1 00:00:06,256 --> 00:00:09,551 ANTERIORMENTE… 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,350 - Pronta? - Não sei no que me vou meter. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 O que sabem da novata? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,646 - Ela teve um bebé do Nick Cannon. - Quem não tem? 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 - Esta é a Bre. - É mesmo bonita. 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,693 Essa secretária é da Chrishell. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,654 - A Chrishell vem? - Porque estão a olhar para mim? 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,576 Bem-vinda! 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 Olha só. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 Boa, miúda! 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 Toca o sino. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,465 - Estou feliz por ti. - Obrigada. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,634 Demorei a superar a minha separação. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 Vamos recomeçar. 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,266 Não sabíamos que nos íamos apaixonar assim. 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 Apresento-vos a Marie-Lou. 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 Marie-Lou. 18 00:01:02,020 --> 00:01:05,315 Ela é melhor para ele do que a Chrishell. 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 - Queres prejudicar-me, cabra. - Não me chames isso. 20 00:01:09,652 --> 00:01:12,906 Chamo, sim. És uma cabra e tens sido uma cabra. 21 00:01:12,989 --> 00:01:15,200 - Estamos bem? - Magoaste a Chrishell. 22 00:01:15,283 --> 00:01:17,285 - Eu vou protegê-la. - Certo. 23 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 Falar com ela é como beber cianeto. 24 00:01:19,954 --> 00:01:21,623 Acende esse pavio. 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 Deixa-me acabar! 26 00:01:24,751 --> 00:01:28,213 - Não és interessante e estás drogada. - Vai-te foder. 27 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 - Ninguém? Mary? Ninguém? - Nós… 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 - Isso não foi fixe. - Mas é verdade. 29 00:01:36,012 --> 00:01:37,097 Teste toxicológico. 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,474 Vou falar com o meu advogado. 31 00:01:41,851 --> 00:01:45,146 A relação do Nick Cannon e da Bre é desconcertante. 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 Talvez ele seja manipulador. 33 00:01:47,607 --> 00:01:49,901 Ela não se pode responsabilizar pelo que diz. 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,111 Ela foi apanhada. 35 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 Eu fodo e tenho filhos com quem quiser. 36 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 - Eu posso opinar. - Podes? 37 00:01:56,366 --> 00:01:59,202 - Não somos uma família. - Na verdade, éramos. 38 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 - As coisas mudaram. - Sim. 39 00:02:02,705 --> 00:02:06,835 Será que conseguimos ficar bem ou não vale a pena? 40 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 - Olá! - Olá, linda. 41 00:02:54,507 --> 00:02:55,466 Olá. 42 00:02:55,550 --> 00:02:57,802 - Olá. - Olá, bonitona. 43 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 - Olha para ti. - Estás cada vez mais jeitosa. 44 00:03:00,471 --> 00:03:01,556 - Adoro-te. - Olá. 45 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 Olá. 46 00:03:03,433 --> 00:03:06,394 O mercado imobiliário atual revela os melhores agentes. 47 00:03:06,477 --> 00:03:10,106 Não é fácil vender imóveis, mas eu vou-me esforçar. 48 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Espero que, juntas, tenhamos clientes. 49 00:03:13,818 --> 00:03:17,655 - Claro. Adoro. - É um imóvel épico, novo no mercado. 50 00:03:19,782 --> 00:03:22,327 5 QUARTOS, 6 WC 875 METROS QUADRADOS 51 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 PREÇO: 15 995 000 DÓLARES 52 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 COMISSÃO: 479 850 DÓLARES 53 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 Foi um dos meus melhores amigos que angariou o imóvel. 54 00:03:31,961 --> 00:03:34,923 As ruas transversais têm aquele estilo semelhante. 55 00:03:35,006 --> 00:03:39,260 Adoro as formas. É tão interessante. Imaginam as fotos do Instagram? 56 00:03:39,344 --> 00:03:42,388 - Foi por isso que vim. - Ela trouxe a bola dela. 57 00:03:42,472 --> 00:03:44,974 - Adoro-a! - Não dá para pôr coisas. 58 00:03:45,058 --> 00:03:48,436 Pensei que era uma carteira, mas é só uma bola. 59 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 É brutal! 60 00:03:49,729 --> 00:03:52,440 - Vamos ver o resto da casa? - Sim. 61 00:03:56,778 --> 00:04:01,407 O mais fixe desta casa é o facto de o exterior ter 560 metros quadrados. 62 00:04:01,491 --> 00:04:03,284 Esta propriedade é de loucos. 63 00:04:03,910 --> 00:04:06,412 A pedra é mármore italiano. 64 00:04:06,496 --> 00:04:10,458 - Adoro os detalhes da casa toda. - Esta parede. Que fixe! 65 00:04:14,254 --> 00:04:18,508 - Adoro o conceito de open space. - Emma, podias cozinhar tudo aqui. 66 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Eu também podia trabalhar aqui, com esta vista. 67 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Alguém quer um Hot Cheeto? 68 00:04:25,682 --> 00:04:27,350 - Um Cheeto? - Um Hot Cheeto? 69 00:04:27,433 --> 00:04:29,894 Tiraste um Cheeto da tua mala Birkin. 70 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 - Queres? Não. - Só um? Não. 71 00:04:31,813 --> 00:04:35,191 - Não. Tenho a minha bola. - Tu tens uma bola da Chanel. 72 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 Amo esta casa. 73 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 Eu também. Adoro-a. 74 00:04:40,029 --> 00:04:42,031 - Meu Deus! - Estou ansiosa por a vender. 75 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 - É isso, Amanza. - Eu também! 76 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 - Adoro o vidro. - Não é deslumbrante? 77 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 Todas as portas são deslizantes da Fleetwood. 78 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 Esta casa tem qualidade. 79 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 É a cara do Grupo O. Concordas? 80 00:04:55,461 --> 00:04:58,172 - Todos os níveis? - Exatamente. 81 00:04:58,256 --> 00:05:00,717 Adorava mostrar ao Jason que arranjo um comprador. 82 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 - Já sabem o que aconteceu? - O quê? 83 00:05:04,470 --> 00:05:07,181 O Jason seguiu a Chrishell até à Austrália. 84 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 O Jason, o Brett, a Chrishell e a Marie-Lou. 85 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 Isso é assustador. 86 00:05:13,771 --> 00:05:15,773 A cara dela! 87 00:05:15,857 --> 00:05:18,860 Acho que precisas de um Xanax depois de ouvir isto. 88 00:05:20,862 --> 00:05:26,159 SYDNEY, AUSTRÁLIA 89 00:05:30,204 --> 00:05:33,624 Fiz uma pausa no ramo imobiliário porque queria vir com G 90 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 na digressão na Austrália. 91 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 Nunca estive tanto tempo fora. 92 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 Passei as férias com a família de G 93 00:05:42,467 --> 00:05:45,845 e a nossa relação ficou mais íntima. 94 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 É incrível. Sinto que tenho dois lares. 95 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 - Olá. Consegui vir! - Sim! 96 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 - Como estás? Ainda bem que vieste. - Olá. 97 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 - Olá, linda. - Olá. 98 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 - Como estás? - Bem, e tu? 99 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 - Isto é lindíssimo. - Primeiro, isto. 100 00:05:59,817 --> 00:06:03,279 Eu sabia que o Jason ia passar o Ano Novo na Austrália, 101 00:06:03,363 --> 00:06:08,326 mas não sabia se o conseguiria ver, por causa de todos os espetáculos. 102 00:06:08,409 --> 00:06:11,287 Mas consegui e estou ansiosa por pôr a conversa em dia. 103 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 Saúde! 104 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 - Saúde! - É bom ver-te. Um brinde. 105 00:06:15,917 --> 00:06:21,631 Muitas pessoas devem achar estranho o facto de sermos tão próximos 106 00:06:21,714 --> 00:06:25,510 e conhecermos os novos companheiros um do outro, sendo ex. 107 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 Mas talvez seja algo do Oppenheim Group. 108 00:06:28,930 --> 00:06:33,101 Seguimos em frente e não é constrangedor. 109 00:06:33,726 --> 00:06:36,979 G não pôde vir porque está a ensaiar para o espetáculo de logo, 110 00:06:37,063 --> 00:06:39,023 que vai ser divertido. 111 00:06:39,107 --> 00:06:42,360 Acho que é às 22h30, se quiserem ir. 112 00:06:42,902 --> 00:06:44,570 Como se sentirá a Marie-Lou? 113 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 - É um pouco… - Sim, tipo… 114 00:06:47,532 --> 00:06:49,575 Não há nada como o Grupo O. 115 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 - Não há momentos aborrecidos. - Não. 116 00:06:51,702 --> 00:06:53,871 - Vamos ver a casa. - Sim. 117 00:06:57,959 --> 00:07:01,921 - É um belo quarto. - A lareira é fixe. 118 00:07:03,172 --> 00:07:05,508 - Muito zen. - Gosto da lenha empilhada. 119 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 - Será que dá para subir? - Meu Deus! 120 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 - Claro que ias fazer isso. - Parece que é para escalar. 121 00:07:11,472 --> 00:07:12,723 É maravilhosa. 122 00:07:14,058 --> 00:07:16,936 - Esta Emma! - Não pode ir a lado nenhum. 123 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 Mergulhavas aqui? 124 00:07:20,606 --> 00:07:23,860 Se me deres 1000 dólares e à Lou, nós saltamos. 125 00:07:23,943 --> 00:07:27,196 Como se tu precisasses, mas quero ver-te a saltar. 126 00:07:27,280 --> 00:07:30,074 - Mas tens de pagar. - Com certeza. 127 00:07:30,158 --> 00:07:33,244 - Tens de pagar para me ver em tronco nu. - Meu Deus! 128 00:07:33,327 --> 00:07:36,122 Vais pagar 500 dólares para me ver em tronco nu. 129 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 És tão estúpido! 130 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Foi bom tirar estes dias. 131 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 Foi uma daquelas situações… 132 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 Estava a ficar stressante lá. 133 00:07:48,551 --> 00:07:52,263 Agora, sinto que recarreguei as energias 134 00:07:52,346 --> 00:07:59,187 e sinto-me mais focada em voltar e trabalhar com os meus clientes. 135 00:07:59,270 --> 00:08:02,982 Ambos andávamos afastados. Ambos temos relações novas. 136 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Temos viajado. 137 00:08:05,151 --> 00:08:08,946 Por isso, entendo que andasses mais desligada do trabalho. 138 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 Sinceramente, também andei. 139 00:08:11,908 --> 00:08:14,660 Eu tenho de voltar a focar-me no trabalho 140 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 e ainda bem que tu também vais fazer o mesmo. 141 00:08:17,497 --> 00:08:19,123 Estou ansioso. 142 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 Vai correr bem. 143 00:08:24,295 --> 00:08:27,256 Só espero que a Marie-Lou não seja ciumenta. 144 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 Eu acho constrangedor e não estou naquele barco. 145 00:08:30,092 --> 00:08:33,179 Acho que a Chrishell foi o grande amor do Jason. 146 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 - Concordo. - A sério? 147 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 Conheço o Jason há muito tempo. 148 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 - Ele amava-a loucamente. - Sim. 149 00:09:12,593 --> 00:09:15,096 - Quanto custa esta? - 26 milhões. 150 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 8 QUARTOS, 16 WC 1190 METROS QUADRADOS 151 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 PREÇO: 26 000 000 DÓLARES 152 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 COMISSÃO: 780 000 DÓLARES 153 00:09:29,902 --> 00:09:31,404 - Muito bem. - Muito bem. 154 00:09:31,988 --> 00:09:35,992 - Quantos metros quadrados tem? - Cerca de 1200. 155 00:09:36,075 --> 00:09:40,288 Deve incluir as quatro estruturas nas traseiras. 156 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 Certo. 157 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Vender uma casa de 26 milhões seria uma ótima forma de começar o ano. 158 00:09:45,960 --> 00:09:49,505 Talvez arranjemos um cliente após a vermos. 159 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 Sim. 160 00:09:51,632 --> 00:09:54,594 O mercado está muito parado. 161 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 Se queremos vender, temos de nos esforçar. 162 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 Gosto da iluminação nas escadas. 163 00:09:59,348 --> 00:10:01,767 Já não há muitos compradores. 164 00:10:01,851 --> 00:10:03,894 Já não há muitos vendedores. 165 00:10:03,978 --> 00:10:06,897 Acho que todos os agentes têm de se esforçar, 166 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 senão, ficarão sem emprego. 167 00:10:09,400 --> 00:10:15,239 Estive a pensar e vou deixar de ser gestora. 168 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 - A sério? - Sim. 169 00:10:17,033 --> 00:10:21,329 Decidi focar-me nos meus clientes, não ter drama à minha volta 170 00:10:21,412 --> 00:10:24,874 e não ter de me preocupar em chegar 171 00:10:24,957 --> 00:10:27,168 e ter de separar pessoas. 172 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 Certo. 173 00:10:28,169 --> 00:10:31,881 Pensei que ia ser gestora imobiliária. 174 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 - Certo. - Não terapeuta. 175 00:10:40,514 --> 00:10:44,101 - Esta pedra é muito vistosa. - Eu gosto. 176 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 Mas eu adoro-a. 177 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 - Sim. - Que giro. 178 00:10:47,772 --> 00:10:48,898 Há dois? 179 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 - Para uma casa de 26 milhões… - É pequeno. 180 00:10:52,234 --> 00:10:57,073 Nunca vi uma casa com tantas pedras diferentes. 181 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 É interessante. 182 00:10:59,617 --> 00:11:01,869 É uma casa para quem gosta de receber. 183 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 É cara, não é? 184 00:11:05,206 --> 00:11:09,669 Seria de esperar que tivesse um bom preço devido ao novo imposto extra. 185 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 - É muito dinheiro. - Sim. 186 00:11:11,796 --> 00:11:14,340 O novo imposto sobre mansões 187 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 vai entrar em efeito no próximo mês. 188 00:11:17,426 --> 00:11:22,056 Os imóveis vendidos acima dos 5 milhões terão um imposto adicional de 4 % 189 00:11:22,139 --> 00:11:26,686 e os imóveis acima dos 10 milhões pagarão mais 5,5 %. 190 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 É imenso dinheiro 191 00:11:28,646 --> 00:11:32,692 e acho que prejudicará imenso o mercado imobiliário como um todo. 192 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 - Fico enjoada só de pensar nisso. - Também eu. 193 00:11:35,903 --> 00:11:40,783 Acho que os vendedores têm de analisar bem os preços 194 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 e têm de ser muito agressivos 195 00:11:43,202 --> 00:11:47,289 porque estão a preparar-se para pagar muitos impostos. 196 00:11:47,373 --> 00:11:52,044 - E, depois, compramos uma casa nova… - Céus! Vai ser um pesadelo. 197 00:11:52,128 --> 00:11:55,381 E os juros estão a triplicar, quadruplicar. 198 00:11:55,464 --> 00:11:56,674 Ninguém vai comprar. 199 00:11:56,757 --> 00:12:01,137 Tenho alguns clientes que querem, mas não vão avançar. 200 00:12:01,220 --> 00:12:05,766 É nestas alturas que os agentes a sério, as pessoas que vão superar isto, 201 00:12:05,850 --> 00:12:07,184 mostram o que valem 202 00:12:07,268 --> 00:12:09,186 e todos os outros falham. 203 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 Preparem-se. Tudo está a mudar. 204 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Estamos lixados. 205 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 HOTEL FOUR SEASONS 206 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 - Vamos a isto! - Vamos a isto! 207 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 SUITE PENTHOUSE 208 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 Já adoro. 209 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 - Os espelhos. Começa bem. - Sim. 210 00:12:51,645 --> 00:12:54,315 Eu nunca fiz uma festa de anos, 211 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 por isso, vamos fazer algo em grande. 212 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 Tenho 30 anos, sinto que conquistei muito 213 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 e estou muito focada na minha carreira. 214 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 Quero continuar a arrasar. 215 00:13:04,867 --> 00:13:07,703 Quero ser a melhor agente do Grupo O, este ano. 216 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 Bem, todos os anos. 217 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 - Olá, Chelsea. - Esta é a Clarisse. Olá. 218 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 - É bom ver-te. - A ti também. 219 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 - A Emma, a minha amiga. - Olá. 220 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 Sou a melhor amiga e assistente dela. 221 00:13:18,714 --> 00:13:22,009 - Ela vai ajudar a organizar a festa. - Cuidado comigo. 222 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 Exato. 223 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 Vamos ter um tema. 224 00:13:24,970 --> 00:13:28,516 As cores são preto, vermelho, branco e dourado, certo? 225 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 - Perfeito. - Quero que seja lindo. 226 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 - Sim. - Não gosto da cor bege desta sala. 227 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 Podemos pôr luz vermelha 228 00:13:37,024 --> 00:13:38,901 e trazer uma luz ambiente. 229 00:13:38,984 --> 00:13:40,027 Boa! 230 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Sem dúvida. 231 00:13:41,028 --> 00:13:45,616 Podemos ter uma sala de sexo, com homens nus, strippers. 232 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 Se queres uma sala de sexo, podes chamar uma perita. 233 00:13:48,786 --> 00:13:52,164 - E ela apresenta brinquedos sexuais. - Ótima ideia. 234 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 - Pode mostrar como usá-los. - Ela já me tem a mim. 235 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 Estou a brincar. Não digas ao meu pai. 236 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 O que pensaste para o entretenimento? 237 00:14:01,173 --> 00:14:03,717 Podemos ter um mágico, 238 00:14:03,801 --> 00:14:06,887 uma cartomante, uma pessoa que lê lábios. 239 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 Ler lábios? 240 00:14:08,222 --> 00:14:11,976 Ela dá um batom e um papel aos convidados. 241 00:14:12,059 --> 00:14:16,564 Eles beijam o papel e ela lê as marcas. 242 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Como quem lê mãos. 243 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 E as nossas amigas que fizeram preenchimento labial? 244 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 Este é o ano da Chelsea. Ela faz 30 anos. 245 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 Adeus, meninas. 246 00:14:26,657 --> 00:14:30,286 Ela vai ser trintona, brincalhona e mulherona. 247 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 Não acredito que será a tua primeira festa de anos. 248 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 Eu nunca celebrei os meus aniversários. 249 00:14:35,499 --> 00:14:37,877 Acho que sempre foi uma data triste, 250 00:14:37,960 --> 00:14:41,213 porque os meus pais não estavam sempre presentes. 251 00:14:41,297 --> 00:14:43,382 A minha mãe vivia nos EUA devido ao trabalho 252 00:14:43,465 --> 00:14:46,176 e o meu pai viajava ou trabalhava na Nigéria. 253 00:14:46,260 --> 00:14:49,013 Sempre quis ignorar esse dia. 254 00:14:49,096 --> 00:14:51,223 Bom, não vais ignorar este ano. 255 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 A minha mãe vem à minha festa 256 00:14:53,183 --> 00:14:57,021 e, desde que eu sou mãe, eu e ela somos inseparáveis. 257 00:14:57,104 --> 00:14:58,731 Ela é a minha melhor amiga. 258 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 Sinto que já entendo os sacrifícios que ela fez 259 00:15:02,067 --> 00:15:04,445 porque, agora, também sou mãe 260 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 e também faria o mesmo pelos meus filhos. 261 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Estarão pessoas que têm um impacto direto na minha vida. 262 00:15:11,493 --> 00:15:14,163 Pessoas que admiro, pessoas que me apoiam. 263 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 - A Nicole vem? - Sim, a Nicole vem. 264 00:15:16,790 --> 00:15:19,960 Preciso de saber se ela é uma amiga, inimiga ou ambas. 265 00:15:20,044 --> 00:15:23,964 Preciso de saber onde ela está. Ela é muito simpática para mim. 266 00:15:24,048 --> 00:15:26,592 Ela é manhosa para ti. É falsa com a Chrishell. 267 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 Quero perceber. 268 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 Quando ela está comigo, eu acho-a fixe. 269 00:15:32,139 --> 00:15:36,101 É muito simpática. Demasiado simpática. 270 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 É uma lambe-botas. É falsa. 271 00:15:39,146 --> 00:15:42,066 É tão real como a carne nas minhas empadas. 272 00:15:42,608 --> 00:15:44,860 Ela odeia toda a gente. 273 00:15:44,944 --> 00:15:47,404 Quero contar-te uma coisa. 274 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 A Nicole disse: 275 00:15:49,365 --> 00:15:53,786 "A Emma só é amiga da Chrishell porque é uma oportunista." 276 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 Isso é uma piada? 277 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 - De todas as coisas que podia dizer… - Oportunista? 278 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 Dizer-me que me visto como uma galdéria, eu aceito. 279 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 - Mas oportunista? - Oportunista. 280 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 Eu subi na vida sozinha, Nicole. 281 00:16:06,256 --> 00:16:08,634 Começo a conhecê-la e acho-a verdadeira. 282 00:16:08,717 --> 00:16:11,428 Ela não tem problemas em expressar a opinião dela. 283 00:16:11,512 --> 00:16:12,471 Queria dizer-te. 284 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 Aquilo que ela me chamou está longe da verdade. 285 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 Pois está. 286 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 Ela não me parece boa pessoa. 287 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 Foi por isso que não convidei a Bre. 288 00:16:21,730 --> 00:16:26,193 Quero olhar à minha volta e só ver pessoas que gostam de mim. 289 00:16:26,276 --> 00:16:29,697 Mas não achas que seria uma boa altura, 290 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 não só para quebrar o gelo, mas para pô-la numa posição 291 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 em que ambas podem entender-se? 292 00:16:35,786 --> 00:16:40,541 Não. Ou vai acontecer naturalmente ou não vai acontecer de todo. 293 00:16:40,624 --> 00:16:43,627 E desde quando és amiga dela? 294 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 - Adoras a Bre! - Não. 295 00:16:46,922 --> 00:16:49,800 Não entendo porque são todos amigos da Bre. 296 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 O que temos em comum? 297 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Acho que és uma ótima mãe. Ela parece ser uma ótima mãe. 298 00:16:55,222 --> 00:16:57,016 É algo em comum. 299 00:16:57,099 --> 00:16:59,101 Eu não partilho o meu marido. Ela, sim. 300 00:17:00,185 --> 00:17:01,645 Não temos isso em comum. 301 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 CASA NOVA DA MARY 302 00:17:17,369 --> 00:17:18,203 Romain? 303 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 - Estou no armário. - Está bem. 304 00:17:24,043 --> 00:17:25,085 Olá, amor. 305 00:17:25,169 --> 00:17:26,086 Olá, querida. 306 00:17:26,587 --> 00:17:29,506 O que estás a fazer? A mudar a parte elétrica? 307 00:17:30,674 --> 00:17:32,092 O beijo do Homem-Aranha. 308 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Que fixe! 309 00:17:34,094 --> 00:17:35,095 Está gira. 310 00:17:36,722 --> 00:17:41,268 Não sei se reparaste, mas estou um pouco mamalhuda hoje. 311 00:17:41,351 --> 00:17:42,561 Mamalhuda? 312 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 Sim, pensei que me vinha o período, mas não veio. 313 00:17:45,147 --> 00:17:45,981 Pois. 314 00:17:46,065 --> 00:17:48,358 Não veio. Está cinco dias atrasado. 315 00:17:50,652 --> 00:17:54,198 Fui comprar um teste de gravidez, 316 00:17:54,281 --> 00:17:57,826 porque estamos a tentar, mas não quero ter esperanças, 317 00:17:57,910 --> 00:18:01,455 por isso, vou fazê-lo. 318 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 Mas não vejas antes de mim, vamos vê-lo juntos. 319 00:18:04,625 --> 00:18:05,959 Vai ter comigo à sala. 320 00:18:06,043 --> 00:18:10,214 - Esperamos pelo resultado juntos. - Despacha-te. Quero saber. 321 00:18:11,173 --> 00:18:12,966 Seria espetacular. 322 00:18:13,467 --> 00:18:14,384 Foda-se! 323 00:18:17,554 --> 00:18:21,558 Tive o meu filho, Austin, há 26 anos. Engravidei aos 15 anos. 324 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 Obviamente, não foi uma gravidez planeada. 325 00:18:24,978 --> 00:18:28,190 O pai desapareceu no primeiro ano. 326 00:18:28,982 --> 00:18:33,821 E foi difícil ser mãe solteira em adolescente. 327 00:18:33,904 --> 00:18:36,990 Cometi muitos erros ao tentar sobreviver, 328 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 sem saber o que fazia. 329 00:18:39,118 --> 00:18:43,831 E fiquei com medo de ter mais filhos 330 00:18:43,914 --> 00:18:47,209 sem ter a minha vida em ordem. 331 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 Fizeste chichi? 332 00:18:48,418 --> 00:18:50,170 Sim. Está a processar. 333 00:18:50,254 --> 00:18:54,508 - Então? Abana-o. - Não posso fazer isso. 334 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 Vá lá. Para acelerar isso. 335 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 Pronto. 336 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Tem dois pontos, está a pensar. 337 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 Está a pensar? 338 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 Estás preocupada? 339 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 Não. Não sei, estou um bocado nervosa. 340 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 Não sei. 341 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 Não sei o que pensar. 342 00:19:13,068 --> 00:19:15,863 Porque já tive esperanças antes e não estava grávida 343 00:19:15,946 --> 00:19:19,575 e agora acho que vou demorar a engravidar. 344 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 - Porquê? - Devido à minha idade. 345 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 - Está quase. - Por causa da tua idade? 346 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 Foda-se! 347 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 Meu Deus! 348 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 Meu Deus! 349 00:19:35,048 --> 00:19:36,091 Está certo? 350 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 - É um falso-positivo? - Estou grávida. 351 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 - Vem cá! - Desculpa. 352 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 Meu Deus! 353 00:19:44,850 --> 00:19:46,560 Meu Deus, isto é de loucos. 354 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 Vamos já ao médico. 355 00:19:49,229 --> 00:19:51,899 - Vamos ter um superbebé. - Sim. 356 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Estou tão empolgada. 357 00:19:55,152 --> 00:19:59,615 Eu e o Romain pensávamos que íamos demorar a engravidar. 358 00:19:59,698 --> 00:20:02,284 Estou mesmo feliz. 359 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 Quero contar à Amanza. 360 00:20:04,870 --> 00:20:07,122 - Sim, conta-lhe. - Tirando ela… 361 00:20:07,206 --> 00:20:09,082 Não sei se quero contar a todos. 362 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 - Fazemos videochamada? - Sim. 363 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Olá, Amanza! 364 00:20:15,380 --> 00:20:17,257 Estou, literalmente… 365 00:20:17,341 --> 00:20:19,551 - Não devia estar numa videochamada. - Ouve. 366 00:20:19,635 --> 00:20:20,969 É muito importante. 367 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 O quê? 368 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 Nós vamos ter um bebé! 369 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 - Ela disse "nós"? - Sim. 370 00:20:31,772 --> 00:20:34,816 Meu Deus, vai ser o bebé mais fofo do mundo. 371 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Vai mesmo. 372 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Vai ser ótimo porque ela vai ficar bem. 373 00:20:39,529 --> 00:20:41,448 Meu Deus! Estou a emocionar-me. 374 00:20:42,699 --> 00:20:44,826 Foda-se! Mexeu comigo. 375 00:20:46,411 --> 00:20:50,040 Estou muito entusiasmada por ela poder viver isto 376 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 da forma que ela merece. 377 00:20:52,000 --> 00:20:56,505 Adoramos o Austin, como é óbvio, mas ela era uma criança quando o teve 378 00:20:57,381 --> 00:20:59,925 e essa experiência traumatizou-a. 379 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Foda-se! 380 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Foda-se! Isto é real. Tenho um bebé na barriga. 381 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 Desta vez vai ser incrível. 382 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 Vai mostrar-lhe e ajudá-la a ver que é uma mãe fantástica. 383 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Estou no céu. Adoro-vos. 384 00:21:13,689 --> 00:21:14,898 - Está bem. - Adeus. 385 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 - Adeus. - Adeus. 386 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 Estou grávida. 387 00:21:20,779 --> 00:21:22,572 - Meu Deus! - O bebé mais fofo. 388 00:21:26,743 --> 00:21:27,828 Tenho tanta sorte. 389 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Vais ser um bom pai. 390 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 - Vou? - Sim. 391 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 Fico muito feliz por não sentir que estou sozinha nisto. 392 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 Claro que não. 393 00:21:38,880 --> 00:21:39,756 Amo-te. 394 00:22:01,361 --> 00:22:04,072 6 QUARTOS, 8 WC 650 METROS QUADRADOS 395 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 PREÇO: 6 939 000 DÓLARES 396 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 COMISSÃO: 208 170 DÓLARES 397 00:22:09,494 --> 00:22:12,664 Vamos ver o resto da casa. Quero esperar pela Bre. 398 00:22:12,748 --> 00:22:16,043 Vou apresentar-ta, porque estarei de licença de maternidade. 399 00:22:16,126 --> 00:22:19,755 Durante esse tempo, se quiseres ver outras casas, 400 00:22:19,838 --> 00:22:21,131 ela mostra-te. - Está bem. 401 00:22:21,715 --> 00:22:23,050 Cheguei, querida. 402 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 Aqui está ela. 403 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 - Olá. Meu Deus, é deslumbrante! - Não é? 404 00:22:27,387 --> 00:22:30,849 - Olá, meu amor. - Olha, está quase a nascer. 405 00:22:30,932 --> 00:22:33,560 - Estás empolgada? - É como se ele já tivesse nascido. 406 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 - Vou ter saudades tuas. - Eu sei. 407 00:22:35,395 --> 00:22:36,605 Olá. Desculpa. 408 00:22:36,688 --> 00:22:38,398 - Este é a Bre. - Josh. Muito prazer. 409 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Este é o meu cliente Josh. 410 00:22:40,150 --> 00:22:43,820 Ele tem muito sucesso, começou no TikTok e no YouTube. 411 00:22:43,904 --> 00:22:45,197 Estou nas redes sociais. 412 00:22:45,280 --> 00:22:48,241 E tenho uma empresa de produção e um fundo de risco. 413 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 - Boa! - Tenho várias empresas e invisto. 414 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Esta geração é diferente. 415 00:22:53,246 --> 00:22:55,123 Nós só começámos aos 30. 416 00:22:55,207 --> 00:22:58,085 Só aprendemos as coisas há dois anos. 417 00:22:58,168 --> 00:23:02,130 - E agora eles começam… Tens 22? - Vinte. 418 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 - O quê? - Vinte anos. 419 00:23:03,632 --> 00:23:07,302 - Esquece. Não posso sair com ele. - Nunca se sabe. 420 00:23:07,386 --> 00:23:08,720 É o objetivo dela. 421 00:23:08,804 --> 00:23:10,847 Vou arranjar-lhe um marido. Josh. 422 00:23:10,931 --> 00:23:13,767 Bom, vamos… Pronto. 423 00:23:13,850 --> 00:23:15,060 Não quero um marido. 424 00:23:15,143 --> 00:23:17,354 Vou repetir, não quero um marido. 425 00:23:17,437 --> 00:23:21,608 O Josh podia ser um brinquedo, mas não, obrigada, Heather. 426 00:23:21,691 --> 00:23:23,693 Querem ir ver a zona das festas? 427 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Sim. 428 00:23:30,575 --> 00:23:34,913 - Vejam a iluminação e a textura. - Parece uma discoteca. 429 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 Ainda não podes beber, mas este bar é ótimo. 430 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 Só faltam dez dias, poderei em breve. 431 00:23:40,252 --> 00:23:43,713 Podes mudar-te e beber a primeira bebida no teu bar. 432 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 Vamos ver o que é isto. 433 00:23:45,757 --> 00:23:47,217 Isto é à prova de som? 434 00:23:47,300 --> 00:23:49,511 Vamos descobrir. Pronto. 435 00:23:49,594 --> 00:23:51,972 - Eu vou gritar. - Está bem. 436 00:23:52,055 --> 00:23:54,349 - Vou gritar alto. - Veremos. 437 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 O que é isto? 438 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 - Ouviste? - Não é à prova de som. 439 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Certo. 440 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 Mas se precisares de ajuda, alguém te ouvirá. 441 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 - Certo. - Pronto. 442 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 O que foi aquilo? 443 00:24:10,282 --> 00:24:12,909 Não sei, mas ela fez-me gritar. 444 00:24:12,993 --> 00:24:15,996 - Andaram a batizar a casa? - Tivemos de testar algumas coisas. 445 00:24:16,079 --> 00:24:17,831 Parecia uma escape room. 446 00:24:18,790 --> 00:24:22,502 Disseste que eu precisava de um marido. Estava a assegurá-lo. 447 00:24:22,586 --> 00:24:25,046 Foi rápido, não estou impressionada. 448 00:24:26,548 --> 00:24:28,800 Vamos ver o vosso quarto? 449 00:24:28,884 --> 00:24:29,718 Sim. 450 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 - Vamos. - Vamos lá. 451 00:24:33,513 --> 00:24:35,140 Este é o quarto principal. 452 00:24:37,809 --> 00:24:40,228 Adoro ver a mármore até ao teto. 453 00:24:40,312 --> 00:24:42,731 Vamos ver o duche. Quantas pessoas cabem aqui? 454 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 - Mais do que uma. - Que tipo de duches tomas? 455 00:24:50,906 --> 00:24:52,699 - É lindo. - Sim. 456 00:24:55,952 --> 00:24:59,080 A vista é linda. Gostas da casa? 457 00:24:59,164 --> 00:25:02,584 Sim, gosto do estilo. É o que tenho procurado. 458 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 É espaçosa. 459 00:25:03,877 --> 00:25:07,088 Vou mandar-te mais opções para veres o que há nesta zona. 460 00:25:07,172 --> 00:25:09,549 Depois, comparamos. Vocês podem ir ver mais casas. 461 00:25:09,633 --> 00:25:10,509 - Boa. - Ótimo. 462 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 - Adeus. - Gostei de te ver. 463 00:25:12,719 --> 00:25:14,429 Estás em boas mãos. 464 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 - Olá. - Muito bem. 465 00:25:43,750 --> 00:25:46,962 Que giro. A Amanza também vem? 466 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 Sim. 467 00:25:49,881 --> 00:25:51,091 Deve estar a chegar. 468 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 Por falar no diabo! 469 00:25:53,009 --> 00:25:56,304 - Olá. - Vieste para arrasar. 470 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 Bem-vinda da Austrália, Chrishell. 471 00:25:58,557 --> 00:26:01,142 Estão todas de preto e branco. Eu também. 472 00:26:01,226 --> 00:26:04,563 Olá, meninas. Já sabem o que vão pedir? 473 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 Eu quero bife, o filete. 474 00:26:07,399 --> 00:26:11,945 Eu quero hamachi crudo e a almôndega. 475 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 - Singular? - Só uma? 476 00:26:14,030 --> 00:26:15,699 É uma almôndega de 500g. 477 00:26:15,782 --> 00:26:17,200 Eu gosto de duas, mas pode ser. 478 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 - Eu quero linguado, por favor. - Eu também. 479 00:26:21,496 --> 00:26:22,330 Obrigada. 480 00:26:22,414 --> 00:26:24,874 - Saúde! - Saúde. Às mães e às galdérias. 481 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 - Sim. - Sim. 482 00:26:27,544 --> 00:26:28,920 - Quero saber. - Espera. 483 00:26:29,004 --> 00:26:30,672 - Solteira e à procura. - Solteira. 484 00:26:30,755 --> 00:26:32,090 Solteira e à procura. 485 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 - Eu não sei. - Ponto de interrogação. 486 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 Gostas de alguém, neste momento? 487 00:26:39,014 --> 00:26:41,641 Sim, tenho uma paixoneta, mas… 488 00:26:42,225 --> 00:26:44,894 E estivemos juntos uma vez, mas veremos. 489 00:26:44,978 --> 00:26:47,147 Que sorriso feliz! 490 00:26:47,731 --> 00:26:48,607 Quer dizer… 491 00:26:48,690 --> 00:26:50,483 - As entradas. - Obrigada. 492 00:26:51,484 --> 00:26:53,528 Essa almôndega é hilariante. 493 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 - Agora percebo porque é só uma. - Viva! 494 00:26:56,448 --> 00:26:57,782 Tenho uma pergunta. 495 00:26:57,866 --> 00:27:02,120 Com que celebridade dormiriam? 496 00:27:02,203 --> 00:27:05,582 - Com o Michael B. Jordan. - Eu fá-lo-ia e já o fiz. 497 00:27:06,416 --> 00:27:07,751 A sério? 498 00:27:08,960 --> 00:27:12,547 Meu Deus! Quero viver através dessa vagina agora. 499 00:27:14,507 --> 00:27:16,760 Já dormi com todos. Estou a brincar! 500 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 Eu não tenho um encontro há imenso tempo. 501 00:27:21,931 --> 00:27:22,849 O Peter… 502 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 - Quem é esse? - O ex. 503 00:27:24,851 --> 00:27:28,730 É o único homem com quem estive nos últimos cinco ou seis anos. 504 00:27:28,813 --> 00:27:31,733 Mas tu já não andas com ele, por isso… 505 00:27:31,816 --> 00:27:33,485 A Chrishell não gosta dele. 506 00:27:33,568 --> 00:27:35,528 Não é bom para namorar, 507 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 mas é um bom amigo porque é divertido e é tipo… 508 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 - O Brett. - Exatamente. 509 00:27:41,201 --> 00:27:42,160 - Céus! - Pois. 510 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 - Continuando. - Sim. 511 00:27:43,578 --> 00:27:47,499 Quero estar com alguém que seja o meu melhor amigo 512 00:27:47,582 --> 00:27:49,292 e por quem esteja apaixonada. 513 00:27:49,376 --> 00:27:51,836 - É isso que quero. - Eu também. 514 00:27:51,920 --> 00:27:53,463 E vais conseguir. 515 00:27:53,546 --> 00:27:58,385 Eu estou a experimentar uma coisa. Se acreditares, vai acontecer. 516 00:27:58,468 --> 00:27:59,928 Tipo Arca de Noé? 517 00:28:00,011 --> 00:28:01,638 Não. "Se construíres, ele virá." 518 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 - Eles virão. - Campo de Sonhos. 519 00:28:04,349 --> 00:28:06,309 - O filme de basebol. - Sim. 520 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 - Sim! - É a Arca de Noé. 521 00:28:08,269 --> 00:28:11,731 - Não. Há um filme. - A citação é de um filme. 522 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Eu sei qual é. 523 00:28:13,274 --> 00:28:16,528 Ela estava a dizer que o Noé construiu uma arca e apareceram animais. 524 00:28:16,611 --> 00:28:18,905 Estamos a dizer que há um filme com essa citação. 525 00:28:18,988 --> 00:28:23,284 Não era isso que queria dizer. O filme tirou isso da Arca de Noé. 526 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 - "Se construíres, eles virão"? - Sim. 527 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 A Arca de Noé é um filme? Pensei que era um livro. 528 00:28:28,123 --> 00:28:31,251 - Estás a falar da Bíblia! - Estou a morrer. 529 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 É mesmo um livro. 530 00:28:32,419 --> 00:28:34,754 Não sabia que era da Bíblia. 531 00:28:34,838 --> 00:28:36,089 Bom, agora sabes. 532 00:28:37,507 --> 00:28:39,843 - Tenho uma pergunta. - Sim. 533 00:28:39,926 --> 00:28:41,177 - Bre… - Sim? 534 00:28:41,261 --> 00:28:45,181 Se conhecesses o Príncipe Encantado, 535 00:28:45,849 --> 00:28:48,810 avançarias com ele? 536 00:28:48,893 --> 00:28:52,772 Eu amo o Nick. Gosto da minha relação, seja lá qual for. 537 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 Eu posso namorar com alguém. 538 00:28:55,734 --> 00:28:58,403 O Nick não se importaria? 539 00:28:58,486 --> 00:29:00,447 - Não sei. Talvez. - Acho que sim. 540 00:29:00,530 --> 00:29:03,658 Espera. Só podem estar a brincar. Isso não é justo. 541 00:29:03,742 --> 00:29:07,036 Eu faço o que quero, mas nunca desrespeitaria o Nick. 542 00:29:07,120 --> 00:29:07,954 Nunca. 543 00:29:08,037 --> 00:29:12,375 E sempre respeitei as situações dele. 544 00:29:12,459 --> 00:29:16,087 Eu sei que as pessoas não entendem e não faz mal. 545 00:29:16,171 --> 00:29:20,175 - É tipo uma posição de poder. - Sem dúvida. 546 00:29:20,258 --> 00:29:22,427 Não precisas de nada de ninguém. 547 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 - Cuidas bem do teu filho. - Sim. 548 00:29:25,722 --> 00:29:29,100 Não tens um vazio para ser preenchido. 549 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 - Não. - Tu és quem precisas. 550 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 Podíamos dizer isso à Chelsea. 551 00:29:37,066 --> 00:29:40,028 Estarias disposto a resolver as coisas? 552 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 - Não sei. - Pois. 553 00:29:41,696 --> 00:29:44,908 Se uma pessoa me pedir desculpa, 554 00:29:44,991 --> 00:29:46,826 eu dou ouvidos. 555 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 Não vou mandar a pessoa à merda. 556 00:29:49,245 --> 00:29:51,164 Eu posso ser a mediadora. 557 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 Não. Acho que é parcial. 558 00:29:53,458 --> 00:29:57,086 Mas também tenho uma ligação contigo, mesmo sendo amiga dela. 559 00:29:57,170 --> 00:30:00,006 Se a Chelsea dá ouvidos a alguém, é à Emma. 560 00:30:00,089 --> 00:30:03,259 Ela dá-se demasiado bem com a Chelsea para ser a nossa mediadora. 561 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Não. 562 00:30:05,345 --> 00:30:07,680 Ainda bem que me dou bem com todos. 563 00:30:07,764 --> 00:30:09,265 - É cansativo. - Pois. 564 00:30:09,349 --> 00:30:12,352 Emma, tu dás-te bem com todos, menos com uma pessoa. 565 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 - Com quem? - Com a Nicole. 566 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 Acho que ela não é boa pessoa. Não é. 567 00:30:17,607 --> 00:30:20,693 - Eu também não gosto dela. - Ela não é boa pessoa. 568 00:30:21,361 --> 00:30:23,363 Ela muda e adapta-se para… 569 00:30:23,446 --> 00:30:24,405 Tipo camaleão. 570 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 Sim, é uma oportunista. 571 00:30:28,201 --> 00:30:31,955 Ela nunca viria aqui e diria… 572 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 - Que piada. - A Bre sabe? 573 00:30:33,581 --> 00:30:36,084 - Foi uma coincidência. - Ela não sabe. 574 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 - Queremos contar-te algo. - O quê? 575 00:30:38,253 --> 00:30:40,421 - É interessante teres dito isso. - O quê? 576 00:30:40,505 --> 00:30:46,344 A Nicole teve a audácia de me chamar oportunista. 577 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 Tu és oportunista? 578 00:30:47,971 --> 00:30:50,557 Sim, porque sou amiga da Chrishell. 579 00:30:50,640 --> 00:30:53,810 Ela não sabe o que é uma amizade verdadeira. 580 00:30:53,893 --> 00:30:55,645 - Exato. - Eu e a Chrishell 581 00:30:55,728 --> 00:30:59,566 temos uma das amizades mais genuínas do mundo. 582 00:30:59,649 --> 00:31:01,401 E ela nunca teve isso. 583 00:31:01,484 --> 00:31:05,113 Ela acha que só sou amiga da Chrishell por causa disso. 584 00:31:05,697 --> 00:31:08,658 Primeiro, a Chrishell discutiu com a Nicole. 585 00:31:08,741 --> 00:31:10,869 Agora, é entre a Nicole e a Emma. 586 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 Quando vai acabar? 587 00:31:13,538 --> 00:31:16,124 É difícil ouvir chamarem-lhe psicopata. 588 00:31:16,207 --> 00:31:18,376 Eu sou amiga dela há muito tempo. 589 00:31:18,459 --> 00:31:23,548 Mas, se a Nicole disse mesmo que eras uma oportunista, 590 00:31:23,631 --> 00:31:27,218 acho que isso é de loucos, porque é mentira. 591 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Querida, não olhes para os homens. 592 00:32:27,111 --> 00:32:29,113 - Olá. - Adoro isto. 593 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 AGENTES DO GRUPO O 594 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 Olá. 595 00:32:40,458 --> 00:32:42,794 - Olá. - Olá. Tudo bem? 596 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 Estou bem. 597 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 Marie-Lou? 598 00:32:46,714 --> 00:32:49,801 Eu tenho dito… Está bem. Marie-Lou. 599 00:32:50,385 --> 00:32:51,844 Estou a dizer mal? 600 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 - Marie-Lou. - Podes dizer "Lou". 601 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 Não é Mary-Lou? 602 00:32:55,431 --> 00:32:56,265 É Marie-Lou. 603 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 Meu Deus! Tenho dito mal. 604 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 - Ninguém usa as máscaras. - Não. 605 00:33:03,398 --> 00:33:04,857 - Olá. - Olá, querida. 606 00:33:04,941 --> 00:33:06,067 Como estás? 607 00:33:06,776 --> 00:33:08,778 - É este o bolo? - Sim. 608 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 - Não lhe toques. - Não vou tocar. Desculpa. 609 00:33:11,447 --> 00:33:12,407 Não. Merda! 610 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 O que é isto? Aquilo é o bolo? 611 00:33:17,328 --> 00:33:18,997 - Merda! - Como fizeste isso? 612 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 Não sei. Mas isto é um Balmain vintage. 613 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 - Não espalhes! - Foda-se! Desculpa. 614 00:33:25,294 --> 00:33:27,005 MARIDO DA CHELSEA 615 00:33:28,506 --> 00:33:30,550 Não sou eu que faço anos. 616 00:33:30,633 --> 00:33:31,884 Brett, é bom ver-te. 617 00:33:31,968 --> 00:33:33,928 - Bela festa. - A minha mulher organizou-a. 618 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 - Olá. Muito prazer. - É a mãe da Chelsea. 619 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 Muito prazer. 620 00:33:38,599 --> 00:33:39,726 Onde está ela? 621 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 - Estou ansiosa por a ver. - Eu também. 622 00:33:42,603 --> 00:33:45,189 Aposto que vão trazê-la ao colo. 623 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 A antecipação! 624 00:34:05,001 --> 00:34:07,295 Estás tão linda! 625 00:34:07,378 --> 00:34:09,505 Vejam só! Está linda. 626 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 Ela é tão magrinha! 627 00:34:14,635 --> 00:34:15,887 Parabéns, querida. 628 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 - Vão fazer-me chorar. - Mesmo! 629 00:34:19,640 --> 00:34:21,684 Minha rainha. Adoro-te, querida. 630 00:34:21,768 --> 00:34:23,895 Vou chorar. Não quero chorar. 631 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 Está tudo bem, querida. 632 00:34:28,441 --> 00:34:29,901 É lindíssimo ver isto. 633 00:34:31,861 --> 00:34:32,779 Estás linda. 634 00:34:33,362 --> 00:34:34,655 Estás maravilhosa. 635 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 - Obrigada por teres vindo. - Parabéns! 636 00:34:40,495 --> 00:34:45,958 Estou muito agradecida por todas as pessoas que estão aqui. 637 00:34:46,042 --> 00:34:47,835 Hoje faço 30 anos 638 00:34:47,919 --> 00:34:53,174 e a pessoa a quem mais devo é a minha mãe. 639 00:34:55,802 --> 00:34:59,222 És um ser humano incrível. 640 00:34:59,305 --> 00:35:02,350 És a pessoa mais forte que conheço. 641 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 És uma imigrante. 642 00:35:04,102 --> 00:35:06,813 Superaste limites 643 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 e fizeste isso com muita elegância. 644 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 Sempre que acho que estou a falhar, olho para ti. 645 00:35:13,027 --> 00:35:15,404 Eu sou a mulher que sou graças a… 646 00:35:15,488 --> 00:35:16,823 Basta. Já chega. 647 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 Não sei se todos sabem a minha história, mas mudei-me para cá em 2015 648 00:35:24,789 --> 00:35:28,376 e, duas semanas depois, instalei o Tinder. 649 00:35:30,128 --> 00:35:32,296 E vi um homem mesmo fixe. 650 00:35:32,380 --> 00:35:36,050 Sempre gostei de homens estudiosos e cromos, 651 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 porque a parte da roupa tratamos depois. 652 00:35:40,596 --> 00:35:43,599 Escolham um homem que ama a família, 653 00:35:43,683 --> 00:35:46,269 que dá valor às pessoas da vida dele, ele é assim. 654 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 Ele mudou a minha vida. 655 00:35:47,937 --> 00:35:51,482 Ele mostrou-me o que é o amor. 656 00:35:51,566 --> 00:35:53,860 E amor é o que temos. 657 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 E eu… 658 00:35:59,157 --> 00:36:00,074 Estou tão… 659 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 - Este homem… - Parabéns! 660 00:36:10,001 --> 00:36:11,002 Abre! 661 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 - Podes ser mais paciente? - Não. 662 00:36:15,173 --> 00:36:18,050 - Queremos ver o que é. - É uma Kelly? Uma Himalayan? 663 00:36:19,969 --> 00:36:23,222 Esta é a minha primeira Birkin. 664 00:36:26,100 --> 00:36:27,018 Parabéns! 665 00:36:32,440 --> 00:36:35,693 Podemos festejar? Sim! 666 00:36:38,613 --> 00:36:39,989 Que giras. 667 00:36:41,407 --> 00:36:43,326 Pronto. 668 00:36:43,409 --> 00:36:44,660 - Pronto. - Vamos lá. 669 00:36:49,123 --> 00:36:52,585 Esta é a melhor foto que já tirámos juntas! 670 00:36:53,169 --> 00:36:55,338 - Vão-se embora? - Estou cansada. 671 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 Está bem, querida. 672 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Adoro-te. Vou tratar de uma coisa. 673 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 De que vais tratar? 674 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 Fica atenta. 675 00:37:14,148 --> 00:37:15,733 - Olá, Nicole. - Olá. 676 00:37:15,816 --> 00:37:20,154 Soube que disseste coisas sobre mim e quero que me digas na cara. 677 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 Chamaste-me oportunista? 678 00:37:22,323 --> 00:37:23,199 Sim. 679 00:37:23,282 --> 00:37:25,910 E sabes o que significa "oportunista"? 680 00:37:25,993 --> 00:37:30,623 Sim, mas em vez de termos uma discussão… 681 00:37:30,706 --> 00:37:33,668 Chamares-me isso foi uma grande acusação. 682 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 Sabes disso, certo? 683 00:37:34,835 --> 00:37:38,881 Mantém essa energia toda e não te encolhas agora. 684 00:37:38,965 --> 00:37:40,883 Não me encolho por ninguém. 685 00:37:40,967 --> 00:37:43,427 Então, mantém essa energia. 686 00:37:43,511 --> 00:37:47,265 Tu és diferente quando não tens quem te apoie. 687 00:37:47,348 --> 00:37:49,141 - Meu Deus! - Eu estou sozinha. 688 00:37:49,225 --> 00:37:51,352 Eu não tenho ninguém a apoiar-me. 689 00:37:51,435 --> 00:37:52,895 Porque ninguém te apoia. 690 00:37:52,979 --> 00:37:56,857 - Não quero saber. - Enlouqueceste. 691 00:37:56,941 --> 00:37:58,484 Eu subi sozinha na vida. 692 00:37:58,567 --> 00:38:00,945 Eu não cheguei até aqui porque… 693 00:38:01,028 --> 00:38:02,780 Eu não falei no trabalho. 694 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 Sabes o que é uma oportunista? 695 00:38:04,907 --> 00:38:09,245 Sim, é alguém que se aproveita da relação com pessoas mais poderosas 696 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 para chegarem ao mesmo nível. 697 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 A quem te referes? 698 00:38:12,331 --> 00:38:13,291 Tu… 699 00:38:13,791 --> 00:38:15,042 - Escuta. - Diz lá. 700 00:38:15,126 --> 00:38:16,711 O gato comeu-te a língua? 701 00:38:16,794 --> 00:38:20,631 - A tua amiga que não erra. - Porque é que todos… 702 00:38:20,715 --> 00:38:23,259 - A tua amiga vítima que não erra. - Vítima? 703 00:38:23,759 --> 00:38:25,845 - Tu… - Sim, vítima. 704 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 Querem pôr todos contra mim. 705 00:38:28,264 --> 00:38:29,807 E conseguiram. 706 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 Disse algo de que a Chrishell não gostou. 707 00:38:32,101 --> 00:38:35,730 E a Chrishell disse: "Ou estás comigo ou dou cabo de ti." 708 00:38:35,813 --> 00:38:37,064 És tão miserável. 709 00:38:37,148 --> 00:38:40,401 Não sei o que temos de fazer, mas acho que tens de ser mais feliz. 710 00:38:40,484 --> 00:38:42,320 Assim teríamos menos problemas. 711 00:38:42,403 --> 00:38:44,822 Eu podia dizer o mesmo sobre ti. 712 00:38:44,905 --> 00:38:46,699 Eu sou muito feliz! 713 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 - Enlouqueceste? - Evidentemente. 714 00:38:48,492 --> 00:38:49,910 - Eu sou feliz. - És? 715 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 Sou muito feliz. 716 00:38:51,370 --> 00:38:54,582 Sou feliz, simpática e empodero outras mulheres. 717 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Estás preocupada que… A sério? 718 00:38:57,126 --> 00:38:58,961 - Sim. - Empoderas outras mulheres? 719 00:38:59,045 --> 00:39:00,713 - Interessante. - Sim. 720 00:39:00,796 --> 00:39:04,925 Querida, és jovem, imatura e tens muito para aprender. 721 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 Contigo? Nem sequer és amável. 722 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 Eu sou muito amável. 723 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 Estás sempre infeliz. 724 00:39:10,431 --> 00:39:13,017 Se tens um pau enfiado no cu, devias trocá-lo. 725 00:39:13,100 --> 00:39:16,645 Estamos numa festa de sexo. Eu dou-te um brinquedo sexual. 726 00:39:16,729 --> 00:39:18,689 Eu sou casada. Não preciso disso. 727 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Algo está a faltar-te. Não sei. 728 00:39:21,484 --> 00:39:25,279 Tu não consegues ver-te ao espelho e perceber que és o problema. 729 00:39:25,363 --> 00:39:28,657 Fizeste um comentário sobre o meu caráter. É inaceitável. 730 00:39:28,741 --> 00:39:33,412 Não fazes o mesmo em relação a mim há seis meses? Vês-me a queixar? 731 00:39:34,497 --> 00:39:35,831 O que se passa? 732 00:39:35,915 --> 00:39:39,418 Ela perguntou-me se lhe chamei oportunista e eu disse que sim. 733 00:39:39,502 --> 00:39:41,003 - Eu admito. - Certo. 734 00:39:41,087 --> 00:39:42,505 - Espera. - Não. 735 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 Preciso de saber a conversa toda. 736 00:39:45,549 --> 00:39:47,676 Isto não tem importância. 737 00:39:47,760 --> 00:39:49,387 - Claro que tem. - Muita. 738 00:39:49,470 --> 00:39:53,391 Então, tudo o que elas disseram sobre mim, devo aceitá-lo? 739 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 Disseste coisas horríveis sobre mim. 740 00:39:56,227 --> 00:39:58,270 - E tu também. - Isso é mentira. 741 00:39:58,354 --> 00:40:01,690 E vou continuar, porque é tudo verdade. 742 00:40:01,774 --> 00:40:03,651 Eu era simpática para ti. 743 00:40:03,734 --> 00:40:06,821 Dávamo-nos bem. Trabalhámos juntos. A Emma era simpática para ti. 744 00:40:06,904 --> 00:40:08,322 Não trabalhámos juntas. 745 00:40:08,406 --> 00:40:10,324 Não te metas com a Emma. 746 00:40:10,408 --> 00:40:12,993 Não sabes o que é trabalhar. 747 00:40:13,077 --> 00:40:17,164 Eu ganho mais em cinco minutos do que tu em cinco anos. 748 00:40:17,248 --> 00:40:20,501 Com o Instagram. Que fofo! Isso vai durar para sempre. 749 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 - A minha carreira é a longo prazo. - Tu não… 750 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 Fizeste plásticas à cara. 751 00:40:25,297 --> 00:40:26,340 - Eu sei. - O quê? 752 00:40:26,424 --> 00:40:27,842 Mexeste em tudo. 753 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 Fiz plásticas à cara? 754 00:40:30,428 --> 00:40:33,013 Vocês são tão más. Pior não há. 755 00:40:33,097 --> 00:40:34,890 - Primeiro… - Ela está a gozar? 756 00:40:34,974 --> 00:40:37,017 Tu insultaste-nos. Podemos fazer o mesmo. 757 00:40:37,101 --> 00:40:38,436 Tu e a tua guarda-costas 758 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 têm um problema. - De quem falas? 759 00:40:41,147 --> 00:40:42,606 Eu chamei-te oportunista. 760 00:40:42,690 --> 00:40:44,483 - Aceita. - Vou chamar-te… 761 00:40:44,567 --> 00:40:46,735 És amiga de uma pessoa assim? 762 00:40:46,819 --> 00:40:51,782 Todos me interrogaram por tudo e mais alguma coisa. 763 00:40:51,866 --> 00:40:53,492 Sobre tantas coisas falsas… 764 00:40:53,576 --> 00:40:55,202 É essa a tua desculpa? 765 00:40:55,286 --> 00:40:57,037 - Não fales. - Estou a falar com ela. 766 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 - Ela pode falar. - A sério. 767 00:40:59,665 --> 00:41:03,752 Eu disse para não falares porque quero que ela saiba 768 00:41:03,836 --> 00:41:07,840 que, se nos afastarmos desta mesa e não lhe falar mais, 769 00:41:08,466 --> 00:41:11,886 é porque acho muito mau teres chamado oportunista à Emma. 770 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 Porque ela é o oposto disso. 771 00:41:14,555 --> 00:41:17,475 E a Chrishell é boa pessoa. Todos a adoram. Eu adoro-a. 772 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 - Os meus filhos adoram-na. - És uma pessoa horrível. 773 00:41:20,102 --> 00:41:21,812 - Horrível. - Cala-te. 774 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 És mesmo um ser humano horrível. 775 00:41:32,031 --> 00:41:35,659 Eu fui a primeira agente do Jason, comecei há mais de 10 anos. 776 00:41:35,743 --> 00:41:38,662 Ajudei a construir esta empresa. Estou aqui para trabalhar. 777 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 Não estou aqui para isto. 778 00:41:40,581 --> 00:41:43,501 - Desculpa ter-me passado. - O que se passou? 779 00:41:55,054 --> 00:41:56,222 ESTA TEMPORADA 780 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 É lindíssima. 781 00:42:03,437 --> 00:42:06,690 Tinha visto em fotos, mas é ainda melhor ao vivo. 782 00:42:06,774 --> 00:42:08,234 Se venderem esta casa, 783 00:42:08,317 --> 00:42:12,363 podem ficar com o Bentley GT, o Aston Martin e a comissão. 784 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 - Que fixe! - Meu Deus! 785 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 É uma honra conhecer a minha oitava comediante preferida. 786 00:42:20,287 --> 00:42:23,082 Tu és o meu terceiro gémeo preferido. 787 00:42:23,874 --> 00:42:26,377 Vamos abrir um escritório novo em Los Angeles. 788 00:42:27,294 --> 00:42:28,879 Los Angeles! 789 00:42:28,963 --> 00:42:32,591 - É enorme. - Estou atenta. Temos um comprador? 790 00:42:34,218 --> 00:42:35,636 E eles saltam! 791 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 CPCV assinado! 792 00:42:43,269 --> 00:42:44,520 Bem-vindas a Cabo! 793 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 Vamos jogar à roleta russa em Cabo. 794 00:42:51,110 --> 00:42:52,861 - É a Marie-Lou? - Para. 795 00:42:52,945 --> 00:42:57,283 Se for algo profissional, tudo bem. Mais do que isso, estou fora. 796 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 Bre, como estás? 797 00:42:59,076 --> 00:43:00,911 - Quem é ela? - Não sejas uma cabra. 798 00:43:00,995 --> 00:43:03,497 Eu sou cabra quando quero. O que vais fazer? 799 00:43:03,581 --> 00:43:06,041 Parem todas. Parem com isto. 800 00:43:06,125 --> 00:43:10,170 A pessoa que nos mandou parar é que causou isto. 801 00:43:10,254 --> 00:43:12,381 Duas palavras, Amanza, vai-te foder. 802 00:43:13,882 --> 00:43:16,176 Sinto que ainda há sentimentos. 803 00:43:16,260 --> 00:43:18,220 Não tenho capacidade mental para isto. 804 00:43:18,304 --> 00:43:19,555 Ela é má. 805 00:43:19,638 --> 00:43:22,391 Já chega. Isto é demasiado para mim. 806 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 - Parem! - São todas tão sensíveis! 807 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 Não aguento mais. 808 00:43:26,478 --> 00:43:30,357 Vou ter um ataque de pânico. Não aguento mais! 809 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 Eu sei que não queres acreditar, mas ela mudou mesmo. 810 00:43:34,570 --> 00:43:35,821 Desculpem. 811 00:44:01,347 --> 00:44:03,057 Legendas: Ruben Oliveira