1 00:00:06,256 --> 00:00:09,551 (前情提要) 2 00:00:15,098 --> 00:00:17,350 -你准备好了? -我不知道自己要面对的是什么 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,227 你们对新来的那个女生了解多少? 4 00:00:19,310 --> 00:00:21,646 -她刚和尼克·卡农生了个孩子 -谁没跟他生呢? 5 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 -这位是布莉 -和大家说的一样漂亮 6 00:00:23,982 --> 00:00:26,693 别坐得太舒服了 那个是克里谢尔的座位 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,654 -克里谢尔要来吗? -大家怎么都盯着我? 8 00:00:33,366 --> 00:00:34,576 欢迎 9 00:00:35,452 --> 00:00:36,745 -哇 -看看这个 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,874 姐们儿! 11 00:00:42,876 --> 00:00:43,960 摇铃 12 00:00:46,254 --> 00:00:48,465 -我好替你开心 -谢谢 13 00:00:48,548 --> 00:00:51,634 我花了很长时间 才从分手这件事中从出来 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,428 从头再来一次吧 15 00:00:54,012 --> 00:00:58,224 我们开始这段关系时 并不知道我们会陷得这么深 16 00:00:59,434 --> 00:01:00,769 我想让你们见见玛丽·露 17 00:01:00,852 --> 00:01:01,936 -玛丽·露 -玛丽·露 18 00:01:02,020 --> 00:01:05,315 我觉得她比克里谢尔更适合他 19 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 -你分明就是针对我 贱人… -别叫我贱人 20 00:01:09,652 --> 00:01:12,906 我就要叫你贱人 你是个贱人 一直都是 21 00:01:12,989 --> 00:01:15,116 -我们没事吧? -你伤害了克里谢尔 22 00:01:15,200 --> 00:01:17,285 -我会保护她 -行 23 00:01:17,368 --> 00:01:19,871 跟她说话就像被注射了氰化物一样 24 00:01:19,954 --> 00:01:21,623 点燃引线 砰! 25 00:01:23,249 --> 00:01:24,667 让我把话说完 26 00:01:24,751 --> 00:01:28,213 -你毫无道理 而且你嗑药了 -不 去你妈的 27 00:01:28,296 --> 00:01:31,007 -没人吗?玛丽?没人? -我们… 28 00:01:31,091 --> 00:01:33,676 -克里谢尔 那样很不妥 -但我真的相信 29 00:01:36,012 --> 00:01:37,097 全组药检 30 00:01:37,722 --> 00:01:39,474 我咨询一下我的律师 31 00:01:41,851 --> 00:01:45,146 我觉得尼克·卡农 和布莉的感情让人非常不舒服 32 00:01:45,230 --> 00:01:47,524 也许他是个操纵大师 33 00:01:47,607 --> 00:01:49,901 她不肯为自己说的话负责 34 00:01:49,984 --> 00:01:51,111 她生气是因为她败露了 35 00:01:51,194 --> 00:01:53,655 我跟谁生孩子 这他妈是我的事 36 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 -我有权发表意见 -是吗? 37 00:01:56,366 --> 00:01:59,202 -我们才不是一家人… -我们还真他妈就是一家人 38 00:02:00,203 --> 00:02:02,622 -我们和原来已经不一样了 -对 39 00:02:02,705 --> 00:02:06,417 老实说 我在想我们还回不回得去 或者这究竟值不值得 40 00:02:32,485 --> 00:02:34,988 (布莉) 41 00:02:48,334 --> 00:02:50,295 (阿曼扎 艾玛) 42 00:02:52,630 --> 00:02:54,424 -嗨! -嗨 美人 43 00:02:54,507 --> 00:02:55,466 嗨 44 00:02:55,550 --> 00:02:57,802 -你们好 -你好 这身真美 45 00:02:57,886 --> 00:03:00,388 -看看你 -我每次见你 你都变得更诱人了 46 00:03:00,471 --> 00:03:01,556 -我爱你们 -嗨 47 00:03:01,639 --> 00:03:02,473 嗨 48 00:03:03,516 --> 00:03:06,394 今天的房地产 会让真正的顶级经纪人崭露头角 49 00:03:06,477 --> 00:03:10,106 现在卖房不容易 但我埋头深耕 今年以更强之姿回来了 50 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 希望我们三人能有买家 51 00:03:13,818 --> 00:03:14,736 当然 我超爱这里 52 00:03:14,819 --> 00:03:17,655 我觉得这里非常棒 而且才刚刚挂牌上市 53 00:03:19,949 --> 00:03:22,327 (雷德克雷斯特大道 比弗利山庄 五卧六浴 873平方米) 54 00:03:22,911 --> 00:03:25,246 (价格:1599.5万美元) 55 00:03:25,330 --> 00:03:26,998 (佣金:47.985万美元) 56 00:03:28,499 --> 00:03:31,878 我最好的朋友之一 是个代售经纪 所以这单很容易 57 00:03:31,961 --> 00:03:34,923 十字路口都是类似的风格 我很喜欢 58 00:03:35,006 --> 00:03:39,260 我喜欢这些轮廓 非常有趣 你们能想象“照片墙”上的照片吗? 59 00:03:39,344 --> 00:03:40,303 我就是为这个来的 60 00:03:40,386 --> 00:03:42,388 -她带了球来 -我带了球来 61 00:03:42,472 --> 00:03:44,974 -古灵精怪 我喜欢 -什么都能放进去 62 00:03:45,058 --> 00:03:48,436 我以为是个钱包 我心想: “它还真就只是个篮球” 63 00:03:48,519 --> 00:03:49,646 它是什么都行 64 00:03:49,729 --> 00:03:52,440 -我们要去看看其他地方吗? -好啊 走吧 65 00:03:56,778 --> 00:04:01,407 这房子很棒的一点就是 它有约560平方米的户外空间 66 00:04:01,491 --> 00:04:03,284 这房子太夸张了 67 00:04:03,910 --> 00:04:06,412 另外你们看到的 这些石头全是意大利大理石 68 00:04:06,496 --> 00:04:08,456 -我喜欢各种细节… -你们看这墙 69 00:04:08,539 --> 00:04:10,458 -好酷 -…贯穿始终 70 00:04:14,337 --> 00:04:16,047 我喜欢漂亮的开放式厨房 71 00:04:16,130 --> 00:04:18,508 艾玛 你可以在这里尽情发挥厨艺 72 00:04:18,591 --> 00:04:22,262 加上这美景 我可以在这里一展身手 73 00:04:22,971 --> 00:04:25,598 有人要来点…辣奇多薯片吗? 74 00:04:25,682 --> 00:04:27,141 -随手抓奇多? -辣奇多? 75 00:04:27,225 --> 00:04:29,894 我好喜欢 你忽然从柏金包里掏出奇多的样子 76 00:04:29,978 --> 00:04:31,729 -你吃吗?不要?好吧 -就一片?不要 77 00:04:31,813 --> 00:04:35,191 -我有我的球 不用管我 -不 你那是香奈儿球 好了 真棒 78 00:04:35,733 --> 00:04:37,735 我太爱这房子了 79 00:04:37,819 --> 00:04:39,279 我也是 我很喜欢它 80 00:04:40,029 --> 00:04:41,614 -天啊 -我等不及想把它卖掉了 81 00:04:42,115 --> 00:04:43,866 -好样的 阿曼扎 -我也是 82 00:04:44,575 --> 00:04:47,161 -我喜欢这玻璃 -很漂亮吧? 83 00:04:47,245 --> 00:04:50,206 这里全屋都装有弗利特伍德滑动门 84 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 这房子简直是极品 各位 85 00:04:53,334 --> 00:04:55,378 这房子很符合奥氏的风格 你们赞成吧? 86 00:04:55,461 --> 00:04:58,172 -每一层? -对 每一层 87 00:04:58,256 --> 00:05:00,717 我想让杰森看到 我能给这房子找到买家 88 00:05:00,800 --> 00:05:03,886 -等等 你们听说那个新闻了吗?那… -什么? 89 00:05:04,470 --> 00:05:08,016 -杰森跟着克里谢尔去澳大利亚了 -哇 90 00:05:08,099 --> 00:05:11,602 杰森、布雷特 克里谢尔 还有玛丽·露 91 00:05:11,686 --> 00:05:12,687 好诡异 92 00:05:13,771 --> 00:05:15,773 -她的表情 -好吧 93 00:05:15,857 --> 00:05:18,860 我觉得我们得给你塞片镇定剂 94 00:05:20,862 --> 00:05:26,159 (澳大利亚 悉尼) 95 00:05:30,204 --> 00:05:33,624 我暂时放下了房地产事业 因为我想和小G一起 96 00:05:33,708 --> 00:05:35,793 完成她们的夏季巡演 97 00:05:36,294 --> 00:05:39,130 这是我休假最久的一次 98 00:05:39,213 --> 00:05:42,383 我和她的家人一起去度假 99 00:05:42,467 --> 00:05:45,845 我们的感情突飞猛进 100 00:05:45,928 --> 00:05:48,514 真的很奇妙 我感觉我现在有两个家了 101 00:05:48,598 --> 00:05:51,225 -你们好啊 嗨 我赶到了 -是啊! 102 00:05:51,309 --> 00:05:54,270 -嘿 你好吗?很高兴你来了 -嗨 103 00:05:54,354 --> 00:05:55,563 -美人 你好啊 -嗨 104 00:05:55,646 --> 00:05:57,315 -你好吗? -我很好 你呢? 105 00:05:57,398 --> 00:05:59,734 -这里好美 谢谢 -先做重要的事 106 00:05:59,817 --> 00:06:03,071 我都不知道杰森 打算在澳大利亚过新年 107 00:06:03,154 --> 00:06:05,531 但我之前并不确定 我们的时间对不对得上 108 00:06:05,615 --> 00:06:08,451 因为我们在到处演出 109 00:06:08,534 --> 00:06:11,287 结果对上了 所以我很开心能去见他 110 00:06:11,371 --> 00:06:12,997 大家干杯 111 00:06:13,081 --> 00:06:15,833 -干杯 兄弟 -很高兴见到你 为这个干杯 112 00:06:15,917 --> 00:06:19,587 我知道很多人觉得 我们作为前任还这么亲密 113 00:06:19,670 --> 00:06:21,631 会和对方的新伴侣一起出去玩 114 00:06:21,714 --> 00:06:25,510 这种事非常奇怪 115 00:06:25,593 --> 00:06:28,846 但也许奥本海姆集团 就是有这种奇妙的特质 116 00:06:28,930 --> 00:06:33,101 我们就是… 就是自然而然的 一点也不会奇怪 117 00:06:33,726 --> 00:06:36,979 可惜小G不能过来 因为他们在为今晚的演出彩排 118 00:06:37,063 --> 00:06:39,023 今晚绝对会非常有趣 119 00:06:39,107 --> 00:06:42,360 如果你们想来的话 我想是10点30分开始 120 00:06:42,944 --> 00:06:44,570 不知道玛丽·露是什么心情 121 00:06:44,654 --> 00:06:47,448 -我觉得这有点… -没错 她肯定觉得:“哇” 122 00:06:47,532 --> 00:06:49,575 没什么能比得上奥氏集团 123 00:06:49,659 --> 00:06:51,619 -我得说 我们永远不会有无聊的时候 -对 124 00:06:51,702 --> 00:06:53,871 -我们看房子吧 -我们去看看剩下的地方 125 00:06:57,959 --> 00:07:01,921 -好棒的主卧 -你们看那个壁炉 好棒啊 126 00:07:03,214 --> 00:07:05,508 -很有禅意 -我喜欢这堆木头 127 00:07:05,591 --> 00:07:07,635 -不知道能不能爬上去 -天啊 128 00:07:07,718 --> 00:07:10,805 -你当然会想试着爬上去 -就像攀登岩壁一样 129 00:07:11,472 --> 00:07:12,557 太美了 130 00:07:14,058 --> 00:07:14,892 要命的艾玛 131 00:07:14,976 --> 00:07:16,936 你去哪里都不敢带她 132 00:07:19,147 --> 00:07:20,523 你会跳进水里吗? 133 00:07:20,606 --> 00:07:23,860 如果你给我和小露一千美元 那我们就跳下去 134 00:07:23,943 --> 00:07:27,196 说得好像你很需要钱似的 但我真的很想看你跳进水里 135 00:07:27,280 --> 00:07:30,074 -有所付出 这是原则 -我一定会的 136 00:07:30,158 --> 00:07:32,160 你得付钱才能看到我裸上身 137 00:07:32,243 --> 00:07:33,077 老天啊 138 00:07:33,161 --> 00:07:36,164 所以基本上 你得付500美元才能看我裸上身 139 00:07:36,789 --> 00:07:38,416 蠢死了 140 00:07:39,542 --> 00:07:42,628 我觉得休息一阵子真的很好 141 00:07:42,712 --> 00:07:45,047 我是说 很显然 142 00:07:45,840 --> 00:07:48,468 这是其中一件 让人觉得压力有点大的事情 143 00:07:48,551 --> 00:07:52,263 我现在感觉自己稍微恢复了一些元气 144 00:07:52,346 --> 00:07:55,558 更能专注于 145 00:07:55,641 --> 00:07:59,187 回去和我的客户们联系一下了 146 00:07:59,270 --> 00:08:01,481 我们两个近段时间都有些疏于工作 147 00:08:01,564 --> 00:08:02,982 我们都有了新的感情 148 00:08:03,566 --> 00:08:05,067 我们都在旅行 149 00:08:05,151 --> 00:08:08,946 所以我能理解你和公司的疏远 150 00:08:09,030 --> 00:08:11,824 老实说 我自己也有点疏远 151 00:08:11,908 --> 00:08:15,786 我得好好收收心 你知道… 152 00:08:15,870 --> 00:08:19,123 我很开心你也有这个打算 我已经迫不及待让你回归了 153 00:08:20,666 --> 00:08:22,001 我想一定会很好的 154 00:08:24,295 --> 00:08:27,256 我希望玛丽·露不是个善妒的人 155 00:08:27,882 --> 00:08:30,009 我甚至都不在那艘船上 但我觉得很不舒服 156 00:08:30,092 --> 00:08:33,179 我真的觉得克里谢尔是杰森的最爱 157 00:08:33,262 --> 00:08:34,639 -我同意 -是吗? 158 00:08:34,722 --> 00:08:37,016 -我认识杰森很久了 -对 159 00:08:37,099 --> 00:08:39,769 -他疯狂地爱着那个女人 -是啊 160 00:08:48,986 --> 00:08:53,407 《日落家园》 161 00:09:04,085 --> 00:09:05,127 (玛丽) 162 00:09:06,712 --> 00:09:07,964 (妮蔻) 163 00:09:12,593 --> 00:09:15,096 -这房子多少钱来着? -2600万 164 00:09:17,265 --> 00:09:20,017 (哈维恩大道 布伦特伍德 八卧16浴 1189平方米) 165 00:09:20,101 --> 00:09:21,978 (价格:2600万美元) 166 00:09:22,812 --> 00:09:24,146 (佣金:78万美元) 167 00:09:29,902 --> 00:09:31,404 -好吧 -好吧 168 00:09:31,988 --> 00:09:35,575 -这里有多大? -将近1200平方米 169 00:09:36,075 --> 00:09:40,288 那肯定包括了 后面地块上的那四个建筑 170 00:09:40,371 --> 00:09:41,414 好的 171 00:09:41,497 --> 00:09:45,376 把一套2600万美元的房子卖出去 会是开始新一年的好方法 172 00:09:45,960 --> 00:09:49,505 看完这里以后 希望我们能为它找到买家 173 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 是啊 174 00:09:51,632 --> 00:09:54,594 现在市场运转得很慢 175 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 如果我们想做成生意 就得加倍努力 176 00:09:57,305 --> 00:09:59,265 我喜欢楼梯上的灯 177 00:09:59,348 --> 00:10:01,767 外面已经没有那么多买家了 178 00:10:01,851 --> 00:10:03,894 也没有那么多卖家想要卖房 179 00:10:03,978 --> 00:10:06,897 我觉得每个经纪人 都得走出去努力工作 180 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 否则你就要失业了 181 00:10:09,400 --> 00:10:15,239 我认真考虑了一下 我不会继续当经理了 182 00:10:15,323 --> 00:10:16,449 -真的吗? -是的 183 00:10:17,033 --> 00:10:19,869 我决定退一步 专注于我的客户 184 00:10:19,952 --> 00:10:21,329 不再卷入狗血闹剧 185 00:10:21,412 --> 00:10:24,874 不用走进一个房间时在那儿担心: 186 00:10:24,957 --> 00:10:27,168 “我今天又得拉谁的架了?” 187 00:10:27,251 --> 00:10:28,085 对 188 00:10:28,169 --> 00:10:31,881 我觉得我接手的是房地产经理的工作 189 00:10:31,964 --> 00:10:35,051 -对 -不是他妈的心理治疗师 190 00:10:40,514 --> 00:10:44,101 -这些石板非常枪眼和凌乱… -我喜欢这个 191 00:10:44,185 --> 00:10:45,436 …但我非常喜欢 192 00:10:45,519 --> 00:10:47,688 -是啊 -嘿 这个好可爱 193 00:10:47,772 --> 00:10:48,898 有两间吗? 194 00:10:48,981 --> 00:10:51,400 -对一套2600万的房子来说… -这里并不够大 195 00:10:52,234 --> 00:10:57,073 再次感叹 我从没见过 一套房子里有这么多不同的石头 196 00:10:57,156 --> 00:10:58,407 挺有意思的 197 00:10:59,742 --> 00:11:01,869 -这绝对是个艺人的家 -对 198 00:11:03,371 --> 00:11:05,122 有点贵了 是吧? 199 00:11:05,206 --> 00:11:09,669 考虑到即将实施的豪宅税 你会觉得他们应该会有个合理的定价 200 00:11:09,752 --> 00:11:11,712 -这是一次巨变 -是的 201 00:11:11,796 --> 00:11:14,340 ULA法案 也叫“豪宅税” 202 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 下个月就要生效了 203 00:11:17,426 --> 00:11:22,056 所有成交价超过五百万美元的房屋 都会额外增加4%的税金 204 00:11:22,139 --> 00:11:26,686 所有成交价超过一千万美元的房屋 会额外增加5.5%的税金 205 00:11:26,769 --> 00:11:28,562 那是一大笔钱 206 00:11:28,646 --> 00:11:32,692 我认为这将对 整个房地产市场造成巨大的冲击 207 00:11:32,775 --> 00:11:35,820 -我光是想想都觉得想吐 -我懂 208 00:11:35,903 --> 00:11:40,783 我觉得卖家们 应该好好审查自己的标价 209 00:11:40,866 --> 00:11:43,119 他们需要非常有竞争力的定价 210 00:11:43,202 --> 00:11:47,289 因为他们会因为 额外的税金损失一大笔钱 211 00:11:47,373 --> 00:11:50,835 -这太离谱了 之后你买一套新房子… -天啊 212 00:11:50,918 --> 00:11:52,044 这会是一场噩梦 213 00:11:52,128 --> 00:11:55,381 …而你的利率会是三倍、四倍 214 00:11:55,464 --> 00:11:56,590 没人会这么做的 215 00:11:56,674 --> 00:11:59,260 我有几个客户说:“我想的…” 216 00:11:59,343 --> 00:12:01,137 -太可怕了 -“…但我为什么要这么做” 217 00:12:01,220 --> 00:12:05,766 不过你听我说 就是在这种时候 有能力的房地产从业人员们… 218 00:12:05,850 --> 00:12:07,184 -对 -…才能体现出价值来 219 00:12:07,268 --> 00:12:09,186 而其他人都会被淘汰 220 00:12:09,770 --> 00:12:12,148 系好安全带 因为巨变要来了 221 00:12:12,231 --> 00:12:13,274 我们完蛋了 222 00:12:23,659 --> 00:12:25,453 (比佛利威尔希尔 四季酒店) 223 00:12:27,329 --> 00:12:28,622 (切尔西) 224 00:12:30,249 --> 00:12:32,084 -来吧! -来吧! 225 00:12:43,053 --> 00:12:44,847 (顶楼套房) 226 00:12:46,724 --> 00:12:48,267 我已经爱上它了 227 00:12:49,435 --> 00:12:51,562 -两边都是镜子 初印象不错 -对! 228 00:12:51,645 --> 00:12:54,315 不管你们信不信 我以前从没办过生日派对 229 00:12:54,398 --> 00:12:57,067 所以我们要么就办个最好的 要么就别办了 230 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 我觉得我在30岁时 完成了很多事情 231 00:13:00,279 --> 00:13:02,990 我对我的房地产事业很有决心 232 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 我想继续再创辉煌 233 00:13:04,867 --> 00:13:07,703 我想成为奥氏集团今年的最佳经纪人 234 00:13:07,787 --> 00:13:09,497 好吧 每年的 235 00:13:09,997 --> 00:13:12,291 -嗨 切尔西 -这位是克拉丽斯 嗨 亲爱的 236 00:13:12,374 --> 00:13:14,293 -很高兴见到你 -很高兴见到你 237 00:13:14,376 --> 00:13:16,545 -这位是艾玛 我美丽的朋友 -嗨 238 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 我是她最好的朋友兼助理 239 00:13:18,714 --> 00:13:20,716 她会是派对策划师的助理 祝你好运 240 00:13:20,800 --> 00:13:21,842 对 小心啦 241 00:13:22,676 --> 00:13:23,511 没错 242 00:13:23,594 --> 00:13:24,887 我们要以化妆舞会为主题 243 00:13:24,970 --> 00:13:28,516 所以大家都要穿 黑色、红色、白色或金色 对吧? 244 00:13:28,599 --> 00:13:31,018 -好的 很好 -我真的很希望能做到极致 245 00:13:31,101 --> 00:13:33,938 -好的 -我不喜欢这里的这种米色 246 00:13:34,021 --> 00:13:36,941 我们可以把灯光调成红色 247 00:13:37,024 --> 00:13:40,027 -营造出一种温馨的感觉 -氛围灯 对 248 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 没问题 249 00:13:41,028 --> 00:13:45,616 然后我们可以准备一间 有裸体帅哥 比如脱衣舞男的性爱房 250 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 如果你想要性爱房 可以请一位性爱专家过来 251 00:13:48,786 --> 00:13:52,164 -她会有各种各样的小玩具 -我觉得这个主意非常好 252 00:13:52,248 --> 00:13:54,625 -她会教你们怎么使用 -我肯定是会来的… 253 00:13:56,126 --> 00:13:58,796 开个玩笑 别告诉我爸 开个玩笑 254 00:13:58,879 --> 00:14:01,090 你对娱乐方面有什么想法呢? 255 00:14:01,173 --> 00:14:03,717 娱乐方面 你们可以请一位魔术师 256 00:14:03,801 --> 00:14:06,887 塔罗牌占卜师 读唇师 257 00:14:06,971 --> 00:14:08,138 -读唇师? -这是什么? 258 00:14:08,222 --> 00:14:11,976 她会给你的宾客们 一支新的口红和一张纸 259 00:14:12,059 --> 00:14:16,564 你们把唇印留下在纸上 她会解读你们的唇纹 260 00:14:16,647 --> 00:14:18,107 和看手相有点类似 261 00:14:18,190 --> 00:14:21,235 如果我们的朋友 唇部有填充物怎么办?这会改变… 262 00:14:22,111 --> 00:14:25,197 今年是切尔西的年份 是她的而立之年 263 00:14:25,281 --> 00:14:26,574 两位再见 264 00:14:26,657 --> 00:14:30,286 所以我希望她的三十岁 有点轻浮 有点下流 265 00:14:30,369 --> 00:14:32,830 真不敢相信这是你第一次过生日 266 00:14:32,913 --> 00:14:35,416 是啊 从小到大我从来没庆祝过生日 267 00:14:35,499 --> 00:14:37,877 我觉得对我来说 它们一直都是悲伤的时刻 268 00:14:37,960 --> 00:14:41,255 因为你知道的 我父母很少能参与 269 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 因为我妈妈在美国打工 270 00:14:43,424 --> 00:14:46,176 而我爸爸在尼日利亚奔波或工作 271 00:14:46,260 --> 00:14:49,013 我总是希望能跳过这一天 272 00:14:49,096 --> 00:14:51,223 我们这次可不会跳过去 273 00:14:51,307 --> 00:14:53,100 我妈妈要来参加我的派对 274 00:14:53,183 --> 00:14:57,104 自从我自己当了妈妈以后 老实说 我们变得亲密无间了 275 00:14:57,187 --> 00:14:58,314 她是我最好的朋友 276 00:14:58,814 --> 00:15:01,984 我觉得我终于理解了她的牺牲 277 00:15:02,067 --> 00:15:04,445 因为我自己如今也是妈妈了 278 00:15:04,528 --> 00:15:07,031 我愿意为了我的孩子做出同样的牺牲 279 00:15:07,114 --> 00:15:11,410 我会请对我的生活有直接影响的人 280 00:15:11,493 --> 00:15:14,163 我欣赏的人 支持我的人 281 00:15:14,246 --> 00:15:16,707 -妮蔻会来吗? -妮蔻要来的 282 00:15:16,790 --> 00:15:19,960 我需要弄清楚 妮蔻是敌是友或者亦敌亦友 283 00:15:20,044 --> 00:15:21,837 我需要知道她是什么立场 284 00:15:21,921 --> 00:15:23,964 我搞不清楚 她对我非常好 285 00:15:24,048 --> 00:15:26,592 她对你非常可疑 她对克里谢尔假模假样 286 00:15:26,675 --> 00:15:28,302 我在试着弄清楚她的位置 287 00:15:28,969 --> 00:15:32,056 她在我身边的时候 其实我觉得她挺好的 288 00:15:32,139 --> 00:15:36,101 她人非常好 好得有点过头了… 289 00:15:36,185 --> 00:15:39,063 有点拍马屁 她这人很假 所以… 290 00:15:39,146 --> 00:15:41,482 她就像我素馅饼里的肉一样真实 291 00:15:42,608 --> 00:15:44,860 她来了就是找大家的茬 292 00:15:44,944 --> 00:15:47,404 其实我有件事要告诉你 293 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 妮蔻说 294 00:15:49,365 --> 00:15:53,786 “艾玛会和克里谢尔成为朋友 单纯因为她是个趋炎附势的人” 295 00:15:55,079 --> 00:15:56,705 -你是开玩笑吗? -哇 296 00:15:56,789 --> 00:15:59,208 -你有那么多话可以评价我… -趋炎附势? 297 00:15:59,291 --> 00:16:01,877 说我打扮得像妓女 我没意见 我喜欢… 298 00:16:01,961 --> 00:16:04,088 -但是趋炎附势? -趋炎附势? 299 00:16:04,171 --> 00:16:06,173 我是自己的垫脚石 谢谢你 妮蔻 300 00:16:06,256 --> 00:16:08,634 我开始了解妮蔻 真性情认得出真性情 301 00:16:08,717 --> 00:16:11,428 以我所见 她是个有话直说的人 302 00:16:11,512 --> 00:16:12,471 我希望让你知道 303 00:16:12,554 --> 00:16:15,516 不要用一些 与事实完全不符的话来形容我 304 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 不 305 00:16:16,517 --> 00:16:18,852 我觉得她不是个好人 306 00:16:18,936 --> 00:16:21,647 这就是我没有邀请布莉的原因 307 00:16:21,730 --> 00:16:26,193 我希望环顾四周时 这个房间里只有对我的爱 308 00:16:26,276 --> 00:16:29,697 但你是否认为这是一个让你们 309 00:16:29,780 --> 00:16:32,658 不仅仅是破冰 而是让她 让你们俩 310 00:16:32,741 --> 00:16:35,703 消除隔阂的好时机呢? 311 00:16:35,786 --> 00:16:40,541 不觉得 这事要么自然发生 要么就根本不可能发生 312 00:16:40,624 --> 00:16:43,627 话说回来 你是什么时候和她成为了朋友的? 313 00:16:43,711 --> 00:16:46,839 -布莉太太的贱人喉舌 -不 314 00:16:46,922 --> 00:16:49,800 老实说 我不明白 为什么大家都要和布莉做朋友 315 00:16:49,883 --> 00:16:51,301 我们有什么共同点? 316 00:16:51,385 --> 00:16:55,139 我觉得你是个非常好的妈妈 她看起来也是个非常好的妈妈 317 00:16:55,222 --> 00:16:57,016 也许你们在这一点上会有共鸣 318 00:16:57,099 --> 00:16:59,101 我可没跟别人分享我老公 但她有 319 00:17:00,185 --> 00:17:01,645 这一点上我们很不一样 320 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 (玛丽的新家) 321 00:17:17,369 --> 00:17:18,203 罗曼? 322 00:17:19,038 --> 00:17:21,165 -我在壁橱间 -哦 好的 323 00:17:24,043 --> 00:17:25,085 嘿 宝贝 324 00:17:25,169 --> 00:17:26,086 嘿 我的宝贝 325 00:17:26,587 --> 00:17:29,089 你在干嘛呢?你在改电路? 326 00:17:30,674 --> 00:17:31,884 蜘蛛侠之吻 327 00:17:33,177 --> 00:17:34,011 不错 328 00:17:34,094 --> 00:17:34,970 你看起来真性感 329 00:17:36,722 --> 00:17:41,268 不知道你有没有注意到 我今天比较…丰满 不过… 330 00:17:41,351 --> 00:17:42,561 丰满? 331 00:17:42,644 --> 00:17:45,064 是啊 我以为是要来例假了 所以… 332 00:17:45,147 --> 00:17:45,981 是啊 333 00:17:46,065 --> 00:17:48,358 但并不是 我已经晚了五天 所以… 334 00:17:50,652 --> 00:17:54,198 我从店里出来的时候买了支验孕棒 335 00:17:54,281 --> 00:17:57,826 因为我知道我们正在努力造人 但我不想抱太大希望 336 00:17:57,910 --> 00:18:01,455 所以我现在要去验一下了 337 00:18:01,538 --> 00:18:04,541 好 但是别自己先偷看 我们一起看 338 00:18:04,625 --> 00:18:05,959 我们客厅见吧 339 00:18:06,043 --> 00:18:10,214 -我们一起等结果 -好的 你快点 我想知道 340 00:18:11,173 --> 00:18:12,966 是就太好了 超棒 341 00:18:13,467 --> 00:18:14,384 要命 342 00:18:17,554 --> 00:18:21,558 26年前我生了我儿子 奥斯丁 我怀孕的时候才15岁 343 00:18:21,642 --> 00:18:24,311 怀孕显然不是计划中的事 344 00:18:24,978 --> 00:18:28,190 第一年 他爸爸就消失了 345 00:18:28,982 --> 00:18:33,821 做一个十几岁的 单身妈妈是非常艰难的 346 00:18:33,904 --> 00:18:36,990 我犯了很多错 就想能对付过去 347 00:18:37,074 --> 00:18:39,034 根本不知道自己在做什么 348 00:18:39,118 --> 00:18:43,831 我一直不敢在自己站稳脚跟前 349 00:18:43,914 --> 00:18:47,209 再生一个孩子 350 00:18:47,292 --> 00:18:48,335 你尿完了吗? 351 00:18:48,418 --> 00:18:50,170 完了 正在等 352 00:18:50,254 --> 00:18:54,508 -然后呢?摇一摇 -我…不行 不能摇 353 00:18:54,591 --> 00:18:56,927 摇一下 这样结果会快点出来 354 00:18:57,010 --> 00:18:58,095 好了 355 00:18:58,178 --> 00:19:00,848 现在有两个点 正在思考 356 00:19:01,473 --> 00:19:02,766 它在思考? 357 00:19:04,977 --> 00:19:06,228 你担心吗? 358 00:19:06,311 --> 00:19:09,690 不 我不担心 我… 我不知道 在某种程度上 我有点紧张 359 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 我不知道 360 00:19:11,275 --> 00:19:12,985 我不知道是为什么紧张 361 00:19:13,068 --> 00:19:15,737 因为我想以前也有过这种情况 结果我没有怀孕 362 00:19:15,821 --> 00:19:19,575 现在我需要更多的时间才能怀上孩子 363 00:19:19,658 --> 00:19:21,743 -为什么? -因为我的年纪 364 00:19:21,827 --> 00:19:24,121 -天啊 就看最后一个了 -你的年纪?什么? 365 00:19:24,204 --> 00:19:25,038 操! 366 00:19:28,208 --> 00:19:29,168 我的天啊 367 00:19:32,504 --> 00:19:33,422 我的天啊 368 00:19:35,048 --> 00:19:36,091 这准吗? 369 00:19:37,217 --> 00:19:38,969 -不是假阳性? -我怀孕了 370 00:19:39,928 --> 00:19:41,346 -过来! -抱歉 371 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 天啊 372 00:19:44,850 --> 00:19:46,393 天啊 这太疯狂了 373 00:19:47,144 --> 00:19:49,146 我们马上去找医生吧 374 00:19:49,229 --> 00:19:51,899 -我们会有个超棒的宝宝的 别担心 -是啊 375 00:19:52,816 --> 00:19:55,068 我非常开心 376 00:19:55,152 --> 00:19:59,615 罗曼和我没想到 我们这么快就能有孩子 377 00:19:59,698 --> 00:20:02,284 我开心得上天了 378 00:20:02,910 --> 00:20:04,244 我想告诉阿曼扎 379 00:20:04,870 --> 00:20:07,122 -我们应该告诉她 -除此之外 在… 380 00:20:07,206 --> 00:20:09,082 我不知道我想不想告诉大家 381 00:20:09,166 --> 00:20:10,918 -我们要跟她视频吗? -好啊 382 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 嗨 阿曼扎! 383 00:20:15,380 --> 00:20:17,257 我正在… 384 00:20:17,341 --> 00:20:19,551 -我不该开视频的… -好闺蜜 听我说 385 00:20:19,635 --> 00:20:20,969 这事非常重要 386 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 什么? 387 00:20:27,184 --> 00:20:28,685 我们要有宝宝了! 388 00:20:29,603 --> 00:20:31,063 -她是说“我们”吗? -对 389 00:20:31,772 --> 00:20:34,816 天啊 这一定会是 全地球最可爱的宝宝 390 00:20:34,900 --> 00:20:36,360 我们就先说这一点吧 391 00:20:36,443 --> 00:20:39,446 这一定非常好 因为它能治愈她 392 00:20:39,529 --> 00:20:41,031 天啊 我好激动 393 00:20:42,699 --> 00:20:44,826 该死 它害我好激动 394 00:20:46,411 --> 00:20:50,040 我真的非常替她开心 终于能以她应该享有的方式 395 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 来体验这件事 396 00:20:52,000 --> 00:20:54,086 当然 我们都很爱奥斯丁 397 00:20:54,169 --> 00:20:56,505 但她生奥斯丁的时候还是个孩子 398 00:20:57,381 --> 00:20:59,925 那段经历让她受到了创伤 399 00:21:00,592 --> 00:21:01,426 妈的 400 00:21:01,510 --> 00:21:04,263 我靠 等等 这是真的 我肚子里有个宝宝 401 00:21:04,346 --> 00:21:07,015 这次一定会非常棒的 402 00:21:07,099 --> 00:21:11,436 这会让她知道 让她相信她真的是个好妈妈 403 00:21:11,937 --> 00:21:13,605 我非常开心 我爱你们 404 00:21:13,689 --> 00:21:14,898 -好的 -再见 405 00:21:14,982 --> 00:21:15,983 -再见 -再见 406 00:21:18,777 --> 00:21:20,070 我怀孕了 407 00:21:20,779 --> 00:21:22,447 -天啊 -最可爱的宝宝 408 00:21:26,743 --> 00:21:27,828 我很幸运 409 00:21:28,537 --> 00:21:30,122 你肯定会是个好爸爸 410 00:21:30,205 --> 00:21:31,581 -是吗? -嗯 411 00:21:31,665 --> 00:21:35,502 这一次我不觉得自己是孤身一人 这让我好开心 412 00:21:35,585 --> 00:21:36,712 不会的 413 00:21:38,880 --> 00:21:39,756 我爱你 414 00:22:01,361 --> 00:22:04,072 (镜湖大道 六卧八浴 650平方米) 415 00:22:04,156 --> 00:22:06,241 (价格:693.9万美元) 416 00:22:06,742 --> 00:22:08,285 (佣金:20.817万美元) 417 00:22:09,494 --> 00:22:12,664 我们看看其他的部分吧 我想等布莉过来 418 00:22:12,748 --> 00:22:16,043 我想把你介绍给她 因为我要休产假了 419 00:22:16,126 --> 00:22:19,755 我不在的时候 如果你想看看其他的房子 420 00:22:19,838 --> 00:22:21,131 -她会帮我的 -好的 421 00:22:21,715 --> 00:22:23,050 亲爱的 我回来了 422 00:22:23,133 --> 00:22:24,217 她来了 423 00:22:24,301 --> 00:22:27,304 -嗨 天啊 这里好美 -是吧? 424 00:22:27,387 --> 00:22:30,849 -嗨 小宝贝 我们好开心要见到你了 -看啊 快能出来见姨姨了 425 00:22:30,932 --> 00:22:33,560 -你激动吗? -真不敢相信 感觉他就在这儿 426 00:22:33,643 --> 00:22:35,312 -我会非常想你的 -我知道 427 00:22:35,395 --> 00:22:36,605 嗨 对不起 428 00:22:36,688 --> 00:22:38,398 -这位是布莉 -乔什 很高兴认识你 429 00:22:38,482 --> 00:22:40,067 这位是我的客户 乔什 430 00:22:40,150 --> 00:22:43,403 他非常成功 在抖音和油管上发家的 431 00:22:43,487 --> 00:22:45,197 -好的 -对 我是做社交媒体的 432 00:22:45,280 --> 00:22:48,241 我现在还拥有 一家制作公司和风险基金 433 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 -厉害 -我有好几家公司和多项投资 434 00:22:51,203 --> 00:22:53,163 这代人真是不一样了 435 00:22:53,246 --> 00:22:55,123 我们是到了三十几岁才开始有点成绩 436 00:22:55,207 --> 00:22:58,085 我们在两年前还什么都不懂 我心想:“什么?” 437 00:22:58,168 --> 00:23:02,130 -但如今他们都是…你22岁? -我20岁 对 438 00:23:02,214 --> 00:23:03,548 -抱歉 什么? -20岁 439 00:23:03,632 --> 00:23:07,302 -没事了 我不能跟他约会 好吧 -世事难料哦 440 00:23:07,386 --> 00:23:08,720 这就是她的目标 441 00:23:08,804 --> 00:23:10,847 对 我要给她找个老公 乔什 442 00:23:10,931 --> 00:23:13,767 好吧 我们…好了 443 00:23:13,850 --> 00:23:15,060 我不想要老公 444 00:23:15,143 --> 00:23:17,354 我要再说一次 我不想要老公 445 00:23:17,437 --> 00:23:21,608 我猜乔什可以成为一个玩具 不过 谢谢 不用了 希瑟 446 00:23:21,691 --> 00:23:23,693 我们要去看看派对区吗? 还是你们俩去? 447 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 我要去 448 00:23:30,575 --> 00:23:34,913 -你们看这个灯光和纹理 -感觉像走进了夜店似的 449 00:23:34,996 --> 00:23:37,749 你还不能喝酒 但这个吧台真的超棒 450 00:23:37,833 --> 00:23:40,168 也就只剩十天 所以快了 451 00:23:40,252 --> 00:23:43,713 好吧 那你可以搬进来 然后 在自己的吧台喝下自己的第一杯酒 452 00:23:43,797 --> 00:23:45,674 -哇 好吧 -我们来看看这是什么 453 00:23:45,757 --> 00:23:47,217 这里是隔音的吗? 454 00:23:47,300 --> 00:23:49,511 我们来试试看吧 好嘞 455 00:23:49,594 --> 00:23:51,972 -我就在这里大喊 好吗? -行 非常好 456 00:23:52,055 --> 00:23:54,349 -希望会很大声 -好的 拭目以待 457 00:23:57,519 --> 00:23:58,353 什么情况? 458 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 -听到了吗? -我不会说这里是隔音的 459 00:24:02,357 --> 00:24:03,191 好吧 460 00:24:03,275 --> 00:24:06,319 但如果你需要帮助 起码别人能听得到 461 00:24:06,403 --> 00:24:07,404 -好吧 -行 462 00:24:08,738 --> 00:24:10,198 哈喽 刚刚是什么情况? 463 00:24:10,282 --> 00:24:12,909 我不知道 她让我在下面尖叫 464 00:24:12,993 --> 00:24:15,996 -你们是在给这房子做洗礼吗? -我们得测试一些东西 465 00:24:16,079 --> 00:24:17,831 对 感觉像个密室一样 466 00:24:18,790 --> 00:24:22,502 你说我需要找个老公 我在确保我能争取到这个老公 467 00:24:22,586 --> 00:24:24,963 那时间还真挺短的 所以我不觉得太震撼 468 00:24:26,548 --> 00:24:28,800 我们要上楼看看你们的卧室吗? 469 00:24:28,884 --> 00:24:29,718 走吧 470 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 -走吧 -好的 妈妈 471 00:24:33,513 --> 00:24:35,140 欢迎参观主卧 472 00:24:37,809 --> 00:24:40,228 我喜欢这块顶天立地的石板 473 00:24:40,312 --> 00:24:42,731 我们看看浴室吧 可以容纳几个人? 474 00:24:43,648 --> 00:24:46,359 -不止一个 -你洗的是什么澡啊 希瑟? 475 00:24:50,906 --> 00:24:52,699 -太美了 -是啊 476 00:24:54,826 --> 00:24:55,869 哇 477 00:24:55,952 --> 00:24:59,080 美翻了 总体而言 你喜欢这房子吗? 478 00:24:59,164 --> 00:25:02,584 嗯 我很喜欢这个风格 我一直想找的就是这个 479 00:25:02,667 --> 00:25:03,793 这个空间很棒 480 00:25:03,877 --> 00:25:07,088 我会发几套挂牌的房产给你 这样你对这个地区就能有些了解 481 00:25:07,172 --> 00:25:09,549 然后我们可以对比一下 你们可以一起去看看 482 00:25:09,633 --> 00:25:10,509 -太棒了 -非常好 483 00:25:10,592 --> 00:25:12,636 -回头见 -好 很高兴见到你 484 00:25:12,719 --> 00:25:14,012 她会好好照顾你的 485 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 -嘿 -好了 486 00:25:43,750 --> 00:25:46,962 好可爱啊 阿曼扎也会来吗? 487 00:25:47,045 --> 00:25:47,879 是的 488 00:25:49,881 --> 00:25:51,091 她快到了 489 00:25:51,591 --> 00:25:52,926 说曹操 曹操到! 490 00:25:53,009 --> 00:25:56,304 -是啊!嗨 -你好抢眼啊 491 00:25:56,388 --> 00:25:58,473 欢迎从澳大利亚回来 克里谢尔 492 00:25:58,557 --> 00:26:01,142 大家都是黑白配 我的靴子是黑白配 493 00:26:01,226 --> 00:26:04,563 嗨 女士们 大家想好要吃什么了吗? 494 00:26:04,646 --> 00:26:07,315 请给我牛排 菲力牛排 495 00:26:07,399 --> 00:26:11,945 我要柚香黄尾鱼冷盘和肉丸 496 00:26:12,028 --> 00:26:13,947 -你用的单数 -你只要一颗肉丸吗? 497 00:26:14,030 --> 00:26:15,699 -那是一颗450克的肉丸 -一颗 498 00:26:15,782 --> 00:26:17,200 我想吃两颗 但就点一颗好了 499 00:26:18,243 --> 00:26:21,413 -能给我多佛比目鱼吗 谢谢? -我也要多佛比目鱼 500 00:26:21,496 --> 00:26:22,330 谢谢 501 00:26:22,414 --> 00:26:24,874 -大家 干杯 -干杯 敬妈妈们和饥渴女们 502 00:26:24,958 --> 00:26:25,959 -对 -对 503 00:26:27,586 --> 00:26:28,920 -我想听 -等等 504 00:26:29,004 --> 00:26:30,672 -单身 求偶中 -单身 505 00:26:30,755 --> 00:26:32,090 单身 求偶中 506 00:26:32,674 --> 00:26:35,135 -我不知道我算什么 问号 -问号 507 00:26:35,218 --> 00:26:37,971 你现在有喜欢的人吗? 或者目前没有? 508 00:26:39,014 --> 00:26:41,641 是 我确实看上了一个人 但是… 509 00:26:42,225 --> 00:26:44,894 我们只见过一次 但再看吧 未完待续 510 00:26:44,978 --> 00:26:47,147 这个酒窝好深哦 511 00:26:47,731 --> 00:26:48,607 -总之… -好吧 512 00:26:48,690 --> 00:26:50,483 -你的开胃菜 -谢谢 513 00:26:51,484 --> 00:26:53,528 天啊 那颗肉丸也太搞笑了 514 00:26:53,612 --> 00:26:56,364 -现在我知道为什么只有一颗了 -妈呀 515 00:26:56,448 --> 00:26:57,782 好吧 我有个问题 516 00:26:57,866 --> 00:27:02,120 你们想和哪个名人上床? 你们会选谁? 517 00:27:02,203 --> 00:27:03,413 迈克尔·B·乔丹 518 00:27:03,496 --> 00:27:05,582 这个我可以 而且已经睡过了 519 00:27:06,416 --> 00:27:07,667 真的吗? 520 00:27:08,960 --> 00:27:09,836 我的天啊! 521 00:27:09,919 --> 00:27:12,547 我现在就想钻进那个阴道里 522 00:27:14,507 --> 00:27:16,760 我把我最喜欢的人都睡遍了 开个玩笑 523 00:27:17,761 --> 00:27:19,095 哇 524 00:27:19,179 --> 00:27:21,848 天知道我已经多久没有约过会了 525 00:27:21,931 --> 00:27:22,849 彼得怎么… 526 00:27:22,932 --> 00:27:24,225 -彼得是谁? -前任 527 00:27:24,851 --> 00:27:28,730 他是过去五、六年里 我唯一真正交往过的人 528 00:27:28,813 --> 00:27:31,733 但他已经是过去式 所以你们不需要知道了 对吧? 529 00:27:31,816 --> 00:27:33,485 克里谢尔巴不得他赶紧消失 530 00:27:33,568 --> 00:27:35,528 你不会希望自己的女儿跟他交往的 531 00:27:35,612 --> 00:27:38,823 但你会希望跟他做朋友 因为他很风趣 就像… 532 00:27:38,907 --> 00:27:41,117 -像布雷特 -对 没错 533 00:27:41,201 --> 00:27:42,160 -天啊 -对 534 00:27:42,243 --> 00:27:43,495 -随便啦 -随便啦 535 00:27:43,578 --> 00:27:47,499 我想和一个既是我最好的朋友 536 00:27:47,582 --> 00:27:49,084 又是我深爱的人在一起 537 00:27:49,167 --> 00:27:51,836 -这就是我此生所求 -一样 538 00:27:51,920 --> 00:27:53,463 你们会如愿的 539 00:27:53,546 --> 00:27:54,881 我正在尝试一种新方法 540 00:27:54,964 --> 00:27:58,385 只要你相信 它就能实现 你们懂吗? 541 00:27:58,468 --> 00:27:59,928 -构建… -像诺亚方舟一样? 542 00:28:00,011 --> 00:28:01,638 不是 只要你去构建 它就会实现 543 00:28:01,721 --> 00:28:03,598 -他们会出现的 -《田园珍珠》 544 00:28:04,349 --> 00:28:06,309 -天啊 那部棒球电影 -对 545 00:28:06,393 --> 00:28:08,186 -没错! -各位 这是《诺亚方舟》 546 00:28:08,269 --> 00:28:11,731 -不是 有部电影的 -不 电影里真引用了那句话 547 00:28:11,815 --> 00:28:13,191 我知道那部电影 548 00:28:13,274 --> 00:28:16,528 她的意思是 诺亚造了船 然后动物们就来了 549 00:28:16,611 --> 00:28:18,905 而我们说的是有部电影引用了这句话 550 00:28:18,988 --> 00:28:20,323 我不是那个意思 551 00:28:20,407 --> 00:28:23,284 -你是什么意思? -电影是借用了《诺亚方舟》的话 552 00:28:23,368 --> 00:28:25,412 -只要你去构建 它就会实现 -对 553 00:28:25,495 --> 00:28:28,039 《诺亚方舟》是部电影? 我以为是本书呢 554 00:28:28,123 --> 00:28:31,251 -你说的是《圣经》没错 -我要死了 555 00:28:31,334 --> 00:28:32,335 它确实是本书 556 00:28:32,419 --> 00:28:34,754 我都不知道这他妈是《圣经》里的话 557 00:28:34,838 --> 00:28:36,089 你现在知道了 558 00:28:37,507 --> 00:28:39,843 -好吧 我有个问题 -好 559 00:28:39,926 --> 00:28:41,177 -那么 布莉… -嗯? 560 00:28:41,261 --> 00:28:45,181 …如果你遇到了 白马王子或者白马公主 561 00:28:45,849 --> 00:28:48,810 你愿意去追求这段感情吗? 562 00:28:48,893 --> 00:28:49,728 我爱尼克 563 00:28:49,811 --> 00:28:52,772 不管它是什么样的 我对我的感情生活很满意 564 00:28:52,856 --> 00:28:55,650 如果我跟人交往 我就交往 如果我… 565 00:28:55,734 --> 00:28:58,403 尼克会介意你跟别人交往吗? 566 00:28:58,486 --> 00:29:00,447 -我不知道 也许吧 -我想他会的 567 00:29:00,530 --> 00:29:03,658 等等 你肯定是开玩笑的吧 这不公平 568 00:29:03,742 --> 00:29:07,036 我想做什么都行 但我绝不会不尊重尼克 569 00:29:07,120 --> 00:29:07,954 我不会的 570 00:29:08,037 --> 00:29:10,165 即使是他现在的各种情况 571 00:29:10,248 --> 00:29:12,375 我也一直都很尊重他 572 00:29:12,459 --> 00:29:16,087 我知道大家会不理解 但我不在乎 573 00:29:16,171 --> 00:29:20,175 -这就像一种新时代的权力位置 -一点没错 574 00:29:20,258 --> 00:29:22,427 -你不需要任何人给予你任何东西 -对 575 00:29:22,510 --> 00:29:25,638 -你的孩子被照顾得很好 -是的 576 00:29:25,722 --> 00:29:29,100 你没有任何空缺需要去填补 577 00:29:29,184 --> 00:29:31,478 -对 -你可以满足你自己 578 00:29:31,561 --> 00:29:34,189 也许我们可以把这一点告诉切尔西 579 00:29:37,066 --> 00:29:40,028 你愿意化解你们的干戈吗? 580 00:29:40,111 --> 00:29:41,613 -说真的 我不知道 -是啊 581 00:29:41,696 --> 00:29:44,908 但我觉得 作为人 如果你愿意道歉 582 00:29:44,991 --> 00:29:46,826 那我就会倾听 583 00:29:46,910 --> 00:29:49,162 -对 -我不会说:“滚开 去死” 584 00:29:49,245 --> 00:29:51,164 好的 我会帮你和切尔西调解的 585 00:29:51,247 --> 00:29:53,374 不 我觉得这是有偏袒的 你说… 586 00:29:53,458 --> 00:29:57,086 不管我跟她认识了多久 我跟你也很投缘 587 00:29:57,170 --> 00:30:00,006 如果切尔西会听某人的话 那一定是艾玛 588 00:30:00,089 --> 00:30:03,259 她和切尔西的关系太亲密了 没办法帮我们调解 那样不公平 589 00:30:03,343 --> 00:30:04,260 不… 590 00:30:05,345 --> 00:30:07,680 各位 很高兴我跟大家都相处得挺好 591 00:30:07,764 --> 00:30:09,307 -听起来很累 -是的 592 00:30:09,390 --> 00:30:12,352 艾玛 你和大家 也基本都相处融洽 除了一个人 593 00:30:12,936 --> 00:30:15,104 -谁? -你和妮蔻不太合拍 594 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 我觉得她这个人不行 真不行 595 00:30:17,607 --> 00:30:20,693 -我没有牵涉其中 但我不喜欢她 -她这个人不行 596 00:30:21,361 --> 00:30:23,363 她会变来变去 试图… 597 00:30:23,446 --> 00:30:24,405 变色龙 598 00:30:24,489 --> 00:30:27,450 对 感觉像是在竭尽所能地趋炎附势 599 00:30:28,201 --> 00:30:31,955 好吧 她不能走进来 想说什么就… 600 00:30:32,038 --> 00:30:33,498 -有意思 -布莉知道那事吗? 601 00:30:33,581 --> 00:30:36,084 -你是恰好那么说的吗? -她不知道 602 00:30:36,167 --> 00:30:38,169 -我们有事情告诉你 -什么? 603 00:30:38,253 --> 00:30:40,421 -你刚刚那样说非常有趣 -什么? 604 00:30:40,505 --> 00:30:46,344 妮蔻居然厚颜无耻地说 我是个趋炎附势的人 605 00:30:46,427 --> 00:30:47,887 你趋炎附势? 606 00:30:47,971 --> 00:30:50,598 是的 因为我和克里谢尔是朋友 607 00:30:50,682 --> 00:30:53,810 因为就算你把真正的友情扔到她面前 她也认不出来 608 00:30:53,893 --> 00:30:55,687 -没错 -因为我和克里谢尔 609 00:30:55,770 --> 00:30:57,522 拥有世界上… 610 00:30:57,605 --> 00:30:59,566 -对 -…最真挚的友情 611 00:30:59,649 --> 00:31:01,401 而她从没体会过这种感情 612 00:31:01,484 --> 00:31:05,113 这是我想和 克里谢尔做朋友的唯一原因 613 00:31:05,697 --> 00:31:08,658 先是克里谢尔和妮蔻吵个不停 614 00:31:08,741 --> 00:31:10,660 现在又变成了妮蔻和艾玛 615 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 什么时候才是个头? 616 00:31:13,538 --> 00:31:16,124 我听到“她是个疯子”觉得很难过 617 00:31:16,207 --> 00:31:18,376 我和她是很久的朋友了 618 00:31:18,459 --> 00:31:23,548 但如果妮蔻真的说你趋炎附势 619 00:31:23,631 --> 00:31:27,218 我觉得这简直是疯了 因为这与事实相去甚远 620 00:31:44,694 --> 00:31:46,195 (比弗利山庄) 621 00:32:00,043 --> 00:32:00,919 (切尔西 化装舞会) 622 00:32:22,065 --> 00:32:24,150 好吧 宝贝 别看那些家伙 623 00:32:27,111 --> 00:32:29,113 -你好 -噢 我喜欢这个 624 00:32:29,197 --> 00:32:31,074 (布雷特) 625 00:32:35,703 --> 00:32:37,872 (爱丽珊德拉·贾维斯与凯拉 奥氏集团经纪人 橘子郡) 626 00:32:37,956 --> 00:32:40,375 大家好 627 00:32:40,458 --> 00:32:42,794 -嗨 -你好 你好吗? 628 00:32:42,877 --> 00:32:43,753 我很好 629 00:32:44,879 --> 00:32:46,130 “玛丽·露”? 630 00:32:46,714 --> 00:32:49,801 我一直…我们才…好吧 玛丽·露 631 00:32:49,884 --> 00:32:51,844 我…我说错了吗?是… 632 00:32:51,928 --> 00:32:53,972 -玛丽·露 露 -你可以说“露” 633 00:32:54,055 --> 00:32:55,348 所以不是麦丽·露? 634 00:32:55,431 --> 00:32:56,265 是玛丽·露 635 00:32:56,349 --> 00:32:58,309 天啊 我一直都叫错了 636 00:33:00,353 --> 00:33:02,814 -没人戴面具 -没有 637 00:33:03,398 --> 00:33:04,857 -你好 -嗨 亲爱的 638 00:33:04,941 --> 00:33:05,942 你好吗? 639 00:33:06,776 --> 00:33:08,778 -这是蛋糕吗? -这个就是蛋糕 640 00:33:08,861 --> 00:33:10,947 -别碰 -我没碰 抱歉 641 00:33:11,447 --> 00:33:12,407 不 糟糕 642 00:33:12,490 --> 00:33:15,535 这他妈是什么? 是那个该死的蛋糕吗? 643 00:33:17,328 --> 00:33:18,997 -该死 -你是怎么弄的? 644 00:33:19,080 --> 00:33:22,041 我不知道 但这是巴尔曼的 复古款的巴尔曼 645 00:33:22,583 --> 00:33:25,211 -不要 等等!别抹开了! -靠 抱歉 646 00:33:25,294 --> 00:33:27,005 (杰弗 切尔西的丈夫) 647 00:33:28,506 --> 00:33:30,550 哇 不是我过生日 648 00:33:30,633 --> 00:33:31,884 布雷特 很高兴见到你 649 00:33:31,968 --> 00:33:33,219 -派对很棒 -多亏我太太 650 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 -嗨 见到你真开心 -这位是切尔西的妈妈 651 00:33:37,015 --> 00:33:38,016 很高兴认识你 652 00:33:38,599 --> 00:33:39,517 她在哪里? 653 00:33:40,351 --> 00:33:42,520 -我好期待她会穿什么 -我懂 654 00:33:42,603 --> 00:33:45,189 她被人扛走的概率是:二分之一 655 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 期盼! 656 00:34:05,001 --> 00:34:07,295 你简直倾国倾城! 657 00:34:07,378 --> 00:34:09,505 看啊!太棒了 658 00:34:12,842 --> 00:34:14,552 她好瘦啊! 659 00:34:14,635 --> 00:34:15,887 生日快乐 宝贝 660 00:34:15,970 --> 00:34:18,639 -你们害我快哭了 -我明白 661 00:34:19,640 --> 00:34:21,684 我的女王 我爱你 亲爱的 662 00:34:21,768 --> 00:34:23,895 我要哭了 我不想哭 663 00:34:25,480 --> 00:34:27,857 没事的 宝贝 没事的 664 00:34:28,441 --> 00:34:29,901 真美好 665 00:34:31,861 --> 00:34:32,779 你好美啊 666 00:34:33,362 --> 00:34:34,655 你看起来真诱人! 667 00:34:34,739 --> 00:34:37,158 -谢谢你能来! -生日快乐! 668 00:34:40,495 --> 00:34:45,958 好的 我非常感激在场的每一个人 669 00:34:46,042 --> 00:34:47,835 我今天就满30岁了 670 00:34:47,919 --> 00:34:53,174 我必须把最多的爱给我的母亲 671 00:34:55,802 --> 00:34:59,222 你是个了不起的人 672 00:34:59,305 --> 00:35:02,350 你是我认识的最坚强的人 673 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 你是移民 674 00:35:04,102 --> 00:35:06,813 你打破了桎梏 675 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 你优雅地做到了这一点 676 00:35:09,524 --> 00:35:12,944 每次我觉得自己很失败时 我就会向你看齐 677 00:35:13,027 --> 00:35:15,404 我能成为今天的这个女人 唯一的原因就是… 678 00:35:15,488 --> 00:35:16,823 好了 别说了 够了 679 00:35:20,576 --> 00:35:24,705 不知道大家是不是都知道我的故事 我是2015年搬到这儿的 680 00:35:24,789 --> 00:35:28,376 我搬来这儿才过了两周 我在刷Tinder交友网 681 00:35:30,128 --> 00:35:31,379 然后看到了一个俊小伙 682 00:35:31,462 --> 00:35:36,050 我一直都认为应该选技术宅 书呆子 683 00:35:36,134 --> 00:35:39,303 因为你总能想到要怎么帮他打扮 684 00:35:40,596 --> 00:35:43,599 选一个爱家的人 685 00:35:43,683 --> 00:35:46,269 爱身边人的人 而这位就是那样的人 686 00:35:46,352 --> 00:35:47,854 这个人改变了我的人生 687 00:35:47,937 --> 00:35:51,482 他让我明白了真爱是什么样的 688 00:35:51,566 --> 00:35:53,860 我们之间的就是爱 689 00:35:56,237 --> 00:35:57,405 而我… 690 00:35:59,157 --> 00:36:00,074 我非常… 691 00:36:01,367 --> 00:36:03,452 -这个男人出现了… -生日快乐 692 00:36:10,001 --> 00:36:10,835 打开! 693 00:36:11,961 --> 00:36:15,089 -你们能有点耐心吗? -不能 694 00:36:15,173 --> 00:36:18,050 -我们想看看盒子里面是什么 -是凯莉包吗?喜马拉雅包? 695 00:36:19,969 --> 00:36:23,222 这是我的第一个柏金包 696 00:36:26,100 --> 00:36:27,018 生日快乐 697 00:36:32,440 --> 00:36:35,693 好了 我们可以开始派对了吗?耶! 698 00:36:38,613 --> 00:36:39,989 好可爱 699 00:36:41,407 --> 00:36:43,326 好了 700 00:36:43,409 --> 00:36:44,660 -好了 -来吧 701 00:36:49,123 --> 00:36:52,585 这是我此生见过的我俩最棒的照片 702 00:36:52,668 --> 00:36:55,338 -你们要走了? -我太累了 703 00:36:55,421 --> 00:36:56,422 好吧 亲爱的 704 00:37:03,137 --> 00:37:05,514 我爱你 我有事情要处理 705 00:37:05,598 --> 00:37:07,600 你要处理什么事? 706 00:37:08,184 --> 00:37:09,018 敬请期待 707 00:37:14,148 --> 00:37:15,316 -嗨 妮蔻 -嘿 708 00:37:15,816 --> 00:37:18,194 我听说了一些你对我的评价 709 00:37:18,277 --> 00:37:20,154 我想听听你要说什么 710 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 你是不是说我趋炎附势? 711 00:37:22,323 --> 00:37:23,199 是的 712 00:37:23,282 --> 00:37:25,910 是吗?你知道趋炎附势的意思吗? 713 00:37:25,993 --> 00:37:30,623 知道 但让我…听着 与其我们一起… 714 00:37:30,706 --> 00:37:33,668 你那样说是对我人格的重大评判 715 00:37:33,751 --> 00:37:34,752 这点你知道吧? 716 00:37:34,835 --> 00:37:36,587 保持住这颗大能量球 717 00:37:36,671 --> 00:37:38,881 别让它缩成葡萄干 718 00:37:38,965 --> 00:37:40,883 我不会因为任何人退缩的 719 00:37:40,967 --> 00:37:43,427 那就保持住这种能量 保持好了 720 00:37:43,511 --> 00:37:47,265 当没有人支持你的时候你是一个样子 721 00:37:47,348 --> 00:37:49,058 -天啊! -我只有一个人 722 00:37:49,141 --> 00:37:51,352 任何事上都没有任何人站在我这边 723 00:37:51,435 --> 00:37:52,895 因为没有人支持你 724 00:37:52,979 --> 00:37:56,857 -我不在乎 -因为你真的是在无理取闹 725 00:37:56,941 --> 00:37:58,484 我靠自己向上爬 726 00:37:58,567 --> 00:38:00,945 我能有今天不是因为我… 727 00:38:01,028 --> 00:38:02,780 -我没有说在事业方面 -你明白吗? 728 00:38:02,863 --> 00:38:04,824 你知道趋炎附势是什么意思吗? 729 00:38:04,907 --> 00:38:09,245 知道 攀附财势更高的人 730 00:38:09,328 --> 00:38:10,788 以便获得更高的地位 731 00:38:10,871 --> 00:38:12,248 那你说的人是谁? 732 00:38:12,331 --> 00:38:13,291 你… 733 00:38:13,791 --> 00:38:15,042 -听我说… -说啊 快说啊 734 00:38:15,126 --> 00:38:16,711 没话说了?说啊 735 00:38:16,794 --> 00:38:20,631 -你那个无可挑剔的朋… -怎么可能每个人… 736 00:38:20,715 --> 00:38:23,175 -你的受害者朋友 不会错… -受害者? 737 00:38:23,259 --> 00:38:25,845 -哦 你真是… -是的 受害者 738 00:38:25,928 --> 00:38:28,180 你们试图让所有人都针对我 739 00:38:28,264 --> 00:38:29,807 好啊 你们做到了 740 00:38:29,890 --> 00:38:32,018 我说了一些克里谢尔不喜欢听的话 741 00:38:32,101 --> 00:38:35,730 而克里谢尔就说:“你要么站我这边 要么我他妈就弄死你” 742 00:38:35,813 --> 00:38:37,064 你太可悲了 743 00:38:37,148 --> 00:38:40,401 我不知道我们该做些什么 但我觉得你需要更开心一些 744 00:38:40,484 --> 00:38:42,236 这样我们才能少些矛盾 745 00:38:42,320 --> 00:38:44,822 有意思 我觉得我可以对你说一样的… 746 00:38:44,905 --> 00:38:46,699 我是世界上最开心的人! 747 00:38:46,782 --> 00:38:48,409 -你是疯了吗? -显然 748 00:38:48,492 --> 00:38:49,910 -我开心极了 -你开心极了? 749 00:38:49,994 --> 00:38:51,287 我确实很开心啊 750 00:38:51,370 --> 00:38:54,582 我很开心 人又好 我能给其他女性以力量 751 00:38:54,665 --> 00:38:57,043 你担心…哦 你…真的吗? 752 00:38:57,126 --> 00:38:59,003 -是啊 -你能给其他女性以力量? 753 00:38:59,086 --> 00:39:00,004 -有意思 -就是如此 754 00:39:00,796 --> 00:39:04,925 亲爱的 你还年轻 不够成熟 你要学的还有很多 755 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 跟你学吗?你一点都不善良 756 00:39:07,345 --> 00:39:08,846 不 我是个非常善良的人 757 00:39:08,929 --> 00:39:10,348 你总是让人很难受 758 00:39:10,431 --> 00:39:13,017 如果你屁股里插了棍 也许你该把它弄出来 759 00:39:13,100 --> 00:39:14,477 我们这是个性爱派对 760 00:39:14,560 --> 00:39:16,771 我会把我的成人小玩具送给你 你很需要 761 00:39:16,854 --> 00:39:18,689 我已经结婚了 我不需要成人玩具 762 00:39:18,773 --> 00:39:21,400 你生活中有些不开心的事 我不知道是什么 763 00:39:21,484 --> 00:39:23,694 你没有意识到 你都没法照镜子 764 00:39:23,778 --> 00:39:25,279 看清楚有问题的人是你 765 00:39:25,363 --> 00:39:28,491 你对我的人格评头论足 这是不可接受的 766 00:39:28,574 --> 00:39:31,327 六个月来 你没有对我的人格评头论足? 767 00:39:31,410 --> 00:39:33,412 你觉得我他妈会因为这个哭吗? 768 00:39:34,497 --> 00:39:35,831 怎么了? 769 00:39:35,915 --> 00:39:39,418 她问我有没有说过她趋炎附势 我说我说过 770 00:39:39,502 --> 00:39:41,003 -我承认 -好吧 等一下 771 00:39:41,087 --> 00:39:42,505 -我现在需要暂停一下… -不… 772 00:39:42,588 --> 00:39:45,466 我需要知道整个对话 那句评价是从何说起的 773 00:39:45,549 --> 00:39:47,676 我不明白这有什么大不了的 774 00:39:47,760 --> 00:39:49,387 -这确实很严重 -是的 775 00:39:49,470 --> 00:39:51,931 所以这两人说我的那些话 776 00:39:52,014 --> 00:39:53,391 我就该默默接受吗? 777 00:39:53,474 --> 00:39:56,143 你对我做出了可怕至极的评价 778 00:39:56,227 --> 00:39:58,270 -你说的都是… -那是事实啊 779 00:39:58,354 --> 00:40:01,690 我会继续那样说 我说的关于你的一切都是真的 780 00:40:01,774 --> 00:40:03,651 你想当好人?我以前对你很好的 781 00:40:03,734 --> 00:40:06,821 我们相处得很好 我们一起工作 艾玛对你也很好 782 00:40:06,904 --> 00:40:08,322 我们可没有一起工作 783 00:40:08,406 --> 00:40:10,324 你想对艾玛下手? 那就拿点实在的出来 784 00:40:10,408 --> 00:40:12,993 你根本不懂什么叫工作 785 00:40:13,077 --> 00:40:17,164 我五分钟赚的钱比你五年赚的都多 786 00:40:17,248 --> 00:40:20,501 靠“照片墙” 非常可爱 这能持续很长时间 787 00:40:20,584 --> 00:40:22,837 -我做的是一份长期的事业 -你没… 788 00:40:22,920 --> 00:40:25,214 好吧 你把整张脸都给换了 789 00:40:25,297 --> 00:40:26,340 -我知道 -什么? 790 00:40:26,424 --> 00:40:27,842 你全都整过了 791 00:40:27,925 --> 00:40:29,427 我把脸换了? 792 00:40:30,428 --> 00:40:33,055 真是该死的贱女孩 这就是贱女孩本尊 793 00:40:33,139 --> 00:40:34,890 -我想告诉… -这是个玩笑吗? 794 00:40:34,974 --> 00:40:37,017 听着 你侮辱我们 我们也可以回敬你 795 00:40:37,101 --> 00:40:38,436 你和你的保镖朋友 796 00:40:38,519 --> 00:40:41,063 -真的很有问题 -你他妈说谁呢? 797 00:40:41,147 --> 00:40:42,606 我是说过你趋炎附势 798 00:40:42,690 --> 00:40:44,483 -向前看吧 艾玛 -我还是会说你… 799 00:40:44,567 --> 00:40:46,735 你要和这样的人做朋友? 800 00:40:46,819 --> 00:40:51,824 我被所有人问了太多的鬼话 801 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 问了太多子虚乌有的事 所以… 802 00:40:53,576 --> 00:40:55,202 你的意思是 这就是你的借口? 803 00:40:55,286 --> 00:40:57,037 -别再说了 -不 我在跟她说话 804 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 -她有权说话 这不公平 -真的 805 00:40:59,665 --> 00:41:03,752 当我说“别再说了”时 是因为我想告诉她 806 00:41:03,836 --> 00:41:07,840 如果我们离开了这张桌子 我他妈没办法再和你做朋友了 807 00:41:08,466 --> 00:41:11,886 是因为我觉得 你说艾玛趋炎附势真的太扯了 808 00:41:11,969 --> 00:41:14,472 因为这根本和她风马牛不相及 809 00:41:14,555 --> 00:41:17,475 克里谢尔也是个好人 大家都爱她 我很喜欢她 810 00:41:17,558 --> 00:41:20,019 -我的孩子们也很喜欢她 -你是个糟糕的人 811 00:41:20,102 --> 00:41:21,812 闭嘴 812 00:41:23,481 --> 00:41:25,858 你这人真的糟糕透了 真的 813 00:41:32,031 --> 00:41:35,659 十多年前 我是杰森在奥氏集团的第一个经纪人 814 00:41:35,743 --> 00:41:38,662 我帮忙从零开始建立起了这间公司 我是来这儿工作的 815 00:41:38,746 --> 00:41:40,498 我不是来听这些废话的 816 00:41:40,581 --> 00:41:43,501 -抱歉我之前对你发火了 -这他妈是什么情况? 817 00:41:55,054 --> 00:41:56,222 (本季) 818 00:42:01,894 --> 00:42:03,354 这里好美 819 00:42:03,437 --> 00:42:06,690 我看过这里的照片 但现场更美 820 00:42:06,774 --> 00:42:08,234 你们把这房子卖出去 821 00:42:08,317 --> 00:42:12,363 就能把这辆宾利GT 阿斯顿马丁 外加佣金带走 822 00:42:12,446 --> 00:42:13,280 哇 823 00:42:13,364 --> 00:42:15,241 -太酷了 -我的天啊 824 00:42:16,867 --> 00:42:20,204 你不知道能见到 我第八喜欢的喜剧演员有多荣幸 825 00:42:20,287 --> 00:42:23,082 我不知道这样也行 但你是我第三喜欢的双胞胎 826 00:42:23,874 --> 00:42:26,377 我们要在洛杉矶开设新公司 827 00:42:27,294 --> 00:42:28,879 洛杉矶! 828 00:42:28,963 --> 00:42:32,591 -好大啊 -我的耳朵都竖起来了 有买家了吗? 829 00:42:34,218 --> 00:42:35,636 然后他们跳了起来 830 00:42:38,973 --> 00:42:39,974 我刚结束第三方存管! 831 00:42:43,269 --> 00:42:44,520 欢迎光临奥氏集团卡波店 832 00:42:47,273 --> 00:42:50,025 我猜我们要在卡波玩俄罗斯轮盘了 833 00:42:51,110 --> 00:42:52,861 -那是玛丽·露吗? -打住 834 00:42:52,945 --> 00:42:56,699 如果是工作上的事 可以 否则 我退出 835 00:42:57,783 --> 00:42:58,993 布莉 你好吗? 836 00:42:59,076 --> 00:43:00,911 -这姑娘是谁? -别再犯贱了 837 00:43:00,995 --> 00:43:03,497 我想犯贱就犯贱 你能怎么着? 838 00:43:03,581 --> 00:43:06,041 大家都打住吧 别再胡闹了 839 00:43:06,125 --> 00:43:08,460 让我们别再胡闹的人 840 00:43:08,544 --> 00:43:10,170 就是引发了所有混乱的罪魁祸首 841 00:43:10,254 --> 00:43:12,756 -三个字 阿曼扎 去你妈 -哇 842 00:43:13,966 --> 00:43:16,176 我觉得他余情未了 843 00:43:16,260 --> 00:43:18,220 这次对话让我脑细胞都死了 844 00:43:18,304 --> 00:43:19,555 那是贱女孩的作风 845 00:43:19,638 --> 00:43:22,391 够了 现在 对我来说这些都是多余的 846 00:43:22,474 --> 00:43:25,185 -别再胡说八道了! -大家都他妈敏感得要命 847 00:43:25,269 --> 00:43:26,395 我承受不了了 848 00:43:26,478 --> 00:43:30,357 我真的要惊恐发作了 我得走了 我承受不了了! 849 00:43:30,441 --> 00:43:33,694 我知道你不愿意相信 但我看到了 她变了 850 00:43:34,320 --> 00:43:35,821 对不起 851 00:44:01,347 --> 00:44:03,098 字幕翻译:Lynn S