,141 -Vil noen ha en Hot Cheeto? -En tilfeldig Cheeto? 65 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 Du trakk en Cheeto opp av Birkin-veska di. 66 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 -Vil dere ha? Ikke? Ok. -Nei. 67 00:04:31,813 --> 00:04:35,191 -Nei takk. Jeg har ballen min. -Du har en Chanel-ball. 68 00:04:35,733 --> 00:04:39,279 -Jeg forguder dette huset. -Jeg også. Jeg elsker det. 69 00:04:39,988 --> 00:04:41,614 Gleder meg til å selge det. 70 00:04:42,115 --> 00:04:44,492 -Sånn skal det låte, Amanza! -Jeg også! 71 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 -Elsker alt glasset. -Er det ikke utrolig? 72 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 Hele huset har Fleetwood-skyvedører. 73 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 Dette huset er øverste hylle, folkens. 74 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 Det passer godt til O-gruppen. 75 00:04:55,461 --> 00:04:58,172 -Alle nivåene? -Ja, alle nivåene. 76 00:04:58,256 --> 00:05:00,717 Jeg vil vise Jason at jeg kan selge det. 77 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 -Vent, har dere hørt det? -Hva da? 78 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 -Jason ble med Chrishell til Australia. -Å, jøss. 79 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 Jason, Brett, Chrishell og Marie-Lou. 80 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 Så guffent. 81 00:05:13,771 --> 00:05:15,773 -Uttrykket hennes. -Ok. 82 00:05:15,857 --> 00:05:18,860 Jeg tror vi må putte en Xanax i munnen din. 83 00:05:30,204 --> 00:05:33,624 Jeg tok en pause fra eiendomsmegling for å bli med G 84 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 på sommerturneen deres i Australia. 85 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 Jeg har aldri reist så langt vekk. 86 00:05:39,213 --> 00:05:45,845 Jeg tilbrakte jula med familien deres, og vi kom enda nærmere hverandre. 87 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 Det føles fantastisk. Som å ha to hjem. 88 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 -Hallo. O'hoi! Her er jeg. -Ja! 89 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 Hei, hvordan går det? Så gøy at du rakk det. 90 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 -Hei, vakre. -Hei. 91 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 -Alt bra? -Ja, og med deg? 92 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 -Så vakkert. Takk. -Det viktigste først. 93 00:05:59,817 --> 00:06:03,071 Jeg visste at Jason planla å feire nyttår i Australia, 94 00:06:03,154 --> 00:06:08,451 men jeg visste ikke om vi ville treffes, for vi har reist mye til ulike konserter. 95 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Men det var veldig moro at vi fikk til å møtes. 96 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 Skål, folkens. 97 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 -Skål, kompis. -Hyggelig å se deg. Skål! 98 00:06:15,917 --> 00:06:21,631 Jeg vet at mange synes det er merkelig at vi står hverandre så nær som vi gjør, 99 00:06:21,714 --> 00:06:25,510 og at vi omgås som ekser, med de nye partnerne våre. 100 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 Men kanskje det er noe i vannet hos Oppenheim-gruppen. 101 00:06:28,930 --> 00:06:33,101 Vi bare… Man går videre, og det føles ikke rart. 102 00:06:33,726 --> 00:06:37,021 G kunne ikke komme, for de øver til konserten i kveld, 103 00:06:37,105 --> 00:06:39,023 noe som blir kjempegøy. 104 00:06:39,107 --> 00:06:42,360 De går på kl. 22.30, om dere vil komme. 105 00:06:42,944 --> 00:06:44,570 Mon tro hva Marie-Lou tenker. 106 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 -Jeg føler at det er litt… -Ja, litt… Jøss. 107 00:06:47,532 --> 00:06:49,575 Ingenting er som O-gruppen. 108 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 -Aldri et kjedelig øyeblikk. -Nei. 109 00:06:51,702 --> 00:06:53,871 -La oss se på huset. -Ja. 110 00:06:57,959 --> 00:07:01,921 -Fint hovedsoverom. -Peis. Det er kult. 111 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 -Veldig zen. -Veden ser bra ut. 112 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 Mon tro om man kan klatre i den. 113 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 -Selvsagt vil du klatre. -Det er som en klatrevegg. 114 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 Det er nydelig. 115 00:07:14,058 --> 00:07:14,892 Pokkers Emma. 116 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 Umulig å ta henne med ut. 117 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 Ville du hoppet uti? 118 00:07:20,606 --> 00:07:23,860 Gi oss tusen dollar, så hopper vi i vannet. 119 00:07:23,943 --> 00:07:27,196 Som om du trenger pengene, men jeg vil se deg hoppe uti. 120 00:07:27,280 --> 00:07:30,074 -Det er prinsippet. -Jeg betaler. 121 00:07:30,158 --> 00:07:33,077 -Du må betale for å se meg uten skjorte. -Å gud. 122 00:07:33,161 --> 00:07:36,164 Så du betaler 500 dollar for å se meg uten skjorte. 123 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 Du er så teit! 124 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Det var virkelig fint å reise bort litt. 125 00:07:42,712 --> 00:07:48,468 Det toppet seg litt en periode, det var mye stress. 126 00:07:48,551 --> 00:07:52,263 Men nå har jeg fått ladet batteriene 127 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 og føler meg mer fokusert 128 00:07:55,641 --> 00:07:59,187 til å komme tilbake og ta kontakt med klientene mine. 129 00:07:59,270 --> 00:08:02,982 Vi har begge blitt dratt litt vekk. Begge har truffet en ny. 130 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Jeg har vært på reisefot. 131 00:08:05,151 --> 00:08:08,946 Så jeg forstår behovet for litt avstand fra kontoret. 132 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 Jeg har distansert meg selv også. 133 00:08:11,908 --> 00:08:15,786 Jeg må koble meg på og fokusere på jobben igjen, og jeg er 134 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 glad du også vil det. Det blir fint å få deg tilbake. 135 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 Jeg tror det blir bra. 136 00:08:24,295 --> 00:08:27,256 Jeg håper ikke Marie-Lou er av den sjalu typen. 137 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 Jeg er ubekvem uten å være der. 138 00:08:30,092 --> 00:08:33,179 Jeg tror Chrishell var Jasons store kjærlighet. 139 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 -Jeg er enig. -Ja? 140 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 -Jeg har kjent Jason veldig lenge. -Ja. 141 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 -Han var vilt forelsket i henne. -Ja. 142 00:09:12,593 --> 00:09:15,096 -Hva er prisantydningen? -Tjueseks. 143 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 8 SOVEROM - 16 BAD - 1190 KVADRATMETER 144 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 PRISANTYDNING 145 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 PROVISJON 146 00:09:29,902 --> 00:09:31,404 -Ålreit. -Ålreit. 147 00:09:31,988 --> 00:09:35,575 -Hvor stor er den? -Litt under 2000 kvadratmeter. 148 00:09:36,075 --> 00:09:40,288 Det må inkludere de fire bygningene på baksiden. 149 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 Ok. 150 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Et salg på 26 millioner dollar ville være en fin start på året. 151 00:09:45,960 --> 00:09:49,505 Forhåpentligvis finner vi en kjøper etter å ha sett huset. 152 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 Ja. 153 00:09:51,632 --> 00:09:54,594 Markedet er tregt om dagen. 154 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 Om vi vil tjene penger, må vi jobbe hardere. 155 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 Jeg elsker belysningen i trappen. 156 00:09:59,348 --> 00:10:03,894 Det er ikke like mange aktive kjøpere og ikke like mange som vil selge. 157 00:10:03,978 --> 00:10:09,317 Så alle meglerne må bare gi jernet, ellers mister man jobben. 158 00:10:09,400 --> 00:10:15,239 Jeg har tenkt mye, og jeg skal ikke være leder lenger. 159 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 -Er det sant? -Ja. 160 00:10:17,033 --> 00:10:21,329 Jeg skal fokusere på klientene mine og ikke ha så mye drama rundt meg. 161 00:10:21,412 --> 00:10:27,168 Slippe å gå inn i et rom og lure på hvem jeg vil måtte skille i dag. 162 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 Ja. 163 00:10:28,169 --> 00:10:31,881 Jeg trodde jobbtittelen min var leder for eiendomsmeglere. 164 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 -Ja. -Ikke en jævla psykolog. 165 00:10:40,514 --> 00:10:44,101 -Steinen er hektisk og prangende… -Jeg liker den. 166 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 …men jeg elsker den. 167 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 -Ja. -Dette var fint. 168 00:10:47,772 --> 00:10:48,856 Er det to stykker? 169 00:10:48,939 --> 00:10:51,400 -For 26 millioner… -Det er ikke stort nok. 170 00:10:52,234 --> 00:10:57,073 Jeg har aldri sett et hus med så mange ulike typer stein. 171 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 Det er interessant. 172 00:10:59,742 --> 00:11:01,869 -Dette er et artisthjem. -Ja. 173 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 Prisen er temmelig høy, hva? 174 00:11:05,206 --> 00:11:09,669 De burde satt en overkommelig pris med tanke på herskapshusskatten. 175 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 -Det er mye penger. -Ja. 176 00:11:11,796 --> 00:11:17,343 ULA, eller herskapshusskatten, trer i kraft neste måned. 177 00:11:17,426 --> 00:11:22,056 Eiendommer solgt for over fem millioner dollar, får en ekstra skatt på 4 %, 178 00:11:22,139 --> 00:11:26,686 og alt over ti millioner får 5,5 % ekstra skatt. 179 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 Det er skyhøye tall, 180 00:11:28,646 --> 00:11:32,692 og jeg tror det vil skade eiendomsmarkedet totalt sett. 181 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 -Jeg blir kvalm bare av tanken. -Jeg vet det. 182 00:11:35,903 --> 00:11:40,783 Jeg tror selgerne må vurdere prisene sine nøye, 183 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 og legge seg på en aggressiv pris, 184 00:11:43,202 --> 00:11:47,289 for de kommer til å tape mye i ekstraskatt. 185 00:11:47,373 --> 00:11:50,835 Det er sprøtt. Og så kjøper du et nytt hus… 186 00:11:50,918 --> 00:11:55,381 -Det blir et mareritt. -…og renten tredobles, firdobles. 187 00:11:55,464 --> 00:11:56,674 Ingen vil gjøre det. 188 00:11:56,757 --> 00:12:01,137 Jeg har klienter som ønsker, men som dropper det. 189 00:12:01,220 --> 00:12:05,766 Men det er tider som disse at ekte eiendomsmeglere 190 00:12:05,850 --> 00:12:09,186 viser hva de er verdt, mens resten faller fra. 191 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 Spenn deg fast, nå skjer det ting. 192 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Vi er ferdige. 193 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 -Da går vi. -Kom igjen! 194 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 PENTHOUSE-SUITEN 195 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 Jeg elsker den allerede. 196 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 Doble speil. Det begynner riktig. 197 00:12:51,645 --> 00:12:54,356 Jeg har faktisk aldri feiret bursdagen min før, 198 00:12:54,440 --> 00:12:57,067 så nå skal det feires skikkelig. 199 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 Jeg har oppnådd mye i en alder av 30, 200 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 og jeg er veldig ambisiøs som eiendomsmegler. 201 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 Jeg vil hare fortsette. 202 00:13:04,867 --> 00:13:07,703 Jeg vil bli beste megler i O-gruppen i år. 203 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 Vel, hvert år. 204 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 -Hei! -Dette er Clarisse. Hei, kjære. 205 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 -Godt å se deg. -I like måte. 206 00:13:14,376 --> 00:13:18,631 -Dette er Emma, min vakre venn. -Hei. Bestevenn og assistent. 207 00:13:18,714 --> 00:13:21,967 -Hun skal hjelpe deg å planlegge festen. -Ja, så se opp. 208 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 Nettopp. 209 00:13:23,594 --> 00:13:28,516 Temaet er maskeradeball, så man kler seg i svart, rødt, hvitt og gull, ok? 210 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 -Ok. -Det skal være storslått. 211 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 -Ja. -Jeg liker ikke den beige fargen. 212 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 Vi kan ha rød belysning. 213 00:13:37,024 --> 00:13:40,027 -Bruke lys til å lage stemning. -Ja. 214 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Absolutt. 215 00:13:41,028 --> 00:13:45,616 Og så kan vi ha et sexrom med nakne menn, altså strippere. 216 00:13:45,699 --> 00:13:50,496 I så fall kan du leie inn en sexekspert som kan presentere ulike leketøy. 217 00:13:50,579 --> 00:13:52,164 Det er en god idé. 218 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 -Og hun kan vise hvordan… -Jeg kommer jo. 219 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 Jeg bare tuller. Ikke si det til pappa. 220 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Hva tenker du angående underholdning? 221 00:14:01,173 --> 00:14:06,887 Dere kan ha en tryllekunstner, en tarotkortleser, en leppeleser. 222 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 -Leppeleser? -Hva? 223 00:14:08,222 --> 00:14:11,976 Hun gir gjestene en ny leppestift og et ark. 224 00:14:12,059 --> 00:14:16,564 De kysser papiret, og så leser hun leppelinjene deres. 225 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Som å lese i hånden. 226 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 Hva om man har forstørret leppene? Endrer det… 227 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 Dette er Chelseas store år. De store 30. 228 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 Vi ses. Ha det. 229 00:14:26,657 --> 00:14:30,286 Hun skal være tretti, flørtete og litt frekk. 230 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 Tenk at dette er din første bursdagsfest. 231 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 Ja, jeg feiret aldri i oppveksten. 232 00:14:35,499 --> 00:14:41,255 Det har alltid vært en trist dag for meg, for foreldrene mine var ikke alltid der. 233 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 Mamma bodde og jobbet i USA, 234 00:14:43,424 --> 00:14:46,176 og faren min reiste eller jobbet i Nigeria. 235 00:14:46,260 --> 00:14:51,223 -Jeg ville alltid bare hoppe over den. -Vi hopper ikke over den denne gangen. 236 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 Moren min kommer på festen. 237 00:14:53,183 --> 00:14:57,104 Etter at jeg ble mor selv, har vi blitt uadskillelige. 238 00:14:57,187 --> 00:14:58,731 Hun er min beste venn. 239 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 Endelig forstår jeg ofrene hun gjorde, 240 00:15:02,067 --> 00:15:07,031 for som mor selv ville jeg gjort det samme for barna mine. 241 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Det kommer folk som har en direkte innvirkning i livet mitt. 242 00:15:11,493 --> 00:15:14,163 Folk jeg beundrer, folk som støtter meg. 243 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 -Kommer Nicole? -Ja, Nicole kommer. 244 00:15:16,790 --> 00:15:19,960 Jeg må vite om Nicole er en venn eller en fiende. 245 00:15:20,044 --> 00:15:23,964 Jeg må vite hvor hun står. Hun er veldig hyggelig mot meg. 246 00:15:24,048 --> 00:15:28,302 Hun er rar mot deg, falsk mot Chrishell. Jeg prøver å plassere henne. 247 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 Når hun er rundt meg, er hun faktisk ganske kul. 248 00:15:32,139 --> 00:15:36,101 Veldig hyggelig. Kanskje litt for hyggelig og… 249 00:15:36,185 --> 00:15:41,482 Hun smisker og er falsk. Hun er like ekte som kjøttet i empanadaene mine. 250 00:15:42,608 --> 00:15:44,860 Hun bare kommer og hater alle. 251 00:15:44,944 --> 00:15:47,404 Jeg har faktisk noe å fortelle deg. 252 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Nicole sa: 253 00:15:49,365 --> 00:15:53,786 "Emma er bare venn med Chrishell for å klatre sosialt." 254 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 -Er det en spøk? -Oi da. 255 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 Av alle tingene du kan kalle meg… 256 00:15:59,291 --> 00:16:04,088 Si at jeg kler meg som en hore, greit. Men sosial klatrer? 257 00:16:04,171 --> 00:16:08,634 -Jeg har bygget min egen stige, takk. -Jeg synes Nicole virker ekte. 258 00:16:08,717 --> 00:16:12,471 Hun sier det hun mener. Jeg sa det til deg… 259 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 Ikke kall meg noe som på ingen måte er sant. 260 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 Nei. 261 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 Hun virker ikke som en god person. 262 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 Det er derfor jeg ikke har invitert Bre. 263 00:16:21,730 --> 00:16:26,193 Jeg vil kunne se meg rundt og bare se kjærlighet til meg. 264 00:16:26,276 --> 00:16:29,697 Men kunne det ikke være et godt tidspunkt for 265 00:16:29,780 --> 00:16:35,703 å bryte isen og sette henne i en posisjon der dere begge kan senke guarden litt? 266 00:16:35,786 --> 00:16:40,541 Nei. Enten vil det skje naturlig, eller så skjer det ikke. 267 00:16:40,624 --> 00:16:43,627 Når ble du venner med henne? 268 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 -Mrs. Bres munnstykke. -Nei. 269 00:16:46,922 --> 00:16:49,800 Jeg forstår ikke hvorfor alle er venner med Bre. 270 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Hva har vi til felles? 271 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Du er en veldig god mor, og hun virker også som en god mor. 272 00:16:55,222 --> 00:16:59,101 -Det deler dere. -Jeg deler ikke mannen min. Det gjør hun. 273 00:17:00,185 --> 00:17:02,229 Det har vi ikke til felles. 274 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 MARYS NYE HUS 275 00:17:17,369 --> 00:17:18,203 Romain? 276 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 -Jeg er i skapet. -Ok. 277 00:17:24,043 --> 00:17:26,086 -Hei, elskling. -Hei, elskling. 278 00:17:26,587 --> 00:17:29,089 Hva gjør du? Flytter du det elektriske? 279 00:17:30,674 --> 00:17:31,884 Spider-Man-kysset. 280 00:17:33,177 --> 00:17:34,970 -Fint. -Så deilig du er. 281 00:17:36,722 --> 00:17:41,268 Jeg vet ikke om du la merke til at jeg er litt barmfager i dag, men… 282 00:17:41,351 --> 00:17:42,561 Barmfager? 283 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 Ja. Jeg trodde jeg skulle få mensen, så… 284 00:17:45,147 --> 00:17:45,981 Ja. 285 00:17:46,065 --> 00:17:48,358 Men jeg er fem dager sen. Så… 286 00:17:50,652 --> 00:17:54,198 Jeg kjøpte med meg en graviditetstest, 287 00:17:54,281 --> 00:17:57,826 siden vi prøver, men jeg vil ikke ha for store forhåpninger, 288 00:17:57,910 --> 00:18:01,455 så jeg bare tar testen nå. 289 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 Ja, men ikke se på den alene. Vi ser på den sammen. 290 00:18:04,625 --> 00:18:05,959 Ok. Møt meg i stua. 291 00:18:06,043 --> 00:18:10,214 -Så venter vi på svaret sammen. -Ja. Men skynd deg, jeg vil vite det. 292 00:18:11,173 --> 00:18:12,966 Det hadde vært fantastisk. 293 00:18:13,467 --> 00:18:14,384 Å faen. 294 00:18:17,554 --> 00:18:21,558 Jeg fikk sønnen min Austin for 26 år siden, som 15-åring. 295 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 Det var åpenbart ikke planlagt. 296 00:18:24,978 --> 00:18:28,190 Faren hans var ute av bildet før det hadde gått et år. 297 00:18:28,982 --> 00:18:33,821 Og det var vanskelig å være alenemor i tenårene. 298 00:18:33,904 --> 00:18:36,990 Jeg gjorde mange feil mens jeg prøvde å klare meg, 299 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 og uten å vite hva jeg gjorde. 300 00:18:39,118 --> 00:18:43,831 Tanken på å få et barn til 301 00:18:43,914 --> 00:18:47,209 uten å ha livet på stell, skremte meg. 302 00:18:47,292 --> 00:18:50,170 -Tisset du på den? -Ja. Nå er det bare å vente. 303 00:18:50,254 --> 00:18:54,508 -Og så? Rist på den. -Nei, man skal ikke riste. 304 00:18:54,591 --> 00:18:58,095 -Jo, rist! Da går det fortere. -Greit. 305 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Nå har den to prikker. Den tenker. 306 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 Tenker den? 307 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 Er du bekymret? 308 00:19:06,311 --> 00:19:10,649 Nei, jeg er ikke bekymret. Litt nervøs, kanskje. Jeg vet ikke. 309 00:19:11,275 --> 00:19:15,696 Jeg vet bare ikke hvilken vei, for jeg har trodd jeg var gravid før, 310 00:19:15,779 --> 00:19:19,575 og nå tenker jeg at det sikkert vil ta lenger tid å bli gravid. 311 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 -Hvorfor det? -I min alder. 312 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 -Det er på den siste. -Din alder? Hva? 313 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 Å faen! 314 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 Herregud. 315 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 Herregud! 316 00:19:35,048 --> 00:19:36,091 Er det sikkert? 317 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 -Ikke falsk positiv? -Jeg er gravid. 318 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 -Kom hit, da! -Beklager. 319 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 Herregud. 320 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 Herregud, dette er sprøtt. 321 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 La oss dra til legen med en gang… 322 00:19:49,229 --> 00:19:51,899 -Vi får en super baby. Ikke vær redd. -Ja. 323 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Jeg er så utrolig glad. 324 00:19:55,152 --> 00:19:59,615 Romain og jeg trodde ikke vi ville klare å bli gravide så fort, 325 00:19:59,698 --> 00:20:02,284 så jeg er overlykkelig. 326 00:20:02,910 --> 00:20:07,122 Jeg vil si det til Amanza. Jeg vet at vi ikke bør si noe før… 327 00:20:07,206 --> 00:20:09,082 Jeg vil ikke si det til alle. 328 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 -Skal vi ringe henne? -Ja. 329 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Hei, Amanza! 330 00:20:15,380 --> 00:20:19,551 -Jeg er bokstavelig talt foran… -Bestis, hør her. 331 00:20:19,635 --> 00:20:20,969 Det er veldig viktig. 332 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 Seriøst? 333 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 Vi er gravide! 334 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 -Sa hun "vi"? -Ja. 335 00:20:31,772 --> 00:20:34,816 Det kommer til å bli den søteste ungen på planeten. 336 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 La oss begynne der. 337 00:20:36,443 --> 00:20:41,031 Det blir bra, for det vil helbrede henne. Herregud, jeg blir rørt. 338 00:20:42,699 --> 00:20:44,826 Faen. Det traff meg virkelig. 339 00:20:46,411 --> 00:20:50,040 Jeg er bare så glad for at hun skal få oppleve det 340 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 på den måten hun fortjener. 341 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 Vi elsker Austin, selvfølgelig, 342 00:20:54,169 --> 00:20:56,838 men hun var bare barnet selv da hun fikk ham, 343 00:20:57,381 --> 00:20:59,925 og det var traumatiserende for henne. 344 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Faen. 345 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Dette er ekte. Det er en baby inni meg. 346 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 Det blir så bra denne gangen. 347 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 Det vil vise henne at hun faktisk er en fantastisk mor. 348 00:21:11,937 --> 00:21:14,898 -Jeg er i himmelen. Glad i dere. -Ha det. 349 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 -Ha det. -Ha det. 350 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 Jeg er gravid. 351 00:21:20,779 --> 00:21:22,656 -Herregud. -Den søteste babyen. 352 00:21:26,743 --> 00:21:27,828 Jeg er så heldig. 353 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Du vil bli en god pappa. 354 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 -Tror du? -Ja. 355 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 Det gjør meg veldig glad å føle at jeg ikke er alene om dette. 356 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 Nei. 357 00:21:38,880 --> 00:21:39,756 Elsker deg. 358 00:22:01,361 --> 00:22:04,072 6 SOVEROM - 8 BAD - 650 KVADRATMETER 359 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 PRISANTYDNING 360 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 PROVISJON 361 00:22:09,494 --> 00:22:12,664 La oss se resten av huset. Vel, vi kan vente på Bre. 362 00:22:12,748 --> 00:22:16,043 Jeg vil at du møter henne, for jeg skal i mammaperm, 363 00:22:16,126 --> 00:22:19,004 så om du vil se andre hus mens jeg er borte… 364 00:22:19,087 --> 00:22:20,005 HEATHERS KLIENT 365 00:22:20,088 --> 00:22:23,050 -…så kan du ringe henne. -Elskling, jeg er hjemme. 366 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 Der er hun. 367 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 -Hei. For et fantastisk sted. -Ikke sant? 368 00:22:27,387 --> 00:22:30,849 -Hei, vennen. Vi gleder oss til å se deg. -Til å se tante. 369 00:22:30,932 --> 00:22:33,560 -Er du spent? -Ja. Nå er han snart her. 370 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 -Jeg vil savne deg. -Jeg òg. 371 00:22:35,395 --> 00:22:36,605 Hei. Beklager. 372 00:22:36,688 --> 00:22:38,482 -Dette er Bre. -Josh. Hyggelig. 373 00:22:38,565 --> 00:22:40,067 Dette er min klient Josh. 374 00:22:40,150 --> 00:22:43,820 Han er veldig vellykket. Begynte på TikTok og YouTube. 375 00:22:43,904 --> 00:22:48,241 Jeg driver med sosiale medier, samt et produksjonsselskap og risikofond. 376 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 -Jøss. -Jeg eier flere selskaper og investerer. 377 00:22:51,203 --> 00:22:55,123 -Denne generasjonen er annerledes. -Vi begynte ikke før i 30-årene. 378 00:22:55,207 --> 00:22:58,085 Vi visste ingenting før for to år siden. "Hæ?" 379 00:22:58,168 --> 00:23:02,130 -Og nå begynner de… Du er 22? -Jeg er 20. Ja. 380 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 -Hva sa du? -Tjue. 381 00:23:03,632 --> 00:23:07,302 -Nei, jeg kan ikke date ham. Ok. -Man vet aldri. 382 00:23:07,386 --> 00:23:08,720 Dette er målet hennes. 383 00:23:08,804 --> 00:23:13,767 -Ja. Finne en mann til henne. Josh. -Ålreit, så la oss… Ålreit, dere. 384 00:23:13,850 --> 00:23:17,354 Jeg sier det igjen, jeg vil ikke ha en ektemann. 385 00:23:17,437 --> 00:23:21,608 Josh kunne vært et leketøy, men… Takk, men nei takk, Heather. 386 00:23:21,691 --> 00:23:24,611 -Vil dere se partyområdet? -Jeg er med. 387 00:23:30,575 --> 00:23:34,913 -Se på belysningen og teksturene. -Føles som en nattklubb. 388 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 Ja, men du er jo ikke gammel nok til å drikke. 389 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 Om ti dager, så. 390 00:23:40,252 --> 00:23:43,713 Så du kan flytte inn og ta din første drink i din egen bar. 391 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 -Jøss. -Hva er dette, mon tro? 392 00:23:45,757 --> 00:23:49,511 -Er det lydtett her? -La oss teste. Ok. 393 00:23:49,594 --> 00:23:51,972 -Jeg skal rope her inne. -Ok, perfekt. 394 00:23:52,055 --> 00:23:54,349 -Jeg skal rope høyt. -Ok, vi får se. 395 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 Hva? 396 00:24:00,480 --> 00:24:03,191 -Hørtes det? -Det er ikke lydtett. 397 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 Men om du trenger hjelp, vil noen høre deg. 398 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 -Ålreit. -Ok. 399 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 Hva skjedde? 400 00:24:10,282 --> 00:24:12,909 Jeg vet ikke. Hun fikk meg til å skrike. 401 00:24:12,993 --> 00:24:15,996 -Innviet dere huset? -Vi måtte teste et par ting. 402 00:24:16,079 --> 00:24:17,956 Det føltes som et rømningsrom. 403 00:24:18,790 --> 00:24:22,502 Du sa jeg trengte en ektemann. Jeg bare sikret mannen. 404 00:24:22,586 --> 00:24:25,046 Det gikk fort. Jeg er ikke så imponert. 405 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 -Skal vi gå opp og se på soverommet? -Vi gjør det. 406 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 -Kom igjen. -Greit. 407 00:24:33,513 --> 00:24:35,140 Her er hovedsoverommet. 408 00:24:37,809 --> 00:24:40,228 Jeg elsker at steinen går helt opp. 409 00:24:40,312 --> 00:24:42,731 Og dusjen. Hvor mange får plass i den? 410 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 -Mer enn én. -Hva slags dusjer tar du, Heather? 411 00:24:50,906 --> 00:24:52,699 -Dette er nydelig. -Ja. 412 00:24:54,826 --> 00:24:55,869 Jøss. 413 00:24:55,952 --> 00:24:59,080 Det er nydelig. Liker du huset? 414 00:24:59,164 --> 00:25:02,584 Ja, jeg liker stilen. Det er noe sånt jeg har lett etter. 415 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 Det er god plass. 416 00:25:03,877 --> 00:25:07,088 Jeg sender deg et par oppføringer til fra området, 417 00:25:07,172 --> 00:25:09,549 og så kan dere dra og se på ting. 418 00:25:09,633 --> 00:25:10,509 -Kult. -Flott. 419 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 -Vi snakkes. -Hyggelig å se deg. 420 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 Du er i gode hender. 421 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 -Hei. -Se her! 422 00:25:43,750 --> 00:25:46,962 Så koselig! Kommer Amanza også? 423 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 Ja. 424 00:25:49,881 --> 00:25:51,091 Hun kommer snart. 425 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 Snakker om sola! 426 00:25:53,009 --> 00:25:56,304 -Ja! Hei. -Du er klar for alt. 427 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Velkommen tilbake fra Australia. 428 00:25:58,557 --> 00:26:01,142 Alle går i svart og hvitt. 429 00:26:01,226 --> 00:26:04,563 Hei, damer, vet dere hva dere vil spise? 430 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 Jeg tar biffen, fileten. 431 00:26:07,399 --> 00:26:11,945 Jeg tar hamachi crudo og kjøttbollen. 432 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 -Éntall? -Du får én kjøttbolle. 433 00:26:14,030 --> 00:26:17,200 -Det er en halvkilos kjøttbolle. -Da tar jeg én. 434 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 -Jeg tar gjerne flyndre. -Jeg tar også flyndre. 435 00:26:21,496 --> 00:26:22,330 Takk. 436 00:26:22,414 --> 00:26:24,874 -Skål! -Skål. For mødre og tøser. 437 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 -Ja. -Ja. 438 00:26:27,586 --> 00:26:28,878 -Fortell. -Vent. 439 00:26:28,962 --> 00:26:30,672 -Singel og på utkikk. -Singel. 440 00:26:30,755 --> 00:26:32,090 Singel og på utkikk. 441 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 -Jeg vet ikke hva jeg er. -Spørsmålstegn. 442 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 Har du noen spesiell i kikkerten nå? 443 00:26:39,014 --> 00:26:41,641 Ja, jeg er betatt av noen, men… 444 00:26:42,225 --> 00:26:44,894 Vi har møttes én gang, men vi får se. 445 00:26:44,978 --> 00:26:47,147 Du har smilehull! 446 00:26:47,689 --> 00:26:48,607 -Jeg mener… -Ok. 447 00:26:48,690 --> 00:26:50,483 -Forrettene. -Takk. 448 00:26:51,484 --> 00:26:53,528 For en urkomisk kjøttbolle. 449 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 Nå forstår jeg hvorfor man bare får én. 450 00:26:56,448 --> 00:26:57,782 Jeg har et spørsmål. 451 00:26:57,866 --> 00:27:02,120 Hvilken kjendis ville dere ligget med? 452 00:27:02,203 --> 00:27:05,582 -Michael B. Jordan. -Jeg har gjort det. 453 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 Har du? 454 00:27:08,960 --> 00:27:12,547 Herregud, jeg vil leve gjennom vaginaen din! 455 00:27:14,507 --> 00:27:16,760 Jeg har ligget med alle. Nei da. 456 00:27:17,761 --> 00:27:19,095 Jøss. 457 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 Jeg har ikke vært på date på kjempelenge. 458 00:27:21,931 --> 00:27:22,766 Er Peter… 459 00:27:22,849 --> 00:27:24,225 -Hvem er Peter? -Eksen. 460 00:27:24,851 --> 00:27:28,730 Han er min eneste ordentlige kjæreste de siste fem-seks årene. 461 00:27:28,813 --> 00:27:33,485 -Men han er ute av bildet, ikke sant? -Chrishell ønsker ham langt vekk. 462 00:27:33,568 --> 00:27:35,528 Han er ikke en fin fyr å date, 463 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 men han er fin å ha som venn, for han er morsom og… 464 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 -Han er som Brett. -Ja, akkurat. 465 00:27:41,201 --> 00:27:42,160 -Herregud. -Ja. 466 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 -Uansett. -Uansett… 467 00:27:43,578 --> 00:27:49,084 Jeg vil treffe en som er min beste venn, og som jeg også er forelsket i. 468 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 -Det er alt jeg ønsker meg. -Jeg også. 469 00:27:51,920 --> 00:27:53,463 Og det vil du finne. 470 00:27:53,546 --> 00:27:58,385 Jeg prøver en ny taktikk. Hvis du tror på det, kommer det. 471 00:27:58,468 --> 00:28:01,638 -Som Noas ark? -Nei. Bygg det, så kommer det. 472 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 -De kommer. -Fortidens helter. 473 00:28:04,349 --> 00:28:06,309 -Fra den baseballfilmen! -Ja. 474 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 -Ja! -Det er Noas ark. 475 00:28:08,269 --> 00:28:11,731 -Nei, det er en film. -Det er et sitat fra den filmen. 476 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Jeg kjenner til filmen. 477 00:28:13,274 --> 00:28:16,528 Hun mener at Noa bygde en ark, og så kom dyrene. 478 00:28:16,611 --> 00:28:18,905 Men det er en film der de sier det. 479 00:28:18,988 --> 00:28:23,284 Nei, det var ikke det jeg mente. Filmen har tatt det fra Noas ark. 480 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 -Bygg den, så kommer de? -Ja. 481 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 Er Noas ark en film? Er det ikke en bok? 482 00:28:28,123 --> 00:28:31,251 -Du snakker om Bibelen. Ja. -Jeg dør. 483 00:28:31,334 --> 00:28:34,838 -Det er en bok, ja. -Jeg visste ikke at det var fra Bibelen. 484 00:28:34,921 --> 00:28:36,089 Nå vet du det. 485 00:28:37,507 --> 00:28:39,843 -Ok, jeg har et spørsmål. -Ja. 486 00:28:39,926 --> 00:28:41,177 -Bre… -Ja? 487 00:28:41,261 --> 00:28:45,181 …hvis du møtte den rette, 488 00:28:45,849 --> 00:28:48,810 ville du vært åpen for et forhold? 489 00:28:48,893 --> 00:28:52,772 Jeg elsker Nick. Jeg er fornøyd med forholdet mitt. 490 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 Og om jeg dater noen, så dater jeg. Hvis jeg… 491 00:28:55,734 --> 00:28:58,403 Ville det plaget Nick om du datet andre? 492 00:28:58,486 --> 00:29:00,447 -Vet ikke. Kanskje. -Det tror jeg. 493 00:29:00,530 --> 00:29:03,658 Tuller du? Det er ikke rettferdig. 494 00:29:03,742 --> 00:29:07,954 Jeg gjør som jeg vil, men jeg ville aldri være respektløs mot Nick. 495 00:29:08,037 --> 00:29:12,375 Og jeg har alltid hatt respekt for situasjonene hans. 496 00:29:12,459 --> 00:29:16,087 Jeg vet at folk ikke forstår, og jeg bryr meg ikke. 497 00:29:16,171 --> 00:29:20,175 -Det er en moderne maktposisjon. -Absolutt. 498 00:29:20,258 --> 00:29:22,427 -Du trenger ikke noe fra noen. -Ja. 499 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 -Barnet ditt har alt det trenger. -Ja. 500 00:29:25,722 --> 00:29:29,100 Du har ingen tomrom du prøver å fylle. 501 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 -Ja. -Du fullbyrder deg selv. 502 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 Kanskje vi skal si det til Chelsea. 503 00:29:37,066 --> 00:29:40,028 Er du åpen for å legge ballen død? 504 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 -Jeg vet ikke. -Ok. 505 00:29:41,696 --> 00:29:46,826 Men om hun faktisk sier unnskyld, så skal jeg høre på henne. 506 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 Jeg vil ikke be henne dra til helvete. 507 00:29:49,245 --> 00:29:51,164 Jeg kan megle mellom dere. 508 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 Nei, du er partisk. Du sier… 509 00:29:53,458 --> 00:29:57,086 Jeg har god kontakt med deg selv om jeg har kjent henne lenge. 510 00:29:57,170 --> 00:30:00,006 Om Chelsea hører på noen, så er det Emma. 511 00:30:00,089 --> 00:30:03,259 Hun er for god venn med Chelsea til å kunne megle. 512 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Nei… 513 00:30:05,303 --> 00:30:07,680 Jeg er glad jeg kommer overens med alle. 514 00:30:07,764 --> 00:30:09,307 -Høres slitsomt ut. -Ja. 515 00:30:09,390 --> 00:30:12,352 Emma, du kommer overens med alle, bortsett fra én. 516 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 -Hvem da? -Nicole. 517 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 Hun er ikke en god person. 518 00:30:17,607 --> 00:30:20,693 -Jeg liker henne ikke. -Hun er ikke en god person. 519 00:30:21,361 --> 00:30:24,405 -Hun snur og vender seg… -Kameleon. 520 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 Ja, sosial klatring på sitt beste. 521 00:30:28,201 --> 00:30:31,955 Så hun kan ikke komme hit og si… 522 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 -Komisk. -Vet Bre det? 523 00:30:33,581 --> 00:30:36,084 -Sa du det tilfeldig? -Hun vet det ikke. 524 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 -Vi har noe å fortelle. -Hva da? 525 00:30:38,253 --> 00:30:40,421 -Interessant at du sa det. -Hva? 526 00:30:40,505 --> 00:30:46,344 Nicole var frekk nok til å kalle meg en jævla sosial klatrer. 527 00:30:46,427 --> 00:30:50,557 -Er du en sosial klatrer? -Ja, fordi jeg er venn med Chrishell. 528 00:30:50,640 --> 00:30:53,810 Hun vet ikke engang hva et ekte vennskap er. 529 00:30:53,893 --> 00:30:59,566 Jeg og Chrishell har faktisk et av verdens mest genuine vennskap, 530 00:30:59,649 --> 00:31:01,401 og hun har aldri opplevd det. 531 00:31:01,484 --> 00:31:05,113 Så det er den eneste grunnen til at jeg er venn med Chrishell. 532 00:31:05,697 --> 00:31:08,658 Først var det Chrishell og Nicole som kranglet, 533 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 nå er det Nicole og Emma. 534 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 Når tar det slutt? 535 00:31:13,538 --> 00:31:18,376 Det er tøft å høre at hun er helt gal. Vi har vært venner veldig lenge. 536 00:31:18,459 --> 00:31:23,548 Men hvis Nicole faktisk sa at du er en sosial klatrer, 537 00:31:23,631 --> 00:31:27,218 så er det sprøtt, for det finnes ikke sannhet i det. 538 00:32:00,043 --> 00:32:00,919 MASKERADEBALL 539 00:32:22,065 --> 00:32:23,566 Ikke se på gutta. 540 00:32:23,650 --> 00:32:24,734 JASONS KJÆRESTE 541 00:32:27,111 --> 00:32:29,113 -Heisann. -Å, så fin! 542 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 MEGLERE, O-GRUPPEN 543 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 Hei, folkens. 544 00:32:40,458 --> 00:32:42,794 -Hei. -Hallo. Hvordan går det? 545 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 Det går bra. 546 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 "Marie-Lou"? 547 00:32:46,714 --> 00:32:49,801 Jeg bare… Vi har… Ok, Marie-Lou. 548 00:32:49,884 --> 00:32:51,844 Sier jeg det feil? Er det… 549 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 -Marie-Lou. -Du kan si "Lou". 550 00:32:54,055 --> 00:32:56,265 -Men ikke Mary-Lou? -Det er Marie-Lou. 551 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 Herregud, jeg har sagt det feil. 552 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 -Ingen bruker maskene. -Nei. 553 00:33:03,398 --> 00:33:04,857 -Hei. -Hei, kjære. 554 00:33:04,941 --> 00:33:05,942 Hvordan går det? 555 00:33:06,776 --> 00:33:08,778 -Er dette kaken? -Ja. 556 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 -Ikke ta på den. -Nei, beklager. 557 00:33:11,447 --> 00:33:12,407 Å nei. Faen. 558 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 Hva faen er dette? Er det den jævla kaka? 559 00:33:17,328 --> 00:33:18,997 -Faen. -Hva skjedde? 560 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 Jeg vet ikke, men dette er en vintage Balmain. 561 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 -Nei, ikke gni det utover! -Faen. Beklager. 562 00:33:25,294 --> 00:33:27,005 CHELSEAS EKTEMANN 563 00:33:28,506 --> 00:33:30,550 Jøss. Det er ikke bursdagen min. 564 00:33:30,633 --> 00:33:31,884 Hei, godt å se deg. 565 00:33:31,968 --> 00:33:33,720 -Bra fest. -Kona mi sitt verk. 566 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 -Hei, så hyggelig! -Moren til Chelsea. 567 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 I like måte. 568 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Hvor er hun? 569 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 -Mon tro hva hun har på seg. -Ja. 570 00:33:42,603 --> 00:33:45,189 Oddsen for at hun blir båret: to til én. 571 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 Forventningene! 572 00:34:05,001 --> 00:34:07,295 Så vakker du er! 573 00:34:07,378 --> 00:34:09,505 Se på det! Helt utrolig. 574 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 Hun er knøttliten! 575 00:34:14,635 --> 00:34:15,887 Gratulerer med dagen. 576 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 -Jeg er helt på gråten. -Jeg vet det! 577 00:34:19,640 --> 00:34:24,103 -Dronningen min. Elsker deg, vennen. -Jeg begynner å gråte. Må ikke gråte. 578 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 Det er greit, vennen. 579 00:34:28,441 --> 00:34:29,901 Så nydelig å se. 580 00:34:31,861 --> 00:34:32,779 Så fin du er! 581 00:34:33,362 --> 00:34:34,655 Du er lekker! 582 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 -Takk for at du kom. -Gratulerer! 583 00:34:40,495 --> 00:34:45,958 Jeg er utrolig takknemlig for hver og én som er her i kveld. 584 00:34:46,042 --> 00:34:47,835 Jeg fyller 30 i dag, 585 00:34:47,919 --> 00:34:53,174 og den jeg vil gi mest kjærlighet til, er moren min. 586 00:34:55,802 --> 00:34:59,222 Du er et fantastisk menneske. 587 00:34:59,305 --> 00:35:02,350 Du er den sterkeste personen jeg kjenner. 588 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Du er en immigrant. 589 00:35:04,102 --> 00:35:09,440 Du har brutt mange grenser, og du gjør det med stor ynde. 590 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 Så hver gang jeg føler at jeg mislykkes, ser jeg til deg. 591 00:35:13,027 --> 00:35:16,823 -Jeg er den kvinnen jeg er i dag… -Ok, slutt. Nå holder det. 592 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 Jeg vet ikke om alle vet det, men jeg flyttet hit i 2015, 593 00:35:24,789 --> 00:35:28,501 og to uker etter at jeg flyttet hit, så sveipet jeg på Tinder. 594 00:35:30,128 --> 00:35:32,296 Og jeg traff en stilig fyr. 595 00:35:32,380 --> 00:35:36,050 Jeg tenker at man alltid bør velge den nerdete tech-fyren, 596 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 for man kan alltids kle ham opp. 597 00:35:40,596 --> 00:35:46,269 Velg fyren som elsker familien sin og folkene rundt seg, og det er han her. 598 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 Han forandret livet mitt. 599 00:35:47,937 --> 00:35:53,860 Han har vist meg hva kjærlighet er. Og kjærlighet er det vi har. 600 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 Og jeg er… 601 00:35:59,157 --> 00:36:00,074 Jeg er så… 602 00:36:01,367 --> 00:36:03,578 -Han kom… -Gratulerer med dagen. 603 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Åpne den! 604 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 -Kan du være litt tålmodig? -Nei. 605 00:36:15,173 --> 00:36:18,050 -Vi er så spente. -Er det en Kelly? En Himalayan? 606 00:36:19,969 --> 00:36:23,222 Dette er min første Birkin. 607 00:36:26,100 --> 00:36:27,602 Gratulerer med dagen. 608 00:36:32,440 --> 00:36:35,693 Kan vi komme i gang og feste? Ja! 609 00:36:38,613 --> 00:36:39,989 Så fint! 610 00:36:41,407 --> 00:36:43,326 Ok. 611 00:36:43,409 --> 00:36:44,660 -Ålreit. -Ok. 612 00:36:49,123 --> 00:36:52,585 Det er det beste bildet av oss jeg noen gang har sett. 613 00:36:52,668 --> 00:36:55,338 -Drar dere hjem? -Jeg er kjempesliten. 614 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 Greit, kjære. 615 00:37:03,137 --> 00:37:07,600 -Elsker deg. Jeg har noe å ta meg av. -Hva da? 616 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 Vent og se. 617 00:37:14,148 --> 00:37:15,316 -Hei, Nicole. -Hei. 618 00:37:15,816 --> 00:37:20,154 Jeg hørte at du har snakket om meg, og jeg vil høre hva du har å si. 619 00:37:20,238 --> 00:37:23,199 -Kalte du meg en sosial klatrer? -Ja. 620 00:37:23,282 --> 00:37:25,910 Vet du definisjonen av en sosial klatrer? 621 00:37:25,993 --> 00:37:30,623 Ja, men la meg… Istedenfor å gjøre en stor greie ut av… 622 00:37:30,706 --> 00:37:34,752 Du kom med en veldig skarp ytring om meg som person. Du forstår det? 623 00:37:34,835 --> 00:37:38,881 Så behold den store energikulen og ikke la den krympe til rosiner. 624 00:37:38,965 --> 00:37:40,883 Jeg krymper ikke for noen. 625 00:37:40,967 --> 00:37:43,427 Så behold den energien. 626 00:37:43,511 --> 00:37:47,265 Du oppfører deg på én måte når du ikke har folk i ryggen. 627 00:37:47,348 --> 00:37:49,058 -Herregud! -Du står alene. 628 00:37:49,141 --> 00:37:52,895 -Jeg har ingen i ryggen. -Fordi ingen støtter deg! 629 00:37:52,979 --> 00:37:56,857 -Jeg bryr meg ikke. -Fordi det klikket for deg. 630 00:37:56,941 --> 00:38:00,945 Jeg har bygget min egen stige. Jeg kom ikke dit jeg er i livet fordi… 631 00:38:01,028 --> 00:38:02,780 Jeg mente ikke karrierestige. 632 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 Vet du hva en sosial klatrer er? 633 00:38:04,907 --> 00:38:09,245 Ja. Noen som blir venn med folk med høyere sosial status 634 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 for å stige i status. 635 00:38:10,871 --> 00:38:13,291 -Hvem snakker du om? -Du er… 636 00:38:13,791 --> 00:38:16,711 Spytt ut! Har du plutselig blitt stum? 637 00:38:16,794 --> 00:38:20,631 -Vennen din, som aldri gjør noe galt… -Hvorfor er alle… 638 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 -Offeret som aldri gjør noe galt… -Offer? 639 00:38:23,259 --> 00:38:25,845 -Å, du er… -Ja, offer. 640 00:38:25,928 --> 00:38:29,807 Dere prøver å vende alle mot meg, og det har dere klart. 641 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 Jeg sa noe Chrishell ikke likte. 642 00:38:32,101 --> 00:38:35,730 Og Chrishell sa: "Enten er du med meg, eller så er du ferdig." 643 00:38:35,813 --> 00:38:37,064 Du er patetisk. 644 00:38:37,148 --> 00:38:42,236 Jeg tror at om du hadde vært lykkeligere, ville vi hatt mindre problemer. 645 00:38:42,320 --> 00:38:46,699 -Jeg kan si det samme om deg… -Jeg er verdens lykkeligste! 646 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 -Er du sprø? -Tydeligvis. 647 00:38:48,492 --> 00:38:49,910 -Jeg er lykkelig. -Er du? 648 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 Veldig lykkelig. 649 00:38:51,370 --> 00:38:54,582 Jeg er lykkelig og grei, og jeg løfter andre kvinner. 650 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Du er bekymret for… Seriøst? 651 00:38:57,126 --> 00:39:00,004 -Ja, det gjør jeg. -Du løfter andre kvinner? 652 00:39:00,796 --> 00:39:04,925 Kjære deg, du er ung, umoden, og du har mye å lære. 653 00:39:05,009 --> 00:39:08,846 -Av deg? Du er ikke en snill person. -Jo, jeg er veldig snill. 654 00:39:08,929 --> 00:39:13,017 Du er alltid ulykkelig. Kanskje du bør bytte ut pinnen du har bak. 655 00:39:13,100 --> 00:39:14,477 Dette er jo en sexfest. 656 00:39:14,560 --> 00:39:18,689 -Du kan få sexleketøyet mitt. -Jeg er gift. Jeg trenger ikke leketøy. 657 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Det er et eller annet du ikke får. 658 00:39:21,484 --> 00:39:25,279 Du klarer ikke å se deg i speilet og innse at du er problemet. 659 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 Du snakket nedverdigende om meg. Det er ikke greit. 660 00:39:28,574 --> 00:39:31,327 Du har snakket om meg det siste halve året, 661 00:39:31,410 --> 00:39:33,412 men sitter jeg her og gråter? 662 00:39:34,497 --> 00:39:35,831 Hva foregår? 663 00:39:35,915 --> 00:39:39,418 Hun spurte om jeg kalte henne en sosial klatrer. Jeg sa ja. 664 00:39:39,502 --> 00:39:41,003 Det står jeg for. 665 00:39:41,087 --> 00:39:42,505 Bare brems litt… 666 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 Jeg må få høre hele samtalen og forhistorien. 667 00:39:45,549 --> 00:39:47,676 Jeg skjønner ikke hva det har å si. 668 00:39:47,760 --> 00:39:49,387 -Det har mye å si. -Ja. 669 00:39:49,470 --> 00:39:53,391 Så alt de to har sagt om meg, skal jeg bare godta? 670 00:39:53,474 --> 00:39:58,270 -Du har sagt grusomme ting om meg. -Fordi det er sant. 671 00:39:58,354 --> 00:40:01,690 Jeg står for alt jeg har sagt, for alt er sant. 672 00:40:01,774 --> 00:40:03,651 Jeg var grei mot deg. 673 00:40:03,734 --> 00:40:06,821 Vi kom overens, vi jobbet sammen. Emma var grei mot deg. 674 00:40:06,904 --> 00:40:08,322 Vi jobbet ikke sammen. 675 00:40:08,406 --> 00:40:12,993 -Men ikke gå løs på Emma. -Du vet ikke hva jobb er. 676 00:40:13,077 --> 00:40:17,164 Jeg tjener mer enn deg på fem minutter enn du tjener på fem år. 677 00:40:17,248 --> 00:40:20,501 Fra Instagram. Så søtt. Det kommer til å vare lenge. 678 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 Jeg jobber langsiktig med karrieren. 679 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 Du har omorganisert ansiktet ditt. 680 00:40:25,297 --> 00:40:27,842 -Hva? -Du har operert alt. 681 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 Omorganisert ansiktet? 682 00:40:30,428 --> 00:40:33,055 Dere er definisjonen av slemme jenter. 683 00:40:33,139 --> 00:40:34,890 -Jeg vil si… -Er det en spøk? 684 00:40:34,974 --> 00:40:37,017 Vi bare svarer med samme mynt. 685 00:40:37,101 --> 00:40:41,063 -Du og livvaktvennen din har et problem. -Hva faen betyr det? 686 00:40:41,147 --> 00:40:44,483 Så jeg kalte deg en sosial klatrer. Gå videre, Emma! 687 00:40:44,567 --> 00:40:46,735 Vil du være venn med en sånn person? 688 00:40:46,819 --> 00:40:51,824 Jeg har blitt bombardert av pisspreik fra alle kanter. 689 00:40:51,907 --> 00:40:55,202 -Av så mange usanne ting… -Er det unnskyldningen din? 690 00:40:55,286 --> 00:40:57,037 -Slutt å snakke. -Jeg snakker… 691 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 Hun får snakke. Det er urettferdig. 692 00:40:59,665 --> 00:41:03,752 Jeg sier "slutt å snakke" fordi jeg vil at hun skal vite 693 00:41:03,836 --> 00:41:07,840 at hvis vi går herfra, og jeg ikke kan omgås deg lenger, 694 00:41:08,466 --> 00:41:11,886 så er det fordi du kalte Emma en sosial klatrer. 695 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 For hun er det stikk motsatte. 696 00:41:14,555 --> 00:41:17,475 Og Chrishell er herlig. Alle elsker henne. 697 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 -Barna mine også. -Du er en fæl person. 698 00:41:20,102 --> 00:41:21,812 Hold kjeft. 699 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 Du er virkelig et forferdelig menneske. 700 00:41:32,031 --> 00:41:35,659 Jeg var Jasons første megler i O-gruppen for over ti år siden. 701 00:41:35,743 --> 00:41:38,662 Jeg var med på å bygge selskapet fra bunnen av. 702 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 Jeg gidder ikke noe drama. 703 00:41:40,581 --> 00:41:43,501 -Beklager at jeg kjeftet. -Hva faen skjedde? 704 00:41:55,054 --> 00:41:56,222 DENNE SESONGEN 705 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 For et sted! 706 00:42:03,437 --> 00:42:06,690 Det ser enda flottere ut i virkeligheten enn på bildene. 707 00:42:06,774 --> 00:42:08,234 Får dere solgt huset, 708 00:42:08,317 --> 00:42:12,363 kan dere ta Bentley GT-en og Aston Martinen, pluss provisjonen. 709 00:42:12,446 --> 00:42:13,280 Jøss. 710 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 -Utrolig kult. -Herregud. 711 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 Det er en stor ære å møte min åttende favorittkomiker. 712 00:42:20,287 --> 00:42:23,082 Du er min tredje favoritt-tvilling. 713 00:42:23,874 --> 00:42:26,377 Vi åpner et nytt kontor i Los Angeles. 714 00:42:27,294 --> 00:42:28,879 Los Angeles! 715 00:42:28,963 --> 00:42:32,591 -Det er enormt. -Ørene på stilk. Har vi en kjøper? 716 00:42:34,218 --> 00:42:35,636 Og så hopper de. 717 00:42:38,973 --> 00:42:39,974 Salget er i boks! 718 00:42:43,269 --> 00:42:45,104 Velkommen til O-gruppen Cabo. 719 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 Vi skal vel spille russisk rulett i Cabo. 720 00:42:51,110 --> 00:42:52,861 -Er det Marie-Lou? -Du tuller. 721 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Hvis det er en profesjonell greie, greit. Ellers er jeg ute. 722 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 Bre! Står til? 723 00:42:59,076 --> 00:43:00,911 -Hvem er hun? -Ikke vær en hurpe. 724 00:43:00,995 --> 00:43:03,497 Jeg er en hurpe om jeg har lyst. 725 00:43:03,581 --> 00:43:06,041 Alle må slutte. Bare kutt ut. 726 00:43:06,125 --> 00:43:10,170 Personen som sier at vi må slutte, er den som forårsaker alt. 727 00:43:10,254 --> 00:43:12,756 -To ord. Faen ta deg. -Jøss. 728 00:43:13,966 --> 00:43:18,220 -Er det fortsatt følelser der? -Denne samtalen kjeder livet av meg. 729 00:43:18,304 --> 00:43:22,391 -Det er bare slemt. -Jeg orker ikke mer av noe av dette. 730 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 -Kutt pisspreiket! -Alle er så jævla følsomme. 731 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 Jeg gidder ikke. 732 00:43:26,478 --> 00:43:30,357 Jeg kommer til å få et panikkanfall. Jeg går. Jeg orker ikke mer! 733 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 Jeg vet du ikke vil tro det, men hun har endret seg. 734 00:43:34,320 --> 00:43:35,821 Jeg er lei for det. 735 00:44:01,347 --> 00:44:03,098 Tekst: Marie Wisur Lofthus