1 00:00:18,435 --> 00:00:21,021 -Det ser flot ud! -Det her er smukt! 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,065 Sig tak til Lou for en smuk middag. 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,608 -Tak! -Tak for at have os. 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,360 -Og for invitationen. -Skønt. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,280 -Ja, det er lækkert. -Vi laver tit denne salat. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,157 Den får jeg Noah til at lave. 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,576 Skål, venner. 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,494 -Skål. -Skål! 9 00:00:36,578 --> 00:00:37,746 Skål! 10 00:00:38,747 --> 00:00:43,043 Åh gud. Jeg så alle billederne af Chelseas fest på Instagram. 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,628 -Du er heldig med, du blev træt. -Hvorfor? 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,715 Ved du ikke, hvad der skete med Nicole? 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,841 Hvad skete der? 14 00:00:49,924 --> 00:00:53,053 Det var helt vanvittigt. Det var alt for meget. 15 00:00:53,636 --> 00:00:55,513 NICOLES HUS 16 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Chucky. 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,310 -Kom så. -Jeg vil være mere som de to. 18 00:01:00,393 --> 00:01:01,436 Ja, præcis. 19 00:01:01,519 --> 00:01:02,854 Uden bekymringer. 20 00:01:02,937 --> 00:01:06,524 Ingen verdens bekymringer. Kun bolden. Intet andet. 21 00:01:07,817 --> 00:01:11,988 -Har du set nogen efter Chelseas fest? -Nej. Jeg er bare… 22 00:01:13,156 --> 00:01:16,034 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal håndtere det, 23 00:01:16,117 --> 00:01:17,577 og det skræmmer mig. 24 00:01:17,660 --> 00:01:18,495 Det var vildt. 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,540 Emma konfronterede Nicole med at blive kaldt spytslikker, 26 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 og så pludselig var der Emma og Chrishell på den ene side 27 00:01:26,836 --> 00:01:30,757 og Nicole på den anden, og det blev helt vanvittigt. 28 00:01:30,840 --> 00:01:36,513 Jeg bliv virkelig vred, da Amanza sagde: 29 00:01:37,305 --> 00:01:40,975 "Hvis du kaldte Emma en spytslikker, er du ikke min ven." 30 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 Det føles bare meget voldsomt. 31 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Ja, jeg ønsker ikke at se dig så ked af det. 32 00:01:47,273 --> 00:01:48,399 Bare så du ved det, 33 00:01:49,109 --> 00:01:51,319 sendte jeg en sms til Amanza i aftes. 34 00:01:51,402 --> 00:01:54,948 Jeg fik en sms fra Nicoles mand: "To ord, Amanza. 35 00:01:56,282 --> 00:01:57,408 Fuck dig." 36 00:01:58,159 --> 00:02:00,203 Det lyder ikke som Brandon. 37 00:02:00,286 --> 00:02:01,287 Åh, wow. 38 00:02:01,996 --> 00:02:05,208 -Hvis du elsker nogen, beskytter du dem. -Ja, præcis. 39 00:02:05,291 --> 00:02:09,754 Jeg siger ikke, at det, du sagde til Amanza, var rigtigt, 40 00:02:09,838 --> 00:02:13,216 men jeg er glad for, at nogen sagde noget. 41 00:02:14,384 --> 00:02:18,680 Men jeg vil aldrig bifalde, at en voksen mand gør den slags. 42 00:02:18,763 --> 00:02:21,933 -Han turde kun, fordi jeg ikke er gift. -Skrev han selv? 43 00:02:22,016 --> 00:02:24,102 Ja, jeg har ham på mobilen som ven. 44 00:02:24,185 --> 00:02:25,520 Det er for meget. 45 00:02:25,603 --> 00:02:29,274 Jeg kan ikke komme hjem fra en vens fødselsdag, 46 00:02:29,357 --> 00:02:32,694 hvor jeg er så ked af det, at jeg først sover kl. 4:00. 47 00:02:32,777 --> 00:02:37,740 Jeg har altid beskyttet mine venner, min søster og dig. 48 00:02:38,783 --> 00:02:41,744 Og jeg vil bare gerne tages i forsvar af og til. 49 00:02:42,328 --> 00:02:46,082 Jeg er lidt nervøs for venskabet mellem Nicole og mig. 50 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 Jeg kan ikke lide den side, jeg ser nu. 51 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 Vi har alle kendt Nicole i lang tid. 52 00:02:51,087 --> 00:02:53,464 Hun har begået fejl og sagt noget dumt. 53 00:02:53,548 --> 00:02:58,887 Men jeg synes ikke, at nogen fortjener at blive skældt ud på den måde. 54 00:02:58,970 --> 00:03:00,221 Jeg er helt enig. 55 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 Hun burde ikke blive angrebet af alle på den måde, 56 00:03:03,391 --> 00:03:07,395 men hun kan heller ikke gå rundt og sige, at folk er spytslikkere, 57 00:03:07,478 --> 00:03:09,772 og tro, at ingen vil reagere. 58 00:03:09,856 --> 00:03:13,026 Og hun startede det her ved at komme efter Chrishell. 59 00:03:13,109 --> 00:03:15,904 Alle skal bare stoppe det her. 60 00:03:15,987 --> 00:03:20,825 Jeg har to forskellige oplevelser med Nicole og Chrishell. 61 00:03:20,909 --> 00:03:23,828 Og jeg oplever med Chrishell, 62 00:03:23,912 --> 00:03:26,748 at hun hilser på mig, når Jason var i nærheden, 63 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 men ellers ikke taler til mig. 64 00:03:30,376 --> 00:03:36,424 Jeg ville gerne være venner med Chrishell, for hun betyder meget for Jason. 65 00:03:36,507 --> 00:03:41,638 Du og Chrishell er kommet tættere på hinanden de sidste måneder, men… 66 00:03:41,721 --> 00:03:43,431 Men til Chelseas fødselsdag… 67 00:03:43,514 --> 00:03:45,016 -Igen? -Igen. Ja. 68 00:03:45,099 --> 00:03:46,434 Hun ignorerede mig. 69 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 Det er mobning. 70 00:03:49,562 --> 00:03:52,690 Og jeg er den, der har arbejdet der i længst tid, 71 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 og jeg har det skidt? 72 00:03:55,818 --> 00:03:57,362 Det er, som om… 73 00:03:57,445 --> 00:04:02,909 Udadtil er jeg en sten med en masse tynde sprækker. 74 00:04:03,534 --> 00:04:07,247 Jeg kan klare meget. Jeg siger ikke, at jeg ikke har en grænse, 75 00:04:07,330 --> 00:04:13,419 men jeg tror ikke, at jeg har oplevet noget lignende: 76 00:04:13,503 --> 00:04:17,882 den stikkende tristhed og den pinlige følelse. 77 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 Det var forfærdeligt. 78 00:04:20,134 --> 00:04:25,807 Det, som jeg hørte, at Chrishell og Emma sagde til Nicole, er meget lede. 79 00:04:25,890 --> 00:04:27,600 -Smålige. -Det om ansigtet? 80 00:04:27,684 --> 00:04:30,186 -Ja. Led. -Hvad sagde de om ansigtet? 81 00:04:30,270 --> 00:04:34,232 Chrishell råbte: "Dit ansigt er snart lavet af plastik." 82 00:04:34,315 --> 00:04:35,400 Det var ret ledt. 83 00:04:35,984 --> 00:04:40,154 Og jeg tænkte: "Lad dem ikke se det." Og også: "Jeg vil bare hjem." 84 00:04:40,238 --> 00:04:43,574 -Du holdt det inde på vej hen til bilen. -Jeg ville hjem. 85 00:04:44,075 --> 00:04:46,452 Og det påvirker hele gruppen. 86 00:04:46,536 --> 00:04:50,581 Det påvirker arbejdet, fordi Nicole og Chrishell ikke kan fokusere. 87 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 De møder ikke ind. De tænker på hinanden. 88 00:04:53,209 --> 00:04:56,546 Og ingen af dem er villige til at være den første, 89 00:04:56,629 --> 00:04:59,007 der undskylder og komme videre. 90 00:04:59,090 --> 00:05:01,884 Og nu er Emma en del af det her, ikke? 91 00:05:01,968 --> 00:05:03,720 Men Emma gør som Chrishell. 92 00:05:03,803 --> 00:05:07,390 Da jeg gik fra Chelseas fest, græd Nicole. 93 00:05:07,890 --> 00:05:09,183 Det er det, jeg mener. 94 00:05:10,184 --> 00:05:12,562 -Det påvirker mig meget. -Ja. 95 00:05:12,645 --> 00:05:15,898 Og jeg vil ikke være en del af det dumme sociale spil. 96 00:05:17,317 --> 00:05:20,570 Det er et mareridt. Det er rent faktisk et mareridt. 97 00:05:38,296 --> 00:05:43,343 HEATHERS HUS 98 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 Okay, er du klar? 99 00:05:53,311 --> 00:05:57,190 -Hej! Goddag, tante Heather! -Hej, skat! 100 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Sig hej! 101 00:05:58,274 --> 00:05:59,984 Hej, min engel. 102 00:06:00,068 --> 00:06:01,903 Åh nej! Du elsker mig! 103 00:06:01,986 --> 00:06:04,113 -Dem tager jeg. Tak! -Du er så sød! 104 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 -Hvad så? Kom nu. -Vent, skat! 105 00:06:08,368 --> 00:06:11,412 -Er du klar? Lad os sige hej. -Du godeste! 106 00:06:11,496 --> 00:06:13,039 Jeg får snart en af jer! 107 00:06:13,122 --> 00:06:14,415 -Lige her. -Ja! 108 00:06:14,916 --> 00:06:16,250 Din bedste ven er her! 109 00:06:16,334 --> 00:06:21,172 At blive mor er nok det sværeste, man oplever, men også det smukkeste. 110 00:06:21,255 --> 00:06:24,509 Og det gjorde det lettere at blive ven med Heather, 111 00:06:24,592 --> 00:06:27,053 hvor det normalt tager mig lang tid. 112 00:06:29,847 --> 00:06:30,723 Nej? 113 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 -Undskyld. -Åh, min skat. 114 00:06:35,061 --> 00:06:38,064 At kunne dele det her med hende og forberede hende 115 00:06:38,147 --> 00:06:42,860 og fortælle, hvad jeg har oplevet, og støtte hende, har gjort os tætte. 116 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 -Du er sjov. -Babyjuice. Vil du have juice? 117 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 Ja. Lad os skåle på det. 118 00:06:48,032 --> 00:06:49,075 Skål for babyer. 119 00:06:49,158 --> 00:06:51,411 -Lad mig sikre mig, at det er min. -Ja. 120 00:06:51,494 --> 00:06:54,372 -Det er helt sikkert æblejuice. -Okay, ja. 121 00:06:54,455 --> 00:06:58,626 -Jeg vil nødig give den gravide champagne! -"Bre gav mig den!" 122 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 Okay. Skål. 123 00:07:01,671 --> 00:07:04,799 -Skål! Jeg vil savne dig så meget. -Ja. 124 00:07:04,882 --> 00:07:05,758 Er du klar? 125 00:07:05,842 --> 00:07:08,553 -Jeg er klar, men også nervøs. -Ja. 126 00:07:08,636 --> 00:07:10,721 Det bliver noget nyt for mig. 127 00:07:10,805 --> 00:07:12,557 -Jeg glæder mig. -Et spædbarn. 128 00:07:14,016 --> 00:07:17,270 Det går så hurtigt. De sagde: "Vi må prøve med mad." 129 00:07:17,353 --> 00:07:20,731 -Jeg sagde: "Allerede? Mad?" -Fordi han er seks måneder? 130 00:07:20,815 --> 00:07:22,442 -Ja. -Ja. Åh gud! 131 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 Det er så vildt. 132 00:07:24,068 --> 00:07:27,238 Hvornår mon jeg skal begynde at arbejde igen? 133 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 Tag dig god tid, for tiden her kommer aldrig igen. 134 00:07:30,450 --> 00:07:35,121 Jeg får ham om halvanden uge, eller hvem ved hvornår? 135 00:07:35,204 --> 00:07:38,124 -Du må fortælle mig, hvad der sker. -Jeg sms'er. 136 00:07:40,251 --> 00:07:41,586 Han er så sød. 137 00:07:41,669 --> 00:07:43,254 Det her er den sjove del. 138 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 -Du er så sød. -Og så bliver de til små gavtyve. 139 00:07:46,424 --> 00:07:48,509 -Ja. -Du er så sød! Han er så sød! 140 00:07:48,593 --> 00:07:51,512 Ja? Hvad siger du så? Ja! 141 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 Mama! 142 00:07:56,392 --> 00:07:57,518 Mama? 143 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 -Mama? -Han sagde det! 144 00:07:59,479 --> 00:08:01,063 -Ja. -Har han sagt: "Dada"? 145 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 Nej. 146 00:08:04,066 --> 00:08:07,361 -Se ham! Han siger: "Nej!" -Ja! Han er mors dreng. 147 00:08:07,445 --> 00:08:09,322 -Ja, mors dreng. -Mors dreng! 148 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 -Er du klar? -Wow. 149 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 FIRE SOVEVÆRELSER - SEKS BADEVÆRELSER 600 KVADRATMETER 150 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 50.000.000 DOLLARS - PRIS 151 00:08:41,103 --> 00:08:42,939 1.500.000 DOLLARS I MÆGLERSALÆR 152 00:08:43,606 --> 00:08:46,859 Wow. Og vinden i håret? 153 00:08:46,943 --> 00:08:48,819 -Vent. -Det er utroligt. 154 00:08:48,903 --> 00:08:52,907 Det er den lækreste lejlighed i det sydlige Californien. 155 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 Jeg tager to. 156 00:08:53,991 --> 00:08:55,493 -Der er to! -Der er to. 157 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 En ved siden af. 100 millioner tilsammen. 158 00:08:58,329 --> 00:09:02,542 Brett inviterede mig herhen, og jeg er glad for at være her, 159 00:09:02,625 --> 00:09:08,839 men jeg har min forretningshat på og tænker på potentielle købere. 160 00:09:08,923 --> 00:09:14,053 Ejendomsmarkedet er kaotisk, og at sælge en ejendom til 50 millioner 161 00:09:14,136 --> 00:09:17,890 vil hjælpe med at drive mæglerfirmaet i den rette retning. 162 00:09:17,974 --> 00:09:21,894 Der er fire meter til loftet, hvilket er uden fortilfælde i LA, 163 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 så lad os starte der. 164 00:09:27,650 --> 00:09:30,861 Alle materialer er i verdensklasse. Calacatta Gold. 165 00:09:30,945 --> 00:09:33,322 -Ingen håndtag på skabene. -Nej. 166 00:09:33,406 --> 00:09:35,700 Man kan åbne det med numsen. Se. 167 00:09:36,450 --> 00:09:38,744 Sikke en fin bagdel. 168 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Amanza kan åbne to. Køkkenet er her! 169 00:09:42,164 --> 00:09:43,457 Privat elevator. 170 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 To garager med tre biler 171 00:09:45,334 --> 00:09:48,129 og ens helt eget private venteområde. 172 00:09:48,212 --> 00:09:50,464 -Wow! -Med Wolfgang Puck på fuld tid. 173 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Når som helst? 174 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 -Ja. -Han laver sjov. 175 00:09:56,596 --> 00:09:58,180 Her er helt fantastisk. 176 00:09:58,264 --> 00:10:01,684 -Fire meter til loftet. To gange Amanza. -Eller tre gange Brett. 177 00:10:01,767 --> 00:10:04,312 -Syv gange mig. -Det er to gange mig! 178 00:10:04,979 --> 00:10:07,231 Fire soveværelser. Seks badeværelser. 179 00:10:07,315 --> 00:10:11,652 Og det er 600 kvadratmeter indenfor. og 180 kvadratmeter udenfor. 180 00:10:11,736 --> 00:10:13,237 Er der adgang til en pool? 181 00:10:13,321 --> 00:10:17,408 Ja, nedenunder. Se lige udsigten, Chelsea. 182 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 -Wow. -Over mod Hollywood-skiltet. 183 00:10:21,037 --> 00:10:25,041 Snedækkede bjerge og Observatoriet, som er utrolig smuk om natten. 184 00:10:25,124 --> 00:10:29,795 Man ser hvert eneste ikoniske vartegn, som man ser i reklamer for Los Angeles. 185 00:10:29,879 --> 00:10:31,672 Ja, ikke? Vinden er stærk! 186 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 -Det er… -Min blowout får en blowout! 187 00:10:36,677 --> 00:10:41,015 Jeg skal arbejde og sende nogle e-mails, så gør, hvad I vil. 188 00:10:41,098 --> 00:10:43,225 -Det er jeres. -Lad os se os omkring. 189 00:10:51,984 --> 00:10:53,653 Det store soveværelse. 190 00:10:54,403 --> 00:10:56,947 Og sikke et soveværelse. 191 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 Wow. 192 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 En stue i forlængelse af soveværelset. Er det ikke livet? 193 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Det er livet! 194 00:11:04,580 --> 00:11:08,709 Og man kan tage sin mand og man kan åbne skydedøren på fire meter. 195 00:11:09,210 --> 00:11:11,921 Wow. Før vi fortsætter med at se os omkring… 196 00:11:17,677 --> 00:11:20,388 Åh gud. Gæt, hvad jeg har med i dag? 197 00:11:20,888 --> 00:11:23,933 -Din baby! -Hun bliver døbt! Hun skal have et navn! 198 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Er dem der… 199 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 For det ser ud, som om de… Bør de… 200 00:11:27,561 --> 00:11:29,814 -Nej. -Nej? Burde de ikke være inde? 201 00:11:29,897 --> 00:11:33,943 -De burde være inde. De ser løse ud. -Jeg er ved at lære hende at kende. 202 00:11:34,026 --> 00:11:35,986 -Nå… -Tillykke med fødselsdagen. 203 00:11:36,070 --> 00:11:39,073 Det var fedt. Din mand er sød. 204 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Din mor er sød. Hele din familie var fantastisk. 205 00:11:43,077 --> 00:11:46,706 Du har aldrig set bedre ud i den tid, jeg har kendt dig. 206 00:11:46,789 --> 00:11:49,542 Jeg stirrede bare på dig. Alt var perfekt. 207 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 Tak, min skat. 208 00:11:50,543 --> 00:11:53,003 Undtagen samtalen i slutningen af festen. 209 00:11:55,172 --> 00:11:59,135 Jeg er ikke enig med Nicole, men jeg sympatiserer med alle, 210 00:11:59,218 --> 00:12:03,431 der føler, at de bliver udstødt. 211 00:12:03,514 --> 00:12:06,183 Men hvis nogen siger noget sygt pis… 212 00:12:06,267 --> 00:12:07,101 Jep. 213 00:12:07,184 --> 00:12:10,354 …forsvarer jeg dem ikke, selvom jeg har kendt dem i 20 år. 214 00:12:10,438 --> 00:12:11,480 -Ja. -Det gik… 215 00:12:12,064 --> 00:12:17,153 Det hele blev så tosset, fordi hun følte, at alle rottede sig sammen mod hende. 216 00:12:17,236 --> 00:12:21,949 -Det forstår jeg. Jeg tror ikke, at nogen… -Alle er så fandens nærtagende. 217 00:12:22,032 --> 00:12:22,992 Det er alle. 218 00:12:23,075 --> 00:12:25,703 -Rottede sig sammen? -Alle er så nærtagende. 219 00:12:25,786 --> 00:12:28,706 Samtidig tænkte jeg på Nicoles psykiske helbred. 220 00:12:28,789 --> 00:12:31,167 Jeg tænker ved mig selv: "Er hun okay?" 221 00:12:32,334 --> 00:12:36,255 Når du siger psykisk helbred, er jeg stor fortaler for det. 222 00:12:36,338 --> 00:12:38,674 -Ja. -Så jeg vil aldrig ønske, at nogen… 223 00:12:38,758 --> 00:12:41,177 Uanset om jeg bifalder deres opførsel… 224 00:12:41,260 --> 00:12:42,261 Ja. 225 00:12:42,344 --> 00:12:44,597 …skal ingen føle sig alene. 226 00:12:44,680 --> 00:12:50,186 -Jeg vil forsøge at tale med hende og… -Find ud af, om hun er okay. 227 00:12:52,730 --> 00:12:57,318 -Vi må få Emma og Chrishell til at stoppe. -Ja. 228 00:12:57,401 --> 00:12:58,778 Det er gamle venskaber. 229 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 Vi må få styr på det her. 230 00:13:00,696 --> 00:13:04,700 Tror du virkeligt, at vi kan få dem til at blive venner? 231 00:13:04,784 --> 00:13:06,535 Det sagde jeg ikke. 232 00:13:06,619 --> 00:13:11,248 Jeg sagde, vi skulle tale med Emma og Chrishell om at holde sig i skindet. 233 00:13:11,332 --> 00:13:13,042 -Jeg taler med Nicole. -Hvor er I? 234 00:13:13,125 --> 00:13:14,835 -Pokkers. -Vi må finde Brett. 235 00:13:14,919 --> 00:13:16,962 Brett må tro, vi er flyttet ind! 236 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 -Pis! Kom. -Jeg følte mig hjemme. 237 00:13:19,256 --> 00:13:21,091 -Det var sjovt at sidde der. -Det… 238 00:13:24,220 --> 00:13:26,555 Jeg var ved at slå mig selv ud! 239 00:13:27,056 --> 00:13:29,558 -Amanza! -Åh gud. 240 00:13:29,642 --> 00:13:31,310 Det gjorde virkelig ondt. 241 00:13:31,393 --> 00:13:34,230 -Han viste ikke, hvordan man åbner den. -Chelsea. 242 00:13:34,313 --> 00:13:35,564 Okay. 243 00:13:37,483 --> 00:13:39,109 -Er du okay? -Ja. 244 00:13:50,329 --> 00:13:53,499 OPPENHEIM GROUP EJENDOMSMÆGLERE 245 00:13:55,543 --> 00:13:56,418 Hej! 246 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Godmorgen. 247 00:13:59,296 --> 00:14:01,257 Du hælder vand på kaffemaskinen! 248 00:14:01,340 --> 00:14:03,425 Ja, for det gør I ikke. 249 00:14:05,261 --> 00:14:07,346 -Godt at se dig! -Det er sandt. Hej. 250 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 -Hej, kom her! -Hej. 251 00:14:10,099 --> 00:14:12,977 Det er fedt, at du hælder vand på kaffemaskinen. 252 00:14:13,060 --> 00:14:17,773 Jeg fylder kun nok til mig selv, så jeg er ikke bedre end jer andre. 253 00:14:17,857 --> 00:14:20,609 -Ved du hvad? Jeg har en god nyhed. -Sig frem. 254 00:14:20,693 --> 00:14:22,319 -Noget fantastisk. -Sig det! 255 00:14:22,403 --> 00:14:27,783 Gæt, hvem der har fået et hus til salg til 8,5 millioner dollars i Malibu? 256 00:14:29,159 --> 00:14:30,035 Chelsea? 257 00:14:30,119 --> 00:14:32,955 To tommelfingre! Og et glitrende jakkesæt. 258 00:14:33,539 --> 00:14:34,582 Godt gået! 259 00:14:34,665 --> 00:14:37,293 -Vent. Fortæl mig mere! -Jeg er så glad! 260 00:14:37,376 --> 00:14:40,379 -8,5 millioner? Godt gået. -Ja, det er min klient… 261 00:14:40,462 --> 00:14:44,133 Vi har været venner i et stykke tid. Han købte et hus. 262 00:14:44,216 --> 00:14:47,887 Han fik aldrig flyttet ind i det og har besluttet at sælge den. 263 00:14:47,970 --> 00:14:50,681 En ting skal du passe på: septiktanke. 264 00:14:51,432 --> 00:14:56,812 Der er sikkert ikke en kloakledning, men en tank, der har alt under indkørslen. 265 00:14:56,896 --> 00:14:59,231 Vi skal have en ny til 75.000 dollars. 266 00:14:59,315 --> 00:15:03,277 Kan vi skifte emne? Lad mig få formidlingsaftalen i hus. 267 00:15:03,360 --> 00:15:05,863 Men septiktanke er et problem i Malibu. 268 00:15:05,946 --> 00:15:07,948 Vi kan tale om det hele dagen. 269 00:15:08,032 --> 00:15:11,619 -Okay, så længe at jeg må tale senere. -Okay. 270 00:15:11,702 --> 00:15:13,871 -Lad mig vise dig det. Kom. -Ja. 271 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 Det er stort set i samme tilstand. 272 00:15:16,415 --> 00:15:17,708 Jeg skal style det. 273 00:15:17,791 --> 00:15:18,876 Det ser godt ud. 274 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 -Den udsigt. -Smuk. 275 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 -Jeg hader gulvet, men… -Hvem? 276 00:15:22,922 --> 00:15:24,632 Jeg elsker sitio-fliser. 277 00:15:24,715 --> 00:15:25,591 -Gør du? -Ja! 278 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Det er noget tidløst ved dem. 279 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 De er noget gammeldags. 280 00:15:30,095 --> 00:15:32,348 Ja. Men de bliver moderne igen. 281 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Som veste over t-shirts. 282 00:15:33,933 --> 00:15:35,643 Det er moderne igen. 283 00:15:35,726 --> 00:15:37,728 -Jeg driller bare! -Så irriterende. 284 00:15:37,811 --> 00:15:40,648 Ja. Det bliver moderne igen, når pailletter gør. 285 00:15:41,607 --> 00:15:42,816 Så… 286 00:15:42,900 --> 00:15:44,234 Du ser pæn ud. 287 00:15:45,736 --> 00:15:48,197 -Hvordan går det med G? -Det går godt. 288 00:15:48,280 --> 00:15:50,991 -Ja? -De har lige fået et nyt studio. 289 00:15:51,075 --> 00:15:52,201 Det er fantastisk. 290 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 Men ja, godt. 291 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 Det er rigtig godt. 292 00:15:56,080 --> 00:15:57,790 Hvad med dig og Mary-Lou? 293 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 -Det går rigtig godt. -Godt! 294 00:15:59,625 --> 00:16:01,001 Det er otte måneder. 295 00:16:01,085 --> 00:16:04,505 -Virkelig? -Ja. Se os lige. Så voksne. Så modne. 296 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 -High five. -Det holder jeg aldrig op med. 297 00:16:08,217 --> 00:16:10,094 Det er godt. 298 00:16:11,679 --> 00:16:12,805 Tak. 299 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 Det minder mig faktisk om noget. 300 00:16:16,225 --> 00:16:20,062 Lou og jeg havde inviteret Brett, Mary og Amanza til middag, 301 00:16:20,980 --> 00:16:27,820 og Lou snakkede om, hvor imødekommende Nicole og Mary var, 302 00:16:27,903 --> 00:16:32,950 og hun var ikke så positiv omkring sin oplevelse med dig. 303 00:16:34,493 --> 00:16:39,248 Jeg tror, at hun synes, at du har været lidt kold og reserveret. 304 00:16:39,331 --> 00:16:44,294 Du har ikke været så imødekommende, som Nicole og Mary har været. 305 00:16:46,213 --> 00:16:49,216 Hvis jeg skal være helt ærlig, er det ikke… 306 00:16:49,299 --> 00:16:55,222 Jeg har måske ikke så meget respekt for, at du er tyve ældre end hende, 307 00:16:55,305 --> 00:17:00,019 og jeg har set dig date mange piger i den aldersgruppe før, 308 00:17:00,102 --> 00:17:05,858 og ofte så man dem aldrig igen, så det føltes som spild af tid. 309 00:17:05,941 --> 00:17:08,402 -Og det fortalte jeg dig. -Ja. 310 00:17:08,485 --> 00:17:12,364 Og hvis du fortsat er sammen med hende, vil jeg gøre mig umage. 311 00:17:12,448 --> 00:17:15,701 Det tager jeg ansvar for, og det kan jeg rette op på. 312 00:17:15,784 --> 00:17:19,580 Jeg tror ikke, at der ikke er nogen, som jeg hænger ud med, 313 00:17:20,497 --> 00:17:25,878 hvis mening, accept og imødekommenhed betyder mere for hende. 314 00:17:25,961 --> 00:17:27,212 Jeg vil sige én ting. 315 00:17:27,296 --> 00:17:31,633 Hver eneste gang jeg har set hende, har jeg sagt hej og krammet hende. 316 00:17:31,717 --> 00:17:33,385 Det vil jeg bare lige sige. 317 00:17:33,469 --> 00:17:36,138 Hun nævnte specifikt Chelseas fødselsdag. 318 00:17:36,221 --> 00:17:41,351 Hun følte vist ikke, at du var særlig åben over for hende til Chelseas fest. 319 00:17:41,435 --> 00:17:42,352 Hvad? 320 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Nu har jeg lyst til at være led over for hende. 321 00:17:46,065 --> 00:17:48,484 Det var jeg ikke før. Det sværger jeg. 322 00:17:50,069 --> 00:17:51,820 Jeg ved ikke, hvad jeg gør. 323 00:17:51,904 --> 00:17:56,575 Det er forvirrende, for da vi alle mødtes i Australien, 324 00:17:56,658 --> 00:17:58,327 skulle vi mødes til frokost. 325 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Jeg troede, at det ville være mig, dig, Brett og Mary-Lou. 326 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 Og hun kom ikke. 327 00:18:03,791 --> 00:18:06,585 Hun ringer grædende over, at vi er sammen, 328 00:18:06,668 --> 00:18:08,253 og jeg fik det dårligt. 329 00:18:08,337 --> 00:18:12,007 Jeg oplever det modsatte af at ønske at hænge ud, 330 00:18:12,091 --> 00:18:15,677 for jeg har hørt, at hun hader, at jeg hænger ud med jer. 331 00:18:15,761 --> 00:18:17,054 Hvad skal jeg gøre? 332 00:18:17,137 --> 00:18:20,849 På den ene side kan jeg ikke vinde, fordi jeg hænger ud med jer. 333 00:18:20,933 --> 00:18:25,979 På den anden side er jeg reserveret og får hende til at føle sig uvelkommen. 334 00:18:26,063 --> 00:18:27,773 Hvad skal jeg stille op? 335 00:18:29,191 --> 00:18:32,152 Der er bare en masse i spil her. 336 00:18:32,236 --> 00:18:34,571 Og du fulgte hende ikke på Instagram. 337 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 -Det tog hun… -Jeg følger hende! 338 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 Men ikke før. 339 00:18:38,075 --> 00:18:40,661 Måske et tilfælde. Jeg bebrejder dig intet. 340 00:18:40,744 --> 00:18:42,579 Hun tog det bare forkert. 341 00:18:42,663 --> 00:18:44,540 Okay. 342 00:18:46,166 --> 00:18:47,793 Det her er så dumt. Okay. 343 00:18:48,585 --> 00:18:49,670 Sådan har jeg det. 344 00:18:50,879 --> 00:18:53,382 Jeg prøver at udvise tålmodighed 345 00:18:53,465 --> 00:18:59,513 i forhold til, at Jason dater en meget yngre pige, 346 00:18:59,596 --> 00:19:02,432 og at det her er noget, som er vigtigt for hende. 347 00:19:02,516 --> 00:19:04,476 Hvad sker der for dig, Jason? 348 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 Vi ville ikke være forældre sammen, 349 00:19:07,104 --> 00:19:10,190 så jeg vil ikke være mor for din nye kæreste. 350 00:19:10,274 --> 00:19:12,192 Det må du selv få styr på. 351 00:19:12,276 --> 00:19:14,403 Jeg er i tvivl, for jeg ønsker ikke, 352 00:19:14,486 --> 00:19:17,781 at du dater en, som ikke ønsker, at jeg er din ven. 353 00:19:17,865 --> 00:19:21,160 Jeg kan ikke se mig ud af den situation, men som din ven, 354 00:19:21,243 --> 00:19:26,248 hvis du siger, at det er lettere, at vi ikke ses, så er det okay. 355 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Det gør jeg gerne, 356 00:19:29,418 --> 00:19:33,422 for jeg har nok respekt for dig til, at jeg ikke hænger ud med jer. 357 00:19:33,505 --> 00:19:35,799 Hvis det gør dit liv lettere, så fint. 358 00:19:35,883 --> 00:19:37,593 Du skal bare sige det. 359 00:19:37,676 --> 00:19:41,513 Det ønsker jeg ikke. Hvis det skete, ville jeg hade hende. 360 00:19:41,597 --> 00:19:45,225 -Hun ved, hvor meget jeg holder af dig. -Det er nok problemet. 361 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 -Hej! Hvordan går det? -Godt, og dig? 362 00:20:08,957 --> 00:20:13,670 Godt. Jeg er Chris og er din tjener. En drink? Eller venter du på din ven? 363 00:20:13,754 --> 00:20:15,589 -Har du iste? -Ja. 364 00:20:15,672 --> 00:20:18,175 Hibiscus eller grøn te. Eller varm te. 365 00:20:18,258 --> 00:20:19,509 -Hibiscus. -Ja. 366 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 -Den henter jeg. -Tak. 367 00:20:23,305 --> 00:20:24,806 -Værsgo. -Godt, tak. 368 00:20:24,890 --> 00:20:26,141 Selv tak. Velbekomme. 369 00:20:26,225 --> 00:20:27,226 -Hej. -Hej. 370 00:20:30,270 --> 00:20:31,605 -Hvordan går det? -Hej! 371 00:20:31,688 --> 00:20:33,857 Velkommen til festen! En drink? 372 00:20:33,941 --> 00:20:35,901 En spicy skinny margarita. 373 00:20:37,277 --> 00:20:39,863 -Lækkert. Den henter jeg. -Godt. 374 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 Hvordan går det? 375 00:20:42,824 --> 00:20:43,742 Lidt bedre. 376 00:20:43,825 --> 00:20:47,663 Som det første vil jeg sige, at det var fandeme bunden. 377 00:20:47,746 --> 00:20:51,166 -Ja. -Jeg ved, hvordan du havde det bagefter. 378 00:20:51,917 --> 00:20:54,002 Og hvordan din mand havde det. 379 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 At Brandon sendte den sms til mig… 380 00:20:56,421 --> 00:20:57,881 -Ja. -…"Fuck dig." 381 00:20:57,965 --> 00:20:59,967 Jeg tænkte: "Fuck dig, Brandon. 382 00:21:00,050 --> 00:21:03,136 Du respekterer og kender mig, men spurgte mig ikke…" 383 00:21:03,220 --> 00:21:05,264 Jeg vil ikke forsvare det her, 384 00:21:05,347 --> 00:21:10,936 men det, som provokerede mig, provokerede ham. 385 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 -Okay. -Okay? 386 00:21:11,937 --> 00:21:16,108 Og du forstår vel, at det skulle være en professionel samtale, men… 387 00:21:16,608 --> 00:21:17,651 Tak. 388 00:21:17,734 --> 00:21:20,862 Jeg havde bare brug for… Jeg ønskede en ven. 389 00:21:24,491 --> 00:21:27,369 Jeg blandede mig, fordi jeg ville… 390 00:21:27,452 --> 00:21:30,747 Jeg havde hørt, at du kaldte Emma en spytslikker. 391 00:21:30,831 --> 00:21:32,207 Jeg ville ikke tro det. 392 00:21:32,291 --> 00:21:37,337 Jeg tænkte: "Det ændrer mine følelser for Nicole, for det forstår jeg ikke." 393 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 Jeg henviste til noget helt specifikt. 394 00:21:39,965 --> 00:21:43,218 At Emma er meget sødere og mere imødekommende, 395 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 når Chrishell ikke er her. 396 00:21:46,555 --> 00:21:49,641 -Og jeg er ked af, at du… -Du skal ikke undskylde. 397 00:21:49,725 --> 00:21:55,689 Men det har været svært at træde ind i et fjendtligt miljø. 398 00:21:55,772 --> 00:21:58,900 Hver gang tænker jeg: "Hvad skal jeg forsvare i dag?" 399 00:21:58,984 --> 00:22:01,069 -Ja. -Hvad skal jeg… Du ved? 400 00:22:01,153 --> 00:22:03,238 Chrishell kan gøre og sige alt. 401 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Jeg bliver konstant kritiseret. 402 00:22:05,324 --> 00:22:09,578 Det er, som om at de lever for at knække mig, 403 00:22:09,661 --> 00:22:12,247 og det gør de på alle mulige grimme måder. 404 00:22:12,331 --> 00:22:13,707 Og det er, som om… 405 00:22:13,790 --> 00:22:18,170 Du må ikke fortælle dem det her, men det knækkede mig. 406 00:22:18,253 --> 00:22:21,131 De må ikke få tilfredsstillelsen ved det… 407 00:22:21,214 --> 00:22:23,842 -Ja. -Men det knækkede mig. 408 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 Og jeg er ikke nem at knække. 409 00:22:25,886 --> 00:22:27,095 Det gør mig ondt. 410 00:22:27,179 --> 00:22:29,848 Jeg har kendt Nicole længere end Chrishell og Emma. 411 00:22:29,931 --> 00:22:33,226 Hun var en af de første mæglere i Oppenheim Group. 412 00:22:33,310 --> 00:22:36,271 Og at se Nicoles ansigt og se, hvor såret hun er, 413 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 og høre det fra hende selv… 414 00:22:38,440 --> 00:22:39,649 Ja, det gjorde ondt. 415 00:22:39,733 --> 00:22:43,653 Du skal ikke føle dig mobbet, og undskyld, at jeg ikke hjalp dig. 416 00:22:43,737 --> 00:22:45,072 Tak. 417 00:22:45,155 --> 00:22:49,910 Nicole begik en fejl i begyndelsen, men nu er det eskaleret, 418 00:22:49,993 --> 00:22:54,414 og det spreder sig til andre venner og til alle i mæglerfirmaet. 419 00:22:54,498 --> 00:22:58,502 Så jeg vil gøre alt for at hjælpe dem til at bilægge striden. 420 00:22:58,585 --> 00:23:03,215 Jeg er blevet 10 år ældre det sidste halve år med Chrishells pis. 421 00:23:03,298 --> 00:23:06,426 Seriøst. Det har ældet mig flere år. 422 00:23:06,510 --> 00:23:09,596 Du ser godt ud, så var det før eller efter Botox? 423 00:23:09,679 --> 00:23:12,891 -Før jeg fik et plastikansigt? -Kan vi få et plastikansigt? 424 00:23:12,974 --> 00:23:14,434 Jeg har brug for Botox. 425 00:23:14,518 --> 00:23:17,104 Det vigtigste for mig er, at vi to er okay. 426 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 -Ja. Vi er okay. -Okay. 427 00:23:33,995 --> 00:23:36,623 -Gå først. Du er modig. -Jeg går først. 428 00:23:36,706 --> 00:23:38,208 -Vent! -Vi går bagest. 429 00:23:38,291 --> 00:23:40,669 -Der er søde fisk! -Pas på i de sko! 430 00:23:40,752 --> 00:23:43,213 Emma hopper over alt, der ser farligt ud. 431 00:23:43,296 --> 00:23:44,131 Vær forsigtig. 432 00:23:54,182 --> 00:23:57,102 5 SOVEVÆRELSER - 4,5 BADEVÆRELSE 400 KVADRATMETER 433 00:23:57,185 --> 00:23:58,562 Her er smukt. 434 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 Goddag, de damer. 435 00:23:59,729 --> 00:24:01,398 -Hej! -Hvordan går det? 436 00:24:01,481 --> 00:24:04,151 -Huset klæder dig godt, Jason. -Tak. 437 00:24:04,234 --> 00:24:05,652 En perfekt singlebolig. 438 00:24:15,912 --> 00:24:18,707 Overvejer du at købe huset her? Det er lige dig. 439 00:24:18,790 --> 00:24:20,750 -Jeg talte med James. -Jeg vælter. 440 00:24:20,834 --> 00:24:23,253 Jeg ved ikke, om han vil sælge det. 441 00:24:23,336 --> 00:24:28,508 Det er vurderet til 100 millioner dollars, men jeg tror, han donerer det til LACMA. 442 00:24:28,592 --> 00:24:31,470 James Goldstein er en succesrig forretningsmand. 443 00:24:31,553 --> 00:24:33,763 Han købte huset for over 50 år siden. 444 00:24:33,847 --> 00:24:36,016 Det er et af verdens mest kendte huse. 445 00:24:36,099 --> 00:24:38,894 Der er optaget så mange film og tv-serier her, 446 00:24:38,977 --> 00:24:40,854 også Den mægtige Lebowski. 447 00:24:40,937 --> 00:24:44,483 John Lautner er bag det. Den mest berømte arkitekt i LA. 448 00:24:44,566 --> 00:24:45,484 Det vidste jeg. 449 00:24:45,567 --> 00:24:47,861 Frank Lloyd Wrights bedste elev. 450 00:24:47,944 --> 00:24:50,614 Det er hans mest berømte hus. 451 00:24:50,697 --> 00:24:53,366 Derfor vil han åbne det for offentligheden. 452 00:24:53,450 --> 00:24:56,661 Kender jeg Jason, er der en grund til, vi er her. 453 00:24:56,745 --> 00:25:00,499 Vi må holde Oppenheim Groups 10-års-jubilæumsfest her. 454 00:25:01,374 --> 00:25:05,003 Så selvom vi ikke skal sælge det, må vi se hele huset. 455 00:25:05,086 --> 00:25:07,547 Jeg er rigtig spændt på at se det. 456 00:25:07,631 --> 00:25:10,717 Det er mit yndlingshus, men jeg aldrig har set det. 457 00:25:10,800 --> 00:25:14,012 -Jeg tænkte, at I ville elske at se det. -Okay. Fedt! 458 00:25:14,554 --> 00:25:18,850 Huset er kun 450 kvadratmeter, Natklubben er på 1.000 kvadratmeter. 459 00:25:18,934 --> 00:25:22,687 -Vent, hvad? -Er der en natklub på 1.000 kvadratmeter? 460 00:25:22,771 --> 00:25:23,897 Derfor kom vi. 461 00:25:23,980 --> 00:25:25,941 Fester i verdensklasse her. 462 00:25:26,024 --> 00:25:26,942 Spil tennis! 463 00:25:27,025 --> 00:25:29,736 Jeg vil se, hvordan 100 millioner dollars ser ud. 464 00:25:29,819 --> 00:25:30,904 Okay, kom. 465 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 Det er arkitekturen man betaler for her. 466 00:25:51,883 --> 00:25:54,844 -Gå ikke ind i glasset, d'damer. -Wow! 467 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 Sjovt. 468 00:25:56,012 --> 00:25:58,932 -Stå i hjørnet. -Det er som et Titanic-øjeblik! 469 00:25:59,015 --> 00:26:02,852 -Emma, træd et skridt tilbage. -Det ligner dit gamle hus, Jason. 470 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 -Ja, se. -Det åbner sig. 471 00:26:05,272 --> 00:26:07,983 Det åbner sig! Åh gud! 472 00:26:12,571 --> 00:26:15,407 Se, hvor sejt skabet er indrettet. 473 00:26:15,490 --> 00:26:16,533 Ja. 474 00:26:16,616 --> 00:26:18,868 -Ja! Fantastisk! -Det er sejt, hva'? 475 00:26:18,952 --> 00:26:21,538 Ih, du milde. 476 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 Jeg elsker Clueless-skabet. 477 00:26:25,959 --> 00:26:28,878 Det vil vi alle have. Det roterende skab. 478 00:26:28,962 --> 00:26:31,965 Kan jeg få nummeret til den, der har lavet det? 479 00:26:33,174 --> 00:26:34,926 -Hvad sker der? -Åh gud. Hvad… 480 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 Der er så mange snedige fiduser. 481 00:26:39,264 --> 00:26:40,390 -Et boblebad. -Ja. 482 00:26:40,473 --> 00:26:41,933 Der lægger man ligene. 483 00:26:42,017 --> 00:26:44,185 -Et boblebad. -For at skjule liget. 484 00:26:45,604 --> 00:26:47,564 -Er det varmt? -Ja, det er. 485 00:26:47,647 --> 00:26:50,609 Kom og se natklubben, han byggede. Op ad trappen. 486 00:26:50,692 --> 00:26:53,069 -Er du okay? -Jeg har det ikke så godt. 487 00:26:53,153 --> 00:26:54,696 Jeg sætter mig et øjeblik. 488 00:26:54,779 --> 00:26:58,199 -Skal jeg blive? -Nej, men jeg har det dårligt. 489 00:26:58,283 --> 00:27:00,285 -Jeg sidder her et øjeblik. -Okay. 490 00:27:00,368 --> 00:27:03,079 Jeg har haft mange smerter på det seneste, 491 00:27:03,163 --> 00:27:06,958 som jeg ved, at jeg skal have undersøgt, men det bliver værre. 492 00:27:07,042 --> 00:27:12,881 Og i øjeblikket har jeg svært ved at gå rundt, så det er lidt bekymrende, 493 00:27:12,964 --> 00:27:16,551 men jeg bliver nødt til at få undersøgt, hvad jeg fejler. 494 00:27:16,635 --> 00:27:20,305 -Vil hun prøve hans tøj? -Hun stjæler alt det gode. 495 00:27:22,015 --> 00:27:23,516 -Club James! -Club James! 496 00:27:26,186 --> 00:27:27,562 Er I klar? 497 00:27:33,193 --> 00:27:34,819 -Wow! -Jeg elsker betonen. 498 00:27:34,903 --> 00:27:38,073 -Det er industrielt og brutalistisk. -Jeg elsker det! 499 00:27:38,156 --> 00:27:39,366 Jeg elsker det her. 500 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 Se på DJ-pulten! 501 00:27:45,246 --> 00:27:46,581 -Åh ja! -Åh ja! 502 00:27:46,665 --> 00:27:47,791 Drinks, folkens? 503 00:27:47,874 --> 00:27:50,418 -Bartender her! -Jeg vil have en drink! 504 00:27:51,503 --> 00:27:55,256 Los Angeles! Kan I mærke det? 505 00:27:59,219 --> 00:28:00,053 Ja! 506 00:28:00,136 --> 00:28:01,346 Og så hopper de. 507 00:28:03,014 --> 00:28:06,685 Man får ikke børn, hvis man har en natklub i huset. 508 00:28:06,768 --> 00:28:08,687 Eller også er det genialt. 509 00:28:08,770 --> 00:28:13,191 Man har ikke brug for pasning, fordi man er hjemme, mens man er i byen. 510 00:28:14,109 --> 00:28:15,193 Godt gået! 511 00:28:15,276 --> 00:28:17,737 -Tak. Kan du lide mit mix? -Det var godt. 512 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 -Wow. -Hej, James. 513 00:28:20,407 --> 00:28:22,325 -Hej, Jason. -Hvordan går det? 514 00:28:22,409 --> 00:28:24,786 -Wow! Skønt kontor! -Jeg afslutter turen. 515 00:28:24,869 --> 00:28:26,204 Selveste legenden! 516 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 Wow. Sejt kontor. 517 00:28:28,206 --> 00:28:33,670 Det er en fornøjelse at møde James, som har bygget det mest ikoniske hus i LA, 518 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 men jeg ved faktisk ikke, hvem han er. 519 00:28:38,091 --> 00:28:40,343 Okay, lad os gå udenfor og se poolen. 520 00:28:40,427 --> 00:28:42,178 -Okay, kom. -Tak, James. 521 00:28:45,890 --> 00:28:49,728 Jason kan gå sikkert rundt i sine sneakers, og vi er sådan… 522 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 Tag et billede. 523 00:28:54,023 --> 00:28:56,776 -Du må ikke gå derud, Emma. -Hvad laver du? 524 00:28:56,860 --> 00:28:59,320 Nogen skal tage et billede. Den er skrå. 525 00:28:59,404 --> 00:29:01,573 Det er den sejeste afsats i verden! 526 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 Den er ikke lige. Hvordan kan hun gå på den? 527 00:29:04,284 --> 00:29:05,660 Den er ikke lige, Emma. 528 00:29:05,744 --> 00:29:08,538 -Du er skør. -Den er skrå. Du kan ikke stå der. 529 00:29:08,621 --> 00:29:09,748 Prøv, 530 00:29:09,831 --> 00:29:11,332 Nej, den er skrå. 531 00:29:11,416 --> 00:29:13,376 Farvel for evigt. Vi elsker dig. 532 00:29:13,460 --> 00:29:15,628 -Emma er tosset. -Man kan godt. 533 00:29:15,712 --> 00:29:19,257 -Den er lidt skrå, men man godt. -Åh gud, hun er vanvittig. 534 00:29:19,340 --> 00:29:20,633 Tag et billede! 535 00:29:20,717 --> 00:29:23,261 Her er Emma, lige før hun døde. 536 00:29:23,344 --> 00:29:24,387 Fik du det? 537 00:29:25,054 --> 00:29:26,598 -Jeg tog det. -Okay. 538 00:29:26,681 --> 00:29:30,059 -Lad os gå op igen og se til Chrishell. -Okay. 539 00:29:31,144 --> 00:29:32,145 Er du okay? 540 00:29:32,645 --> 00:29:36,775 Ja, det tror jeg. Hvordan var resten af huset? 541 00:29:36,858 --> 00:29:38,276 -Det var lækkert. -Jaså? 542 00:29:38,359 --> 00:29:40,862 Huset er så smukt. Natklubben er sygt sej. 543 00:29:41,362 --> 00:29:42,655 -Jaså? -Sygt sej. 544 00:29:42,739 --> 00:29:44,657 Jeg skal tale med James. 545 00:29:44,741 --> 00:29:46,743 -Tak, J. -Ja, folkens. 546 00:29:46,826 --> 00:29:50,914 Kan jeg bede jer om at gøre mig en tjeneste, 547 00:29:50,997 --> 00:29:53,875 og alle andre, om en situation på kontoret? 548 00:29:53,958 --> 00:29:57,545 Jeg har talt med Nicole allerede, og jeg har fortalt Nicole, 549 00:29:57,629 --> 00:30:00,757 at du startede det her, og det er kørt helt af sporet. 550 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Ja. 551 00:30:01,758 --> 00:30:05,678 Med det her pis vil ikke engang nå herned, 552 00:30:05,762 --> 00:30:09,349 hvis ingen kan falde lidt ned. 553 00:30:09,432 --> 00:30:11,100 At sige undskyld er vigtigt. 554 00:30:11,184 --> 00:30:12,644 -Det ved mine børn. -Ja. 555 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 Hvis man siger undskyld, kommer man måske herned. 556 00:30:15,688 --> 00:30:16,898 -Man… -Klart. 557 00:30:16,981 --> 00:30:19,234 I behøver ikke invitere dem hjem, 558 00:30:19,317 --> 00:30:22,946 men I kan måske møde på arbejdet uden at være hysterisk. 559 00:30:23,029 --> 00:30:27,200 Det viser mig bare, at man er en fornuftig person, ikke? 560 00:30:27,283 --> 00:30:31,371 Jeg synes, at den der rækker hånden ud, er en person med… 561 00:30:32,080 --> 00:30:33,581 -Større kugler. -Ja. 562 00:30:33,665 --> 00:30:38,711 Ja. Jeg spurgte Nicole om hendes kugler: "Skrumper de til rosiner nu?" 563 00:30:38,795 --> 00:30:42,632 Ja, det er nemlig pisse… Det er dumt, barnligt og ledt. 564 00:30:42,715 --> 00:30:44,676 -Ja, men… -Og det er nok. 565 00:30:44,759 --> 00:30:46,803 -Det var sjovt. -Det er det ikke. 566 00:30:46,886 --> 00:30:49,472 Det er ikke sjovt mere. Det var det aldrig. 567 00:30:49,556 --> 00:30:52,016 -Det påvirker… -Okay. Undskyld. 568 00:30:52,100 --> 00:30:55,645 …alles psykiske helbred på kontoret, ikke kun de involverede. 569 00:30:55,728 --> 00:31:00,066 Det påvirker mit, det påvirker Mary, Jason, kontoret og mæglerfirmaet. 570 00:31:00,149 --> 00:31:01,776 Det er mobning. 571 00:31:01,860 --> 00:31:04,612 Det er ondskabsfuldt pis. Det er mobning. 572 00:31:04,696 --> 00:31:08,116 Alle de dumme, smålige og barnlige kommentarer skal stoppe. 573 00:31:08,199 --> 00:31:09,701 Men hun begyndte. 574 00:31:09,784 --> 00:31:11,327 Hun startede krigen. 575 00:31:11,411 --> 00:31:14,789 Jeg har fortalt hende, at hun startede det. 576 00:31:14,873 --> 00:31:17,458 Jeg taler ikke for andre end mig selv. 577 00:31:17,542 --> 00:31:20,712 Jeg får angst, når vi taler om Nicole. 578 00:31:20,795 --> 00:31:23,882 Det er op til hende at gøre eller sige, hvad hun vil, 579 00:31:23,965 --> 00:31:26,092 men det fører ikke til noget godt. 580 00:31:27,010 --> 00:31:29,929 Nicole har startet dramaer med så mange mennesker. 581 00:31:30,013 --> 00:31:32,974 Hun har været efter mig, og nu er hun efter Emma. 582 00:31:33,057 --> 00:31:34,934 Og handskerne kommer nok af. 583 00:31:35,018 --> 00:31:37,645 Hun må ligge, som hun har redt. 584 00:31:37,729 --> 00:31:43,902 Jeg er ikke rigtig involveret, men I er mine bedste venner. Jer alle tre. 585 00:31:43,985 --> 00:31:48,031 Da hun sagde det, var det for at såre dig. 586 00:31:48,114 --> 00:31:49,866 -Ja. -Det var for at såre dig. 587 00:31:49,949 --> 00:31:55,371 Og da du sagde det til Nicole, var din hensigt at dræbe og såre hende. 588 00:31:55,455 --> 00:31:58,666 Og det gjorde ondt. Så du må undskylde for at såre… 589 00:31:58,750 --> 00:31:59,876 Undskylde? 590 00:31:59,959 --> 00:32:01,544 Det var lede bemærkninger, 591 00:32:01,628 --> 00:32:05,757 og du kan ikke sige andet end: "Undskyld, at jeg sårede dig." 592 00:32:05,840 --> 00:32:08,509 Latterligt. Jeg skal ikke bevise noget. 593 00:32:08,593 --> 00:32:11,429 -Jeg ved, hvad du mener. -Nej, du gør ej! 594 00:32:11,512 --> 00:32:12,972 -Gud. -Jeg orker det ikke. 595 00:32:13,056 --> 00:32:14,182 -Seriøst. -Åh gud. 596 00:32:14,265 --> 00:32:17,560 Angrib min forretning. Jeg skal ikke bevise mig selv. 597 00:32:17,644 --> 00:32:20,772 -Folk skal sige sandheden. -Hold op med det pis! 598 00:32:20,855 --> 00:32:21,940 Så skide følsom. 599 00:32:22,649 --> 00:32:23,691 Det er for meget. 600 00:32:25,026 --> 00:32:27,904 Det stresser mig, og jeg er allerede stresset. 601 00:32:27,987 --> 00:32:28,863 Går du? 602 00:32:28,947 --> 00:32:31,616 -Jeg vil ikke blande mig. -Perfekt! 603 00:32:31,699 --> 00:32:35,995 Jeg får et panikanfald. Jeg må væk. Jeg kan ikke klare det. 604 00:32:42,460 --> 00:32:43,294 Vent! 605 00:33:07,318 --> 00:33:09,028 Tekster af: Karen Svold Coates