1 00:00:06,256 --> 00:00:09,551 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 2 00:00:15,140 --> 00:00:17,350 - Готова? - Не знаю, во что влезаю. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 Что известно о новой девушке? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,646 - Она родила от Ника Кэннона. - Не она одна. 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 - Это Бри. - И правда красотка. 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,693 Ты там не рассиживайся, это стол Кришелл. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,654 - А Кришелл придет? - Чего вы на меня уставились? 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,576 Добро пожаловать. 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 - Ого. - Ты глянь. 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 Опа, подруга! 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 Звони в колокол. 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,465 - Я очень рад за тебя. - Спасибо. 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,634 Я долго не могла прийти в себя после расставания. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 Еще разок сначала. 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,224 Поначалу мы и не предполагали, что так полюбим друг друга. 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 Знакомьтесь, Мари-Лу. 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 - Мари-Лу. - Мари-Лу. 18 00:01:02,020 --> 00:01:05,315 Ему с ней будет лучше, чем с Кришелл. 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 - Ты нарочно меня достаешь, сука. - Не обзывайся. 20 00:01:09,652 --> 00:01:12,906 Я буду называть тебя сукой, потому что ты сука и есть. 21 00:01:12,989 --> 00:01:15,116 - Что не так? - Ты обидела Кришелл. 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,285 - Я буду ее защищать. - Ага. 23 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 С ней говоришь — как будто яд пьешь. 24 00:01:19,954 --> 00:01:21,623 Поджигаем фитиль. Бум! 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 Дай мне договорить. 26 00:01:24,751 --> 00:01:28,213 - Да ты упоротая, чего тебя слушать. - Иди ты на хер. 27 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 - Никто? Мэри? - Мы… 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 - Кришелл, так нельзя. - Но я так думаю. 29 00:01:35,512 --> 00:01:37,097 Анализ на наркотики. 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,474 Я с адвокатом пообщаюсь. 31 00:01:41,851 --> 00:01:45,146 Отношения Ника Кэннона и Бри вызывают отвращение. 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 Видимо, он тот еще манипулятор. 33 00:01:47,607 --> 00:01:49,901 Она не отвечает за свои слова. 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,111 Ее за руку поймали. 35 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 С кем я сплю и завожу детей — мое дело. 36 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 - А я имею право высказаться. - Правда? 37 00:01:56,366 --> 00:01:59,202 - Мы не семья… - Блин, но мы были ею. 38 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 - Всё уже не так, как было. - Да. 39 00:02:02,705 --> 00:02:06,417 Сможем ли мы всё восстановить, или оно того не стоит? 40 00:02:32,485 --> 00:02:34,988 БРИ 41 00:02:48,334 --> 00:02:50,295 АМАНЗА — ЭММА 42 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 - Привет! - Привет, красотка! 43 00:02:54,507 --> 00:02:55,466 Привет. 44 00:02:55,550 --> 00:02:57,802 - Привет. - Хорошо выглядишь. 45 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 - Прелесть. - В тебе всё больше секса. 46 00:03:00,471 --> 00:03:01,556 - Зайчик. - Привет. 47 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 Привет. 48 00:03:03,516 --> 00:03:06,394 Рынок покажет, кто тут топовый риелтор. 49 00:03:06,477 --> 00:03:10,106 Продажи идут непросто, но я поднапрягусь, и всё будет. 50 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Надеюсь, у нас с вами есть клиенты. 51 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 Конечно. Класс. 52 00:03:14,819 --> 00:03:17,655 Этот дом — огонь. Он только появился на рынке. 53 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ 5 СПАЛЕН, 6 С/У, 873 КВ. М 54 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 ЦЕНА — $15 995 000 55 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 КОМИССИЯ — $479 850 56 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 И я как раз дружу с риелтором продавца. Дело в шляпе. 57 00:03:31,961 --> 00:03:34,923 Поперечные улицы оформлены в одном стиле. Здорово. 58 00:03:35,006 --> 00:03:39,260 Дизайн мне очень нравится. Интересно. А в инстаграме какие фото будут! 59 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 Я тут ради них. 60 00:03:40,386 --> 00:03:42,388 - Она мяч приперла. - Я с мячом. 61 00:03:42,472 --> 00:03:44,974 - Офигеть. Класс. - Но ничего не положишь. 62 00:03:45,058 --> 00:03:48,436 Я думала, это сумочка. А потом: «Это просто мяч». 63 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 Чума. 64 00:03:49,729 --> 00:03:52,440 - Может, пойдем дом посмотрим? - Да, идем. 65 00:03:56,778 --> 00:04:01,407 Этот дом крут тем, что у него 550 кв. м внешнего пространства. 66 00:04:01,491 --> 00:04:03,284 Не объект, а сказка. 67 00:04:03,910 --> 00:04:06,412 Вся каменная отделка — итальянский мрамор. 68 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 - Детали хороши. - Ну и стена. 69 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 - Класс. - Через весь дом. 70 00:04:14,337 --> 00:04:16,047 Открытая кухня. Отлично. 71 00:04:16,130 --> 00:04:18,508 Эмма, тут можно готовить от души. 72 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 Тут такой вид — любая работа в радость будет. 73 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 Острых «Читос» никто не хочет? 74 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 - Каких? - Острых? 75 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 Классно ты чипсину из «Биркин» достала. 76 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 - Хочешь? Нет? Ладно. - Нет. 77 00:04:31,813 --> 00:04:35,191 - А у меня мяч, мне не надо. - У тебя мяч «Шанель». 78 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 Я без ума от этого дома. 79 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 И я тоже. Просто кайф. 80 00:04:40,029 --> 00:04:41,531 - Ого. - Хочу его продать! 81 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 - То-то, Аманза. - Я тоже. 82 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 - Какое остекление. - Круто, да? 83 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 Во всем доме стоят раздвижные двери «Флитвуд». 84 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 Это элитный дом, девочки. 85 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 Типичный дом «Оппенгейм», да? 86 00:04:55,461 --> 00:04:58,172 - Высший уровень? - Высший уровень. 87 00:04:58,256 --> 00:05:00,717 Джейсон увидит, я найду покупателя. 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 - А вы слышали новости-то? - Какие? 89 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 - Джейсон улетел к Кришелл в Австралию. - Ого. 90 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 Джейсон, Бретт, Кришелл и Мари-Лу. 91 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 Вот это жесть. 92 00:05:13,771 --> 00:05:15,773 - Ее лицо. - Да уж. 93 00:05:15,857 --> 00:05:18,860 После такого тебе «Ксанаксом» надо закинуться. 94 00:05:20,862 --> 00:05:26,159 СИДНЕЙ, АВСТРАЛИЯ 95 00:05:30,204 --> 00:05:33,624 Я решила отдохнуть от недвижимости и поехать вместе с Джи 96 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 в летнее путешествие по Австралии. 97 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 Так надолго я еще не уезжала. 98 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 Я отдыхала вместе с ее семьей, 99 00:05:42,467 --> 00:05:45,845 и мы очень сблизились. 100 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 Так здорово, у меня теперь словно два дома. 101 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 - Привет, наконец-то добралась. - Да! 102 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 - Привет, как я рад, что ты приехала. - Привет. 103 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 - Привет. - Привет. 104 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 - Как ты? - Хорошо. А ты? 105 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 - Какая красота. Спасибо. - Для начала. 106 00:05:59,817 --> 00:06:03,071 Я знала, что Джейсон хочет на Новый год в Австралию. 107 00:06:03,154 --> 00:06:05,531 Неясно было, совпадут ли наши графики. 108 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 Мы с ним скакали по разным шоу. 109 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 Но всё получилось, Наболтаюсь с ним теперь. 110 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 За вас, ребята. 111 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 - За тебя. - Рады тебя видеть. За это и выпьем. 112 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 Многим кажется очень странным, 113 00:06:19,670 --> 00:06:21,631 что мы по-прежнему так близки 114 00:06:21,714 --> 00:06:25,510 и продолжаем общаться, хотя у нас обоих новые партнеры. 115 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 Видимо, такова атмосфера в «Оппенгейме». 116 00:06:28,930 --> 00:06:33,101 Мы просто… Жизнь продолжается, и ничего странного в этом нет. 117 00:06:33,726 --> 00:06:36,979 Джи, к сожалению, не было — репетиция нового шоу. 118 00:06:37,063 --> 00:06:39,023 Оно, кстати, будет потрясным. 119 00:06:39,107 --> 00:06:42,360 Всё начнется, кажется, в 10:30. Если хотите — приходите. 120 00:06:42,944 --> 00:06:44,570 Интересно, каково Мари-Лу. 121 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 - Это же как-то… - Ну да, она такая: «Ого». 122 00:06:47,532 --> 00:06:49,575 «О-груп» — это что-то с чем-то. 123 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 - Скучать не приходится. - Точно. 124 00:06:51,702 --> 00:06:53,871 - Смотрим дом. - Да, что осталось. 125 00:06:57,959 --> 00:07:01,921 - Чудесная спальня. - Гляди-ка, камин. Класс. 126 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 - Полный дзен. - Круто дрова сложили. 127 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 - А если вскарабкаться? - Господи. 128 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 - О, полезла. - Это же как на скалодроме. 129 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 Прекрасно. 130 00:07:14,058 --> 00:07:14,892 Ох, Эмма. 131 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 Вот и бери ее в приличные дома. 132 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 В воду слабо прыгнуть? 133 00:07:20,606 --> 00:07:23,860 Дашь мне с Лу тысячу долларов — мы прыгнем. 134 00:07:23,943 --> 00:07:27,196 А то у тебя денег нет. Но я хочу на это посмотреть. 135 00:07:27,280 --> 00:07:30,074 - Это дело принципа. - Хорошо, я вам заплачу. 136 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 Я бесплатно рубашку не сниму. 137 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 Господи. 138 00:07:33,161 --> 00:07:35,872 Ты заплатишь 500 баксов, чтобы я снял рубашку. 139 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 Какой ты всё-таки дурак. 140 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 Приятно было уехать ненадолго. 141 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 А то я там начала 142 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 здорово стрессовать. 143 00:07:48,551 --> 00:07:52,263 А сейчас я вроде как батареечки перезарядила. 144 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 И теперь могу вернуться 145 00:07:55,641 --> 00:07:59,187 и с новыми силами взяться за своих клиентов. 146 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 Слушай, нас слегка унесло. 147 00:08:01,564 --> 00:08:02,982 У нас новые партнеры. 148 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 Мы путешествуем. 149 00:08:05,151 --> 00:08:08,946 Я понимаю твое желание на время забыть об офисе. 150 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 Честно говоря, я и сам так сделал. 151 00:08:11,908 --> 00:08:15,786 Но сейчас пора снова браться за работу, и я… 152 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 Я рад, что ты тоже готова вернуться. Жду не дождусь. 153 00:08:20,666 --> 00:08:21,667 Всё будет хорошо. 154 00:08:24,295 --> 00:08:27,256 Надеюсь, Мари-Лу не из ревнивых. 155 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 Даже мне неловко, а я тут, а не там. 156 00:08:30,092 --> 00:08:33,179 Джейсон ведь так любил Кришелл. 157 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 - Согласна. - Да? 158 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 - Я Джейсона давно знаю. - Да. 159 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 - Он ее безумно любил. - Да. 160 00:08:48,986 --> 00:08:53,407 ПРОДАЖИ С ВИДОМ НА ЗАКАТ 161 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 МЭРИ 162 00:09:06,712 --> 00:09:07,964 НИКОЛЬ 163 00:09:12,593 --> 00:09:15,096 - Сколько он стоит? - Двадцать шесть. 164 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 БРЕНТВУД 8 СПАЛЕН, 16 С/У, 1190 КВ. М 165 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 ЦЕНА — $26 000 000 166 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 КОМИССИЯ — $780 000 167 00:09:29,902 --> 00:09:31,404 - Неплохо. - Неплохо. 168 00:09:31,988 --> 00:09:35,575 - А площадь какая? - Почти 1200 квадратных метров. 169 00:09:36,075 --> 00:09:40,288 Это, видимо, включая четыре постройки в глубине участка. 170 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 Ясно. 171 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 Продажа клиенту дома за 26 миллионов — это хорошее начало года. 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,505 Надеюсь, клиент у нас будет. 173 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 Да. 174 00:09:51,632 --> 00:09:54,594 На рынке сейчас особого движения нет. 175 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 Чтобы заработать, придется попотеть. 176 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 Мне свет на лестнице нравится. 177 00:09:59,348 --> 00:10:01,767 Покупателей на рынке мало. 178 00:10:01,851 --> 00:10:03,894 Да и продавцов тоже. 179 00:10:03,978 --> 00:10:06,897 Агентам сейчас нужно шевелиться, 180 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 иначе можно и без работы остаться. 181 00:10:09,400 --> 00:10:15,239 У меня было время подумать. Менеджером я больше не буду. 182 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 - Правда? - Да. 183 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 Я сделаю шаг назад и сосредоточусь на клиентах. 184 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 И никаких напрягов, 185 00:10:21,412 --> 00:10:24,874 и не надо при входе в офис думать, 186 00:10:24,957 --> 00:10:27,168 кого сегодня придется отсадить. 187 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 Конечно. 188 00:10:28,169 --> 00:10:31,881 Работа-то называется «менеджер по недвижимости». 189 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 - Ну да. - А не психотерапевт, блин. 190 00:10:40,514 --> 00:10:44,101 - Камень броский, с орнаментом. - Мне нравится. 191 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 И мне очень нравится. 192 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 - Да. - Очень мило. 193 00:10:47,772 --> 00:10:48,898 Их два? 194 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 - Для дома за 26 миллионов… - Маловато. 195 00:10:52,234 --> 00:10:57,073 Я еще не видела, чтобы в доме было такое разнообразие каменной отделки. 196 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 Это любопытно. 197 00:10:59,742 --> 00:11:01,869 - Это дом творческой личности. - Ага. 198 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 Но дороговато, да? 199 00:11:05,206 --> 00:11:09,669 Скоро вступит в силу налог на поместья. Им бы это учитывать. 200 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 - Это, по сути, революция. - Да. 201 00:11:11,796 --> 00:11:14,340 Так называемый налог на поместья 202 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 вводится со следующего месяца. 203 00:11:17,426 --> 00:11:22,056 Если объект дороже $5 млн, продавец уплатит дополнительный налог 4%. 204 00:11:22,139 --> 00:11:26,686 А если дороже $10 миллионов, то 5,5%. 205 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 Суммы огромные, 206 00:11:28,646 --> 00:11:32,692 и, я думаю, это нанесет мощный удар по рынку. 207 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 - Меня тошнит от одной мысли об этом. - Не говори. 208 00:11:35,903 --> 00:11:40,783 Продавцам надо проанализировать свои цены, 209 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 им надо действовать агрессивнее. 210 00:11:43,202 --> 00:11:47,289 потому что они на этих новых налогах потеряют уйму денег. 211 00:11:47,373 --> 00:11:50,835 - Бред. А потом покупаешь новый дом… - Господи. 212 00:11:50,918 --> 00:11:52,044 Это же будет ужас. 213 00:11:52,128 --> 00:11:55,381 …и процентная ставка вырастает втрое, а то и вчетверо. 214 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 И кому это нужно? 215 00:11:56,674 --> 00:11:59,260 У меня клиенты говорят, что, мол, хотели бы… 216 00:11:59,343 --> 00:12:01,137 - Страшно. - …Но зачем? 217 00:12:01,220 --> 00:12:05,766 Но как раз в такие времена настоящие риелторы, люди дела… 218 00:12:05,850 --> 00:12:07,184 - Да. - …Всем и нужны. 219 00:12:07,268 --> 00:12:09,186 А остальные — в пролете. 220 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 Пристегните ремни. Времена меняются. 221 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 Нам конец. 222 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 БЕВЕРЛИ-УИЛШИР ОТЕЛЬ «ФОР СИЗОНС» 223 00:12:27,329 --> 00:12:28,622 ЧЕЛСИ 224 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 - Погнали! - Погнали! 225 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 ПЕНТХАУС 226 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 Мне уже нравится. 227 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 - Двойные зеркала. Хорошо. - Да! 228 00:12:51,645 --> 00:12:54,356 Я еще ни разу толком не отмечала день рождения, 229 00:12:54,440 --> 00:12:57,067 так что сейчас надо оттянуться от души. 230 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 Я к своим 30 годам многого добилась. 231 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 Я очень серьезно отношусь к своей карьере. 232 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 И меня не остановить. 233 00:13:04,867 --> 00:13:07,703 В этом году я хочу стать лучшим агентом «О-груп». 234 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 И во всех последующих тоже. 235 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 - Привет, Челси. - Это Кларисса. 236 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 - Рада тебя видеть. - Взаимно. 237 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 - Это Эмма, моя подруга. - Привет. 238 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 Я ее лучшая подруга и помощница. 239 00:13:18,714 --> 00:13:20,716 Она поможет с вечеринкой. Удачи. 240 00:13:20,800 --> 00:13:21,842 Да. Смотри в оба. 241 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 Да уж. 242 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 Мы устроим маскарад, 243 00:13:24,970 --> 00:13:28,516 и все будут в черном, красном, белом и золотом, да? 244 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 - Отлично. - Я хочу, чтобы всё было круто. 245 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 - Так. - Этот бежевый цвет мне не нравится. 246 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 Надо сделать красную подсветку. 247 00:13:37,024 --> 00:13:40,027 - Рассеянный свет. - Да, чтобы настроение создавал. 248 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 Конечно. 249 00:13:41,028 --> 00:13:45,616 И надо сделать секс-комнату с голыми мужиками. Со стриптизерами. 250 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 Можно пригласить секс-эксперта. 251 00:13:48,786 --> 00:13:52,164 - У нее всех этих игрушек куча. - Отличная идея. 252 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 - Она расскажет и покажет. - Я же есть… 253 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 Шучу. Папе не говорите. 254 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 А что насчет развлечений? 255 00:14:01,173 --> 00:14:03,717 Можно позвать фокусника, 256 00:14:03,801 --> 00:14:06,887 гадалку на картах таро, чтицу по губам. 257 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 - По губам? - Как? 258 00:14:08,222 --> 00:14:11,976 Она раздаст гостям помаду и бумагу. 259 00:14:12,059 --> 00:14:16,564 Гости поцелуют бумагу, а она прочитает линии губ. 260 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 Как линии ладони. 261 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 А если у наших гостей будут филлеры? Это не изменит… 262 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 Это год Челси. Грязная тридцатка. 263 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 Ну всё, пока. 264 00:14:26,657 --> 00:14:30,286 Так что пусть флиртует и хулиганит. 265 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 Неужели ты не отмечала свой день рождения? 266 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 Да, никогда не отмечала. 267 00:14:35,499 --> 00:14:37,877 Мне в этот день бывало грустно. 268 00:14:37,960 --> 00:14:41,255 Родителей почти никогда не было — 269 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 мама жила и работала в Штатах, 270 00:14:43,424 --> 00:14:46,176 а папа работал в Нигерии. 271 00:14:46,260 --> 00:14:49,013 И мне всегда хотелось прокрутить этот день. 272 00:14:49,096 --> 00:14:51,223 Но сейчас никаких прокруток. 273 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 На вечеринку придет моя мама. 274 00:14:53,183 --> 00:14:57,104 С тех пор как я сама стала матерью, мы с ней неразлучны. 275 00:14:57,187 --> 00:14:58,314 Мы так дружим. 276 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 Я наконец осознала, на какие жертвы она тогда пошла. 277 00:15:02,067 --> 00:15:04,445 Я сама теперь мать 278 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 и тоже жертвую многим ради детей. 279 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 Придут люди, которые напрямую влияют на мою жизнь. 280 00:15:11,493 --> 00:15:14,163 Я ими восхищаюсь, а они меня поддерживают. 281 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 - Николь придет? - Да, придет. 282 00:15:16,790 --> 00:15:19,960 А Николь тебе подруга или враг? Или и то и другое? 283 00:15:20,044 --> 00:15:21,837 Мне надо это понимать. 284 00:15:21,921 --> 00:15:23,964 Не знаю. Со мной она весьма мила. 285 00:15:24,048 --> 00:15:26,592 Ты не знаешь, Кришелл считает ее двуличной. 286 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 Я пытаюсь разобраться. 287 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 На вид она классная. 288 00:15:32,139 --> 00:15:36,101 Она со всеми мила. Но как-то слишком… 289 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 Слегка лизожопит. Она двуличная… 290 00:15:39,146 --> 00:15:41,482 Она фальшивая, как веганское мясо. 291 00:15:42,608 --> 00:15:44,860 Она просто на всех грязь льет. 292 00:15:44,944 --> 00:15:46,528 А я тебе вот что расскажу. 293 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 Николь сказала так: 294 00:15:49,365 --> 00:15:53,786 «Эмма дружит с Кришелл, потому что она прилипала». 295 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 - Да ладно? - Опа. 296 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 - Надо же меня так назвать… - Прилипала? 297 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 Сказала бы, что я одеваюсь как шалава. 298 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 - Но прилипала? - Прилипала? 299 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 Мне помощь не нужна, я сильная. 300 00:16:06,256 --> 00:16:08,634 Я вот смотрю на Николь — она искренняя. 301 00:16:08,717 --> 00:16:11,428 Что думает, то и говорит, без проблем. 302 00:16:11,512 --> 00:16:12,471 Так что знай. 303 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 Но фигню-то про меня не надо говорить. 304 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 Ну да. 305 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 По-моему, она так себе человек. 306 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 Я потому Бри и не позвала. 307 00:16:21,730 --> 00:16:26,193 Я хочу, чтобы ко мне пришли только те, кто меня любит. 308 00:16:26,276 --> 00:16:29,697 А может, сейчас как раз самое время 309 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 тебе чуть сблизиться с ней 310 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 и попытаться наладить общение? 311 00:16:35,786 --> 00:16:40,541 Нет. Это должно произойти естественным путем. Никак иначе. 312 00:16:40,624 --> 00:16:43,627 Кстати, а ты-то когда с ней успела подружиться? 313 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 - Ты прямо ее адвокат. - Да нет. 314 00:16:46,922 --> 00:16:49,800 Я правда не понимаю, почему все дружат с Бри. 315 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 Что у нас общего? 316 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 Ну, ты хорошая мать. И она, по-моему, хорошая мать. 317 00:16:55,222 --> 00:16:57,016 Может, это вас и сблизит. 318 00:16:57,099 --> 00:16:59,101 Я своего мужа ни с кем не делю. 319 00:17:00,185 --> 00:17:01,645 В отличие от нее. 320 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 НОВЫЙ ДОМ МЭРИ 321 00:17:17,369 --> 00:17:18,203 Ромен? 322 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 - Я в кладовке. - А, понятно. 323 00:17:24,043 --> 00:17:25,085 Привет, милый. 324 00:17:25,169 --> 00:17:26,086 Привет, зайка. 325 00:17:26,670 --> 00:17:29,089 Чем занят? В электрике ковыряешься? 326 00:17:30,716 --> 00:17:32,092 Поцелуй Человека-паука. 327 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 Здорово. 328 00:17:34,094 --> 00:17:34,970 Хочу тебя. 329 00:17:36,722 --> 00:17:41,268 Не знаю, заметил ли ты, но у меня грудь сегодня того… 330 00:17:41,351 --> 00:17:42,561 Грудь? 331 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 У меня месячные должны были начаться… 332 00:17:45,147 --> 00:17:45,981 Так. 333 00:17:46,065 --> 00:17:48,358 Но не начались. Пять дней уже прошло… 334 00:17:50,652 --> 00:17:54,198 В общем, я в магазине тест на беременность купила. 335 00:17:54,281 --> 00:17:57,826 Мы же с тобой всё пытаемся… И, чтобы зря не надеяться, 336 00:17:57,910 --> 00:18:01,455 пойду-ка проверю. 337 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 Ты только без меня не смотри. Вместе посмотрим. 338 00:18:04,625 --> 00:18:05,959 Жди меня в гостиной. 339 00:18:06,043 --> 00:18:10,214 - Дождемся результата вместе. - Ага. Давай быстрее, интересно же. 340 00:18:11,173 --> 00:18:13,383 Было бы здорово. Просто класс. 341 00:18:13,467 --> 00:18:14,384 Ох, чёрт. 342 00:18:17,638 --> 00:18:21,558 Сына, Остина, я родила 26 лет назад. В 15 лет забеременела. 343 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 Естественно, незапланированно. 344 00:18:24,978 --> 00:18:28,190 Его отец через несколько месяцев слился в туман. 345 00:18:28,982 --> 00:18:33,821 Быть матерью-одиночкой в подростковом возрасте трудно. 346 00:18:33,904 --> 00:18:36,990 Я столько ошибок наделала, еле справлялась, 347 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 не понимала, что к чему. 348 00:18:39,118 --> 00:18:43,831 И мне было страшно заводить второго ребенка, 349 00:18:43,914 --> 00:18:47,209 не встав как следует на ноги. 350 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 Ну что, пописала? 351 00:18:48,418 --> 00:18:50,170 Ага. Ждем результата. 352 00:18:50,254 --> 00:18:54,508 - И что? Потряси. - Нет, трясти как раз нельзя. 353 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 Да потряси. Быстрее сработает. 354 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 Ладно. 355 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 Сейчас там две точки. Думает. 356 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 Думает? 357 00:19:05,018 --> 00:19:06,270 Волнуешься? 358 00:19:06,353 --> 00:19:09,690 Не то чтобы волнуюсь… Но немного нервничаю, да. 359 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 Не знаю. 360 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 Ощущения противоречивые. 361 00:19:13,068 --> 00:19:15,737 Со мной же такое уже было, а тут всё никак. 362 00:19:15,821 --> 00:19:19,575 Сейчас забеременеть уже не так просто. 363 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 - Почему? - Ну как, возраст. 364 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 - Боже, последняя. - Возраст? Что? 365 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 Твою мать! 366 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 Господи. 367 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 Господи. 368 00:19:35,048 --> 00:19:36,175 Это точно? 369 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 - Не ошибка? - Я беременна. 370 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 - Иди сюда! - Ой, прости. 371 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 Господи. 372 00:19:44,850 --> 00:19:46,476 Господи, с ума сойти. 373 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 Надо к врачу скорее идти… 374 00:19:49,229 --> 00:19:51,648 - У нас будет супермалыш. Не бойся. - Ага. 375 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 Я так рада. 376 00:19:55,152 --> 00:19:59,615 Мы с Роменом и не думали, что я так быстро забеременею. 377 00:19:59,698 --> 00:20:02,284 Я на седьмом небе от счастья. 378 00:20:02,910 --> 00:20:04,286 Хочу рассказать Аманзе. 379 00:20:04,912 --> 00:20:07,122 - Да, надо ей сказать. - А кроме нее… 380 00:20:07,206 --> 00:20:09,082 Не знаю, говорить ли кому-то. 381 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 - По «ФейсТайму»? - Да. 382 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Привет, Аманза! 383 00:20:15,380 --> 00:20:17,257 Я сейчас прямо перед… 384 00:20:17,341 --> 00:20:19,551 - Мне не очень удобно… - Слушай-ка. 385 00:20:19,635 --> 00:20:20,761 Это очень важно. 386 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 Что?! 387 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 У нас будет ребенок! 388 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 - «У нас»? - Да. 389 00:20:31,772 --> 00:20:34,816 Боже, это будет самый классный малыш на планете. 390 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 Начнем с этого. 391 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 Как хорошо, она наконец-то утешится. 392 00:20:39,529 --> 00:20:41,031 Ой, я сейчас заплачу. 393 00:20:42,699 --> 00:20:44,826 Блин, меня прямо развезло. 394 00:20:46,411 --> 00:20:50,040 Я так рада, что у нее всё получилось. 395 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 Она этого заслуживает. 396 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 То есть мы, конечно, любим Остина. 397 00:20:54,169 --> 00:20:56,713 Но она родила его, когда сама была ребенком. 398 00:20:57,464 --> 00:20:59,925 И это ее, конечно, травмировало. 399 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 Чёрт. 400 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 Чёрт, всё по-настоящему. Во мне ребенок. 401 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 На этот раз всё будет хорошо. 402 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 Это поможет ей осознать, что она прекрасная мама. 403 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 Я в восторге. Люблю вас. 404 00:21:13,689 --> 00:21:14,898 - Ладно. - Пока. 405 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 - Пока. - Пока. 406 00:21:18,819 --> 00:21:20,070 Я беременна. 407 00:21:20,779 --> 00:21:22,656 - Боже. - Самый классный малыш. 408 00:21:26,743 --> 00:21:27,828 Мне так повезло. 409 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 Ты будешь хорошим папой. 410 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 - Да? - Да. 411 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 Как же хорошо, что я сейчас не одна. 412 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 Конечно. 413 00:21:38,880 --> 00:21:39,756 Я люблю тебя. 414 00:22:01,361 --> 00:22:04,072 МИРРОР-ЛЕЙК-ДРАЙВ 6 СПАЛЕН, 8 С/У, 650 КВ. М 415 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 ЦЕНА — $6 939 000 416 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 КОМИССИЯ — $208 170 417 00:22:09,494 --> 00:22:12,664 Осмотрим дом до конца. Я хочу дождаться Бри. 418 00:22:12,748 --> 00:22:16,043 Хочу вас познакомить. Я-то в декрет уйду. 419 00:22:16,126 --> 00:22:19,755 Вдруг ты захочешь что-то посмотреть, пока меня не будет. 420 00:22:19,838 --> 00:22:21,131 - Она поможет. - Ясно. 421 00:22:21,715 --> 00:22:23,050 Я пришла. 422 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 А вот и она. 423 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 - Привет. Это потрясающе. - Правда? 424 00:22:27,387 --> 00:22:30,849 - Привет, зайчик. Мы так рады. - Смотри, уже скоро. 425 00:22:30,932 --> 00:22:33,560 - Ты рада? - Не верится. Он будто уже здесь. 426 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 - Я буду скучать. - Знаю. 427 00:22:35,395 --> 00:22:36,605 Привет. Извини. 428 00:22:36,688 --> 00:22:38,398 - Это Бри. - Джош. Очень рад. 429 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 Это мой клиент Джош. 430 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 Он очень успешно работает в тиктоке и на ютьюбе. 431 00:22:43,487 --> 00:22:45,155 - Ясно. - Да, я по соцсетям. 432 00:22:45,238 --> 00:22:48,241 А еще у меня продюсерская компания и венчурный фонд. 433 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 - Шикарно. - В общем, бизнес и инвестиции. 434 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 Это, конечно, другое поколение. 435 00:22:53,246 --> 00:22:55,123 Мы начали только к тридцати. 436 00:22:55,207 --> 00:22:58,085 Два года назад ничего и не знали. Я такая: «Что?» 437 00:22:58,168 --> 00:23:02,130 - А эти начинают… Тебе 22? - Мне 20. Ага. 438 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 - Сколько? - Двадцать. 439 00:23:03,632 --> 00:23:07,302 - Ясно, Мне с ним не замутить. - Ну, всякое бывает. 440 00:23:07,386 --> 00:23:08,720 Она об этом мечтает. 441 00:23:08,804 --> 00:23:10,847 Да, я ей мужа ищу. Джош. 442 00:23:10,931 --> 00:23:13,767 Так, ну ладно, ребята. 443 00:23:13,850 --> 00:23:15,060 Мне не нужен муж. 444 00:23:15,143 --> 00:23:17,354 Повторяю: муж мне не нужен. 445 00:23:17,437 --> 00:23:21,608 Джош разве что для забавы годится. Нет уж, Хизер, спасибо. 446 00:23:21,691 --> 00:23:23,693 Посмотрим зал для вечеринок? 447 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Я за. 448 00:23:30,575 --> 00:23:34,913 - Какой свет, какая текстура. - Как будто в ночном клубе. 449 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 Тебе пить еще нельзя, но бар тут шикарный. 450 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 Осталось совсем немного, десять дней. 451 00:23:40,252 --> 00:23:43,713 Так покупай. Первый глоток алкоголя сделаешь в своем баре. 452 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 - Ого. Так. - Ну-ка, посмотрим. 453 00:23:45,757 --> 00:23:47,217 Тут есть звукоизоляция? 454 00:23:47,300 --> 00:23:49,511 Давай узнаем. 455 00:23:49,594 --> 00:23:51,972 - Я прокричу отсюда. - Ага, отлично. 456 00:23:52,055 --> 00:23:54,349 - Надеюсь, будет громко. - Посмотрим. 457 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 Что?! 458 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 - Слышно? - Звукоизоляции нет. 459 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 Ясно. 460 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 Зато если потребуется помощь, тебя услышат. 461 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 - Хорошо. - Ладно. 462 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 Это что такое было? 463 00:24:10,282 --> 00:24:12,909 Не знаю. Пришлось орать по ее милости. 464 00:24:12,993 --> 00:24:15,996 - Пошалили, что ли, немного? - Проверили кое-что. 465 00:24:16,079 --> 00:24:17,831 Прямо как в квест-комнате. 466 00:24:18,790 --> 00:24:22,502 Ты же сказала, что мне нужен муж, вот я и работаю над этим. 467 00:24:22,586 --> 00:24:24,963 Как-то быстро всё прошло, не впечатляет. 468 00:24:26,548 --> 00:24:28,800 Идем наверх, посмотрим спальню? 469 00:24:28,884 --> 00:24:29,718 Давай. 470 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 - Идем. - Ладно, мама. 471 00:24:33,513 --> 00:24:35,140 Добро пожаловать в спальню. 472 00:24:37,809 --> 00:24:40,228 Камнем отделано всё до потолка. Здорово. 473 00:24:40,312 --> 00:24:42,731 Смотрим душ. Сколько человек туда влезет? 474 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 - Больше одного. - Что ты делаешь в душе? 475 00:24:50,906 --> 00:24:52,699 - Великолепно. - О да. 476 00:24:54,826 --> 00:24:55,869 Ух ты. 477 00:24:55,952 --> 00:24:59,080 Красота. Ну как, в целом тебе дом нравится? 478 00:24:59,164 --> 00:25:02,584 Да, стиль нравится. Я нечто такое и искал. 479 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 Место отличное. 480 00:25:03,877 --> 00:25:07,088 Я пришлю данные по другим объектам в этом районе, 481 00:25:07,172 --> 00:25:09,549 мы сравним, вы посмотрите, что и как. 482 00:25:09,633 --> 00:25:10,509 - Ага. - Супер. 483 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 - До встречи. - Рада была видеть. 484 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 Ты в надежных руках. 485 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 - Ого. - Неплохо. 486 00:25:43,750 --> 00:25:46,962 Класс. А Аманза тоже придет? 487 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 Да. 488 00:25:49,881 --> 00:25:51,091 Скоро будет. 489 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 А вот и она! 490 00:25:53,009 --> 00:25:56,304 - Да! Привет. - Да ты просто звезда. 491 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 С возвращением, Кришелл. 492 00:25:58,557 --> 00:26:01,142 Все в черно-белом, а у меня сапоги в тему. 493 00:26:01,226 --> 00:26:04,563 Здравствуйте, дамы. Что бы вы хотели на ужин? 494 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 Мне стейк, пожалуйста. Филе. 495 00:26:07,399 --> 00:26:11,945 А я бы хотела крудо из желтохвоста и митбол. 496 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 - Всего один? - Один митбол? 497 00:26:14,030 --> 00:26:15,699 - Он весит полкило. - Один. 498 00:26:15,782 --> 00:26:17,200 Хочу два, но беру один. 499 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 - А можно мне морской язык? - И мне тоже. 500 00:26:21,496 --> 00:26:22,330 Спасибо. 501 00:26:22,414 --> 00:26:24,874 - За нас. - За нас. За мамочек и шлюх. 502 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 - Да. - Да. 503 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 - Посмотрим. - Погоди. 504 00:26:29,004 --> 00:26:30,672 - Одна. В поиске. - Одна. 505 00:26:30,755 --> 00:26:32,090 Одна. В поиске. 506 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 - Про себя не знаю. Вопрос. - Вопрос. 507 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 А тебе сейчас кто-нибудь нравится? Или нет? 508 00:26:39,014 --> 00:26:41,641 Ну, есть у меня один краш, но… 509 00:26:42,225 --> 00:26:44,894 Мы один раз встретились. Посмотрим, что будет. 510 00:26:44,978 --> 00:26:47,147 Улыбка с ямочками. 511 00:26:47,731 --> 00:26:48,607 - Ага… - Ясно. 512 00:26:48,690 --> 00:26:50,483 - Ваши закуски. - Спасибо. 513 00:26:51,484 --> 00:26:53,528 Боже, этот митбол прекрасен. 514 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 - Теперь я понимаю, почему он один. - Ага. 515 00:26:56,448 --> 00:26:57,782 Так, у меня вопрос. 516 00:26:57,866 --> 00:27:02,120 С кем из знаменитостей вы бы переспали? Ваш выбор. 517 00:27:02,203 --> 00:27:03,413 Майкл Б. Джордан. 518 00:27:03,496 --> 00:27:04,998 Я с ним уже переспала. 519 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 Да ладно? 520 00:27:08,960 --> 00:27:09,836 Боже ты мой! 521 00:27:09,919 --> 00:27:12,213 Я хочу стать твоей вагиной. 522 00:27:14,507 --> 00:27:16,718 Я спала со всеми, с кем хотела. Шучу. 523 00:27:17,761 --> 00:27:19,095 Ого. 524 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 Я уже бог знает сколько на свидания не хожу. 525 00:27:21,931 --> 00:27:22,849 А что, Питер… 526 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 - Это кто? - Бывший. 527 00:27:24,851 --> 00:27:28,730 За последние пять-шесть лет я только с ним и встречалась. 528 00:27:28,813 --> 00:27:31,733 Но он уже слился, так что и говорить не о чем. 529 00:27:31,816 --> 00:27:33,485 Кришелл рада, что он слился. 530 00:27:33,568 --> 00:27:35,528 Дочке такого мужика не пожелаешь, 531 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 но дружить с ним классно — он веселый, похож на… 532 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 - На Бретта. - Да, точно. 533 00:27:41,201 --> 00:27:42,160 - Господи. - Да. 534 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 - Так, всё. - Всё. 535 00:27:43,578 --> 00:27:47,499 Я хочу, чтобы тот, кто со мной рядом, был моим лучшим другом 536 00:27:47,582 --> 00:27:49,084 и чтобы я его любила. 537 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 - Вот и всё, что мне надо от жизни. - И мне. 538 00:27:51,920 --> 00:27:53,463 Так и будет. 539 00:27:53,546 --> 00:27:54,881 Я живу по-новому. 540 00:27:54,964 --> 00:27:58,385 Если верить, то всё сбудется. 541 00:27:58,468 --> 00:27:59,886 - Построй… - Ноев ковчег? 542 00:27:59,969 --> 00:28:01,638 Нет. Построй — и оно придет. 543 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 - Они придут. - «Поле его мечты». 544 00:28:04,349 --> 00:28:06,309 - Это же фильм про бейсбол. - Да. 545 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 - Да! - Это Ноев ковчег. 546 00:28:08,269 --> 00:28:11,731 - Нет, это фильм. - Это из фильма цитата. 547 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 Я знаю этот фильм. 548 00:28:13,274 --> 00:28:16,528 Она о том, что Ной построил ковчег и животные пришли. 549 00:28:16,611 --> 00:28:18,905 А мы говорим о цитате из фильма. 550 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 Я не об этом. 551 00:28:20,407 --> 00:28:23,284 - А о чём? - В фильме отсылка к Ноеву ковчегу. 552 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 - Построй его, и они придут? - Да. 553 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 О ковчеге есть фильм? Я думала, это книга. 554 00:28:28,123 --> 00:28:31,251 - Ты о Библии говоришь. Да. - Сейчас умру. 555 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 Конечно, книга. 556 00:28:32,419 --> 00:28:34,754 Я не знала, что это из Библии, блин. 557 00:28:34,838 --> 00:28:36,089 Теперь знаешь. 558 00:28:37,507 --> 00:28:39,843 - Так у меня вопрос. - Да. 559 00:28:39,926 --> 00:28:41,177 - Бри… - Да? 560 00:28:41,261 --> 00:28:45,181 Если ты встретишь свой идеал — мужчины, женщины, кого угодно, 561 00:28:45,849 --> 00:28:48,810 то будешь готова к отношениям? 562 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 Я люблю Ника. 563 00:28:49,811 --> 00:28:52,772 Мне нравятся наши отношения, какими бы они ни были. 564 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 Встречаемся — ну и ладно. Если… 565 00:28:55,734 --> 00:28:58,403 А Ник будет против, если ты замутишь с другим? 566 00:28:58,486 --> 00:29:00,447 - Не знаю. Наверно. - Я думаю, да. 567 00:29:00,530 --> 00:29:03,658 Погоди, это же ерунда какая-то. Так нечестно. 568 00:29:03,742 --> 00:29:07,036 Я делаю что хочу, но обижать Ника не стану. 569 00:29:07,120 --> 00:29:07,954 Ни за что. 570 00:29:08,037 --> 00:29:10,165 Да, у него все эти проблемы, 571 00:29:10,248 --> 00:29:12,375 но я всегда уважала его. 572 00:29:12,459 --> 00:29:16,087 Я знаю, многие этого не понимают, но мне всё равно. 573 00:29:16,171 --> 00:29:20,175 - Это прямо внутренняя сила. - Сто процентов. 574 00:29:20,258 --> 00:29:22,427 - Ни от кого ничего не нужно. - Да. 575 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 - С ребенком всё хорошо. - Да. 576 00:29:25,722 --> 00:29:29,100 Тебе не нужна ничья помощь. 577 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 - Да. - Ты самореализуешься. 578 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 Надо бы об этом Челси сказать. 579 00:29:37,066 --> 00:29:40,028 А ты готова с ней всё уладить? 580 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 - Ой, не знаю. - Ага. 581 00:29:41,696 --> 00:29:44,908 Но если у человека хватит мужества извиниться, 582 00:29:44,991 --> 00:29:46,826 я всегда его выслушаю. 583 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 - Да. - Я не отвечу: «Гори в аду». 584 00:29:49,245 --> 00:29:51,164 Я стану вашим посредником. 585 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 Нет, ты необъективна. Ты говоришь… 586 00:29:53,458 --> 00:29:57,086 Но мы же с тобой общаемся, хотя я и знаю ее миллион лет. 587 00:29:57,170 --> 00:30:00,006 Если Челси кого и послушает, так это Эмму. 588 00:30:00,089 --> 00:30:03,259 Но она близкая подруга Челси, это нечестно. 589 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 Нет… 590 00:30:05,345 --> 00:30:07,680 Как хорошо, что я со всеми вами дружу. 591 00:30:07,764 --> 00:30:09,307 - Как скучно. - Ага. 592 00:30:09,390 --> 00:30:12,352 Эмма, а ты дружишь со всеми, кроме одного человека. 593 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 - Кого? - С Николь у тебя не очень. 594 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 Мне кажется, она плохой человек. 595 00:30:17,607 --> 00:30:20,693 - Мне она тоже не нравится. - Она плохой человек. 596 00:30:21,361 --> 00:30:23,363 Она всё время мимикрирует… 597 00:30:23,446 --> 00:30:24,405 Хамелеон. 598 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 Да, самая что ни на есть прилипала. 599 00:30:28,201 --> 00:30:31,955 Так что она не могла сюда прийти и сказать… 600 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 - Смешно. - А Бри знает? 601 00:30:33,581 --> 00:30:36,084 - Ты случайно это сказала? - Она не знает. 602 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 - У нас для тебя новости. - Что? 603 00:30:38,253 --> 00:30:40,421 - Интересно ты выразилась. - Как? 604 00:30:40,505 --> 00:30:46,344 Николь имела наглость назвать меня прилипалой, блин. 605 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 А, ты прилипала? 606 00:30:47,971 --> 00:30:50,598 Да, потому что дружу с Кришелл. 607 00:30:50,682 --> 00:30:53,810 Она ни хера не знает о настоящей дружбе. 608 00:30:53,893 --> 00:30:55,687 - Точно. - У нас с Кришелл… 609 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 У нас с ней искренняя дружба… 610 00:30:57,605 --> 00:30:59,566 - Да. - Самая искренняя в мире. 611 00:30:59,649 --> 00:31:01,401 У нее никогда такого не было. 612 00:31:01,484 --> 00:31:05,113 Я только поэтому хотела бы дружить с Кришелл. 613 00:31:05,697 --> 00:31:08,658 Сначала ссорились Кришелл и Николь. 614 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 А теперь — Николь и Эмма. 615 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 Когда это кончится? 616 00:31:13,538 --> 00:31:16,124 Мне неприятно, что ее считают чокнутой. 617 00:31:16,207 --> 00:31:17,792 Мы с ней так давно дружим. 618 00:31:18,376 --> 00:31:23,548 Но если Николь и правда назвала тебя прилипалой, 619 00:31:23,631 --> 00:31:27,218 то она сдурела, потому что это же неправда. 620 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 БЕВЕРЛИ-ХИЛЛЗ 621 00:32:00,043 --> 00:32:00,919 ЧЕЛСИ МАСКАРАД 622 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 Так, на мужиков не смотри. 623 00:32:27,111 --> 00:32:29,113 - Привет. - О, мне это нравится. 624 00:32:29,197 --> 00:32:31,074 БРЕТТ 625 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 АЛЕКСАНДРА ДЖАРВИС И КАЙЛА АГЕНТЫ «О-ГРУП» 626 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 Привет, ребята. 627 00:32:40,458 --> 00:32:42,794 - Привет. - Привет. Как жизнь? 628 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 Всё хорошо. 629 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 «Мари-Лу»? 630 00:32:46,714 --> 00:32:49,801 Я… Мы… Так, Мари-Лу. 631 00:32:49,884 --> 00:32:51,844 Я правильно произношу? 632 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 - Мари-Лу. Лу. - Можно «Лу». 633 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 То есть не Мэри-Лу? 634 00:32:55,431 --> 00:32:56,265 Мари-Лу. 635 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 Так я неправильно произносила. 636 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 - Все без масок ходят. - Да. 637 00:33:03,398 --> 00:33:04,857 - Привет. - Привет. 638 00:33:04,941 --> 00:33:06,109 Как жизнь? 639 00:33:06,776 --> 00:33:08,778 - О, это торт? - Да, торт. 640 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 - Не трогай. - Не трогаю. Пардон. 641 00:33:11,447 --> 00:33:12,407 О нет, вот чёрт. 642 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 Это что за хрень? Гребаный торт? 643 00:33:17,328 --> 00:33:18,997 - Чёрт. - Как это ты? 644 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 Не знаю. Но это винтажный «Бальман». 645 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 - Погоди, не размазывай! - Блин, прости. 646 00:33:25,294 --> 00:33:27,005 ДЖЕФФ МУЖ ЧЕЛСИ 647 00:33:28,506 --> 00:33:30,550 Ого. Не у меня же день рождения. 648 00:33:30,633 --> 00:33:31,884 Бретт, рад видеть. 649 00:33:31,968 --> 00:33:33,970 - Классная тусовка. - Это всё жена. 650 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 - Приятно познакомиться. - Это мама Челси. 651 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 Очень рада. 652 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 А где она? 653 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 - Интересно, что она наденет. - Да. 654 00:33:42,603 --> 00:33:45,189 Два против одного, что ее к нам вынесут. 655 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 Мы в предвкушении! 656 00:34:05,001 --> 00:34:07,295 Какая же ты красавица! 657 00:34:07,378 --> 00:34:09,505 Ты посмотри! Потрясающе. 658 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 Блин, а худая-то какая! 659 00:34:14,635 --> 00:34:15,887 С днем рождения. 660 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 - Я сейчас заплачу. - И я. 661 00:34:19,640 --> 00:34:21,684 Моя королева. Я тебя люблю. 662 00:34:21,768 --> 00:34:23,895 Сейчас заплачу. Не хочу плакать. 663 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 Всё хорошо, зайчик. 664 00:34:28,441 --> 00:34:29,901 Как же это прекрасно. 665 00:34:31,861 --> 00:34:32,779 Красавица. 666 00:34:33,362 --> 00:34:34,655 Выглядишь невероятно! 667 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 - Спасибо, что пришла! - С днем рождения! 668 00:34:40,495 --> 00:34:45,958 Я так благодарна каждому, кто сейчас здесь находится. 669 00:34:46,042 --> 00:34:47,835 Сегодня мне исполняется 30. 670 00:34:47,919 --> 00:34:53,174 И я прежде всего хочу сказать о своей любимой маме. 671 00:34:55,802 --> 00:34:59,222 Ты невероятный человек. 672 00:34:59,305 --> 00:35:02,350 Самый сильный на свете. 673 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Ты иммигрантка. 674 00:35:04,102 --> 00:35:06,813 Ты столь многого добилась 675 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 и сделала это с удивительным изяществом. 676 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 Если у меня что-то не получается, я вспоминаю о тебе. 677 00:35:13,027 --> 00:35:15,404 Я преуспела в жизни только потому… 678 00:35:15,488 --> 00:35:16,823 Ну всё, хватит. 679 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 Если вы не знаете, я переехала сюда в 2015 году. 680 00:35:24,789 --> 00:35:28,376 Прошло две недели, и я свайпнула в тиндере 681 00:35:30,128 --> 00:35:31,379 вот этого красавца. 682 00:35:31,462 --> 00:35:36,050 Мне всегда нравились ботаны-компьютерщики. 683 00:35:36,134 --> 00:35:38,970 Их можно так классно одеть. 684 00:35:40,596 --> 00:35:43,599 Мне нравятся мужики, которые любят семью, 685 00:35:43,683 --> 00:35:46,269 любят друзей. И он как раз такой. 686 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 Он изменил мою жизнь. 687 00:35:47,937 --> 00:35:51,482 Благодаря ему я узнала, что такое настоящая любовь. 688 00:35:51,566 --> 00:35:53,860 Мы живем в любви. 689 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 И я… 690 00:35:59,157 --> 00:36:00,074 Я так… 691 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 - Этот мужчина… - С днем рождения. 692 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 Открывай! 693 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 - Вы не могли бы немного потерпеть? - Нет. 694 00:36:15,173 --> 00:36:18,050 - Хотим увидеть подарок. - «Келли»? «Хималайан»? 695 00:36:19,969 --> 00:36:23,222 Это моя первая сумочка «Биркин». 696 00:36:26,058 --> 00:36:27,018 С днем рождения. 697 00:36:32,440 --> 00:36:35,693 Ну что, а теперь вечеринка? Да! 698 00:36:38,613 --> 00:36:39,989 Какая прелесть. 699 00:36:41,407 --> 00:36:43,326 Так. 700 00:36:43,409 --> 00:36:44,660 - Так. - Хорошо. 701 00:36:49,123 --> 00:36:52,585 Это наша лучшая фотография. 702 00:36:52,668 --> 00:36:55,338 - Ну что, ребята, уезжаете? - Я так устала. 703 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 Ладно, милая. 704 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 Я тебя люблю. У меня есть кое-какое дело. 705 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 Какое такое дело? 706 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 А вот смотри. 707 00:37:14,148 --> 00:37:15,316 - Николь. - Привет. 708 00:37:15,816 --> 00:37:18,152 Ты вроде как кое-что про меня сказала. 709 00:37:18,236 --> 00:37:20,154 Хочу услышать это от тебя лично. 710 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 Ты назвала меня прилипалой? 711 00:37:22,323 --> 00:37:23,199 Да. 712 00:37:23,282 --> 00:37:25,910 Да? А ты знаешь, что это слово значит? 713 00:37:25,993 --> 00:37:30,623 Да. Но давай сейчас не будем начинать… 714 00:37:30,706 --> 00:37:33,668 Это серьезный наезд, такими словами не бросаются. 715 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 Ты это понимаешь? 716 00:37:34,835 --> 00:37:36,587 Так что давай, продолжай, 717 00:37:36,671 --> 00:37:38,881 не включай заднюю-то. 718 00:37:38,965 --> 00:37:40,883 Я не включаю заднюю. 719 00:37:40,967 --> 00:37:43,427 Давай-давай, продолжай в том же духе. 720 00:37:43,511 --> 00:37:47,265 Тебе всё время нужна чья-то поддержка. 721 00:37:47,348 --> 00:37:49,058 - Ого! - А я сама по себе. 722 00:37:49,141 --> 00:37:51,352 Мне поддержка не нужна. 723 00:37:51,435 --> 00:37:52,895 Потому что желающих нет. 724 00:37:52,979 --> 00:37:56,857 - Мне всё равно. - Ты охренела просто, вот и всё. 725 00:37:56,941 --> 00:37:58,484 Я сама пробиваюсь наверх. 726 00:37:58,567 --> 00:38:00,945 Я всего добилась не потому что… 727 00:38:01,028 --> 00:38:02,780 - Я не о бизнесе. - Ясно? 728 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 Ты знаешь, что такое прилипала? 729 00:38:04,907 --> 00:38:09,245 Да. Это тот, кот прилипает к человеку с более высоким статусом, 730 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 чтобы поднять свой. 731 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 Так о ком ты говоришь? 732 00:38:12,331 --> 00:38:13,291 Ты… 733 00:38:13,791 --> 00:38:15,042 - Слушай… - Говори. 734 00:38:15,126 --> 00:38:16,711 Язык проглотила? Говори. 735 00:38:16,794 --> 00:38:20,631 - Твоя безупречная подруга… - Почему все подряд… 736 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 - Твоя подруга-жертва… - Жертва? 737 00:38:23,259 --> 00:38:25,845 - А, так ты… - Да, жертва. 738 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 Вы всех настраиваете против меня. 739 00:38:28,264 --> 00:38:29,807 Отлично, получилось. 740 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 Мои слова не понравились Кришелл. 741 00:38:32,101 --> 00:38:35,730 И она такая: «Либо ты со мной, либо я тебя уничтожу». 742 00:38:35,813 --> 00:38:37,064 Какая же ты убогая. 743 00:38:37,148 --> 00:38:40,401 По-моему, тебе просто надо стать счастливее, 744 00:38:40,484 --> 00:38:42,236 и у нас будет меньше проблем. 745 00:38:42,320 --> 00:38:44,822 Интересно. То же я могу сказать и о тебе… 746 00:38:44,905 --> 00:38:46,699 Я самый счастливый человек! 747 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 - Ты сдурела? - А, ну ясно. 748 00:38:48,492 --> 00:38:49,910 - Я счастлива. - Правда? 749 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 Да, счастлива. 750 00:38:51,370 --> 00:38:54,582 Я счастливая, добрая, я помогаю другим женщинам. 751 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 Ты волнуешься… Ой, даже так? 752 00:38:57,126 --> 00:38:59,003 - Да. - Ты помогаешь женщинам? 753 00:38:59,086 --> 00:39:00,713 - Интересно. - Да. 754 00:39:00,796 --> 00:39:04,925 Ты молода, инфантильна, тебе учиться и учиться. 755 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 У тебя, что ли? Ты же злая. 756 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 Нет, я очень добрая. 757 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 Ты вечно несчастная. 758 00:39:10,431 --> 00:39:13,017 У тебя в жопе хреновый вибратор, выруби его. 759 00:39:13,100 --> 00:39:14,477 У нас секс-вечеринка, 760 00:39:14,560 --> 00:39:16,771 я пожертвую тебе свою игрушку. 761 00:39:16,854 --> 00:39:18,689 Я замужем. Мне игрушек не надо. 762 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 Но чего-то тебе в жизни не хватает. 763 00:39:21,484 --> 00:39:23,694 Ты не понимаешь. Посмотри в зеркало: 764 00:39:23,778 --> 00:39:25,279 проблема-то в тебе. 765 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 Ты плохо отозвалась обо мне. Так нельзя. 766 00:39:28,574 --> 00:39:31,327 А ты обо мне ничего не говорила? 767 00:39:31,410 --> 00:39:33,204 Мне теперь ныть из-за этого? 768 00:39:34,497 --> 00:39:35,831 Что тут у вас? 769 00:39:35,915 --> 00:39:39,418 Она спросила, называла ли я ее прилипалой. Я ответила: да. 770 00:39:39,502 --> 00:39:41,003 - Признаю. - Так, минутку. 771 00:39:41,087 --> 00:39:42,505 - Паузу сделайте… - Нет… 772 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 Мне нужно понять суть и подоплеку разговора. 773 00:39:45,549 --> 00:39:47,676 Я не знаю, о чём тут говорить. 774 00:39:47,760 --> 00:39:49,387 - Есть о чём. - Есть. 775 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 То есть всё, что они обо мне говорили, 776 00:39:52,014 --> 00:39:53,391 я должна проглотить? 777 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 Вы ведь говорили обо мне жуткие вещи. 778 00:39:56,227 --> 00:39:58,270 - Жуткие. - Но это же правда. 779 00:39:58,354 --> 00:40:01,690 А я не перестану. Всё, что я о тебе говорю, — правда. 780 00:40:01,774 --> 00:40:03,651 Я к тебе хорошо относилась. 781 00:40:03,734 --> 00:40:06,821 Мы ладили. Вместе вели бизнес. И Эмма с тобой ладила. 782 00:40:06,904 --> 00:40:08,322 Не вели мы бизнес. 783 00:40:08,406 --> 00:40:10,324 Хочешь Эмме поднасрать? Подумай. 784 00:40:10,408 --> 00:40:12,993 Ты вообще работать не умеешь. 785 00:40:13,077 --> 00:40:17,164 Да я за пять минут зарабатываю больше, чем ты за пять лет. 786 00:40:17,248 --> 00:40:20,501 В инстаграме, ага, и думаешь, так будет всегда. 787 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 - А я работаю на перспективу. - Ты не… 788 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 Ты себе всё лицо перекроила. 789 00:40:25,297 --> 00:40:26,340 - Я знаю. - Что? 790 00:40:26,424 --> 00:40:27,842 Ты пластику сделала. 791 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 Я перекроила себе лицо? 792 00:40:30,428 --> 00:40:33,055 Сука, да вы просто злобные бабы. 793 00:40:33,139 --> 00:40:34,890 - Я так скажу… - Это прикол? 794 00:40:34,974 --> 00:40:38,436 - Ты на нас наехала — получай. - Твоя телохранительница… 795 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 - Вы же больные. - О ком ты? 796 00:40:41,147 --> 00:40:42,606 Я сказала: ты прилипала. 797 00:40:42,690 --> 00:40:44,483 - Ну и ладно, Эмма. - А я тебя… 798 00:40:44,567 --> 00:40:46,735 И ты будешь с ней дружить? 799 00:40:46,819 --> 00:40:51,824 Меня уже достали спрашивать обо всей этой херне. 800 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 Это всё сплошное вранье… 801 00:40:53,576 --> 00:40:55,202 И поэтому ты такое сказала? 802 00:40:55,286 --> 00:40:57,037 - Замолчи. - Я с ней говорю. 803 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 - Пусть говорит, так нечестно. - Серьезно. 804 00:40:59,665 --> 00:41:03,752 Я просто хочу, чтобы она кое-что поняла. 805 00:41:03,836 --> 00:41:07,840 Если мы сейчас разойдемся и наша с тобой дружба прекратится, 806 00:41:08,466 --> 00:41:11,886 то лишь потому, что ты назвала Эмму прилипалой. Это капец. 807 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 Никакая она не прилипала, это же ясно. 808 00:41:14,555 --> 00:41:17,475 И Кришелл — хороший человек. Мы все ее обожаем. 809 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 - И я, и мои дети. - Ты ужасный человек. 810 00:41:20,102 --> 00:41:21,812 Заткнись. 811 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 Просто ужасный человек. 812 00:41:32,031 --> 00:41:35,659 Десять лет назад я была первым агентом Джейсона в «О-груп». 813 00:41:35,743 --> 00:41:38,662 Мы строили эту компанию с нуля. Я тут работаю. 814 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 И вся эта хрень мне не нужна. 815 00:41:40,581 --> 00:41:43,501 - Прости, что я на тебя наехала. - Что за херня? 816 00:41:55,054 --> 00:41:56,222 В ЭТОМ СЕЗОНЕ 817 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 Потрясающе. 818 00:42:03,437 --> 00:42:06,690 Я видела фото, но вживую это еще лучше. 819 00:42:06,774 --> 00:42:08,234 Если продадите этот дом, 820 00:42:08,317 --> 00:42:12,363 получите «Бентли Джи-Ти», «Астон Мартин» и комиссию. 821 00:42:12,446 --> 00:42:13,280 Ого. 822 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 - Отвал башки. - Офигеть. 823 00:42:17,159 --> 00:42:20,204 Ты на восьмом месте в рейтинге моих любимых комиков. 824 00:42:20,287 --> 00:42:23,082 А ты на третьем месте в рейтинге двойняшек. 825 00:42:23,874 --> 00:42:26,377 Мы открываем новый офис в Лос-Анджелесе. 826 00:42:27,294 --> 00:42:28,879 Лос-Анджелес! 827 00:42:28,963 --> 00:42:32,591 - Вот это мощь. - Ушки на макушке. Есть покупатель? 828 00:42:34,218 --> 00:42:35,636 А потом все прыгают. 829 00:42:38,973 --> 00:42:40,683 Я закрыла счет эскроу! 830 00:42:43,269 --> 00:42:44,520 Это «О-груп» в Кабо. 831 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 В Кабо мы будем играть в русскую рулетку. 832 00:42:51,110 --> 00:42:52,861 - Это Мари-Лу? - Прекрати. 833 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 Если речь о работе, ладно. Если нет — я не готова. 834 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 Бри, привет. 835 00:42:59,076 --> 00:43:00,911 - Это кто? - Хорош выеживаться. 836 00:43:00,995 --> 00:43:03,497 Хочу — и выеживаюсь. Дальше что? 837 00:43:03,581 --> 00:43:06,041 Всем нужно притормозить. Хватит сраться. 838 00:43:06,125 --> 00:43:08,460 Она призывает нас прекратить срач, 839 00:43:08,544 --> 00:43:10,170 а сама его и устраивает. 840 00:43:10,254 --> 00:43:12,756 - Вот что, Аманза, иди-ка на хер. - Ого. 841 00:43:13,966 --> 00:43:16,176 Кажется, остались какие-то чувства. 842 00:43:16,260 --> 00:43:18,220 У меня сейчас мозг закипит. 843 00:43:18,304 --> 00:43:19,555 Это злоба девичья. 844 00:43:19,638 --> 00:43:22,391 Всё, хватит. Это уже перебор. 845 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 - Херню не неси! - Все такие нежные. 846 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 Я больше не могу. 847 00:43:26,478 --> 00:43:30,357 У меня паническая атака случится. Пора валить, я так не могу. 848 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 Ты не веришь, но я же вижу: она изменилась. 849 00:43:34,320 --> 00:43:35,821 Простите. 850 00:44:01,347 --> 00:44:03,182 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин