1 00:00:06,256 --> 00:00:09,551 ANTERIORMENTE… 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 - Preparada? - Não sei no que estou me metendo. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 O que sabem sobre a novata? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,646 - Teve um bebê com Nick Cannon, né? - Quem nunca? 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 - Este é a Bre. - Tão linda quanto disseram. 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,693 Não fique muito à vontade. É a mesa da Chrishell. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,654 - A Chrishell vem? - Por que todos estão me encarando? 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,576 Bem-vinda. 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 - Nossa! - Olha só. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 Isso aí! 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 Toque o sino. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,465 - Estou muito feliz por você. - Obrigada. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,634 Levei muito tempo pra superar o término. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 Vamos recomeçar do início. 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,224 Entramos nessa sem saber o quanto nos apaixonaríamos. 16 00:00:59,434 --> 00:01:01,269 - Conheçam a Marie-Lou. - Marie-Lou. 17 00:01:01,352 --> 00:01:05,315 - Marie-Lou. - Ela é melhor pra ele do que a Chrishell. 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 Você quer me afetar. Não me chame de vaca. 19 00:01:09,652 --> 00:01:12,906 Chamo. Você é uma vaca e foi uma vaca. 20 00:01:12,989 --> 00:01:15,116 - Tudo bem entre nós? - Você magoou a Chrishell. 21 00:01:15,200 --> 00:01:17,285 - Vou protegê-la. - Certo. 22 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 Falar com ela é como tomar veneno. 23 00:01:19,954 --> 00:01:21,623 Acenda o pavio. Bum! 24 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 Me deixe terminar de falar. 25 00:01:24,751 --> 00:01:28,213 - Não tem argumentos e está drogada. - Não. Vá se foder. 26 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 - Ninguém? Mary? - Nós… 27 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 - Chrishell, não foi legal. - Mas eu acredito. 28 00:01:36,012 --> 00:01:37,097 Exame toxicológico. 29 00:01:37,722 --> 00:01:39,474 Deixe-me consultar meu advogado. 30 00:01:41,851 --> 00:01:45,146 Acho o relacionamento da Bre um tanto quanto repulsivo. 31 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 Talvez ele seja um mestre da manipulação. 32 00:01:47,607 --> 00:01:49,901 Ela nunca se responsabiliza pelo que diz. 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,111 Foi pega e ficou brava. 34 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 Com quem tenho filhos é problema meu. 35 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 - Posso dar minha opinião. - Pode? 36 00:01:56,366 --> 00:01:59,202 - Não somos uma família - Éramos uma família. 37 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 - Não estamos no lugar em que estávamos. - Sim. 38 00:02:02,705 --> 00:02:06,417 Estou pensando se podemos voltar ou se não vale a pena. 39 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 - Oi! - Oi, linda. 40 00:02:54,507 --> 00:02:55,466 Oi. 41 00:02:55,550 --> 00:02:57,802 - Olá. - Olá, gata. 42 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 - Olha pra você! - Está mais gostosa a cada dia. 43 00:03:00,471 --> 00:03:01,556 - Eu te amo. - Oi. 44 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 Oi. 45 00:03:03,516 --> 00:03:06,394 O mercado imobiliário atual mostrará quem é a melhor agente. 46 00:03:06,477 --> 00:03:10,106 As vendas estão difíceis, mas vou voltar mais forte este ano. 47 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Tomara que nós três tenhamos clientes. 48 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 Sem dúvida. 49 00:03:14,819 --> 00:03:16,362 - Adorei. - Achei a casa magnífica 50 00:03:16,446 --> 00:03:17,655 Acabou de ser anunciada. 51 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 BEVERLY HILLS 5 QUARTOS, 6 BANHEIROS, 873M² 52 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 PREÇO: US$ 15.995.000 53 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 COMISSÃO: US$ 479.850 54 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 O corretor-parceiro é muito amigo meu, então é um negócio fácil. 55 00:03:31,961 --> 00:03:34,923 A vizinhança tem um estilo parecido, o que adoro. 56 00:03:35,006 --> 00:03:39,260 As linhas são lindas. Imaginem as fotos no Instagram. 57 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 Por isso estou aqui. 58 00:03:40,386 --> 00:03:42,388 - Ela trouxe a bola. - Trouxe a bola. 59 00:03:42,472 --> 00:03:44,974 - Isso é loucura. Adorei. - Não cabe nada. 60 00:03:45,058 --> 00:03:48,436 Pensei que fosse uma bolsa, mas é uma bola de basquete mesmo. 61 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 É tudo. 62 00:03:49,729 --> 00:03:52,440 - Vamos ver o resto da casa? - Vamos. 63 00:03:56,778 --> 00:04:01,407 O legal desta casa é que tem 557m² de espaço exterior. 64 00:04:01,491 --> 00:04:03,284 Esta propriedade é uma loucura. 65 00:04:03,910 --> 00:04:06,412 E todas as pedras são mármore italiano. 66 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 - Adorei o detalhe… - Olha essa parede. 67 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 - Legal. - Combina muito. 68 00:04:14,337 --> 00:04:16,047 Adoro o conceito de cozinha aberta. 69 00:04:16,130 --> 00:04:18,508 Emma, você arrasaria nesta cozinha. 70 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Eu arrasaria com esta vista. 71 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Alguém quer Cheetos picantes? 72 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 - Cheetos, do nada? - Picante? 73 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 Adorei que tirou Cheetos da sua bolsa Birkin. 74 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 - Você quer? Não? - Só um? Não. 75 00:04:31,813 --> 00:04:35,191 - Não, tenho minha bola. - Tem uma bola Chanel, ótimo. 76 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 Estou obcecada por esta casa. 77 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 Eu também. Adorei. 78 00:04:40,029 --> 00:04:42,031 - Nossa! - Mal posso esperar pra vender. 79 00:04:42,115 --> 00:04:43,908 - Isso aí, Amanza. - Eu também. 80 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 - Adorei o vidro. - Não é deslumbrante? 81 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 A casa toda tem portas de correr da Fleetwood. 82 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 Esta casa é de primeira, meninas. 83 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 É uma legítima casa do Grupo O, né? 84 00:04:55,461 --> 00:04:58,172 - Todos os andares? - Sim, todos os andares. 85 00:04:58,256 --> 00:05:00,717 Adoraria mostrar ao Jason que posso achar um comprador. 86 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 - Vocês souberam da novidade? - Qual? 87 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 - Jason seguiu Chrishell até a Austrália. - Nossa! 88 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 Jason, Brett, Chrishell e Marie-Lou. 89 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 Isso é bizarro. 90 00:05:13,771 --> 00:05:15,690 - A cara dela. - Pois é. 91 00:05:15,773 --> 00:05:18,860 Acho que vai precisar de um ansiolítico depois dessa. 92 00:05:30,204 --> 00:05:33,624 Dei um tempo no trabalho porque queria ir com G 93 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 à turnê de verão da Austrália. 94 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 Este é o tempo mais longo que estive fora. 95 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 Passei as festas de fim de ano com a família delu, 96 00:05:42,467 --> 00:05:45,845 e nos aproximamos muito. 97 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 É incrível. Sinto que tenho duas casas agora. 98 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 - Olá. Eu cheguei! - Ótimo! 99 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 - Como vai? Que bom que você veio! - Oi. 100 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 - Olá, linda. - Oi. 101 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 - Como vai? - Bem, e você? 102 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 - É lindo. Obrigada. - O mais importante primeiro. 103 00:05:59,817 --> 00:06:03,071 Eu sabia que o Jason estava planejando passar o Ano-Novo na Austrália, 104 00:06:03,154 --> 00:06:05,531 mas não tinha certeza se teríamos tempo de nos ver, 105 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 porque queríamos ver shows diferentes. 106 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 E aconteceu, então estou animada pra curtir com ele. 107 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 Um brinde, pessoal. 108 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 - Valeu, mano. - É bom ver você. Saúde. 109 00:06:15,917 --> 00:06:21,631 Sei que muita gente acha bem estranho que sejamos tão próximos, 110 00:06:21,714 --> 00:06:25,510 e que a gente saia juntos com nossos novos parceiros. 111 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 Mas talvez seja algo da cultura do Grupo Oppenheim. 112 00:06:28,930 --> 00:06:33,101 Você segue a vida e não é estranho. 113 00:06:33,726 --> 00:06:36,979 Infelizmente, G não pôde vir porque está ensaiando pro show de hoje, 114 00:06:37,063 --> 00:06:39,023 que vai ser superdivertido. 115 00:06:39,107 --> 00:06:42,360 Acho que será às 22h30, caso queiram ir. 116 00:06:42,944 --> 00:06:44,570 Como a Marie-Lou deve estar? 117 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 - Acho que é meio… - Deve estar de cara. 118 00:06:47,532 --> 00:06:49,575 Não há nada como o Grupo O. 119 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 - Nunca há tédio por aqui. - Não. 120 00:06:51,702 --> 00:06:53,871 - Vamos ver a casa. - Vamos ver o resto. 121 00:06:57,959 --> 00:07:01,921 - Bela suíte principal. - Vejam a lareira. Adorei. 122 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 - Muito zen. - Gostei da madeira empilhada. 123 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 - Será que dá pra escalar? - Meu Deus! 124 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 - Claro que você tentaria escalar. - É tipo uma parede de escalada. 125 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 É maravilhosa. 126 00:07:14,058 --> 00:07:14,892 Maldita Emma. 127 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 Não podemos levá-la a lugar nenhum. 128 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 Quer pular na água? 129 00:07:20,606 --> 00:07:23,860 Se der mil dólares a mim e à Lou, vamos pular na água. 130 00:07:23,943 --> 00:07:27,196 Como se precisasse desse dinheiro. Quero ver você pulando na água. 131 00:07:27,280 --> 00:07:30,074 - É o princípio de ter que pagar. - Com certeza. 132 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 Tem que pagar pra me ver sem camisa. 133 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 Meu Deus! 134 00:07:33,161 --> 00:07:36,164 Vai pagar 500 dólares pra me ver sem camisa. 135 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 Você é tão idiota! 136 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Preciso dizer que foi bom tirar um tempo de folga. 137 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 É uma daquelas coisas que… 138 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 Estava meio estressante lá, obviamente. 139 00:07:48,551 --> 00:07:52,263 Agora me sinto um pouco mais renovada 140 00:07:52,346 --> 00:07:59,187 e um pouco mais focada em voltar e lidar com meus clientes. 141 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 Nós dois nos afastamos um pouco. 142 00:08:01,564 --> 00:08:02,982 Temos novos relacionamentos. 143 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Estávamos viajando. 144 00:08:05,151 --> 00:08:08,946 Entendo sua distância do escritório. 145 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 Sinceramente, andei um pouco distante. 146 00:08:11,908 --> 00:08:17,413 Preciso me ligar completamente de novo, e estou empolgado que você também vai. 147 00:08:17,497 --> 00:08:19,123 Estou ansioso pela sua volta. 148 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 Acho que vai ser bom. 149 00:08:24,295 --> 00:08:27,256 Só espero que Marie-Lou não seja ciumenta. 150 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 Estou constrangida e nem estou naquele barco. 151 00:08:30,092 --> 00:08:33,179 Acho que a Chrishell era o amor da vida do Jason. 152 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 - Eu concordo. - É? 153 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 - Conheço o Jason há muito tempo. - É. 154 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 - Ele era loucamente apaixonado por ela. - É. 155 00:08:48,986 --> 00:08:53,407 SUNSET - MILHA DE OURO 156 00:09:12,593 --> 00:09:15,096 - Quanto custa esta mesmo? - Vinte e seis. 157 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 HALVERN DR, BRENTWOOD 8 QUARTOS, 16 BANHEIROS, 1.190M² 158 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 PREÇO: US$ 26.000.000 159 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 COMISSÃO: US$ 780.000 160 00:09:29,902 --> 00:09:31,404 - Ótimo. - Legal. 161 00:09:31,988 --> 00:09:35,575 - Qual é o tamanho? - Pouco menos de 1.120m². 162 00:09:36,075 --> 00:09:40,288 Deve incluir as quatro estruturas nos fundos do lote. 163 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 Certo. 164 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Vender uma casa de 26 milhões seria uma ótima maneira de começar o ano. 165 00:09:45,960 --> 00:09:49,505 Com sorte, depois de ver isto, talvez tenhamos um cliente. 166 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 Sim. 167 00:09:51,632 --> 00:09:54,594 O mercado está bem devagar agora. 168 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 Se quisermos fechar negócios, temos que trabalhar mais. 169 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 Adorei a iluminação nas escadas. 170 00:09:59,348 --> 00:10:01,767 Não há muitas pessoas tentando comprar. 171 00:10:01,851 --> 00:10:03,894 Não há muitas pessoas querendo vender. 172 00:10:03,978 --> 00:10:06,897 Acho que todos os agentes têm que correr atrás, 173 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 senão acabam ficando sem trabalho. 174 00:10:09,400 --> 00:10:15,239 Tive tempo pra pensar. Não vou mais ser gerente. 175 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 - Sério? - Sim. 176 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 Decidi pegar leve e me concentrar nos clientes, 177 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 não ter drama ao meu redor, 178 00:10:21,412 --> 00:10:24,874 e não ter que me preocupar em entrar em uma sala 179 00:10:24,957 --> 00:10:27,168 e pensar em que briga devo apartar hoje. 180 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 Sei. 181 00:10:28,169 --> 00:10:31,881 Achei seria uma verdadeira gerente de imobiliária. 182 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 - Sei. - Não uma terapeuta. 183 00:10:40,514 --> 00:10:44,101 - Essa pedra é bem chamativa. - Eu gosto. 184 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 Mas adorei. 185 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 - É. - Que bonito! 186 00:10:47,772 --> 00:10:48,898 São dois? 187 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 - Pra uma casa de 26 milhões… - É meio pequeno. 188 00:10:52,234 --> 00:10:57,073 Nunca vi uma casa com tantos estilos diferentes de pedra. 189 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 É interessante. 190 00:10:59,659 --> 00:11:01,869 - É uma casa pra receber pessoas. - É. 191 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 É meio cara, não é? 192 00:11:05,206 --> 00:11:09,669 Achei que o preço seria melhor por causa do imposto sobre mansões. 193 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 - É uma grande mudança. - Sim. 194 00:11:11,796 --> 00:11:14,340 O novo imposto, conhecido como imposto sobre mansões, 195 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 entrará em vigor no mês que vem. 196 00:11:17,426 --> 00:11:22,056 As casas vendidas acima de US$ 5.000.000 terão um imposto adicional de 4%, 197 00:11:22,139 --> 00:11:26,686 e, as acima de US$ 10.000.000, terão um imposto adicional de 5,5%. 198 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 O valor é muito alto, 199 00:11:28,646 --> 00:11:32,692 e acho que será um prejuízo enorme pro mercado imobiliário como um todo. 200 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 - Me dá náuseas só de pensar nisso. - Eu sei. 201 00:11:35,903 --> 00:11:40,783 Acho que os vendedores precisam pensar muito bem nos preços 202 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 e eles precisam precificar agressivamente, 203 00:11:43,202 --> 00:11:47,289 porque estão se preparando pra perder muito dinheiro em impostos. 204 00:11:47,373 --> 00:11:50,835 - É loucura. Você compra uma casa nova… - Caramba… 205 00:11:50,918 --> 00:11:52,044 Será um pesadelo. 206 00:11:52,128 --> 00:11:55,381 …e sua taxa de juros está triplicando, quadruplicando. 207 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 Ninguém vai comprar. 208 00:11:56,674 --> 00:11:59,260 Tenho clientes que dizem: "Quero comprar." 209 00:11:59,343 --> 00:12:01,137 - Assustador. - "Mas por que compraria?" 210 00:12:01,220 --> 00:12:05,766 Mas é em tempos assim que corretores de verdade 211 00:12:05,850 --> 00:12:09,186 mostram seu valor e o resto cai no esquecimento. 212 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 Apertem os cintos, porque as coisas estão mudando. 213 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Estamos ferradas. 214 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 BEVERLY WILSHIRE UM HOTEL FOUR SEASONS 215 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 - Vamos lá! - Vamos lá! 216 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 SUÍTE DA COBERTURA 217 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 Já adorei. 218 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 - Espelhos duplos. Começou bem. - É! 219 00:12:51,645 --> 00:12:54,315 Acreditem ou não, nunca tive uma festa de aniversário, 220 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 então vamos fazer isso direito ou não vamos fazer nada. 221 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 Sinto que conquistei muito pra quem tem 30 anos, 222 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 e estou muito determinada na minha carreira imobiliária. 223 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 Quero continuar arrasando. 224 00:13:04,867 --> 00:13:07,703 Quero ser a melhor agente do Grupo O este ano. 225 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 Aliás, de todos os anos. 226 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 - Oi, Chelsea. - Esta é Clarisse. Oi, querida. 227 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 - É um prazer. - O prazer é meu. 228 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 - Esta é Emma, minha linda amiga. - Oi. 229 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 Sou a melhor amiga e assistente dela. 230 00:13:18,714 --> 00:13:20,007 A assistente da organização. 231 00:13:20,090 --> 00:13:21,842 - Boa sorte. - É. Cuidado. 232 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 Exato. 233 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 Será um baile de máscaras, 234 00:13:24,970 --> 00:13:28,516 então todos estarão de preto, vermelho, branco e dourado, né? 235 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 - Certo, perfeito. - Quero botar pra quebrar. 236 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 - Sim. - Não gosto desses tons pastéis daqui. 237 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 Podemos deixar a iluminação vermelha. 238 00:13:37,024 --> 00:13:40,027 - Trazer uma luz ambiente. - Luz ambiente, sim. 239 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Sem dúvida. 240 00:13:41,028 --> 00:13:45,616 E podemos ter a sala de sexo com homens pelados, tipo strippers. 241 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 Se quiser uma sala de sexo, pode chamar uma especialista em sexo. 242 00:13:48,786 --> 00:13:52,164 - Ela apresenta brinquedos diferentes. - Ótima ideia. 243 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 - Ela pode mostrar como usar. - Já sou especialista. 244 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 Brincadeira. Não contem ao meu pai. 245 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 Em que está pensando pro entretenimento? 246 00:14:01,173 --> 00:14:03,717 Pro entretenimento, poderia ter um mágico, 247 00:14:03,801 --> 00:14:06,887 uma leitora de cartas de tarô, uma leitora de lábios. 248 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 - De lábios? - O quê? 249 00:14:08,222 --> 00:14:11,976 Ela dará às convidadas um batom novo e um pedaço de papel. 250 00:14:12,059 --> 00:14:16,564 Você beija o papel e ela lerá as linhas dos seus lábios. 251 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Como uma leitora de mão. 252 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 E se alguém tiver preenchimento labial? Isso muda… 253 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 Este é o ano da Chelsea, ela vai trintar. 254 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 Até mais, tchau. 255 00:14:26,657 --> 00:14:30,286 Quero que ela trinte nos trinques, com muitos drinques e fetiches. 256 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 Não acredito que é sua primeira festa de aniversário. 257 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 É, nunca fiz uma festa de aniversário. 258 00:14:35,499 --> 00:14:37,877 Acho que sempre foi uma data meio triste pra mim, 259 00:14:37,960 --> 00:14:41,255 porque, como você sabe, meus pais não estavam sempre presentes 260 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 porque minha mãe trabalhava e morava nos EUA, 261 00:14:43,424 --> 00:14:46,176 e meu pai sempre estava viajando ou trabalhando na Nigéria. 262 00:14:46,260 --> 00:14:49,013 Era sempre um dia que eu queria pular. 263 00:14:49,096 --> 00:14:51,223 Não vamos pular agora. 264 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 Minha mãe vai à minha festa 265 00:14:53,183 --> 00:14:57,104 e, desde que me tornei mãe, nos tornamos inseparáveis. 266 00:14:57,187 --> 00:14:58,314 É minha melhor amiga. 267 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 Sinto que finalmente entendo os sacrifícios que ela fez, 268 00:15:02,067 --> 00:15:04,445 porque, agora que sou mãe, 269 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 faria os mesmos sacrifícios pelos meus filhos. 270 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Vou chamar as pessoas que têm um impacto direto na minha vida. 271 00:15:11,493 --> 00:15:14,163 Pessoas que admiro, pessoas que me apoiam. 272 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 - A Nicole vem? - Sim, Nicole vem. 273 00:15:16,790 --> 00:15:19,960 Preciso saber se a Nicole é uma amiga, inimiga ou meio-termo. 274 00:15:20,044 --> 00:15:21,837 Preciso saber qual é a dela. 275 00:15:21,921 --> 00:15:23,964 Não consigo entender. Ela é bem legal comigo. 276 00:15:24,048 --> 00:15:26,592 Ela é bem suspeita com você, é falsa com a Chrishell. 277 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 Estou tentando encaixá-la. 278 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 Quando ela está perto de mim, acho que ela é demais. 279 00:15:32,139 --> 00:15:36,101 Ela é muito legal, mas acho que é legal demais. 280 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 Meio bajuladora. Ela é falsa, então… 281 00:15:39,146 --> 00:15:41,482 Ela é tão real quanto a carne das minhas empanadas. 282 00:15:42,608 --> 00:15:44,860 Ela acabou de chegar e já odeia todo mundo. 283 00:15:44,944 --> 00:15:47,404 Eu tenho uma coisa pra te contar. 284 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 A Nicole disse: 285 00:15:49,365 --> 00:15:53,786 "A Emma só é amiga da Chrishell porque ela é uma alpinista social." 286 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 - É uma piada? - Nossa! 287 00:15:56,789 --> 00:15:59,333 - Poderia me chamar de tantas coisas… - Alpinista social? 288 00:15:59,416 --> 00:16:01,877 Pode dizer que me visto como uma piranha, vou aceitar. 289 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 - Mas alpinista social? - Alpinista social? 290 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 Cresci na vida sozinha. Obrigada, Nicole. 291 00:16:06,256 --> 00:16:08,634 Estou conhecendo a Nicole, ela é autêntica como eu. 292 00:16:08,717 --> 00:16:11,428 Não tem papas na língua, não esconde a opinião dela. 293 00:16:11,512 --> 00:16:12,471 Queria que soubesse. 294 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 Não me chame de algo que está muito longe de ser verdade. 295 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 Não. 296 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 Ela não me parece uma pessoa muito boa. 297 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 Foi por isso que não convidei a Bre. 298 00:16:21,730 --> 00:16:26,193 Quero olhar ao redor e só ver pessoas que me amam. 299 00:16:26,276 --> 00:16:29,697 Mas será que não pode ser uma boa hora pra você 300 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 não só tentar quebrar o gelo, mas colocá-la em uma posição 301 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 em que vocês duas possam baixar a guarda? 302 00:16:35,786 --> 00:16:40,541 Não. Ou vai acontecer naturalmente ou não vai acontecer. 303 00:16:40,624 --> 00:16:43,627 Falando nisso, quando ficou amiga dela? 304 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 - Daquela boca de sacola? - Não. 305 00:16:46,922 --> 00:16:49,800 Sinceramente, não entendo por que todas são amigas da Bre. 306 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 O que temos em comum? 307 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Acho que você é uma mãe muito boa. Ela parece ser uma mãe muito boa. 308 00:16:55,222 --> 00:16:57,016 Talvez seja uma conexão. 309 00:16:57,099 --> 00:16:59,101 Não compartilho meu marido. Ela, sim. 310 00:17:00,185 --> 00:17:01,645 Não temos isso em comum. 311 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 CASA NOVA DA MARY 312 00:17:17,369 --> 00:17:18,203 Romain? 313 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 - Estou no closet. - Tudo bem. 314 00:17:24,043 --> 00:17:25,085 Oi, amor. 315 00:17:25,169 --> 00:17:26,086 Oi, amorzinho. 316 00:17:26,587 --> 00:17:29,089 O que está fazendo? Vai mudar a parte elétrica? 317 00:17:30,674 --> 00:17:31,884 O beijo do Homem-Aranha. 318 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Legal. 319 00:17:34,094 --> 00:17:34,970 Está gostosa. 320 00:17:36,722 --> 00:17:41,268 Não sei se notou que estou peituda hoje. 321 00:17:41,351 --> 00:17:42,561 Peituda? 322 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 É. Achei que minha menstruação ia descer. 323 00:17:45,147 --> 00:17:45,981 Sei. 324 00:17:46,065 --> 00:17:48,358 Mas não desceu. Está cinco dias atrasada, então… 325 00:17:50,652 --> 00:17:54,198 Passei na farmácia e comprei um teste de gravidez quando saí, 326 00:17:54,281 --> 00:17:57,826 porque sei que estávamos tentando, mas não quero criar expectativas. 327 00:17:57,910 --> 00:18:01,455 Então vou fazer um teste. 328 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 É, mas não olhe antes de mim. Vamos olhar juntos. 329 00:18:04,625 --> 00:18:05,959 Me encontre na sala. 330 00:18:06,043 --> 00:18:10,214 - Vamos esperar o resultado juntos. - Sim. Mas ande logo, quero saber. 331 00:18:11,173 --> 00:18:12,966 Seria ótimo. Incrível. 332 00:18:13,467 --> 00:18:14,384 Porra. 333 00:18:17,554 --> 00:18:21,558 Tive meu filho, Austin, há 26 anos. Eu tinha 15 anos quando engravidei. 334 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 É óbvio que não foi uma gravidez planejada. 335 00:18:24,978 --> 00:18:28,190 O pai dele sumiu no primeiro ano. 336 00:18:28,982 --> 00:18:33,821 E era difícil ser adolescente e mãe solo. 337 00:18:33,904 --> 00:18:36,990 Eu cometi muitos erros tentando sobreviver, 338 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 não sabia o que estava fazendo. 339 00:18:39,118 --> 00:18:43,831 Isso me fez ter medo de ter outro filho 340 00:18:43,914 --> 00:18:47,209 sem estar estabilizada, basicamente. 341 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 Fez xixi? 342 00:18:48,418 --> 00:18:50,170 Sim. Está esperando. 343 00:18:50,254 --> 00:18:54,508 - E aí? Sacuda. - Não pode sacudir. 344 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 Sacuda. Vai sair mais rápido. 345 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 Beleza. 346 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Tem os dois pontos agora, pensando. 347 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 Está pensando? 348 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 Está preocupada? 349 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 Não estou preocupada. Não sei, nervosa, de certa forma. 350 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 Sei lá. 351 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 Só estou meio confusa, 352 00:19:13,068 --> 00:19:15,737 porque pensei que aconteceria antes, mas não aconteceu, 353 00:19:15,821 --> 00:19:19,575 e agora acho que vai levar muito mais tempo pra engravidar. 354 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 - Por quê? - Por causa da minha idade. 355 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 - Meu Deus! Está no último. - Sua idade? O quê? 356 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 Porra! 357 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 Meu Deus! 358 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 Meu Deus! 359 00:19:35,048 --> 00:19:36,091 Isso é garantido? 360 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 - É falso positivo? - Estou grávida. 361 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 - Vem cá! - Desculpe. 362 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 Meu Deus! 363 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 Meu Deus, isso é loucura. 364 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 Vamos ao médico logo. 365 00:19:49,229 --> 00:19:51,899 - Teremos um superbebê. Não se preocupe. - É. 366 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Estou tão animada! 367 00:19:55,152 --> 00:19:59,615 Eu e o Romain achávamos que eu não engravidaria tão rápido, 368 00:19:59,698 --> 00:20:02,284 e eu estou muito feliz. 369 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 Quero contar à Amanza. 370 00:20:04,870 --> 00:20:07,122 - Vamos contar a ela. - Fora isso, até… 371 00:20:07,206 --> 00:20:09,082 Não sei se quero contar a todos. 372 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 - Vamos ligar pra ela? - Sim. 373 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Oi, Amanza. 374 00:20:15,380 --> 00:20:17,257 Estou literalmente na frente do… 375 00:20:17,341 --> 00:20:19,551 - Não deveria estar na câmera… - Amiga, escute. 376 00:20:19,635 --> 00:20:20,969 É muito importante. 377 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 O quê? 378 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 Nós vamos ter um bebê! 379 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 - Ela disse "nós"? - Sim. 380 00:20:31,772 --> 00:20:34,816 Meu Deus! Será o bebê mais fofo do mundo. 381 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Vamos começar por aí. 382 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Vai ser maravilhoso porque vai curá-la. 383 00:20:39,529 --> 00:20:41,031 Estou ficando emocionada. 384 00:20:42,699 --> 00:20:44,826 Merda. Isso me tocou. 385 00:20:46,411 --> 00:20:50,040 Só estou muito animada por ela ter essa experiência 386 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 da maneira que merece. 387 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 Nós amamos o Austin, obviamente, 388 00:20:54,169 --> 00:20:56,505 mas ela era uma criança quando o teve, 389 00:20:57,381 --> 00:20:59,925 e tem trauma dessa experiência. 390 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Porra. 391 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Merda, espere, isso é real. Tem um bebê em mim. 392 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 Vai ser tão bom desta vez. 393 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 Vai mostrar a ela e ajudá-la a acreditar que ela é uma mãe incrível. 394 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Estou nas nuvens. Amo vocês. 395 00:21:13,689 --> 00:21:14,898 - Certo. - Tchau. 396 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 - Tchau. - Tchau. 397 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 Estou grávida. 398 00:21:20,779 --> 00:21:22,447 - Meu Deus! - O bebê mais fofo. 399 00:21:26,743 --> 00:21:27,828 Tenho muita sorte. 400 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Você vai ser um bom pai. 401 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 - Vou? - Vai. 402 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 Fico muito feliz por não sentir que estou sozinha nisso. 403 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 Não. 404 00:21:38,880 --> 00:21:39,756 Eu te amo. 405 00:22:01,361 --> 00:22:04,072 MIRROR LAKE DR. 6 QUARTOS, 8 BANHEIROS, 650M² 406 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 PREÇO US$ 6.939.000 407 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 COMISSÃO: US$ 208.170 408 00:22:09,494 --> 00:22:12,664 Vamos ver o resto da casa. Quero esperar a Bre chegar. 409 00:22:12,748 --> 00:22:16,043 Quero apresentar vocês dois, pois estarei de licença-maternidade, 410 00:22:16,126 --> 00:22:19,755 então, quando eu estiver fora, talvez queira ver outros lugares. 411 00:22:19,838 --> 00:22:21,131 - Ela vai me ajudar. - Certo. 412 00:22:21,715 --> 00:22:23,050 Querida, cheguei. 413 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 Aí está ela. 414 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 - Oi. Ai, meu Deus, que linda! - Né? 415 00:22:27,387 --> 00:22:30,849 - Oi, amor. Estamos ansiosas pra te ver. - Estou quase aqui pra ver a tia. 416 00:22:30,932 --> 00:22:33,560 - Está animada? - Não acredito. Parece que ele está aqui. 417 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 - Vou sentir tanta saudade… - Eu sei. 418 00:22:35,395 --> 00:22:36,605 Oi, desculpe. 419 00:22:36,688 --> 00:22:38,398 - Esta é a Bre. - Josh. Muito prazer. 420 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Este é meu cliente, Josh. 421 00:22:40,150 --> 00:22:43,445 Ele é muito bem-sucedido, começou no TikTok e no YouTube. 422 00:22:43,528 --> 00:22:45,280 - Sei. - É, trabalho com redes sociais. 423 00:22:45,364 --> 00:22:48,241 Também tenho uma produtora e um fundo de capital de risco. 424 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 - Legal. - Tenho várias empresas e invisto. 425 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Esta geração é diferente. 426 00:22:53,246 --> 00:22:55,123 Só começamos depois dos 30. 427 00:22:55,207 --> 00:22:58,085 Não sabíamos de nada até dois anos atrás. Eu era perdida. 428 00:22:58,168 --> 00:23:02,130 - E agora todos começam… Você tem 22 anos? - Tenho 20 anos. 429 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 - Desculpe, o quê? - Vinte. 430 00:23:03,632 --> 00:23:07,302 - Não importa, não posso sair com ele. - Nunca se sabe. 431 00:23:07,386 --> 00:23:08,720 Esse é o objetivo dela. 432 00:23:08,804 --> 00:23:10,847 Sim, vou achar um marido pra ela. Josh. 433 00:23:10,931 --> 00:23:13,767 Tudo bem, pessoal. 434 00:23:13,850 --> 00:23:15,060 Não quero um marido. 435 00:23:15,143 --> 00:23:17,354 Vou repetir, não quero um marido. 436 00:23:17,437 --> 00:23:21,608 Josh poderia ser um brinquedinho, mas não, Heather, obrigada. 437 00:23:21,691 --> 00:23:23,693 Vamos ver a área de festas? Ou só vocês? 438 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Eu topo. 439 00:23:30,575 --> 00:23:34,913 - Veja a luz e a textura. - Parece que entrei em uma boate. 440 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 Ainda não pode beber, mas este bar é ótimo. 441 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 Só faltam dez dias, logo vou poder. 442 00:23:40,252 --> 00:23:43,713 Pode se mudar e tomar seu primeiro drinque no seu próprio bar. 443 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 - Nossa! - Vamos ver o que é isto. 444 00:23:45,757 --> 00:23:47,217 Tem isolamento acústico? 445 00:23:47,300 --> 00:23:49,511 Bem, vamos descobrir. 446 00:23:49,594 --> 00:23:51,972 - Vou gritar daqui, está bem? - Perfeito. 447 00:23:52,055 --> 00:23:54,349 - Vou gritar alto, espero. - Vamos ver. 448 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 O quê? 449 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 - Ouviu? - Não tem isolamento acústico. 450 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Está bem. 451 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 Mas se precisar de ajuda, pelo menos alguém vai te ouvir. 452 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 - Certo. - Beleza. 453 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 O que foi isso? 454 00:24:10,282 --> 00:24:12,909 Não sei, mas ela me fez gritar lá embaixo. 455 00:24:12,993 --> 00:24:15,996 - Estavam batizando a casa? - Tivemos que testar algumas coisas. 456 00:24:16,079 --> 00:24:17,831 É, parecia uma sala de fuga. 457 00:24:18,790 --> 00:24:22,502 Você disse que eu precisava de um marido. Estava tentando conseguir um marido. 458 00:24:22,586 --> 00:24:24,963 Não durou muito tempo, então não estou impressionada. 459 00:24:26,548 --> 00:24:28,800 Vamos subir pra ver o quarto de vocês? 460 00:24:28,884 --> 00:24:29,718 Vamos lá. 461 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 - Vamos. - Tudo bem, mamãe. 462 00:24:33,430 --> 00:24:35,140 Bem-vindos à suíte principal. 463 00:24:37,809 --> 00:24:40,228 Adoro como a pedra vai até o teto. 464 00:24:40,312 --> 00:24:42,731 Vamos ver o chuveiro. Quantas pessoas cabem? 465 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 - Mais de uma. - Que tipo de banho anda tomando, Heather? 466 00:24:50,906 --> 00:24:52,699 - É lindo. - É. 467 00:24:54,826 --> 00:24:55,869 Nossa! 468 00:24:55,952 --> 00:24:59,080 É maravilhosa. No geral, gostou da casa? 469 00:24:59,164 --> 00:25:02,584 Gostei do estilo. É o que eu estava procurando. 470 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 O espaço é ótimo. 471 00:25:03,877 --> 00:25:07,088 Vou te mandar uns anúncios pra você ter ideia do que tem na área, 472 00:25:07,172 --> 00:25:09,549 depois podemos comparar, vocês podem olhar as coisas. 473 00:25:09,633 --> 00:25:10,509 - Incrível. - Ótimo. 474 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 - Até depois. - Eu sei. Bom te ver. 475 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 Está em boas mãos. 476 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 - Oi! - Beleza! 477 00:25:43,750 --> 00:25:46,962 Que lindo! A Amanza também vem? 478 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 Sim. 479 00:25:49,881 --> 00:25:51,091 Ela vai chegar logo. 480 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 Falando no diabo! 481 00:25:53,009 --> 00:25:56,304 - Oi! - Você veio arrasando. 482 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Bem-vinda de volta da Austrália, Chrishell. 483 00:25:58,557 --> 00:26:01,142 Todas estão de preto e branco, minhas botas também são. 484 00:26:01,226 --> 00:26:02,310 Oi, meninas. 485 00:26:02,394 --> 00:26:04,563 Já decidiram o que vão querer para o jantar? 486 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 Quero o filé, por favor. 487 00:26:07,399 --> 00:26:11,945 Eu vou querer o sashimi de rabo-amarelo e a almôndega. 488 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 - É bem exótico. - Só tem uma almôndega? 489 00:26:14,030 --> 00:26:15,699 - É só uma de meio quilo. - Uma. 490 00:26:15,782 --> 00:26:17,200 Prefiro duas bolas. 491 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 - Pode trazer o linguado, por favor? - Quero o linguado também. 492 00:26:21,496 --> 00:26:22,330 Obrigada. 493 00:26:22,414 --> 00:26:24,874 - Saúde, meninas. - Saúde. Às mães e piranhas. 494 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 - Sim. - Sim. 495 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 - Quero ouvir. - Espera. 496 00:26:29,004 --> 00:26:30,672 - Solteira e à procura. - Solteira. 497 00:26:30,755 --> 00:26:32,090 Solteira e à procura. 498 00:26:32,674 --> 00:26:34,217 - Não sei. - Ponto de interrogação. 499 00:26:34,301 --> 00:26:35,135 Ponto de interrogação. 500 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 Está gostando de alguém agora ou não? 501 00:26:39,014 --> 00:26:41,641 Sim, estou a fim de alguém, mas… 502 00:26:42,225 --> 00:26:44,894 Nos vimos uma vez, mas vamos ver no que dá. 503 00:26:44,978 --> 00:26:47,147 E esses furinhos nas bochechas! 504 00:26:47,731 --> 00:26:48,607 - Bem… - Beleza. 505 00:26:48,690 --> 00:26:50,483 - As entradas. - Obrigada. 506 00:26:51,484 --> 00:26:53,528 Essa almôndega é hilária. 507 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 - Agora sei por que só tem uma almôndega. - Olá. 508 00:26:56,448 --> 00:26:57,782 Tenho uma pergunta. 509 00:26:57,866 --> 00:27:02,120 Com qual celebridade vocês transariam? Quem vocês escolheriam? 510 00:27:02,203 --> 00:27:03,413 Michael B. Jordan. 511 00:27:03,496 --> 00:27:05,582 Eu poderia, e já fiz. 512 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 Já? 513 00:27:08,960 --> 00:27:09,836 Meu Deus! 514 00:27:09,919 --> 00:27:12,547 Quero viver nessa vagina agora. 515 00:27:14,507 --> 00:27:16,760 Dormi com todos os meus favoritos. Brincadeira. 516 00:27:17,761 --> 00:27:19,095 Nossa! 517 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 Não saio com ninguém há muito tempo. 518 00:27:21,931 --> 00:27:22,849 E o Peter… 519 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 - Quem é Peter? - O ex. 520 00:27:24,851 --> 00:27:28,730 É o único cara que realmente conheci nos últimos cinco, seis anos. 521 00:27:28,813 --> 00:27:31,733 Mas ele já era, então não precisam saber, né? 522 00:27:31,816 --> 00:27:33,485 Chrishell está doida pra ele sumir. 523 00:27:33,568 --> 00:27:35,528 Não é o cara que quer ver com sua filha, 524 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 mas gostaria de ser amiga dele, porque ele é divertido, é tipo… 525 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 - O Brett. - Sim, exatamente. 526 00:27:41,201 --> 00:27:42,160 - Meu Deus! - É. 527 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 - Enfim. - Enfim. 528 00:27:43,578 --> 00:27:47,499 Eu só quero estar com alguém que seja meu melhor amigo 529 00:27:47,582 --> 00:27:49,084 e por quem eu esteja apaixonada. 530 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 - É tudo o que quero na vida. - Eu também. 531 00:27:51,920 --> 00:27:53,463 E você vai conseguir. 532 00:27:53,546 --> 00:27:54,881 Estou tentando um jeito novo. 533 00:27:54,964 --> 00:27:58,385 Se você acreditar, vai acontecer, sabe? 534 00:27:58,468 --> 00:27:59,969 - Construir… - Como a Arca de Noé? 535 00:28:00,053 --> 00:28:01,638 Não. Se você construir, ele virá. 536 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 - Eles virão. - Campo dos Sonhos. 537 00:28:04,349 --> 00:28:06,309 - Meu Deus, o filme do beisebol! - Sim. 538 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 - Sim! - Gente, é a Arca de Noé. 539 00:28:08,269 --> 00:28:11,731 - Não, tem um filme. - O filme literalmente disse isso. 540 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Conheço o filme. 541 00:28:13,274 --> 00:28:16,528 Ela disse que Noé construiu uma arca e os animais vieram. 542 00:28:16,611 --> 00:28:18,905 Estamos dizendo que há um filme que diz isso. 543 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 Não é o que estou dizendo. 544 00:28:20,407 --> 00:28:23,284 - O que está dizendo? - O filme tirou isso da Arca de Noé. 545 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 - Se construir, eles virão? - Sim. 546 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 A Arca de Noé é um filme? Achei que fosse um livro. 547 00:28:28,123 --> 00:28:31,251 - Está falando do livro da Bíblia. - Estou morrendo. 548 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 É um livro mesmo. 549 00:28:32,419 --> 00:28:34,754 Não sabia que era da Bíblia. 550 00:28:34,838 --> 00:28:36,089 Agora você sabe. 551 00:28:37,507 --> 00:28:39,843 - Tenho uma pergunta. - Sim. 552 00:28:39,926 --> 00:28:41,177 - Bre? - Sim? 553 00:28:41,261 --> 00:28:45,181 Se você conhecesse seu par perfeito, 554 00:28:45,849 --> 00:28:48,810 estaria aberta a correr atrás? 555 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Eu amo o Nick. 556 00:28:49,811 --> 00:28:51,354 Estou feliz no meu relacionamento, 557 00:28:51,438 --> 00:28:52,772 seja como for. 558 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 Se eu sair com alguém, tudo bem. 559 00:28:55,734 --> 00:28:58,403 O Nick ligaria se saísse com outra pessoa? 560 00:28:58,486 --> 00:29:00,447 - Sei lá. Talvez. - Acho que sim. 561 00:29:00,530 --> 00:29:03,658 Só pode estar brincando. Isso não é justo. 562 00:29:03,742 --> 00:29:07,036 Eu faço o que quiser, mas nunca desrespeitaria o Nick. 563 00:29:07,120 --> 00:29:07,954 Nunca. 564 00:29:08,037 --> 00:29:10,165 E mesmo com essas situações dele, 565 00:29:10,248 --> 00:29:12,375 eu sempre fui respeitosa com isso. 566 00:29:12,459 --> 00:29:16,087 Sei que as pessoas não entendem, e não me importo que não entendam. 567 00:29:16,171 --> 00:29:20,133 - É uma posição de poder da nova era. - Com certeza. 568 00:29:20,216 --> 00:29:22,427 - Não precisa de nada de ninguém. - É. 569 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 - Seu filho está bem cuidado. - Sim. 570 00:29:25,722 --> 00:29:29,100 Você não está procurando um vazio pra ser preenchido. 571 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 - Sim. - É realizada com si mesma. 572 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 Talvez possamos dizer isso à Chelsea. 573 00:29:37,066 --> 00:29:40,028 Estaria disposta a resolver isso? 574 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 - Sinceramente, não sei. - Sei. 575 00:29:41,696 --> 00:29:44,908 Mas acho que, se tiver a humildade de se desculpar, 576 00:29:44,991 --> 00:29:46,826 estarei disposta a ouvir. 577 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 - Sim. - Não vou falar: "Foda-se e morra." 578 00:29:49,245 --> 00:29:51,164 Vou intermediar você e a Chelsea. 579 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 Não. Você não é imparcial. 580 00:29:53,458 --> 00:29:57,086 É, mas também tenho uma ligação com você, independente do tempo que a conheço. 581 00:29:57,170 --> 00:30:00,006 A única pessoa que a Chelsea ouviria seria a Emma. 582 00:30:00,089 --> 00:30:03,051 Ela é muito próxima da Chelsea pra ser a intermediadora. 583 00:30:03,134 --> 00:30:04,260 - Não é justo. - Não… 584 00:30:05,303 --> 00:30:07,680 Ainda bem que me dou bem com todo mundo. 585 00:30:07,764 --> 00:30:09,307 - Parece cansativo. - Sim. 586 00:30:09,390 --> 00:30:12,352 Emma, você se dá bem com todo mundo, menos com uma pessoa. 587 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 - Quem? - Você não se dá bem com a Nicole. 588 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 Não acho que ela seja uma boa pessoa. 589 00:30:17,607 --> 00:30:20,693 - Não me envolvi, mas não gosto dela. - Ela não é uma boa pessoa. 590 00:30:21,361 --> 00:30:23,363 Ela muda o tempo todo pra tentar… 591 00:30:23,446 --> 00:30:24,405 É um camaleão. 592 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 Sim, é a legítima alpinista social. 593 00:30:28,201 --> 00:30:31,955 Sabem que ela não poderia entrar aqui e dizer qualquer coisa… 594 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 - Engraçado. - A Bre sabe? 595 00:30:33,581 --> 00:30:36,084 - Disse isso por acidente? - Ela não sabe. 596 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 - Temos uma novidade. - O que foi agora? 597 00:30:38,253 --> 00:30:40,421 - É interessante ter dito isso. - O quê? 598 00:30:40,505 --> 00:30:46,344 A Nicole teve a audácia de me chamar de alpinista social. 599 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 Você é uma alpinista social? 600 00:30:47,971 --> 00:30:50,014 Sim, por causa da minha amizade com Chrishell. 601 00:30:50,098 --> 00:30:53,476 Não sabe o que é amizade de verdade nem debaixo do nariz dela. 602 00:30:53,560 --> 00:30:54,394 Exatamente. 603 00:30:54,477 --> 00:30:59,566 Eu e a Chrishell temos uma das amizades mais verdadeiras do mundo todo. 604 00:30:59,649 --> 00:31:01,401 E ela não sabe o que é isso. 605 00:31:01,484 --> 00:31:05,113 Essa é a única razão que me faz querer ser amiga da Chrishell. 606 00:31:05,697 --> 00:31:08,658 Primeiro, a Chrishell e a Nicole brigando, 607 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 agora, a Nicole e a Emma. 608 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 Quando vai acabar? 609 00:31:13,538 --> 00:31:16,124 É difícil pra mim dizer: "Ela é louca." 610 00:31:16,207 --> 00:31:17,792 Sou amiga dela há muito tempo, 611 00:31:17,876 --> 00:31:23,548 mas se a Nicole realmente disse que você é uma alpinista social, 612 00:31:23,631 --> 00:31:27,218 acho que é loucura, porque está muito longe de ser verdade. 613 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Amor, não olhe para os rapazes. 614 00:32:27,111 --> 00:32:29,113 - Olá. - Adorei isso. 615 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 AGENTES DO GRUPO EM ORANGE COUNTY 616 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 Olá, pessoal. 617 00:32:40,458 --> 00:32:42,794 - Oi. - Olá. Como vai? 618 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 Estou bem. 619 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 "Marie-Lou"? 620 00:32:46,714 --> 00:32:49,801 Eu estava… Certo, Marie-Lou. 621 00:32:49,884 --> 00:32:51,844 Estou dizendo errado? 622 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 - É Marie-Lou. - Pode dizer "Lou". 623 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Então não é Mary-Lou? 624 00:32:55,431 --> 00:32:56,265 É Marie-Lou. 625 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 Meu Deus, estava falando errado. 626 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 - Ninguém está de máscara. - Não. 627 00:33:03,398 --> 00:33:04,857 - Olá. - Oi, querida. 628 00:33:04,941 --> 00:33:05,942 Como vai? 629 00:33:06,776 --> 00:33:08,778 - Este é o bolo? - É o bolo. 630 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 - Não toque. - Não vou tocar. Me desculpe. 631 00:33:11,447 --> 00:33:12,407 Essa não! Merda! 632 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 Que porra é essa? É a porra do bolo? 633 00:33:17,328 --> 00:33:18,997 - Merda! - Como fez isso? 634 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 Não sei, mas é um Balmain vintage. 635 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 - Espere! Não espalhe! - Porra. Desculpe. 636 00:33:25,294 --> 00:33:27,005 JEFF MARIDO DA CHELSEA 637 00:33:28,506 --> 00:33:30,550 Nossa! Não é meu aniversário. 638 00:33:30,633 --> 00:33:31,884 Brett, prazer em vê-lo. 639 00:33:31,968 --> 00:33:33,720 - Bela festa. - A cara da minha esposa. 640 00:33:34,429 --> 00:33:36,931 - Oi, é um prazer conhecê-la. - Esta é a mãe da Chelsea. 641 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 Muito prazer. 642 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 Onde ela está? 643 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 - Quero ver a roupa dela. - Pois é! 644 00:33:42,603 --> 00:33:44,147 Probabilidade de entrar carregada: 645 00:33:44,230 --> 00:33:45,189 duas pra uma. 646 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 A expectativa! 647 00:34:05,001 --> 00:34:07,295 Você está maravilhosa! 648 00:34:07,378 --> 00:34:09,505 Vejam isso! Ficou incrível. 649 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 Ela é tão pequena! 650 00:34:14,635 --> 00:34:15,887 Parabéns, amor. 651 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 - Vocês vão me fazer chorar. - Eu sei. 652 00:34:19,640 --> 00:34:21,684 Minha rainha. Eu te amo, filha. 653 00:34:21,768 --> 00:34:23,895 Vou chorar. Não quero chorar. 654 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 Tudo bem, querida. 655 00:34:28,441 --> 00:34:29,901 É uma coisa linda de se ver. 656 00:34:31,819 --> 00:34:32,779 Você está linda. 657 00:34:33,362 --> 00:34:34,655 Está maravilhosa. 658 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 - Obrigada por vir. - Feliz aniversário! 659 00:34:40,495 --> 00:34:45,958 Honestamente, estou muito grata por cada pessoa nesta sala. 660 00:34:46,042 --> 00:34:47,835 Hoje, ao fazer 30 anos, 661 00:34:47,919 --> 00:34:53,174 a pessoa a quem devo dar mais amor é minha mãe. 662 00:34:55,802 --> 00:34:59,222 Você é um ser humano incrível. 663 00:34:59,305 --> 00:35:02,350 Você é a pessoa mais forte que conheço. 664 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Você é uma imigrante. 665 00:35:04,102 --> 00:35:06,813 Você rompeu fronteiras, 666 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 e faz isso com muita graça. 667 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 Sempre que sinto que estou falhando, olho pra você. 668 00:35:13,027 --> 00:35:15,404 O único motivo de eu ser a mulher que sou hoje… 669 00:35:15,488 --> 00:35:16,823 Tá bom. Chega. 670 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 Não sei se todos conhecem minha história, mas me mudei para cá em 2015, 671 00:35:24,789 --> 00:35:28,376 e duas semanas depois de me mudar pra cá, entrei no Tinder. 672 00:35:30,128 --> 00:35:32,296 E tinha esse cara incrível. 673 00:35:32,380 --> 00:35:36,050 Acredito que devemos escolher o cara da TI estudioso e nerd, 674 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 porque você vai saber que roupa escolher pra ele. 675 00:35:40,596 --> 00:35:43,599 Escolha o cara que ama a família, 676 00:35:43,683 --> 00:35:46,269 ama as pessoas ao seu redor, e é esse cara aqui. 677 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 Esse cara mudou minha vida. 678 00:35:47,937 --> 00:35:51,482 Ele me mostrou o que é o amor. 679 00:35:51,566 --> 00:35:53,860 E amor é o que temos. 680 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 E eu… 681 00:35:59,157 --> 00:36:00,074 Eu sou tão… 682 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 - Este homem apareceu… - Feliz aniversário. 683 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Abra! 684 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 - Podem ter um pouco de paciência? - Não. 685 00:36:15,173 --> 00:36:18,050 - Queremos ver o que tem na caixa. - É uma Kelly? Himalaia? 686 00:36:19,969 --> 00:36:23,222 Esta é minha primeira Birkin. 687 00:36:26,100 --> 00:36:27,018 Feliz aniversário. 688 00:36:32,440 --> 00:36:35,693 Beleza, podemos curtir agora? Sim! 689 00:36:38,613 --> 00:36:39,989 Que lindas! 690 00:36:41,407 --> 00:36:43,326 Beleza. 691 00:36:43,409 --> 00:36:44,660 - Beleza. - Certo. 692 00:36:49,123 --> 00:36:52,585 É a melhor foto nossa que já vi na vida. 693 00:36:52,668 --> 00:36:55,338 - Vocês vão embora? - Estou exausta. 694 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 Tudo bem. 695 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Eu te amo. Preciso resolver uma coisa. 696 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 O que você tem que resolver? 697 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 Fique ligada. 698 00:37:14,148 --> 00:37:15,316 - Oi, Nicole. - Oi. 699 00:37:15,816 --> 00:37:18,236 Soube que andou dizendo coisas sobre mim 700 00:37:18,319 --> 00:37:20,154 e quero ouvir o que tem a dizer. 701 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 Você me chamou de alpinista social? 702 00:37:22,323 --> 00:37:23,199 Chamei. 703 00:37:23,282 --> 00:37:25,910 É? Sabe a definição de alpinista social? 704 00:37:25,993 --> 00:37:28,037 Sim, mas deixe-me… 705 00:37:28,120 --> 00:37:31,165 Escute, em vez de começarmos a brigar… 706 00:37:31,249 --> 00:37:33,668 Fez uma declaração muito séria sobre o meu caráter. 707 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 Sabe disso, né? 708 00:37:34,835 --> 00:37:36,587 Então guarde essa bola de energia 709 00:37:36,671 --> 00:37:38,881 e não deixe encolher até virar uva passa. 710 00:37:38,965 --> 00:37:40,883 Não faço isso com ninguém. 711 00:37:40,967 --> 00:37:43,427 Então mantenha essa mesma energia. 712 00:37:43,511 --> 00:37:47,265 Você é diferente quando não tem ninguém por perto. 713 00:37:47,348 --> 00:37:49,058 - Meu Deus! - Já estou sozinha. 714 00:37:49,141 --> 00:37:51,352 Não tenho ninguém me apoiando em nada. 715 00:37:51,435 --> 00:37:52,895 Porque ninguém te protege. 716 00:37:52,979 --> 00:37:56,857 - Não me importo. - Porque literalmente enlouqueceu. 717 00:37:56,941 --> 00:37:58,484 Subi na vida por conta própria. 718 00:37:58,567 --> 00:38:00,945 Não cheguei onde estou porque… 719 00:38:01,028 --> 00:38:02,780 - Não falei do profissional. - Entendeu? 720 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 Sabe o que é uma alpinista social? 721 00:38:04,907 --> 00:38:05,783 Sim. 722 00:38:05,866 --> 00:38:09,245 Alguém que se aproxima de alguém com um status maior 723 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 pra ter um status maior. 724 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 De quem está falando? 725 00:38:12,331 --> 00:38:13,291 Você é… 726 00:38:13,791 --> 00:38:15,042 - Ouça… - Pode falar. 727 00:38:15,126 --> 00:38:16,711 O gato comeu sua língua? Fala. 728 00:38:16,794 --> 00:38:20,631 - Sua amiga que não erra em nada. - Por que todas as pessoas… 729 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 - Sua amiga vítima, que nunca erra. - Vítima? 730 00:38:23,259 --> 00:38:25,845 - Nossa! - Sim, vítima. 731 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 Estão tentando colocar todos contra mim. 732 00:38:28,264 --> 00:38:29,807 Legal, vocês conseguiram. 733 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 Eu disse algo que a Chrishell não gostou. 734 00:38:32,101 --> 00:38:35,730 E ela ficou tipo: "Fique do meu lado ou vou acabar com a sua vida." 735 00:38:35,813 --> 00:38:37,064 Você é tão desprezível! 736 00:38:37,148 --> 00:38:40,401 Não sei o que precisamos fazer, mas acho que precisa ser mais feliz, 737 00:38:40,484 --> 00:38:42,236 assim teríamos menos problemas. 738 00:38:42,320 --> 00:38:44,822 Acho que posso dizer o mesmo de você… 739 00:38:44,905 --> 00:38:46,699 Sou a pessoa mais feliz do mundo! 740 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 - Ficou louca? - Claramente. 741 00:38:48,492 --> 00:38:49,910 - Sou muito feliz. - É? 742 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 Sou muito feliz. 743 00:38:51,370 --> 00:38:54,582 Sou feliz, legal e empodero as mulheres. 744 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Está preocupada… Sério? 745 00:38:57,126 --> 00:38:58,961 - É. - Você empodera as mulheres? 746 00:38:59,045 --> 00:39:00,004 - Interessante. - Sim. 747 00:39:00,796 --> 00:39:04,925 Querida, você é jovem, imatura e tem muito a aprender. 748 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 Vindo de você? Você não é uma pessoa gentil. 749 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 Sou uma pessoa muito gentil. 750 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 Você é sempre muito infeliz. 751 00:39:10,431 --> 00:39:13,017 Não sei se tem um pau na sua bunda, mas é melhor trocar. 752 00:39:13,100 --> 00:39:16,103 Estamos numa festa de sexo. Vou doar meu brinquedo sexual pra você. 753 00:39:16,187 --> 00:39:19,190 - Talvez precise. - Sou casada. Não preciso disso. 754 00:39:19,273 --> 00:39:21,400 Algo não está acontecendo na sua vida. 755 00:39:21,484 --> 00:39:23,694 Você não percebe, não pode se olhar no espelho 756 00:39:23,778 --> 00:39:25,279 e perceber que você é o problema. 757 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 Você fez um comentário sobre o meu caráter, é inaceitável. 758 00:39:28,574 --> 00:39:31,327 Não faz comentários sobre meu caráter há seis meses? 759 00:39:31,410 --> 00:39:33,412 Acha que estou chorando por isso? 760 00:39:34,497 --> 00:39:35,831 O que está rolando? 761 00:39:35,915 --> 00:39:38,751 Ela perguntou se eu a chamei de alpinista social. 762 00:39:38,834 --> 00:39:41,003 - Eu disse que sim. Admito isso. - Calma. 763 00:39:41,087 --> 00:39:42,505 - Preciso interromper. - Não… 764 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 Preciso saber como foi a conversa e de onde ela veio. 765 00:39:45,549 --> 00:39:47,676 Não sei por que isso é tão importante. 766 00:39:47,760 --> 00:39:49,387 - É muito importante. - É. 767 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 Então tudo que as duas disseram sobre mim 768 00:39:52,014 --> 00:39:53,391 eu devo aceitar? 769 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 Você disse coisas horríveis sobre mim. 770 00:39:56,227 --> 00:39:58,270 - Você não disse nada além… - É verdade. 771 00:39:58,354 --> 00:40:01,690 E vou continuar. Tudo o que digo sobre você é verdade. 772 00:40:01,774 --> 00:40:03,651 Quer ser legal? Fui legal com você. 773 00:40:03,734 --> 00:40:06,821 Nós nos dávamos bem. Trabalhamos juntas. A Emma era legal com você. 774 00:40:06,904 --> 00:40:08,322 Não trabalhamos juntas. 775 00:40:08,406 --> 00:40:10,324 Quer fazer merda com a Emma? Cai fora. 776 00:40:10,408 --> 00:40:12,993 Você não sabe o que é trabalho. 777 00:40:13,077 --> 00:40:17,164 Em cinco minutos, eu ganho muito mais do que você ganharia em cinco anos. 778 00:40:17,248 --> 00:40:20,501 No Instagram. Que fofa! Isso vai durar muito tempo. 779 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 - Tenho uma carreira de longo prazo. - Você não… 780 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 Você mexeu no seu rosto todo. 781 00:40:25,297 --> 00:40:26,340 - Eu sei. - O quê? 782 00:40:26,424 --> 00:40:27,842 Fez vários procedimentos. 783 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 Mexi no meu rosto? 784 00:40:30,428 --> 00:40:33,055 Essa é a definição de meninas malvadas. 785 00:40:33,139 --> 00:40:34,890 - Quero dizer… - É uma piada? 786 00:40:34,974 --> 00:40:37,017 Quem fala o que quer, ouve o que não quer. 787 00:40:37,101 --> 00:40:38,436 Você e sua guarda-costas… 788 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 - Quem é essa? - …têm um problema. 789 00:40:41,147 --> 00:40:42,606 Te chamei de alpinista social. 790 00:40:42,690 --> 00:40:44,483 - Esquece, Emma. - Ainda vou chamá-la… 791 00:40:44,567 --> 00:40:46,735 Vai ser amiga de alguém assim? 792 00:40:46,819 --> 00:40:51,824 Fui interrogada por todas sobre tantas besteiras. 793 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 Sobre tantas mentiras… 794 00:40:53,576 --> 00:40:55,202 Essa é sua desculpa? 795 00:40:55,286 --> 00:40:57,037 - Pare de falar. - Falo com ela. 796 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 - Ela pode falar. Não é justo. - Sério. 797 00:40:59,665 --> 00:41:03,752 Pedi pra parar de falar porque quero que ela saiba 798 00:41:03,836 --> 00:41:07,840 que, se a gente sair desta mesa e eu não quiser mais ser sua amiga, 799 00:41:08,466 --> 00:41:11,886 é porque acho uma loucura você chamar a Emma de alpinista social. 800 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 Porque ela é totalmente o oposto disso. 801 00:41:14,555 --> 00:41:17,475 E Chrishell é uma boa pessoa. Todos a adoram. Eu a adoro. 802 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 - Meus filhos a adoram. - Você é uma pessoa horrível. 803 00:41:20,102 --> 00:41:21,812 - Uma pessoa horrível. - Cala a boca. 804 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 Você é um ser humano horrível. Sério. 805 00:41:31,989 --> 00:41:35,659 Há mais de dez anos, fui a primeira agente do Jason no Grupo O. 806 00:41:35,743 --> 00:41:38,662 Ajudei a construir a empresa do zero. Estou aqui pra trabalhar. 807 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 Não estou aqui pra essas palhaçadas. 808 00:41:40,581 --> 00:41:43,542 - Desculpe ter falado assim. - Que porra aconteceu? 809 00:41:55,054 --> 00:41:56,222 NESTA TEMPORADA 810 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 Deslumbrante. 811 00:42:03,437 --> 00:42:06,690 Eu vi nas fotos, mas é ainda melhor pessoalmente. 812 00:42:06,774 --> 00:42:08,234 Se venderem esta casa, 813 00:42:08,317 --> 00:42:12,363 vão levar este Bentley GT, o Aston Martin, além da comissão. 814 00:42:12,446 --> 00:42:13,280 Nossa! 815 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 - Que irado! - Meu Deus! 816 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 Não faz ideia da honra que é conhecer minha oitava comediante favorita. 817 00:42:20,287 --> 00:42:23,082 Não sabia que era possível, mas é meu terceiro gêmeo favorito. 818 00:42:23,874 --> 00:42:26,377 Abriremos um novo escritório em Los Angeles. 819 00:42:27,294 --> 00:42:28,879 Los Angeles! 820 00:42:28,963 --> 00:42:31,549 - É enorme. - Meus ouvidos estão em alerta. 821 00:42:31,632 --> 00:42:32,591 Temos um comprador? 822 00:42:34,218 --> 00:42:35,636 E então eles pulam. 823 00:42:38,973 --> 00:42:39,974 Acabei de vender! 824 00:42:43,269 --> 00:42:44,520 Bem-vindas a Cabo. 825 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 Acho que vamos jogar roleta russa em Cabo. 826 00:42:51,110 --> 00:42:52,861 - É a Marie-Lou? - Pare. 827 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Se for algo profissional, tudo bem. Fora isso, estou fora. 828 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 Bre, como vai? 829 00:42:59,076 --> 00:43:00,911 - Quem é essa? - Pare de ser essa vaca. 830 00:43:00,995 --> 00:43:03,497 Vou ser a vaca que eu quiser. O que vai fazer? 831 00:43:03,581 --> 00:43:06,041 Todo mundo precisa parar. Parem com isso. 832 00:43:06,125 --> 00:43:08,460 A pessoa que diz que devemos parar 833 00:43:08,544 --> 00:43:10,170 está causando toda a confusão. 834 00:43:10,254 --> 00:43:12,756 - Três palavras, Amanza: vá se foder. - Nossa! 835 00:43:13,966 --> 00:43:16,176 Acho que ainda tenho sentimentos. 836 00:43:16,260 --> 00:43:18,220 Estou perdendo neurônios nessa conversa. 837 00:43:18,304 --> 00:43:19,555 Isso é coisa de mulher má. 838 00:43:19,638 --> 00:43:22,391 Não é nada de mais. Nada disso é exagerado pra mim. 839 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 - Pare com isso! - Todas são muito sensíveis. 840 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 Não consigo. 841 00:43:26,478 --> 00:43:30,357 Vou ter um ataque de pânico. Preciso ir. Não suporto isso. 842 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 Sei que não quer acreditar, mas eu vi, ela mudou. 843 00:43:34,320 --> 00:43:35,821 Desculpe. 844 00:43:37,990 --> 00:43:39,992 Legendas: Pollyana Tiussi