1 00:00:18,435 --> 00:00:21,021 - Pěkný. - Vypadá to úžasně. 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,065 Večeři zajistila Lou. 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,650 - Díky! - Díky za to. 4 00:00:25,734 --> 00:00:27,360 - Díky za pozvání. - Dobrý. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,280 - Jo, vážně mňamka. - Tenhle salát jíme furt. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,157 Musím ho naučit Noah. 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,576 Na zdraví. 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,494 - Na zdraví. - Na zdraví! 9 00:00:36,578 --> 00:00:37,746 Na zdraví! 10 00:00:38,747 --> 00:00:43,043 Viděla jsem na Instagramu fotky z Chelseiny oslavy. 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,628 - Máte kliku, že jste vypadli brzo. - Proč? 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,715 Jo. Vy nevíte o tom s Nicole? 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,841 O čem? 14 00:00:49,924 --> 00:00:53,053 Hrozný hroty. Fakt děs. 15 00:00:53,636 --> 00:00:55,513 NICOLIN DŮM 16 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Chucky. 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,310 - Pojďte. - Někdy jim závidím. 18 00:01:00,393 --> 00:01:01,436 To teda. 19 00:01:01,519 --> 00:01:02,854 Nic neřeší. 20 00:01:02,937 --> 00:01:06,524 Nemají jedinou starost. Jen běhají za míčkem. 21 00:01:07,817 --> 00:01:11,988 - Mluvilas po té Chelseině oslavě s někým? - Ne. Upřímně to ani… 22 00:01:13,156 --> 00:01:16,034 Nevím, jak se k tomu postavit. 23 00:01:16,117 --> 00:01:18,495 - Štve mě to. - Bylo to šílený. 24 00:01:19,079 --> 00:01:22,540 Emma vyčetla Nicole, že o ní říká, že je prospěchářka. 25 00:01:22,624 --> 00:01:28,004 A najednou tam stály Emma s Chrishell proti Nicole 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,757 a pustily se do sebe. 27 00:01:30,840 --> 00:01:34,552 Nejvíc ze všeho mě vytočilo, 28 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 když Amanza prohlásila, 29 00:01:37,305 --> 00:01:40,975 že jestli jsem o Emmě řekla, že je prospěchářka, končí se mnou. 30 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 Dost mě to trápí. 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,773 Jo, nerad tě vidím takhle smutnou. 32 00:01:47,273 --> 00:01:48,399 Jen ti chci říct, 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,319 že jsem Amanze včera napsal. 34 00:01:51,402 --> 00:01:54,948 Nicolin manžel mi včera napsal: „Amanzo, řeknu ti dvě slova… 35 00:01:56,282 --> 00:01:57,408 polib si.“ 36 00:01:58,159 --> 00:02:01,287 - To bych do Brandona neřekla. - Ty jo. 37 00:02:01,996 --> 00:02:05,208 - Když někoho miluješ, chráníš ho. - Přesně tak. 38 00:02:05,291 --> 00:02:09,754 Neříkám, že bylo správné jí tohle napsat, 39 00:02:09,838 --> 00:02:12,966 ale vážím si toho, že ses ozval. 40 00:02:14,425 --> 00:02:18,680 Tohle bych od dospělého chlapa fakt nečekala. 41 00:02:18,763 --> 00:02:21,933 - Kdybych byla vdaná, nenapíše to. - Bylo to od něj? 42 00:02:22,016 --> 00:02:25,520 - Mám ho v kontaktech. Jsme kámoši. - Tohle v životě nechci. 43 00:02:25,603 --> 00:02:29,274 Nechci se vracet z kamarádčiny oslavy 44 00:02:29,357 --> 00:02:32,694 zničená tak, že nemůžu do čtyř ráno usnout. 45 00:02:32,777 --> 00:02:37,740 Vždycky jsem se zastávala svých kamarádů, ségry, tebe. 46 00:02:38,783 --> 00:02:41,744 Kéž by se taky občas někdo zastal mě. 47 00:02:42,328 --> 00:02:46,082 Upřímně nevím, jestli budeme s Nicole dál kamarádky. 48 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 Tohle její chování se mi vůbec nelíbí. 49 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 Všichni ji známe už dlouho. 50 00:02:51,087 --> 00:02:53,464 Udělala pár přešlapů, řekla pár blbostí. 51 00:02:53,548 --> 00:02:58,887 Ale ani ona si nezaslouží, aby dojela na svou jízlivost. 52 00:02:58,970 --> 00:03:03,308 Plně souhlasím. Nezaslouží si, aby se do ní všichni strefovali, 53 00:03:03,391 --> 00:03:05,435 ale stejně tak nemůže o někom 54 00:03:05,518 --> 00:03:09,772 rozhlašovat, že je prospěchář, a čekat, že jí to jen tak projde. 55 00:03:09,856 --> 00:03:13,026 Navíc si sama začala, když neprávem osočila Chrishell. 56 00:03:13,109 --> 00:03:15,904 Holky by si to prostě měly vyříkat. 57 00:03:15,987 --> 00:03:20,825 Já vnímám Nicole a Chrishell každou úplně jinak. 58 00:03:20,909 --> 00:03:23,828 U Chrishell jsem si všimla, 59 00:03:23,912 --> 00:03:29,709 že když je poblíž Jason, zdraví mě, ale jinak se mnou neprohodí ani slovo. 60 00:03:30,376 --> 00:03:36,424 Mrzí mě, že nemůžeme být kamarádky, protože vím, že je pro Jasona důležitá. 61 00:03:36,507 --> 00:03:40,011 Podle mě jste se v posledních měsících sblížily. 62 00:03:40,094 --> 00:03:43,431 - Ale dřív určitě… - Ale na Chelseině oslavě… 63 00:03:43,514 --> 00:03:46,434 - Zase? - Jo. Byla jsem pro ni vzduch. 64 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 Je prostě zlá. 65 00:03:49,562 --> 00:03:52,690 Už jen to, že jsem tam služebně nejstarší makléřka, 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 a já jsem ta, která se tam necítí. 67 00:03:55,818 --> 00:04:00,406 Navenek jsem z kamene, 68 00:04:00,490 --> 00:04:02,909 ale mám v sobě plno drobných trhlinek. 69 00:04:03,534 --> 00:04:07,247 Snesu toho dost. Neříkám, že se mi nikdy nic nedostane pod kůži, 70 00:04:07,330 --> 00:04:13,419 ale myslím, že jsem se ještě nikdy nedostala do stavu, 71 00:04:13,503 --> 00:04:17,882 kdy by mě takhle sžíral smutek a zahanbení. 72 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 Bylo to hrozné. 73 00:04:20,134 --> 00:04:24,472 Podle mě je to, co Chrishell a Emma řekly Nicole, 74 00:04:24,555 --> 00:04:25,807 opravdu hnusný. 75 00:04:25,890 --> 00:04:27,600 - Ubohý. - To s tím obličejem? 76 00:04:27,684 --> 00:04:30,186 - Jo. Hnusný. - Co s obličejem? 77 00:04:30,270 --> 00:04:34,232 Chrishell na Nicole zařvala, že si nechala překopat ksicht. 78 00:04:34,315 --> 00:04:35,400 To je ošklivé. 79 00:04:35,984 --> 00:04:40,154 Nechtěla jsem, aby to na mě viděly, ale zároveň jsem chtěla vypadnout. 80 00:04:40,238 --> 00:04:43,574 - Snažila ses udržet. - Chtěla jsem domů. 81 00:04:44,075 --> 00:04:46,452 Navíc to ovlivňuje nás všechny, 82 00:04:46,536 --> 00:04:50,581 naši produktivitu. Nicole a Chrishell se teď nebudou moct soustředit. 83 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 Budou akorát řešit jedna druhou. 84 00:04:53,209 --> 00:04:56,546 A ani jedna z nich nebude chtít být tou první, 85 00:04:56,629 --> 00:04:59,007 která se omluví a pustí to z hlavy. 86 00:04:59,090 --> 00:05:03,720 - Ale teď v tom s nimi jede i Emma, ne? - Emma dá na Chrishell. 87 00:05:03,803 --> 00:05:07,390 Když jsem z té oslavy odcházel, Nicole brečela. 88 00:05:07,890 --> 00:05:09,183 A to je přesně ono. 89 00:05:10,184 --> 00:05:12,603 - Těžce to nesu. - Jo. 90 00:05:12,687 --> 00:05:15,898 Už nechci hrát tyhle pitomé hry. 91 00:05:17,317 --> 00:05:20,570 Je to noční můra. Hotová noční můra. 92 00:05:31,247 --> 00:05:35,418 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 93 00:05:38,296 --> 00:05:43,343 HEATHEŘIN DŮM 94 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 Můžeme? 95 00:05:53,311 --> 00:05:57,190 - Pozdrav tetičku Heather. - Čau, broučku! 96 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Pozdrav. 97 00:05:58,274 --> 00:05:59,984 Ahoj, andílku. 98 00:06:00,068 --> 00:06:01,903 Ale ne. Mě máš rád! 99 00:06:01,986 --> 00:06:04,113 - Tohle je pro tebe. - Jsi zlatá! 100 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 - Co se děje? - Miláčku. 101 00:06:08,368 --> 00:06:11,412 - Už dobrý? Pozdravíš? - Ježiši! 102 00:06:11,496 --> 00:06:14,415 - Já čekám taky prcka. Mám ho tady. - Jo! 103 00:06:14,916 --> 00:06:16,250 Budete kámoši. 104 00:06:16,334 --> 00:06:19,545 Mateřství je jednou z nejtěžších věcí v životě, 105 00:06:19,629 --> 00:06:21,172 ale zároveň nejkrásnější. 106 00:06:21,255 --> 00:06:24,509 I díky tomu mi Heather tak přirostla k srdci, 107 00:06:24,592 --> 00:06:27,053 i když normálně by to trvalo déle. 108 00:06:29,847 --> 00:06:30,723 Ne? 109 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 - Promiň! - Miláčku. 110 00:06:35,186 --> 00:06:38,064 To, že to s ní teď můžu sdílet, 111 00:06:38,147 --> 00:06:41,484 říkat jí, jak jsem to měla já, a celkově ji podporovat, 112 00:06:41,567 --> 00:06:42,860 nás opravdu sblížilo. 113 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 - Srandičky. - Ty pití máš. Teď mamka. 114 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 Dám si. Připijme si. 115 00:06:48,032 --> 00:06:49,075 Na dětičky. 116 00:06:49,158 --> 00:06:51,411 - Dalas mi správnou sklenici? - Jo. 117 00:06:51,494 --> 00:06:54,372 - Určitě. Já mám jablečný džus. - Tak fajn. 118 00:06:54,455 --> 00:06:58,626 - Aby tu budoucí matka nepila šáňo. - „Bre mě donutila!“ 119 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 Tak na zdraví. 120 00:07:01,671 --> 00:07:04,799 - Na zdraví! Budeš mi moc chybět. - Já vím. 121 00:07:04,882 --> 00:07:05,758 Připravená? 122 00:07:05,842 --> 00:07:08,553 - Jo, ale taky nervózní. - Jasně. 123 00:07:08,636 --> 00:07:10,721 Bude to pro mě něco nového. 124 00:07:10,805 --> 00:07:12,432 - Já se tak těším. - Mimino. 125 00:07:14,016 --> 00:07:17,270 Uteče to. A pak uslyšíš, ať zkusíte pevnou stravu. 126 00:07:17,353 --> 00:07:20,731 - „Cože? Už?“ - Je mu už šest měsíců? 127 00:07:20,815 --> 00:07:22,442 - Jo. - Jo. Proboha! 128 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 Mazec. 129 00:07:24,068 --> 00:07:27,238 Já právě přemýšlím, kdy se budu moct vrátit do práce. 130 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 Nespěchej na to. Tenhle čas ti nikdo nevrátí. 131 00:07:30,450 --> 00:07:35,121 Mám rodit za týden a půl, ale kdo ví. 132 00:07:35,204 --> 00:07:38,124 - Hlavně mi piš, co nového. - Neboj. Budu. 133 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 - Je tak rozkošnej. - Tohle je ta zábavnější část. 134 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 - Jsi slaďouš. - A pak tě začnou terorizovat. 135 00:07:46,424 --> 00:07:48,509 - Jo. - Je tak roztomilej. 136 00:07:48,593 --> 00:07:51,512 Jo? Takhle? Jo! 137 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 Máma. 138 00:07:56,392 --> 00:07:57,518 Máma? 139 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 - Máma? - On to řekl! 140 00:07:59,479 --> 00:08:01,063 - Jo. - Řekl už „táta“? 141 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 Ne. 142 00:08:04,066 --> 00:08:07,361 - Dívej, jak vrtí hlavou. - Jo! Je to mamánek. 143 00:08:07,445 --> 00:08:09,322 - Maminčin hošík. - Mamánek. 144 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 - Můžem? - Ty jo. 145 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 4 LOŽNICE, 6 KOUPELEN, 604 M2 146 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 CENA 50 000 000 DOLARŮ 147 00:08:41,103 --> 00:08:42,939 PROVIZE 1 500 000 DOLARŮ 148 00:08:43,606 --> 00:08:46,859 Ty kráso. A ten vítr ve vlasech. 149 00:08:46,943 --> 00:08:48,819 - Počkat. - Neskutečný. 150 00:08:48,903 --> 00:08:52,907 Tohle je bez přehánění asi nejhezčí byt v Jižní Kalifornii. 151 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 Beru dva. 152 00:08:53,991 --> 00:08:55,493 - Klidně. - Jsou dva. 153 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 Hned vedle sebe. Dohromady za 100 milionů. 154 00:08:58,329 --> 00:09:02,542 Brett mi chtěl ukázat nádherné střešní apartmá a jsem tu moc ráda, 155 00:09:02,625 --> 00:09:08,839 ale v hlavě už mi šrotuje, kterým klientům by se mohlo líbit. 156 00:09:08,923 --> 00:09:12,510 Realitní trh zažívá krizi, úrokové sazby jsou vysoké. 157 00:09:12,593 --> 00:09:17,890 Prodej nemovitosti za 50 milionů by naši kancelář neskutečně nakopl. 158 00:09:17,974 --> 00:09:23,229 Jsou tu čtyřmetrové stropy. V LA naprostý unikát. Tím bych začal. 159 00:09:27,650 --> 00:09:30,778 Luxusní materiály, tady třeba kalkatský mramor. 160 00:09:30,861 --> 00:09:33,322 - Žádné úchyty. - Ne, všechno na dotyk. 161 00:09:33,406 --> 00:09:35,700 Můžeš otevírat zadkem. Sleduj. 162 00:09:36,450 --> 00:09:38,744 Jaké to luxusní pozadí. 163 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Amanza dá i dvě naráz. Tady je kuchyň. 164 00:09:42,164 --> 00:09:45,251 Soukromý výtah, dvě garáže, každá na tři auta, 165 00:09:45,334 --> 00:09:50,464 čekárna pro hosty jen pro tenhle byt a jídlo od Wolfganga Pucka ve dne v noci. 166 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Kdykoliv? 167 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 - Kdy budeš chtít. - Kecá. 168 00:09:56,596 --> 00:09:58,180 To je fakt síla. 169 00:09:58,264 --> 00:10:01,684 - Na výšku víc než dvě Amanzy. - Nebo tři Brettové. 170 00:10:01,767 --> 00:10:04,312 - Spíš sedm. - Já stačím dvakrát. 171 00:10:04,979 --> 00:10:07,231 Jsou tu čtyři ložnice a šest koupelen. 172 00:10:07,315 --> 00:10:11,652 A 604 metrů čtverečních interiéru plus 186 metrů exteriéru. 173 00:10:11,736 --> 00:10:13,237 Co přístup k bazénu? 174 00:10:13,321 --> 00:10:17,408 Dole je parádní bazén. Podívej na ten výhled, Chelsea. 175 00:10:18,576 --> 00:10:22,163 - Ty jo. - Nápis Hollywood, zasněžené vrcholky hor, 176 00:10:22,246 --> 00:10:25,041 hvězdárna, která je v noci krásně nasvícená. 177 00:10:25,124 --> 00:10:29,795 Vidíš odsud každou dominantu z reklam na Los Angeles. 178 00:10:29,879 --> 00:10:31,672 Přesně. A ten vítr. 179 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 - Ty jo… - Budu mít pořádný rozcuch. 180 00:10:36,677 --> 00:10:41,015 Musím ještě poslat pár e-mailů. Klidně si to tu projděte. 181 00:10:41,098 --> 00:10:43,225 - Je to vaše. - Dobře. Mrkneme se. 182 00:10:51,984 --> 00:10:53,653 Tohle je hlavní ložnice. 183 00:10:54,403 --> 00:10:56,947 A nutno říct, že působivá. 184 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 Ty jo. 185 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 Z obýváku rovnou do ložnice. Není to sen? 186 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 To teda. 187 00:11:04,580 --> 00:11:08,584 Popadneš manžela, zatáhneš čtyřmetrové dveře. 188 00:11:09,210 --> 00:11:11,921 Ty jo. Než půjdeme dál, hele… 189 00:11:17,677 --> 00:11:20,388 Ježiši. Dívej, co dneska nesu. 190 00:11:20,888 --> 00:11:23,933 - Své děťátko. Hezký. - Dneska ji křtím. 191 00:11:24,016 --> 00:11:27,478 Ukaž. Nemělo by tohle být… 192 00:11:27,561 --> 00:11:29,814 - Ne. - Ne? Nemají být zadělané? 193 00:11:29,897 --> 00:11:33,943 - Já nevím. Mám ji chvilku. - Nějak ti tam plandají. 194 00:11:34,026 --> 00:11:35,986 - No nic. - Všechno nejlepší. 195 00:11:36,070 --> 00:11:42,993 Bylo to boží. Tvůj manžel je k sežrání. Tvá máma taky. Všichni jste. 196 00:11:43,077 --> 00:11:46,706 A co tě znám, nikdy ti to tak neslušelo. 197 00:11:46,789 --> 00:11:49,542 Zírala jsem. Všechno bylo dokonalé. 198 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 Díky moc. 199 00:11:50,543 --> 00:11:53,003 Až na ten rozhovor v závěru. 200 00:11:55,214 --> 00:11:59,135 Ač s Nicole nesouhlasím, soucítím s každým, 201 00:11:59,218 --> 00:12:03,431 kdo si připadá nějakým způsobem odstrkovaný. 202 00:12:03,514 --> 00:12:06,183 Jasně, ale nemá říkat hnusárny. 203 00:12:06,267 --> 00:12:07,101 Jo. 204 00:12:07,184 --> 00:12:10,354 To ji můžu znát 20 let, a stejně jí nedám za pravdu. 205 00:12:10,438 --> 00:12:11,480 - Jo. - Bylo to… 206 00:12:12,064 --> 00:12:17,153 Celé se to zvrhlo. Měla dojem, že si na ni došláply. 207 00:12:17,236 --> 00:12:21,949 - To chápu. - Všichni jsou tak přecitlivělí. 208 00:12:22,032 --> 00:12:22,992 To teda. 209 00:12:23,075 --> 00:12:25,703 - Došláply? - Je to tu samá citlivka. 210 00:12:25,786 --> 00:12:28,706 Ale stejně se bojím, jak to Nicole dává psychicky. 211 00:12:28,789 --> 00:12:31,167 Přemýšlím, jestli je v pohodě. 212 00:12:32,334 --> 00:12:36,255 Když jsi zmínila psychiku, tu vždycky hodně řeším. 213 00:12:36,338 --> 00:12:38,674 - Jo. - Nechtěla bych, aby… 214 00:12:38,758 --> 00:12:41,177 Nehledě na to, jak k tomu došlo. 215 00:12:41,260 --> 00:12:44,597 - Jo. - Nechci, aby si připadala opuštěně. 216 00:12:44,680 --> 00:12:50,186 - Asi s ní dám řeč a uvidím. - Uvidíš, jestli je v pohodě. 217 00:12:52,730 --> 00:12:55,107 Musíme Emmě a Chrishell říct, 218 00:12:55,191 --> 00:12:57,359 - ať si dají pohov. - Jo. 219 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 Jsou dospělé. Musíme to trochu spravit. 220 00:13:00,696 --> 00:13:04,700 Myslíš, že budeme schopné to všechno urovnat? 221 00:13:04,784 --> 00:13:06,535 To jsem neřekla. 222 00:13:06,619 --> 00:13:11,248 Jen musíme říct Emmě a Chrishell, aby si daly pohov. 223 00:13:11,332 --> 00:13:13,042 - Zajdu za Nicole. - Kde jste? 224 00:13:13,125 --> 00:13:14,627 - Sakra. - Brett. 225 00:13:14,710 --> 00:13:16,962 Bude se bát, že se sem stěhujeme. 226 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 - Do háje! - Dala bych si říct. 227 00:13:19,256 --> 00:13:21,258 - Užila jsem si to. - To jo. 228 00:13:24,220 --> 00:13:26,555 Málem to se mnou seklo. 229 00:13:27,056 --> 00:13:29,558 - Amanzo! - Ježiši. 230 00:13:29,642 --> 00:13:31,352 To fakt bolelo. 231 00:13:31,435 --> 00:13:34,230 - Neukázal nám, jak se to otevírá. - Chelsea. 232 00:13:34,313 --> 00:13:35,564 Dobrý. 233 00:13:37,483 --> 00:13:39,109 - Jsi celá? - Jo. 234 00:13:50,329 --> 00:13:53,499 REALITNÍ KANCELÁŘ OPPENHEIM GROUP 235 00:13:55,543 --> 00:13:56,418 Ahoj! 236 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Dobré ráno. 237 00:13:59,338 --> 00:14:01,257 Ty jo, ty doplňuješ kafe! 238 00:14:01,340 --> 00:14:03,425 Jo, protože vy na to kašlete. 239 00:14:05,261 --> 00:14:07,346 - Rád tě vidím. - Máš pravdu. Čau. 240 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 - Pojď sem. - Ahoj. 241 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 Je od tebe hezké, že nám děláš kafe. 242 00:14:13,060 --> 00:14:17,773 Dělám ho tak akorát pro sebe, takže nejsem o moc lepší než vy. 243 00:14:17,857 --> 00:14:20,276 - Mám skvělou novinu! - Povídej. 244 00:14:20,776 --> 00:14:22,319 - Fakt skvělou. - Mluv. 245 00:14:22,403 --> 00:14:27,783 Hádej, kdo sehnal dům za 8,5 milionů v Malibu. 246 00:14:29,159 --> 00:14:30,035 Chelsea? 247 00:14:30,119 --> 00:14:32,955 Má dva palce a třpytivý kostým. 248 00:14:33,539 --> 00:14:34,582 Dobře ty. 249 00:14:34,665 --> 00:14:37,293 - Rozveď to. - Mám hroznou radost! 250 00:14:37,376 --> 00:14:38,669 Osm a půl? Hezký. 251 00:14:38,752 --> 00:14:44,174 Jo. Jde o mého klienta. Jsme kamarádi a koupil dům, 252 00:14:44,258 --> 00:14:47,887 ale nikdy se nenastěhoval a rozhodl se ho prodat. 253 00:14:47,970 --> 00:14:50,681 Tak hlavně zkontroluj septik. 254 00:14:51,432 --> 00:14:54,935 Nejspíš není napojený na kanalizaci a odpad zůstává v nádrži 255 00:14:55,019 --> 00:14:56,812 někde pod příjezdovou cestou. 256 00:14:56,896 --> 00:14:59,231 Nás stála výměna 75 000 dolarů. 257 00:14:59,315 --> 00:15:03,277 Můžeme se z toho chvíli radovat? Aspoň než podepíšu smlouvu. 258 00:15:03,360 --> 00:15:05,863 Jen říkám, že v Malibu je s tím problém. 259 00:15:05,946 --> 00:15:07,948 Pak si tě klidně vyslechnu. 260 00:15:08,032 --> 00:15:11,619 - Tak jo. Už se těším. - Dobře. 261 00:15:11,702 --> 00:15:13,871 - Ukážu ti ho. - Jo. 262 00:15:13,954 --> 00:15:17,708 Vypadá to tam v podstatě stejně, jen to přerovnám. 263 00:15:17,791 --> 00:15:20,252 - Hezký. Moc hezký. - A ten výhled. 264 00:15:21,045 --> 00:15:24,632 - Tahle podlaha je hrozná. - Co? Mně se líbí. 265 00:15:24,715 --> 00:15:25,591 - Fakt? - Jo! 266 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Přijde mi nadčasová. 267 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 Mně spíš staromódní. 268 00:15:30,095 --> 00:15:33,849 - Ale jednou bude zase in. - Jako tričko pod vestou? 269 00:15:33,933 --> 00:15:35,100 To si piš. 270 00:15:35,726 --> 00:15:37,728 - Jen tě popichuju. - Neštvi mě. 271 00:15:37,811 --> 00:15:40,314 Hlavně že nosíš flitry. 272 00:15:41,607 --> 00:15:42,816 No jo. 273 00:15:42,900 --> 00:15:44,234 Ne, sluší ti to. 274 00:15:45,736 --> 00:15:46,904 Tak co G? 275 00:15:46,987 --> 00:15:48,197 Dobrý. 276 00:15:48,280 --> 00:15:50,991 - Jo? - Zrovna si sehnali nový byt. 277 00:15:51,075 --> 00:15:52,201 To je super. 278 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 Takže dobrý. 279 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 To jsem rád. 280 00:15:56,080 --> 00:15:57,790 Co ty a Marie-Lou? 281 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 - Máme se skvěle. - Fajn! 282 00:15:59,625 --> 00:16:01,001 Už to bude osm měsíců. 283 00:16:01,085 --> 00:16:04,505 - Fakt? - Jo. Dívej, jak jsme dospěli. 284 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 - Zas to plácnutí. - To mě jen tak nepustí. 285 00:16:08,217 --> 00:16:10,094 Tak to mám radost. 286 00:16:11,679 --> 00:16:12,805 Díky. 287 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 Něco jsem ti chtěl. 288 00:16:16,225 --> 00:16:20,062 S Lou jsme pořádali večeři a pozvali jsme Bretta, Mary a Amanzu. 289 00:16:20,980 --> 00:16:27,820 Lou si pochvalovala, jak ji Nicole a Mary berou. 290 00:16:27,903 --> 00:16:32,950 A má dojem, že ty k ní nejsi až tak přátelská. 291 00:16:34,493 --> 00:16:39,248 Zdá se jí, že jsi trochu chladná a držíš si odstup. 292 00:16:39,331 --> 00:16:44,294 Prostě jí přijde, že na ni nejsi tak milá jako Nicole a Mary. 293 00:16:46,213 --> 00:16:49,216 Když budu upřímná, 294 00:16:49,299 --> 00:16:55,222 možná úplně neuznávám to, že jsi o dvacet let starší než ona. 295 00:16:55,305 --> 00:17:00,019 Když jsi dřív chodil s nějakou takhle mladou holkou, 296 00:17:00,102 --> 00:17:03,814 vždycky jsi básnil, jak to s ní bylo skvělý, 297 00:17:03,897 --> 00:17:05,858 a pak z toho nic nebylo. 298 00:17:05,941 --> 00:17:08,485 - To jsem ti říkala hned. - Já vím. 299 00:17:08,569 --> 00:17:12,364 Že když vám to vydrží, začnu se víc snažit. 300 00:17:12,448 --> 00:17:15,284 Takže máš pravdu, asi je načase. 301 00:17:15,784 --> 00:17:20,414 Nenapadá mě jiná mně blízká osoba, 302 00:17:20,497 --> 00:17:25,878 jejíž názory a přijetí by pro ni byly důležitější. 303 00:17:25,961 --> 00:17:31,633 Ale pokaždé ji vítám s otevřenou náručí a jdu ji obejmout. 304 00:17:31,717 --> 00:17:33,385 Bez výjimky. Vážně. 305 00:17:33,469 --> 00:17:36,138 Zmínila konkrétně Chelseiny narozky. 306 00:17:36,221 --> 00:17:41,351 Tam ses k ní prý moc neměla. 307 00:17:41,435 --> 00:17:42,352 Cože? 308 00:17:42,436 --> 00:17:44,646 Teď mám chuť být na ni zlá. 309 00:17:46,065 --> 00:17:48,484 Ale nebyla jsem. Přísahám. 310 00:17:50,069 --> 00:17:51,820 Nevím, jak s tím naložit. 311 00:17:51,904 --> 00:17:58,327 Jsem trošičku zmatená. V Austrálii jsme spolu měli jít na oběd. 312 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Myslela jsem si, že půjdeme my dva, Brett a Mary-Lou, 313 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 ale ona nakonec nepřišla. 314 00:18:03,791 --> 00:18:08,253 A pak ti brečela do telefonu, že jdeš se mnou. Připadala jsem si blbě. 315 00:18:08,337 --> 00:18:12,007 Takže nemám takovou chuť se vídat, 316 00:18:12,091 --> 00:18:15,677 protože vím, že není nadšená, když jsme spolu. 317 00:18:15,761 --> 00:18:17,054 Co mám teda dělat? 318 00:18:17,137 --> 00:18:20,849 Na jednu stranu jí vadí, když se vídáme často. 319 00:18:20,933 --> 00:18:25,979 Na druhou jí přijdu odměřená a má dojem, že ji nemusím. 320 00:18:26,063 --> 00:18:27,773 Co s tím mám dělat? 321 00:18:29,191 --> 00:18:34,571 Zjevně je to složité. Možná ji naštvalo, že ji nesleduješ na Instagramu. 322 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 - Vzala si to… - Sleduju! 323 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 Já vím, ale předtím. 324 00:18:38,075 --> 00:18:42,579 Třeba to bylo omylem. Nevyčítám ti to. Ale možná se jí to dotklo. 325 00:18:42,663 --> 00:18:44,540 Dobře. Fajn. 326 00:18:46,166 --> 00:18:47,793 Taková kravina. 327 00:18:48,585 --> 00:18:49,670 Můj dojem. 328 00:18:50,879 --> 00:18:53,382 Pořád si zvykám na to, 329 00:18:53,465 --> 00:18:59,555 že si Jason našel o tolik mladší dívku, 330 00:18:59,638 --> 00:19:02,432 která tyhle věci prostě řeší. 331 00:19:02,516 --> 00:19:04,476 No tak, Jasone. Co to má být? 332 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 Nechtěli jsme spolu dítě, 333 00:19:07,104 --> 00:19:10,190 tak si svou přítelkyni laskavě vychovávej sám. 334 00:19:10,274 --> 00:19:12,192 Nějak to s ní vyřeš. 335 00:19:12,276 --> 00:19:14,361 Nevím, co mám dělat. Nerada bych, 336 00:19:14,444 --> 00:19:17,781 abys byl s někým, komu vadí, že se dál stýkáme. 337 00:19:17,865 --> 00:19:22,286 Jako kamarádka ti říkám, že pokud pro tebe 338 00:19:22,369 --> 00:19:26,248 bude lehčí, když se nebudeme vídat, zařídím se podle toho. 339 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Nemám s tím problém. 340 00:19:29,418 --> 00:19:33,422 Vážím si tě, takže ti když tak zmizím z očí. 341 00:19:33,505 --> 00:19:37,593 Jestli ti to ulehčí život, prosím. Stačí říct. 342 00:19:37,676 --> 00:19:41,555 To ale nechci. Kdyby to tak dopadlo, byl bych na ni naštvaný. 343 00:19:41,638 --> 00:19:45,225 - Ví, že mi na tobě záleží. - V tom je možná ten problém. 344 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 - Dobrý den. - Dobrý den. 345 00:20:08,957 --> 00:20:11,418 Jsem Chris. Dneska vás budu obsluhovat. 346 00:20:11,501 --> 00:20:13,670 Dáte si něco k pití, nebo počkáme? 347 00:20:13,754 --> 00:20:15,589 - Máte ledový čaj? - Jo. 348 00:20:15,672 --> 00:20:18,175 Ibiškový nebo zelený. Případně teplé čaje. 349 00:20:18,258 --> 00:20:19,509 Dám si ibiškový. 350 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 - Hned to bude. - Díky. 351 00:20:23,305 --> 00:20:24,806 - Prosím. - Děkuju. 352 00:20:24,890 --> 00:20:26,141 Není zač. 353 00:20:26,225 --> 00:20:27,226 - Čau. - Ahoj. 354 00:20:30,270 --> 00:20:31,605 - Dobrý den. - Zdravím. 355 00:20:31,688 --> 00:20:33,857 Vítejte. Dáte si něco k pití? 356 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 Dám si spicy skinny margaritu. 357 00:20:37,277 --> 00:20:39,863 - Fajn. Hned to bude. - Díky. 358 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 Jak se máš? 359 00:20:42,824 --> 00:20:43,742 Žiju. 360 00:20:43,825 --> 00:20:47,663 Nejdřív ze všeho chci říct, že to byly hrozný hroty. 361 00:20:47,746 --> 00:20:51,166 - Jo. - Vím, jak ti pak muselo být. 362 00:20:51,917 --> 00:20:54,002 Jak to vytočilo tvého manžela. 363 00:20:54,086 --> 00:20:57,881 Brandon mi totiž napsal a poslal mě do prdele. 364 00:20:57,965 --> 00:20:59,967 Pěkně mě tím nasral. 365 00:21:00,050 --> 00:21:03,136 Dobře se známe, a ani se nezeptá… 366 00:21:03,220 --> 00:21:05,264 Nechci ho vůbec omlouvat, 367 00:21:05,347 --> 00:21:08,392 ale vytočilo ho úplně to samý, 368 00:21:08,934 --> 00:21:10,936 co vytočilo mě. 369 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 - Jo. - Chápeš? 370 00:21:11,937 --> 00:21:16,108 Měl to být normální pracovní rozhovor, ale… 371 00:21:16,608 --> 00:21:17,651 Díky. 372 00:21:17,734 --> 00:21:20,862 Jen jsem tam chtěla mít kamarádku. 373 00:21:24,491 --> 00:21:27,369 Já do vašeho rozhovoru vstoupila, 374 00:21:27,452 --> 00:21:30,831 protože jsem slyšela, cos řekla o Emmě. 375 00:21:30,914 --> 00:21:34,084 Nevěřila jsem tomu, ale jestli jsi to fakt řekla, 376 00:21:34,167 --> 00:21:37,337 mění to můj pohled na věc, protože ti nerozumím. 377 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 Týkalo se to jedné konkrétní věci. 378 00:21:39,965 --> 00:21:46,471 Emma je mnohem milejší a vstřícnější, když vedle ní nestojí Chrishell. 379 00:21:46,555 --> 00:21:49,641 - A promiň, ale… - Neomlouvej se mi. 380 00:21:49,725 --> 00:21:55,689 Je to fakt těžký. Pokaždé musím opatrně našlapovat. 381 00:21:55,772 --> 00:21:58,900 A přemýšlím, co na mě vytáhnou tentokrát. 382 00:21:58,984 --> 00:22:01,069 - Jo. - Co budu muset vysvětlovat. 383 00:22:01,153 --> 00:22:05,240 Chrishell všechno projde, já řeknu jednu věc a jsem odepsaná. 384 00:22:05,324 --> 00:22:09,578 Jako by se mě snažily vyloženě zničit. 385 00:22:09,661 --> 00:22:13,707 Udělají pro to všechno. A já už toho… 386 00:22:13,790 --> 00:22:18,170 Neříkej jim to, ale jsem fakt na dně. 387 00:22:18,253 --> 00:22:23,842 Nechci jim dopřát tu radost, ale dodělaly mě. 388 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 A to nejsem žádná citlivka. 389 00:22:25,886 --> 00:22:27,095 To je mi líto. 390 00:22:27,179 --> 00:22:29,848 Znám Nicole dýl než Chrishell a Emma. 391 00:22:29,931 --> 00:22:33,226 Byla jednou z prvních makléřek v Oppenheim Group. 392 00:22:33,310 --> 00:22:38,357 Když jsem viděla, jak je smutná, a slyšela, co prožívá, 393 00:22:38,440 --> 00:22:39,649 mrzelo mě to. 394 00:22:39,733 --> 00:22:43,653 Mrzí mě, že máš dojem, že jsem se tě nezastala. 395 00:22:43,737 --> 00:22:45,072 Děkuju. 396 00:22:45,155 --> 00:22:47,991 Od začátku jsem měla za to, že Nicole křivdí, 397 00:22:48,075 --> 00:22:49,910 ale tohle už je přes čáru. 398 00:22:49,993 --> 00:22:54,414 Dopadlo to i na všechny ostatní z kanceláře. 399 00:22:54,498 --> 00:22:58,502 Udělám, co budu moct, abych to urovnala. 400 00:22:58,585 --> 00:23:03,215 Za poslední půlrok jsem zestárla o 10 let. Kvůli Chrishell a těmhle sračkám. 401 00:23:03,298 --> 00:23:06,426 Fakticky. Dělá mi to vrásky. 402 00:23:06,510 --> 00:23:09,596 Nejsou vidět. Na ten zákrok jsi šla až pak? 403 00:23:09,679 --> 00:23:12,891 - Na překopání ksichtu? - Neskočíme tam spolu? 404 00:23:12,974 --> 00:23:14,434 Botox by mi bodnul. 405 00:23:14,518 --> 00:23:17,104 Pro mě je hlavní, že jsme my dvě v pohodě. 406 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 - Jo, jsme. - Fajn. 407 00:23:33,995 --> 00:23:36,581 - Buď první odvážná. - S radostí. 408 00:23:36,665 --> 00:23:38,208 - Počkat! - Zůstaneme tady. 409 00:23:38,291 --> 00:23:40,669 - Jsou tu rybičky! - Koukej, kam šlapeš. 410 00:23:40,752 --> 00:23:43,213 Emmu přitahuje nebezpečí. 411 00:23:43,296 --> 00:23:44,131 Opatrně. 412 00:23:54,099 --> 00:23:57,102 5 LOŽNIC, 4,5 KOUPELNY, 418 M2 KLUB 1 022 M2 413 00:23:57,185 --> 00:23:58,562 To je nádhera. 414 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 Čau, holky. 415 00:23:59,729 --> 00:24:01,398 - Ahoj. - Vítám vás. 416 00:24:01,481 --> 00:24:04,151 - Tenhle dům k tobě sedne, Jasone. - Díky. 417 00:24:04,234 --> 00:24:05,652 Mládenecké doupě! 418 00:24:15,912 --> 00:24:18,707 Koupíš si ho? Je to tvůj styl. 419 00:24:18,790 --> 00:24:23,253 Mluvil jsem s Jamesem a nevím, jestli by mi ho prodal. 420 00:24:23,336 --> 00:24:25,797 Možná tak za 100 milionů. 421 00:24:25,881 --> 00:24:28,508 - Ale daruje ho místnímu muzeu. - Ty jo. 422 00:24:28,592 --> 00:24:31,470 James Goldstein je velice úspěšný podnikatel. 423 00:24:31,553 --> 00:24:35,974 Koupil ho před 50 lety. Je to jeden z nejikoničtějších domů na světě. 424 00:24:36,057 --> 00:24:40,854 Natáčela se v něm spousta filmů a seriálů. I můj oblíbený Big Lebowski. 425 00:24:40,937 --> 00:24:44,483 Je od Johna Lautnera, asi nejslavnějšího architekta v LA. 426 00:24:44,566 --> 00:24:47,861 - To jsem věděla. - Učil ho Frank Lloyd Wright. 427 00:24:47,944 --> 00:24:50,614 Jde asi o nejslavnější dům, který navrhl. 428 00:24:50,697 --> 00:24:53,366 A chce ho otevřít veřejnosti. 429 00:24:53,909 --> 00:24:56,661 Jak znám Jasona, nejsme tu jen tak. 430 00:24:56,745 --> 00:25:01,291 Nabídl mi, že bychom tu mohli oslavit 10. výročí Oppenheim Group. 431 00:25:01,374 --> 00:25:05,003 Takže si ho můžeme projít, i když ho nebudeme prodávat. 432 00:25:05,086 --> 00:25:07,547 Mám radost, že tu můžu být. 433 00:25:07,631 --> 00:25:10,717 Je to asi můj nejoblíbenější dům v LA. 434 00:25:10,800 --> 00:25:14,012 - Budu rád, když se přidáte. - Tak jo. 435 00:25:14,554 --> 00:25:18,850 Dům má jen 460 metrů čtverečních, ale klub dalších 1 000 metrů. 436 00:25:18,934 --> 00:25:22,687 - Cože? - Patří k němu takhle velký klub? 437 00:25:22,771 --> 00:25:23,897 To si necáme líbit. 438 00:25:23,980 --> 00:25:26,942 - Proběhly tu největší párty světa. - Dáme tenis. 439 00:25:27,025 --> 00:25:29,736 Ráda omrknu dům za 100 milionů. 440 00:25:29,819 --> 00:25:30,904 Tak pojďte. 441 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 Tady se platí za architekturu. 442 00:25:51,883 --> 00:25:54,844 - Nevrazte do skla. - Ty jo! 443 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 To mě baví. 444 00:25:56,012 --> 00:25:58,932 - Běž tam do rohu. - To je jak z Titanicu! 445 00:25:59,015 --> 00:26:02,852 - Emmo, krok zpátky. - Připomíná mi to tvůj starý dům. 446 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 - Hele. - Otevírá se to. 447 00:26:05,272 --> 00:26:07,983 Fakt že jo! Ty kráso! 448 00:26:13,071 --> 00:26:15,407 Mrkejte na ten šatník. 449 00:26:15,490 --> 00:26:16,533 Ty jo. 450 00:26:16,616 --> 00:26:18,868 - Úžasný! - Mazec, co? 451 00:26:18,952 --> 00:26:21,538 Ty kráso. 452 00:26:23,665 --> 00:26:28,878 Takovéhle vychytávky miluju. Kdo by nechtěl otočný šatník! 453 00:26:28,962 --> 00:26:31,798 Můžu si jeden objednat domů? 454 00:26:33,174 --> 00:26:34,926 - Co se tu děje? - Ježiši! 455 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 Bože, samé překvápko. 456 00:26:39,264 --> 00:26:40,390 Vířivka. 457 00:26:40,473 --> 00:26:41,933 Tam se schovávají těla. 458 00:26:42,017 --> 00:26:44,185 - Je to vířivka. - Těla… 459 00:26:45,604 --> 00:26:47,564 - Je horká? - Je, cítím to. 460 00:26:47,647 --> 00:26:50,609 Ukážu vám ten klub. Tudy po schodech. 461 00:26:50,692 --> 00:26:53,069 - Dobrý? - Jasone, není mi dobře. 462 00:26:53,153 --> 00:26:54,696 Sednu si a pak přijdu. 463 00:26:54,779 --> 00:26:58,199 - Mám tu s tebou zůstat? - Ne, jen je mi divně. 464 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 - Hned jsem u vás. - Dobře. 465 00:27:00,285 --> 00:27:06,958 Poslední dobou mě trápí bolesti, které se postupně horší. 466 00:27:07,042 --> 00:27:10,503 Momentálně se ozývají už i při běžné chůzi, 467 00:27:10,587 --> 00:27:12,881 takže se začínám bát. 468 00:27:12,964 --> 00:27:16,551 Musím zjistit, co to se mnou je. 469 00:27:16,635 --> 00:27:20,305 - Nejde si zkoušet jeho oblečení? - Ukradne ty nejlepší kousky. 470 00:27:22,015 --> 00:27:23,558 - Club James. - Club James. 471 00:27:26,186 --> 00:27:27,562 Chcete to rozjet? 472 00:27:33,193 --> 00:27:34,819 - Ty jo! - Ten beton! 473 00:27:34,903 --> 00:27:38,073 - Industriální a brutalistické. - Boží! 474 00:27:38,156 --> 00:27:39,032 Nádhera! 475 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 Místečko pro dýdžeje. 476 00:27:45,246 --> 00:27:46,581 - No jo. - Jo. 477 00:27:46,665 --> 00:27:47,791 Kdo si dá drink? 478 00:27:47,874 --> 00:27:50,418 - K vašim službám. - Já si dám! 479 00:27:51,503 --> 00:27:55,256 Los Angeles! Jste tu s námi? 480 00:27:59,219 --> 00:28:00,053 Jo! 481 00:28:00,136 --> 00:28:01,346 A už skáčou. 482 00:28:03,014 --> 00:28:06,685 Kdo má doma klub, nejspíš nemá děti. 483 00:28:06,768 --> 00:28:08,687 Vlastně by to bylo geniální. 484 00:28:08,770 --> 00:28:13,191 Nepotřebovali byste chůvu. Mohli byste pařit a být přitom doma. 485 00:28:14,109 --> 00:28:15,193 Dobrá práce. 486 00:28:15,276 --> 00:28:17,737 - Líbilo se ti to? - Parádní set. 487 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 - Ty jo. - Čau, Jamesi. 488 00:28:20,407 --> 00:28:22,325 - Ahoj, Jasone. - Jak se máš? 489 00:28:22,409 --> 00:28:24,786 - Tomu říkám kancelář. - Už končíme. 490 00:28:24,869 --> 00:28:26,204 Živoucí legenda. 491 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 Ty jo. Parádní kancl. 492 00:28:28,206 --> 00:28:29,916 Je mi ctí poznat Jamese, 493 00:28:29,999 --> 00:28:33,670 autora nejikoničtějšího domu v celém Los Angeles, 494 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 ale zároveň nemám tucha, kdo to je. 495 00:28:38,091 --> 00:28:40,343 Pojďme kouknout na bazén. 496 00:28:40,427 --> 00:28:42,178 - Tak jo. - Díky, Jamesi. 497 00:28:45,890 --> 00:28:49,728 Líbí se mi, jak si Jason v klidu hopsá v teniskách, a my tady… 498 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 To stojí za fotku. 499 00:28:54,023 --> 00:28:56,776 - Emmo, nelez tam. - Co blázníš? 500 00:28:56,860 --> 00:28:59,320 Chce si stoupnout až na kraj. 501 00:28:59,404 --> 00:29:01,573 Víš, jak to bude epický? 502 00:29:01,656 --> 00:29:05,660 - Není to ani rovný. - Není to rovný, Emmo. 503 00:29:05,744 --> 00:29:08,538 - Emmo, neblázni. - Je to zešikmený. 504 00:29:08,621 --> 00:29:11,332 - Zkusím to. - Říkám ti, že je to šikmý. 505 00:29:11,416 --> 00:29:13,376 Měla jsem tě ráda. Sbohem. 506 00:29:13,460 --> 00:29:15,628 - Emma se zbláznila. - Nebojte. 507 00:29:15,712 --> 00:29:19,257 - Je to šikmý, ale dá se to. - Ježiši, je fakt prdlá. 508 00:29:19,340 --> 00:29:23,261 - Vyfoťte mě někdo. - Poslední Emmina fotka před smrtí. 509 00:29:23,344 --> 00:29:24,387 Máš to? 510 00:29:25,054 --> 00:29:26,598 - Mám. - Dobře. 511 00:29:26,681 --> 00:29:30,059 - Holky, jdeme zpátky za Chrishell. - Jo. 512 00:29:31,144 --> 00:29:32,145 Už je ti dobře? 513 00:29:32,645 --> 00:29:36,775 Jo, myslím, že jo. Jak jste si to užili? 514 00:29:36,858 --> 00:29:38,276 - Bylo to fajn. - Jo? 515 00:29:38,359 --> 00:29:40,737 Krása. Hlavně ten klub. 516 00:29:41,279 --> 00:29:42,655 - Vážně? - Mazec. 517 00:29:42,739 --> 00:29:44,657 Půjdu ještě za Jamesem. 518 00:29:44,741 --> 00:29:46,743 - Díky, Jasone. - Mějte se. 519 00:29:46,826 --> 00:29:50,914 Holky, můžu vás poprosit o jednu laskavost, 520 00:29:50,997 --> 00:29:53,875 aby se u nás v práci vyčistil vzduch? 521 00:29:53,958 --> 00:29:55,752 Mluvila jsem s Nicole. 522 00:29:55,835 --> 00:30:00,757 Řekla jsem jí, že to začala a byly z toho hrozný hroty. 523 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Jo. 524 00:30:01,758 --> 00:30:05,678 Ale ta vyhrocená atmosféra se nikdy neuklidní, 525 00:30:05,762 --> 00:30:09,349 když se všichni nehodí do klidu. 526 00:30:09,432 --> 00:30:12,644 - Omluva není snadná. Říkám to i dětem. - Jo. 527 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 Ale trochu by se to tím urovnalo. 528 00:30:15,688 --> 00:30:19,234 Nemusíme hned pořádat velkolepou pyžamovou párty, 529 00:30:19,317 --> 00:30:22,946 ale bylo by fajn z toho aspoň nebýt v kanclu na prášky. 530 00:30:23,029 --> 00:30:27,200 Ukázat, že se umíme zachovat racionálně. 531 00:30:27,283 --> 00:30:31,371 Ten, kdo přijde s omluvou jako první, má… 532 00:30:32,080 --> 00:30:33,581 - Koule. - Koule. 533 00:30:33,665 --> 00:30:38,711 Přesně. Já tam Nicole říkala, ať hlavně nestahuje ocas. Jo. 534 00:30:38,795 --> 00:30:42,632 Ale i to je hloupý a dětinský. 535 00:30:42,715 --> 00:30:44,676 - Jo, ale… - Nechte toho. 536 00:30:44,759 --> 00:30:46,803 - Jen vtípek. - Není to vtipný. 537 00:30:46,886 --> 00:30:49,472 Už ne. Pro mě nikdy nebylo. 538 00:30:49,556 --> 00:30:52,016 - Není to vtipný. - Promiň. 539 00:30:52,100 --> 00:30:55,645 Všichni v kanceláři jsou z toho akorát na prášky. 540 00:30:55,728 --> 00:31:00,066 Deptá to Mary, Jasona, všechny z kanclu, celou firmu. 541 00:31:00,149 --> 00:31:01,776 Nebuďte mrchy. 542 00:31:01,860 --> 00:31:04,612 Nekočkujte se, nešikanujte se. 543 00:31:04,696 --> 00:31:08,116 Všechny ty dětinský řečičky musí skončit. 544 00:31:08,199 --> 00:31:11,327 Ale ona to začala. Zaútočila jako první. 545 00:31:11,411 --> 00:31:14,789 Já vím. To jsem jí taky řekla. 546 00:31:14,873 --> 00:31:17,458 Čistě za sebe říkám jedno. 547 00:31:17,542 --> 00:31:20,712 Jak se o Nicole byť jen bavíme, cítím úzkost. 548 00:31:20,795 --> 00:31:23,882 Ať si dělá a říká, co chce, 549 00:31:23,965 --> 00:31:26,092 ale nevzejde z toho nic dobrého. 550 00:31:27,010 --> 00:31:29,929 Nicole už se rozhádala s kdekým. 551 00:31:30,013 --> 00:31:32,974 Strefovala se do mě a teď jde po Emmě. 552 00:31:33,057 --> 00:31:34,934 Brzo se to vyhrotí. 553 00:31:35,018 --> 00:31:37,645 Jak si kdo ustele, tak si lehne. 554 00:31:37,729 --> 00:31:43,902 Já jsem v tom víceméně nestranná, ale vy tři jste mé nejbližší kamarádky. 555 00:31:43,985 --> 00:31:48,031 To, co o tobě řekla, řekla s cílem ti ublížit. 556 00:31:48,114 --> 00:31:49,866 - Právě. - Chtěla to. 557 00:31:49,949 --> 00:31:55,371 A to, cos řekla ty o Nicole, ji mělo taky ublížit a ranit. 558 00:31:55,455 --> 00:31:58,666 A zjevně se stalo. Takže se jí musíš omluvit a… 559 00:31:58,750 --> 00:31:59,876 Co prosím? 560 00:31:59,959 --> 00:32:05,757 Řekla jsi ošklivou věc, která se jinak nedá omluvit. 561 00:32:05,840 --> 00:32:08,509 To je absurdní. Nemusím se nikomu zodpovídat. 562 00:32:08,593 --> 00:32:11,429 - Rozumím ti. - To ale neříkám. 563 00:32:11,512 --> 00:32:12,972 - Ježiši. - Nechci to. 564 00:32:13,056 --> 00:32:14,182 - Fakt. - Bože. 565 00:32:14,265 --> 00:32:17,560 Jestli se do mě někdo chce navážet, prosím. 566 00:32:17,644 --> 00:32:19,395 Kápněte sakra božskou. 567 00:32:19,479 --> 00:32:21,940 - Nech toho! - Neberte všechno tak vážně. 568 00:32:22,649 --> 00:32:23,608 Už to nedávám. 569 00:32:25,068 --> 00:32:27,904 Jsem z toho vystreslá. Mám toho po krk. 570 00:32:27,987 --> 00:32:28,863 Ty odcházíš? 571 00:32:28,947 --> 00:32:31,616 - Mám toho dost. - Paráda. 572 00:32:31,699 --> 00:32:35,995 Mě z toho snad trefí. Musím pryč. Nedávám to! 573 00:32:42,460 --> 00:32:43,294 Počkej! 574 00:33:07,318 --> 00:33:09,070 Překlad titulků: Vojtěch Tuček