1 00:00:18,435 --> 00:00:21,021 -Ang ganda! -Ang ganda nito! 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,065 Magpasalamat kayo kay Lou para sa dinner. 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,608 -Thank you! -Salamat sa pag-host. 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,360 -At pag-imbita sa 'min. -Masarap 'to. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,280 -Ang sarap. -Lagi naming ginagawa 'tong salad. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,157 Sasabihin ko kay Noah na gawin 'to. 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,576 Cheers, guys. 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,494 -Cheers. -Cheers! 9 00:00:36,578 --> 00:00:37,746 Cheers! 10 00:00:38,747 --> 00:00:43,043 Diyos ko. Nakita ko 'yong pictures ng party ni Chelsea sa Instagram. 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,628 -Suwerte ka, napagod ka. -Bakit? 12 00:00:46,880 --> 00:00:48,715 Di mo narinig 'yong kay Nicole? 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,841 Ano'ng nangyari? 14 00:00:49,924 --> 00:00:53,053 Literal na eskandalo 'yon. Grabe. 15 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Chucky. 16 00:00:57,557 --> 00:01:00,310 -Tara. Sige na. -Gusto kong maging gaya nila. 17 00:01:00,393 --> 00:01:01,436 Oo, mismo. 18 00:01:01,519 --> 00:01:02,854 Walang pakialam. 19 00:01:02,937 --> 00:01:06,524 Walang pakialam sa mundo. 'Yong bola lang, 'yon na. 20 00:01:07,817 --> 00:01:10,028 Ano'ng pakiramdam mo ngayon? May nakausap ka na? 21 00:01:10,111 --> 00:01:11,988 Wala. Ang totoo, ako… 22 00:01:13,156 --> 00:01:16,034 Di ko alam kung paano haharapin 'yong sitwasyon, 23 00:01:16,117 --> 00:01:17,577 at natatakot ako. 24 00:01:17,660 --> 00:01:18,495 Nakakaloka. 25 00:01:19,079 --> 00:01:22,540 Tinawag ni Nicole na social climber si Emma. Kaya kinausap ni Emma si Nicole, 26 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 tapos biglang nagkampihan na sina Emma at Chrishell sa isang side 27 00:01:26,836 --> 00:01:30,757 at si Nicole sa kabila, tapos nagkagulo na. 28 00:01:30,840 --> 00:01:34,552 Pinakanapikon talaga ako 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,513 no'ng sinabi ni Amanza na, 30 00:01:37,305 --> 00:01:40,975 "Kung tinawag mong social climber si Emma, di na tayo friends." 31 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 Ang bigat lang sa pakiramdam. 32 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Oo, ayokong makita kang umiiyak at malungkot. 33 00:01:47,273 --> 00:01:48,399 Para lang alam mo, 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,319 nag-text ako kay Amanza kagabi. 35 00:01:51,402 --> 00:01:54,948 Tinext ako ng asawa ni Nicole ng, "Two words, Amanza." 36 00:01:56,282 --> 00:01:57,408 "Gaga ka." 37 00:01:58,159 --> 00:01:59,410 Parang di si Brandon. 38 00:02:00,286 --> 00:02:01,287 Ay, wow. 39 00:02:01,996 --> 00:02:05,208 -Kung may mahal ka, poprotektahan mo sila. -Oo, mismo. 40 00:02:05,291 --> 00:02:09,754 Di ko sinasabing… tama 'yong sinabi mo kay Amanza kagabi. 41 00:02:09,838 --> 00:02:13,216 Ang sinasabi ko lang, natutuwa ako na merong nagsalita. 42 00:02:14,384 --> 00:02:18,680 Di ako pabor sa matatandang lalaki na gumagawa ng gano'n. 43 00:02:18,763 --> 00:02:21,933 -Di niya gagawin 'yon kung may asawa ako. -Nagkusa kaya siya? 44 00:02:22,016 --> 00:02:24,102 Oo. Nasa contacts ko siya. Friends kami. 45 00:02:24,185 --> 00:02:25,520 Ayokong dalhin 'yon. 46 00:02:25,603 --> 00:02:29,274 Ayokong umuwi galing sa birthday party ng kaibigan ko 47 00:02:29,357 --> 00:02:32,694 na masama ang loob, at di makatulog hanggang 4:00 a.m. 48 00:02:32,777 --> 00:02:35,446 Lagi akong tagapagtanggol ng mga kaibigan ko, 49 00:02:35,530 --> 00:02:37,740 ng kapatid ko, pati mo. 50 00:02:38,783 --> 00:02:41,744 At minsan gusto ko lang na may magtanggol sa 'kin. 51 00:02:42,328 --> 00:02:46,082 Ang totoo, medyo kinakabahan ako sa friendship namin ni Nicole. 52 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 May nakikita ako sa kanya na di ko gusto. 53 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 Matagal na nating kilala si Nicole. 54 00:02:51,087 --> 00:02:53,464 Pwedeng mali siya, may nasabing masama. 55 00:02:53,548 --> 00:02:55,884 Tingin ko, kahit sino, kahit si Nicole, 56 00:02:55,967 --> 00:02:58,887 di dapat maranasan 'yong pang-aaway sa kanya. 57 00:02:58,970 --> 00:03:00,221 Ako din, 58 00:03:00,305 --> 00:03:03,308 di dapat siya inaway ng lahat nang gano'n, 59 00:03:03,391 --> 00:03:05,435 pero di pwedeng basta na lang siya 60 00:03:05,518 --> 00:03:09,772 magsasabing social climber ang mga tao at isiping walang sasagot. 61 00:03:09,856 --> 00:03:13,026 Sinimulan niya 'to no'ng inaway niya si Chrishell. 62 00:03:13,109 --> 00:03:15,904 Kailangan nating ayusin 'yong lahat ng 'to. 63 00:03:15,987 --> 00:03:20,825 May dalawang magkaibang karanasan ako kina Nicole at Chrishell. 64 00:03:20,909 --> 00:03:23,828 At naranasan ko kay Chrishell 65 00:03:23,912 --> 00:03:26,748 na nagha-hi lang siya pag nandiyan si Jason. 66 00:03:26,831 --> 00:03:29,751 Kung wala, hindi niya ako kinakausap. 67 00:03:30,376 --> 00:03:33,004 Nakakalungkot, di kami magiging friends 68 00:03:33,087 --> 00:03:36,424 dahil alam ko kung gaano siya kahalaga kay Jason. 69 00:03:36,507 --> 00:03:40,011 Mas naging close kayo nitong mga nakaraang buwan, 70 00:03:40,094 --> 00:03:43,431 -pero tingin ko din, noon… -Pero sa party ni Chelsea… 71 00:03:43,514 --> 00:03:45,016 -Pati do'n? -Ulit. Oo. 72 00:03:45,099 --> 00:03:46,434 Di niya ako pinansin. 73 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 Ang sama no'n. 74 00:03:49,562 --> 00:03:52,690 Ako 'yong ahente na pinakamatagal na nagtrabaho do'n, 75 00:03:52,774 --> 00:03:54,943 tapos ako 'yong naiilang? 76 00:03:55,818 --> 00:03:58,613 Parang… sa labas, 77 00:03:58,696 --> 00:04:02,909 para akong bato na may maliliit na lamat. 78 00:04:03,534 --> 00:04:07,247 Kaya kong harapin lahat. Hindi sa di ako nasasaktan o naaapektuhan, 79 00:04:07,330 --> 00:04:13,419 pero parang… di ko pa… inabot 'yong punto, 80 00:04:13,503 --> 00:04:17,882 na sobrang lungkot at nahihiya ako. 81 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 Ang sama sa pakiramdam. 82 00:04:20,134 --> 00:04:24,472 'Yong mga narinig kong sinabi nina Chrisell at… Emma kay Nicole, 83 00:04:24,555 --> 00:04:25,807 sobrang sama no'n. 84 00:04:25,890 --> 00:04:27,600 -Ang sama. -'Yong sa mukha? 85 00:04:27,684 --> 00:04:30,186 -Oo. Ang sama. -Ano'ng comment sa mukha? 86 00:04:30,270 --> 00:04:34,232 Sumigaw si Chrishell ng, "Pinaretoke mo 'yong buong mukha mo." 87 00:04:34,315 --> 00:04:35,400 Ang sama no'n. 88 00:04:35,984 --> 00:04:40,154 Sabi ko, "Itago mo sa kanila." Kasabay no'n, "Kailangan ko lang umuwi." 89 00:04:40,238 --> 00:04:42,407 Di mo pinahalata hanggang makarating sa kotse. 90 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Gusto ko lang umuwi. 91 00:04:44,075 --> 00:04:46,494 Di lang 'yon, apektado na'ng buong grupo. 92 00:04:46,577 --> 00:04:50,581 Apektado ang trabaho dahil di maka-focus sina Nicole at Chrishell. 93 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 Di sila papasok. Nag-aalala sila sa isa't isa. 94 00:04:53,209 --> 00:04:56,546 At wala sa kanilang gustong maunang 95 00:04:56,629 --> 00:04:59,007 mag-sorry at mag-move on. 96 00:04:59,090 --> 00:05:03,720 -Mukhang damay na din si Emma dito, di ba? -Pero susunod si Emma kay Chrishell. 97 00:05:03,803 --> 00:05:07,390 Paglabas ko ng party ni Chelsea, si Nicole… umiiyak siya. 98 00:05:07,890 --> 00:05:09,183 'Yan ang sinasabi ko. 99 00:05:10,184 --> 00:05:12,562 -Matindi ang epekto nito sa 'kin. -Oo. 100 00:05:12,645 --> 00:05:15,898 At ayoko nang makipaglaro sa mga kalokohan nila. 101 00:05:17,317 --> 00:05:20,570 Ang samang panaginip no'n. Sobrang sama talaga. 102 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 Okay, handa ka na? 103 00:05:53,311 --> 00:05:57,190 -Hi! Hello, Tita Heather! -Uy! 104 00:05:57,273 --> 00:05:58,191 Mag-hi ka! 105 00:05:58,274 --> 00:05:59,984 Kumusta, angel. 106 00:06:00,068 --> 00:06:01,903 Naku! Love mo ako! 107 00:06:01,986 --> 00:06:04,697 -Akin na 'to. Thank you! -Ang sweet mo. 108 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 -Bakit? Sige na. -Teka, lovey! 109 00:06:08,368 --> 00:06:11,412 -Handa ka na? Mag-hi tayo. -Diyos ko! 110 00:06:11,496 --> 00:06:13,039 Malapit na din akong magka-baby! 111 00:06:13,122 --> 00:06:14,415 -Dito, o. -Yehey! 112 00:06:14,916 --> 00:06:16,250 Andito ang bestie mo! 113 00:06:16,334 --> 00:06:18,169 Masasabi kong ang pagiging ina 114 00:06:18,252 --> 00:06:21,172 ang pinakamahirap na pagdadaanan mo, pero pinakamaganda din. 115 00:06:21,255 --> 00:06:24,550 Dahil do'n, madali para sa 'kin na mapalapit kay Heather, 116 00:06:24,634 --> 00:06:27,053 kahit na hindi talaga ako gano'n. 117 00:06:29,847 --> 00:06:30,723 Ayaw? 118 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 -Ay, sorry! -Ay, my love! 119 00:06:35,061 --> 00:06:38,064 Itong pagsasama namin para maihanda ko siya, 120 00:06:38,147 --> 00:06:41,484 masabi ko 'yong pinagdaanan ko, at masuportahan ko siya, 121 00:06:41,567 --> 00:06:42,860 do'n kami naging close. 122 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 -Nakakatawa ka. -Baby juice. Gusto din ba ni Mommy? 123 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 Oo naman. Mag-toast tayo. 124 00:06:48,032 --> 00:06:49,075 Para sa babies. 125 00:06:49,158 --> 00:06:51,411 -Teka, sisiguruhin kong akin 'to. -Oo. 126 00:06:51,494 --> 00:06:54,372 -Siguradong apple juice 'to. -Okay, sige. 127 00:06:54,455 --> 00:06:56,749 Pa'no kung alak 'yong nabigay ko sa buntis! 128 00:06:56,833 --> 00:06:58,626 Parang, "Binigay ni Bre 'to!" 129 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 Sige, cheers. 130 00:07:01,671 --> 00:07:04,799 -Cheers! Mami-miss talaga kita. -Oo nga, e. 131 00:07:04,882 --> 00:07:05,758 Handa ka na? 132 00:07:05,842 --> 00:07:08,553 -Oo, pero kinakabahan din ako. -Oo. 133 00:07:08,636 --> 00:07:10,721 Bago sa 'kin 'yong lahat ng 'to. 134 00:07:10,805 --> 00:07:12,515 -Excited na 'ko. -Bagong baby. 135 00:07:14,016 --> 00:07:17,270 Mabilis lang 'yan. Biglang, "Susubok na tayo ng solid food." 136 00:07:17,353 --> 00:07:20,731 -Sabi ko, "Agad? Solid food?" -Dahil six months na siya? 137 00:07:20,815 --> 00:07:22,442 -Oo. -Hay. Diyos ko! 138 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 Nakakaloka. 139 00:07:24,068 --> 00:07:27,238 'Yan ang iniisip ko, kailan ako babalik sa trabaho? 140 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 Wag kang magmadali, dahil di na mauulit 'to. 141 00:07:30,450 --> 00:07:33,953 Ipapanganak ko na siya sa loob ng isa't kalahating linggo, 142 00:07:34,036 --> 00:07:35,121 o kung kailan man. 143 00:07:35,204 --> 00:07:38,124 -Balitaan mo ako palagi. -Sigurado, ite-text kita. 144 00:07:40,251 --> 00:07:41,586 Ang lambing niya. 145 00:07:41,669 --> 00:07:43,296 Oo. Ito ang masayang parte. 146 00:07:43,379 --> 00:07:46,340 -Ang lambing mo. -Tapos magiging nakakata-cute na. 147 00:07:46,424 --> 00:07:48,509 -Oo. -Ang sweet mo naman! Ang cute! 148 00:07:48,593 --> 00:07:51,512 'Yan? Gusto mo 'yan? Yehey! 149 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 Mama! 150 00:07:56,392 --> 00:07:57,518 Mama? 151 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 -Mama? -Sinabi niya! 152 00:07:59,479 --> 00:08:01,063 -Oo. -Sinabi na niya 'yong "Dada"? 153 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 Hindi. 154 00:08:04,066 --> 00:08:07,361 -Tingnan mo! Sabi niya, "Hindi!" -Oo! Mama's boy 'to. 155 00:08:07,445 --> 00:08:09,322 -Oo, baby ni Mama. -Mama's boy! 156 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 -Handa ka na? -Wow. 157 00:08:43,606 --> 00:08:46,859 Wow. At 'yong hangin sa buhok? 158 00:08:46,943 --> 00:08:48,819 -Sandali. -Ang ganda nito. 159 00:08:48,903 --> 00:08:52,907 Ito na siguro 'yong pinakamagandang condo sa Southern California. 160 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 Dalawa sa 'kin. 161 00:08:53,991 --> 00:08:55,493 -May dalawa! -Dalawa nga. 162 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 May katabi 'to, 100 million pag pinagsama. 163 00:08:58,329 --> 00:09:00,623 Sinama ako ni Brett para tingnan 'yong penthouse, 164 00:09:00,706 --> 00:09:02,542 at masaya akong nandito ako, 165 00:09:02,625 --> 00:09:04,418 pero nagtatrabaho talaga ako. 166 00:09:04,502 --> 00:09:08,839 Iniisip ko na 'yong mga kliyenteng pwedeng interesado sa penthouse na 'to. 167 00:09:08,923 --> 00:09:11,050 Magulo ang real estate market ngayon. 168 00:09:11,133 --> 00:09:14,053 Ang taas ng interes, at pag nakabenta ng bahay na $50 million, 169 00:09:14,136 --> 00:09:17,890 makakatulong 'yon para mapunta 'yong brokerage sa tamang direksiyon. 170 00:09:17,974 --> 00:09:21,936 May 14-foot na kisame, na di pa nagagawa sa ibang condo sa LA, 171 00:09:22,019 --> 00:09:23,229 'yon pa lang, di ba? 172 00:09:27,650 --> 00:09:30,778 World-class 'yong finishes nito. Calacatta Gold 'to. 173 00:09:30,861 --> 00:09:33,364 -Walang handle sa cabinet. -De-tulak lahat. 174 00:09:33,447 --> 00:09:35,783 Pwede mong buksan gamit 'yong puwet mo. 175 00:09:36,450 --> 00:09:38,744 Ayos 'yong puwet mo. 176 00:09:38,828 --> 00:09:41,289 Dalawa agad 'yong nabuksan. Do'n 'yong kusina! 177 00:09:42,164 --> 00:09:43,457 May private elevator, 178 00:09:43,541 --> 00:09:45,251 dalawang private na three-car garage, 179 00:09:45,334 --> 00:09:48,129 sarili mong waiting area para sa bisita ng unit. 180 00:09:48,212 --> 00:09:50,464 -Diyos ko! -Kasama si Wolfgang Puck, full-time. 181 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Kahit kailan? 182 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 -Oo. -Nagbibiro lang siya. 183 00:09:56,596 --> 00:09:58,180 Grabe, ang ganda talaga. 184 00:09:58,264 --> 00:10:00,391 14-foot na kisame o dalawang dipa ni Amanza. 185 00:10:00,474 --> 00:10:01,684 O tatlo ni Brett. 186 00:10:01,767 --> 00:10:04,312 -Pitong dipa ko. -Dalawa sa 'kin! 187 00:10:04,895 --> 00:10:07,231 May apat na kuwarto, anim na banyo 'to. 188 00:10:07,315 --> 00:10:11,652 At 6,500 square feet ang loob, 2,000 square feet sa labas. 189 00:10:11,736 --> 00:10:13,237 May access ba sa pool? 190 00:10:13,321 --> 00:10:17,408 Oo, may magandang pool sa baba. Tingnan mo 'yong view, Chelsea. 191 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 -Wow. -Kita agad 'yong Hollywood sign, 192 00:10:21,037 --> 00:10:22,163 bundok na may snow, 193 00:10:22,246 --> 00:10:25,041 'yong Observatory, na sobrang ganda tuwing gabi. 194 00:10:25,124 --> 00:10:29,795 Kita mo lahat ng iconic landmark na nagpo-promote sa Los Angeles. 195 00:10:29,879 --> 00:10:31,672 Oo nga! Ang lakas ng hangin! 196 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 -'Yan… -Nabo-blowout 'yong pina-blowout ko! 197 00:10:36,677 --> 00:10:41,015 May kailangan akong tapusin at i-email, kaya bahala na muna kayo. 198 00:10:41,098 --> 00:10:43,225 -Kayo na muna. -Mag-ikot tayo. 199 00:10:51,984 --> 00:10:53,653 Ito 'yong primary. 200 00:10:54,403 --> 00:10:56,947 At ang gandang primary nito. 201 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 Wow. 202 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 May sala din sa kuwarto mo. Ang saya no'n, di ba? 203 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Ang saya! 204 00:11:04,580 --> 00:11:08,709 Tapos isama mo 'yong asawa mo para i-slide 'yong pintong 14-foot. 205 00:11:09,210 --> 00:11:11,921 Wow. Bago natin ituloy, tingnan mo… 206 00:11:17,677 --> 00:11:20,388 Diyos ko. Hulaan mo ang dala ko? 207 00:11:20,888 --> 00:11:23,933 -Ang baby mo! Ang cute. -Binyag niya! Pangalanan natin! 208 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 'Yong mga 'to… 209 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 Mukha silang… Dapat ba silang… 210 00:11:27,561 --> 00:11:29,814 -Wag. -Wag? Hindi dapat? 211 00:11:29,897 --> 00:11:33,943 -Mukhang dapat kasama sila. Maluwag. -Ewan ko! Inaalam ko pa. 212 00:11:34,026 --> 00:11:35,986 -Sa bagay. -Happy birthday. 213 00:11:36,070 --> 00:11:39,073 Ang galing. Nakakatuwa 'yong asawa mo. 214 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Nakakatuwa din 'yong mama mo. Nakakatuwa 'yong buong pamilya mo. 215 00:11:43,077 --> 00:11:46,706 'Yon 'yong pinakamagandang itsura mo na nakita ko mula nang makilala kita. 216 00:11:46,789 --> 00:11:49,542 Tinititigan lang kita. Perfect 'yong lahat. 217 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 Salamat. 218 00:11:50,543 --> 00:11:53,003 Bukod do'n sa usapan sa dulo ng party mo. 219 00:11:55,172 --> 00:11:56,382 Di ako pabor kay Nicole, 220 00:11:56,465 --> 00:11:59,135 pero may simpatya ako sa kahit sinong 221 00:11:59,218 --> 00:12:03,431 nakakaramdam na parang tinataboy sila. 222 00:12:03,514 --> 00:12:06,183 Di na mahalaga. Kung may nagsasabi ng masama… 223 00:12:06,267 --> 00:12:07,101 Oo. 224 00:12:07,184 --> 00:12:10,354 …wala akong pakialam kung 20 years na kaming magkakilala, ayoko no'n. 225 00:12:10,438 --> 00:12:11,480 -Oo. -Ang nangyari… 226 00:12:12,064 --> 00:12:14,066 Ang pangit talaga ng nangyari, 227 00:12:14,150 --> 00:12:17,153 kasi pakiramdam niya, pinagkaisahan siya. Sorry do'n. 228 00:12:17,236 --> 00:12:21,949 -Naiintindihan ko. Tingin ko walang… -Diyos ko, ang sensitive ng lahat. 229 00:12:22,032 --> 00:12:22,992 Lahat talaga. 230 00:12:23,075 --> 00:12:25,703 -Pinagkaisahan? -Ang sensitive ng mga tao. 231 00:12:25,786 --> 00:12:28,706 Kasabay no'n, inaalala ko 'yong mental health ni Nicole. 232 00:12:28,789 --> 00:12:31,167 Iniisip ko, "Ayos lang ba siya?" 233 00:12:32,334 --> 00:12:36,255 Sobrang advocate ako ng mental health. 234 00:12:36,338 --> 00:12:38,674 -Oo. -Kaya di ko gugustuhing may taong… 235 00:12:38,758 --> 00:12:41,177 Kahit na pabor ako kung bakit niya naramdaman 'yon… 236 00:12:41,260 --> 00:12:42,261 Oo. 237 00:12:42,344 --> 00:12:44,597 …ayokong may makaramdam na nag-iisa, 238 00:12:44,680 --> 00:12:50,186 -kakausapin ko na lang siya at… -Para kumustahin, kung okay siya. 239 00:12:52,730 --> 00:12:55,107 Trabaho nating kausapin sina Emma at Chrishell 240 00:12:55,191 --> 00:12:57,359 -at pagsabihan silang tumigil na. -Oo. 241 00:12:57,443 --> 00:12:58,778 Matatanda na kayo. 242 00:12:58,861 --> 00:13:00,613 Tayo na 'yong mag-aayos nito. 243 00:13:00,696 --> 00:13:04,700 Tingin mo ba talaga, magagawa nating maging tulay nila? 244 00:13:04,784 --> 00:13:06,535 Hindi ko sinabi 'yan. 245 00:13:06,619 --> 00:13:11,248 Sabi ko kailangan nating pagsabihan sina Emma at Chrishell na tumigil na. 246 00:13:11,332 --> 00:13:13,042 -Kakausapin ko si Nicole. -Asan kayo? 247 00:13:13,125 --> 00:13:14,835 -Ay, naku! -Hanapin natin si Brett. 248 00:13:14,919 --> 00:13:16,962 Diyos ko, Brett! Akala niya lumipat na tayo. 249 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 -Kaloka! Tara na. -Akala ko bahay ko 'to. 250 00:13:19,256 --> 00:13:21,091 -Ang sayang magbahay-bahayan. -Muntik… 251 00:13:24,220 --> 00:13:26,555 Muntik na 'kong matumba! 252 00:13:27,056 --> 00:13:29,558 -Amanza! -Diyos ko. 253 00:13:29,642 --> 00:13:31,352 Sobrang sakit. 254 00:13:31,435 --> 00:13:34,230 -Ba't di niya sinabi kung paano buksan? -Chelsea. 255 00:13:34,313 --> 00:13:35,564 Okay. 256 00:13:37,483 --> 00:13:39,109 -Ayos ka lang ba? -Oo. 257 00:13:55,543 --> 00:13:56,418 Hello! 258 00:13:57,002 --> 00:13:58,003 Good morning. 259 00:13:59,296 --> 00:14:01,257 Ikaw ang nagre-refill ng kape. 260 00:14:01,340 --> 00:14:03,425 Oo, kasi di n'yo ginagawa 'yon. 261 00:14:05,261 --> 00:14:07,346 -Good to see you! -Totoo. Hi. 262 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 -Hi, halika! -Hello. 263 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 Maganda 'yan, pinagre-refill mo kami ng kape. 264 00:14:13,060 --> 00:14:17,773 Pinupuno ko lang no'ng kailangan ko, kaya guilty din ako, gaya n'yo. 265 00:14:17,857 --> 00:14:20,693 -May magandang balita ako ngayon! -Sige! 266 00:14:20,776 --> 00:14:22,319 -Sobrang ganda. -Sige! 267 00:14:22,403 --> 00:14:27,783 Hulaan mo kung sino'ng nakakuha ng $8.5 million na listing sa Malibu? 268 00:14:29,159 --> 00:14:30,035 Si Chelsea? 269 00:14:30,119 --> 00:14:32,955 'Yong naka-thumbs up at naka-suit na makintab. 270 00:14:33,539 --> 00:14:34,582 Ang galing mo. 271 00:14:34,665 --> 00:14:37,293 -Teka. Magkuwento ka pa! -Excited ako! 272 00:14:37,376 --> 00:14:40,379 -$8.5 million? Ayos. -Oo, ito 'yong kliyente ko… 273 00:14:40,462 --> 00:14:44,174 Matagal na kaming magkaibigan. Binili niya 'yong bahay. 274 00:14:44,258 --> 00:14:47,887 Pero di niya tinirhan. Kaya nag-decide siyang ibenta na. 275 00:14:47,970 --> 00:14:50,681 Dapat mong patingnan 'yong septic tanks. 276 00:14:51,432 --> 00:14:54,977 Baka walang sewer line. Tangke lang 'yong sumasalo sa lahat 277 00:14:55,060 --> 00:14:56,812 sa ilalim ng driveway at… 278 00:14:56,896 --> 00:14:59,231 Papalitan na namin 'yong sa 'min, $75,000 'yon. 279 00:14:59,315 --> 00:15:03,277 Pwedeng unahin 'yong exciting part? Papapirmahan ko muna 'yong agreement. 280 00:15:03,360 --> 00:15:05,863 Sinasabi ko lang na problema 'yong septic tanks. 281 00:15:05,946 --> 00:15:07,948 Pwede nating pag-usapan nang maghapon 'yon. 282 00:15:08,032 --> 00:15:11,619 -Sige, basta may oras ako. -Okay. 283 00:15:11,702 --> 00:15:13,871 -Ipapakita ko sa 'yo, teka. -Sige. 284 00:15:13,954 --> 00:15:16,332 Di nagbago 'yong kondisyon. 285 00:15:16,415 --> 00:15:17,708 May mga aayusin lang ako. 286 00:15:17,791 --> 00:15:18,876 Ay, mukhang maganda. 287 00:15:18,959 --> 00:15:20,252 -'Yong view. -Ang ganda. 288 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 -Ayoko sa sahig, pero… -Sino? 289 00:15:22,922 --> 00:15:24,632 Gusto ko 'yong sitio tile. 290 00:15:24,715 --> 00:15:25,591 -Talaga? -Oo! 291 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Timeless 'yon. 292 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 Laos na 'yon para sa 'kin. 293 00:15:30,095 --> 00:15:32,348 Oo. Pero sigurado akong babalik 'yon. 294 00:15:32,431 --> 00:15:33,849 Parang shirt sa ilalim ng vest. 295 00:15:33,933 --> 00:15:35,100 Uso na ulit 'to. 296 00:15:35,726 --> 00:15:37,728 -Nagbibiro lang ako! -Nakakainis. 297 00:15:37,811 --> 00:15:40,648 Oo. Mauuso 'yan pag nauso na din 'yong sequins. 298 00:15:41,607 --> 00:15:42,816 Ayun… 299 00:15:42,900 --> 00:15:44,234 Hindi, ang cute mo. 300 00:15:45,736 --> 00:15:46,904 Kumusta si G? 301 00:15:46,987 --> 00:15:48,197 Ay, okay naman siya! 302 00:15:48,280 --> 00:15:50,991 -Talaga? -May bagong silang studio. 303 00:15:51,075 --> 00:15:52,201 Ang galing. 304 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 Oo nga, e. 305 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 Ayos 'yon. 306 00:15:56,080 --> 00:15:57,790 Kumusta kayo ni Mary-Lou? 307 00:15:57,873 --> 00:15:59,541 -Ayos naman. -Buti naman! 308 00:15:59,625 --> 00:16:01,001 Halos eight months na kami. 309 00:16:01,085 --> 00:16:04,505 -Talaga? -Oo. Eto na tayo. Matanda na. Matured na. 310 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 -'Yong high five. -Di kukupas 'yon. 311 00:16:08,217 --> 00:16:10,094 Iba talaga 'yan. 312 00:16:11,679 --> 00:16:12,805 Salamat. 313 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 May naalala ako do'n. 314 00:16:16,225 --> 00:16:20,062 Nag-host kami ni Lou ng dinner para kay Brett at Mary at Amanza, 315 00:16:20,980 --> 00:16:27,820 at nakuwento ni Lou na mainit 'yong pag-welcome nina Nicole at Mary, 316 00:16:27,903 --> 00:16:32,950 pero hindi gano'n kaokay 'yong karanasan niya sa 'yo. 317 00:16:34,493 --> 00:16:39,248 Tingin ko naramdaman niyang medyo cold ka o masungit o mataray. 318 00:16:39,331 --> 00:16:41,792 Tingin ko di niya naramdaman sa 'yo 319 00:16:41,875 --> 00:16:44,294 'yong naranasan niya kina Nicole at Mary. 320 00:16:46,213 --> 00:16:49,216 Kung magiging tapat ako, hindi sa… 321 00:16:49,299 --> 00:16:51,719 Siguro di buo 'yong respeto ko 322 00:16:51,802 --> 00:16:55,222 na mas matanda ka sa kanya ng dalawang dekada 323 00:16:55,305 --> 00:17:00,019 at nakita kitang nakipag-date sa mga babaeng nasa gano'ng edad, 324 00:17:00,102 --> 00:17:03,814 at kadalasan, magdamag kayong nag-uusap tungkol sa dinner 325 00:17:03,897 --> 00:17:07,818 tapos di mo na sila makikita ulit. Sayang. At sinabi ko sa 'yo 'to. 326 00:17:07,901 --> 00:17:10,696 -Alam ko. -Na pag nalampasan niya 'to, 327 00:17:10,779 --> 00:17:12,364 -mas mag-e-effort ako. -Oo. 328 00:17:12,448 --> 00:17:15,284 Akin 'yon. Di ko basta-basta bibitawan 'yon. 329 00:17:15,784 --> 00:17:18,620 Sa tingin ko, sa lahat ng kakilala ko 330 00:17:18,704 --> 00:17:23,292 na nakakasama ko, pinakamahalaga 'yong opinyon, pagtanggap 331 00:17:23,375 --> 00:17:25,878 at pag-welcome mo para sa kanya. 332 00:17:25,961 --> 00:17:27,129 May sasabihin ako. 333 00:17:27,212 --> 00:17:31,633 Di pa nangyari 'yong nagkita kami na di ako nag-hello o di ko siya niyakap. 334 00:17:31,717 --> 00:17:33,385 Hindi pa. Totoo 'to. 335 00:17:33,469 --> 00:17:36,138 Nabanggit niya 'yong birthday ni Chelsea. 336 00:17:36,221 --> 00:17:41,351 Tingin ko di niya naramdamang tanggap mo siya do'n sa party ni Chelsea. 337 00:17:41,435 --> 00:17:42,352 Ano? 338 00:17:42,436 --> 00:17:45,189 Dahil do'n, gusto ko nang magmaldita sa kanya. 339 00:17:46,065 --> 00:17:48,484 Bago 'to, walang gano'n. Seryoso. 340 00:17:50,069 --> 00:17:51,820 Di ko alam kung pa'no harapin 'to. 341 00:17:51,904 --> 00:17:56,575 Nalilito talaga ako kasi no'ng nagkita tayo sa Australia, 342 00:17:56,658 --> 00:17:58,327 magla-lunch tayong lahat. 343 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Akala ko lahat tayo. Ako, ikaw, si Brett at Mary-Lou. 344 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 Nag-decide siyang wag pumunta. 345 00:18:03,791 --> 00:18:06,585 Tapos sa phone, umiiyak siya, galit siya na magkasama tayo. 346 00:18:06,668 --> 00:18:08,253 Di ako komportable do'n. 347 00:18:08,337 --> 00:18:12,007 Kaya kabaligtaran 'yong epekto no'n 348 00:18:12,091 --> 00:18:15,677 kasi narinig ko na ayaw niyang ando'n ako. 349 00:18:15,761 --> 00:18:17,054 Saan ako lulugar? 350 00:18:17,137 --> 00:18:20,849 Sa isang banda, di ako mananalo kasi lagi akong andito. 351 00:18:20,933 --> 00:18:25,979 Sa kabilang banda, suplada ako at di mainit 'yong pag-welcome ko. 352 00:18:26,063 --> 00:18:27,773 Di ko alam 'yong gagawin. 353 00:18:29,191 --> 00:18:32,152 Siyempre, maraming dynamics dito. 354 00:18:32,236 --> 00:18:34,571 Di mo yata siya finollow sa Instagram. 355 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 -Baka tingin niya… -Fino-follow ko siya! 356 00:18:36,657 --> 00:18:37,991 'Yong noon ang sinasabi ko. 357 00:18:38,075 --> 00:18:40,661 Baka aksidente lang. Di mo kasalanan 'to. 358 00:18:40,744 --> 00:18:44,540 -Tingin niya siguro, di siya mahalaga. -Okay. 359 00:18:46,166 --> 00:18:47,793 Nakakabobo 'to. Okay. 360 00:18:48,585 --> 00:18:49,753 'Yan ang tingin ko. 361 00:18:50,879 --> 00:18:53,423 Sinusubukan kong pahabain 'yong pasensiya ko 362 00:18:53,507 --> 00:18:59,555 sa realidad na sobrang bata ng dine-date ni Jason 363 00:18:59,638 --> 00:19:02,432 tapos dahil mahalaga kay Mary-Lou 'yon. 364 00:19:02,516 --> 00:19:04,476 Sige nga, Jason. Ano ba 'to? 365 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 Nag-decide tayong maghiwalay, 366 00:19:07,104 --> 00:19:10,190 kaya di ko iko-co-parent 'yong bagong girlfriend mo. 367 00:19:10,274 --> 00:19:12,192 Ayusin mo nang mag-isa 'to. 368 00:19:12,276 --> 00:19:14,361 Di ko alam 'yong gagawin. Di ko gusto 369 00:19:14,444 --> 00:19:17,781 na ayaw ng makakasama mo na maging friends tayo. 370 00:19:17,865 --> 00:19:21,034 Di ko alam kung pa'no aayusin 'to, pero bilang friend mo, 371 00:19:21,118 --> 00:19:26,248 pag sinabi mo sa 'kin na mas madali sa 'yo na wala ako, gagawin ko 'yon. 372 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Mas masaya ako, 373 00:19:29,418 --> 00:19:33,422 dahil gano'n kita nirerespeto kaya okay lang sa 'kin na wala ako. 374 00:19:33,505 --> 00:19:35,799 Kung do'n gagaan 'yong buhay mo, sige. 375 00:19:35,883 --> 00:19:37,593 Sabihin mo lang sa 'kin. 376 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 Di ko gusto 'yan. 377 00:19:38,927 --> 00:19:41,555 Pag nangyari 'yon, magagalit ako sa kanya. 378 00:19:41,638 --> 00:19:43,640 Alam niyang mahalaga ka sa 'kin. 379 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 Baka 'yan 'yong problema. 380 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 -Uy, kumusta? -Hello! Okay naman, ikaw? 381 00:20:08,957 --> 00:20:11,418 Okay din. Ako si Chris, ako'ng bahala sa 'yo. 382 00:20:11,501 --> 00:20:13,670 Gusto mo ng inumin o hihintayin mo siya? 383 00:20:13,754 --> 00:20:15,589 -May iced tea kayo? -Meron. 384 00:20:15,672 --> 00:20:18,175 May hibiscus o green tea. May hot tea din. 385 00:20:18,258 --> 00:20:19,509 -Sige, hibiscus. -Oo. 386 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 -'Yon na muna. -Salamat. 387 00:20:23,305 --> 00:20:24,806 -Eto na. -Sige, salamat. 388 00:20:24,890 --> 00:20:26,141 Sige. Enjoy. 389 00:20:26,225 --> 00:20:27,226 -Hi. -Uy. 390 00:20:30,270 --> 00:20:31,605 -Kumusta? -Hi! 391 00:20:31,688 --> 00:20:33,899 Welcome sa party! Gusto mo ng inumin? 392 00:20:33,982 --> 00:20:35,901 'Yong spicy skinny margarita. 393 00:20:37,277 --> 00:20:39,863 -Sige. Kukunin ko para sa 'yo. -Okay. 394 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 Kumusta? 395 00:20:42,824 --> 00:20:43,742 Medyo okay na. 396 00:20:43,825 --> 00:20:47,663 Una, gusto kong sabihin… na eskandalo 'yon. 397 00:20:47,746 --> 00:20:51,166 -Oo. -Alam ko 'yong naramdaman mo pagkatapos. 398 00:20:51,917 --> 00:20:54,002 Pati 'yong pakiramdam ng asawa mo. 399 00:20:54,086 --> 00:20:56,338 Para i-text ako ni Brandon ng… 400 00:20:56,421 --> 00:20:57,881 -Oo. -…"Gaga ka." 401 00:20:57,965 --> 00:20:59,967 Naisip ko, "Gago ka, Brandon." 402 00:21:00,050 --> 00:21:03,136 Naisip ko, "Nirerespeto at kilala mo ako, pero di ka nagtanong…" 403 00:21:03,220 --> 00:21:05,264 Hindi sa nagdadahilan ako, 404 00:21:05,347 --> 00:21:10,936 pero na-trigger siya sa parehong bagay, na talagang naka-trigger sa 'kin. 405 00:21:11,019 --> 00:21:11,853 -Okay. -Di ba? 406 00:21:11,937 --> 00:21:13,313 Sana maintindihan mo, 407 00:21:13,397 --> 00:21:16,108 dapat propesyonal na pag-uusap 'yon, pero… 408 00:21:16,608 --> 00:21:17,651 Salamat. 409 00:21:17,734 --> 00:21:20,862 Kailangan ko… gusto ko lang ng kaibigan. 410 00:21:24,491 --> 00:21:27,369 Sumali ako sa usapan dahil gusto kong… 411 00:21:27,452 --> 00:21:30,831 narinig ko na sinabi mong social climber si Emma. 412 00:21:30,914 --> 00:21:32,207 Ayokong maniwala. 413 00:21:32,291 --> 00:21:34,084 Sabi ko, "Kung sinabi ni Nicole 'yon, 414 00:21:34,167 --> 00:21:37,337 iba ang tingin ko sa kanya, kasi di ko maintindihan." 415 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 Tungkol sa isang bagay 'yong sinasabi ko. 416 00:21:39,965 --> 00:21:43,218 Na mas mabait si Emma at mas madaling lapitan 417 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 kapag wala si Chrishell. 418 00:21:46,555 --> 00:21:49,641 -At sorry ulit… -Wag kang mag-sorry sa 'kin. 419 00:21:49,725 --> 00:21:55,689 Pero ang hirap lang talaga, pakiramdam ko laging galit 'yong mga tao sa 'kin. 420 00:21:55,772 --> 00:21:58,900 Palagi 'yon. Ano 'yong ide-defend ko ngayon? 421 00:21:58,984 --> 00:22:01,069 -Oo. -Ano'ng gagawin kong… Gano'n? 422 00:22:01,153 --> 00:22:03,238 Palaging absuwelto si Chrishell. 423 00:22:03,322 --> 00:22:05,240 Pero pag ako, aawayin nila ako. 424 00:22:05,324 --> 00:22:09,578 Parang 'yong gusto lang nila, literal na pabagsakin ako at sirain. 425 00:22:09,661 --> 00:22:12,247 At gagawin nila kahit sa maruming paraan. 426 00:22:12,331 --> 00:22:13,707 At parang… 427 00:22:13,790 --> 00:22:18,170 Wag mong sasabihin sa kanila, pero nasaktan talaga ako. 428 00:22:18,253 --> 00:22:21,131 Ayaw kong masiyahan sila do'n… 429 00:22:21,214 --> 00:22:23,842 -Oo. -…pero nasaktan ako. 430 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 At hindi ako madaling masaktan. 431 00:22:25,886 --> 00:22:27,095 Sorry, ang lungkot no'n. 432 00:22:27,179 --> 00:22:29,848 Matagal ko ng kilala si Nicole kesa kina Chrishell at Emma. 433 00:22:29,931 --> 00:22:33,226 Isa siya sa mga unang ahente sa Oppenheim Group. 434 00:22:33,310 --> 00:22:36,271 No'ng makita ko si Nicole, kung ga'no siya nasaktan 435 00:22:36,355 --> 00:22:38,357 tapos sa kanya mismo nanggaling. 436 00:22:38,440 --> 00:22:39,649 Oo, nasaktan ako. 437 00:22:39,733 --> 00:22:41,443 Ayokong maramdaman mong bullied ka, 438 00:22:41,526 --> 00:22:43,653 at sorry na akala mo, di kita sinusuportahan. 439 00:22:43,737 --> 00:22:45,072 Salamat. 440 00:22:45,155 --> 00:22:49,910 Akala ko mali si Nicole mula sa simula, pero ngayon, di na nakontrol 'yon. 441 00:22:49,993 --> 00:22:54,414 Tapos naisip ko, kumalat na din sa iba, sa buong brokerage. 442 00:22:54,498 --> 00:22:58,502 Kaya gagawin ko 'yong lahat para maibalik sila sa dati. 443 00:22:58,585 --> 00:23:01,213 Tumanda ako ng 10 years sa loob ng six months 444 00:23:01,296 --> 00:23:03,215 dahil kay Chrishell. 445 00:23:03,298 --> 00:23:06,426 Di biro 'yon. Ilang taon 'yong nawala sa buhay ko. 446 00:23:06,510 --> 00:23:09,596 Maganda ka. Dahil ba nagparetoke ka na ng mukha? 447 00:23:09,679 --> 00:23:12,891 -Bago ko pinagawa 'yong mukha ko? -Magpagawa tayo pagkatapos nito? 448 00:23:12,974 --> 00:23:17,104 -Kailangan ko na ng Botox. -Ang mahalaga sa 'kin, okay tayo? 449 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 -Oo. -Okay. 450 00:23:33,995 --> 00:23:36,623 -Mauna ka, matapang ka. -Siguradong mauuna ako. 451 00:23:36,706 --> 00:23:38,208 -Sandali! -Sa likod lang kami! 452 00:23:38,291 --> 00:23:40,669 -May cute na isda! -Mag-ingat ka sa sapatos mo! 453 00:23:40,752 --> 00:23:43,255 Tinatalunan ni Emma 'yong mga mukhang delikado. 454 00:23:43,338 --> 00:23:44,172 Mag-ingat ka. 455 00:23:57,185 --> 00:23:58,562 Ang ganda nito. 456 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 Uy. 457 00:23:59,729 --> 00:24:01,398 -Hi! -Kumusta? 458 00:24:01,481 --> 00:24:04,151 -Bagay sa 'yo 'yong bahay, Jason. -Salamat. 459 00:24:04,234 --> 00:24:05,652 Pangbinata 'to! 460 00:24:15,912 --> 00:24:18,707 Naisip mo bang bilhin 'to? Bagay sa 'yo 'to. 461 00:24:18,790 --> 00:24:20,750 -Kinausap ko si James. -Napaatras ako. 462 00:24:20,834 --> 00:24:23,253 Hindi ako sigurado kung ibebenta niya. 463 00:24:23,336 --> 00:24:25,797 Kasi kung oo, mga $100 million 'to, 464 00:24:25,881 --> 00:24:28,508 -pero tingin ko ibibigay niya sa LACMA. -Wow. 465 00:24:28,592 --> 00:24:31,470 Matagumpay na negosyante si James Goldstein. 466 00:24:31,553 --> 00:24:33,763 Binili niya 'yong bahay 50 years ago. 467 00:24:33,847 --> 00:24:35,974 Isa 'to sa pinakakilalang bahay sa mundo. 468 00:24:36,057 --> 00:24:38,894 Maraming pelikula at palabas ang kinunan dito, 469 00:24:38,977 --> 00:24:40,854 kasama 'yong The Big Lebowski. 470 00:24:40,937 --> 00:24:44,483 Gawa ni John Lautner 'to, ang pinakasikat na architect sa LA. 471 00:24:44,566 --> 00:24:45,484 Alam ko 'yon. 472 00:24:45,567 --> 00:24:47,861 Ang top student ni Frank Lloyd. 473 00:24:47,944 --> 00:24:50,614 Ito yata ang pinakasikat at iconic niyang bahay. 474 00:24:50,697 --> 00:24:53,366 Kaya gusto niyang makita ng publiko 'to. 475 00:24:53,909 --> 00:24:56,661 Alam kong may dahilan kung ba't andito tayo. Di ba, Jason? 476 00:24:56,745 --> 00:25:01,291 Sabi niya pwedeng dito i-celebrate 'yong 10-year anniversary natin. 477 00:25:01,374 --> 00:25:05,003 Kaya may panahon tayong makapag-ikot, kahit di natin ibebenta. 478 00:25:05,086 --> 00:25:07,547 Excited akong ikutin 'yong bahay. 479 00:25:07,631 --> 00:25:10,717 Ito siguro 'yong paborito kong bahay sa LA na di ko pa nakita. 480 00:25:10,800 --> 00:25:14,012 -Naisip ko na magandang makita n'yo din. -Ayos! 481 00:25:14,554 --> 00:25:18,850 Eto, 5,000 square feet lang ang bahay, 11,000 square feet ang club. 482 00:25:18,934 --> 00:25:22,687 -Teka, ano? -Teka, may 11,000 square-foot club? 483 00:25:22,771 --> 00:25:23,897 Kaya kami andito. 484 00:25:23,980 --> 00:25:25,941 Dito ginanap 'yong best parties sa mundo. 485 00:25:26,024 --> 00:25:26,942 Mag-tennis tayo! 486 00:25:27,025 --> 00:25:29,736 Excited akong makita 'yong itsura ng $100 million. 487 00:25:29,819 --> 00:25:30,904 Sige, tara na. 488 00:25:30,987 --> 00:25:33,532 Tandaan, architecture 'yong binabayaran natin dito. 489 00:25:51,883 --> 00:25:54,844 -Wag n'yong tapakan 'yong glass. -Wow! 490 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 Ang saya. 491 00:25:56,012 --> 00:25:58,932 -Tumayo ka sa sulok. -Parang Titanic moment 'to! 492 00:25:59,015 --> 00:26:02,852 -Emma, umatras ka nang konti. -Jason, kamukha ng dati mong bahay. 493 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 -Tingnan mo. -Bumubukas! 494 00:26:05,272 --> 00:26:07,983 Bumubukas na! Diyos ko! 495 00:26:12,571 --> 00:26:15,407 Eto, ga'no kabongga 'tong ginawa niyang closet. 496 00:26:15,490 --> 00:26:16,533 Oo. 497 00:26:16,616 --> 00:26:18,868 -Oo nga! Wow! -Ang astig, 'no? 498 00:26:18,952 --> 00:26:21,538 Diyos ko. 499 00:26:23,665 --> 00:26:25,875 Gusto ko 'yong Clueless closet. 500 00:26:25,959 --> 00:26:28,878 Gusto natin 'yon. 'Yong umiikot na closet. 501 00:26:28,962 --> 00:26:31,965 Pwede ko bang makuha 'yong number ng gumawa nito? 502 00:26:33,174 --> 00:26:34,926 -Ano'ng nangyayari? -Diyos ko. Ano… 503 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 Diyos ko, ang daming pakulo dito. 504 00:26:39,264 --> 00:26:40,390 -Hot tub. -Jacuzzi. 505 00:26:40,473 --> 00:26:41,933 Do'n ilalagay ang mga katawan. 506 00:26:42,017 --> 00:26:44,185 -Ay, jacuzzi 'to. -Taguan ng katawan. 507 00:26:45,604 --> 00:26:47,564 -Mainit ba? -Oo, ramdam ko. 508 00:26:47,647 --> 00:26:50,609 Ipapakita ko din 'yong tinayo niyang club. Tara dito. 509 00:26:50,692 --> 00:26:53,069 -Okay ka lang? -J, di okay ang pakiramdam ko. 510 00:26:53,153 --> 00:26:54,696 Uupo muna ako. 511 00:26:54,779 --> 00:26:58,199 -Sigurado ka? Samahan kita? -Wag na, weird lang 'yong pakiramdam ko. 512 00:26:58,283 --> 00:27:00,201 -Mabilis lang. Uupo lang ako. -Okay. 513 00:27:00,285 --> 00:27:03,079 May nararamdaman akong masakit nitong nakaraan 514 00:27:03,163 --> 00:27:06,958 na alam kong kailangan kong patingnan, kasi lumalala 'to. 515 00:27:07,042 --> 00:27:07,917 At ngayon, 516 00:27:08,001 --> 00:27:10,503 parang di ko kayang maglakad-lakad, 517 00:27:10,587 --> 00:27:12,881 kaya medyo nakakabahala. 518 00:27:12,964 --> 00:27:16,551 Dapat ko talagang malaman kung ano'ng nangyayari sa katawan ko. 519 00:27:16,635 --> 00:27:20,305 -Susukatin niya 'yong damit? -Nanakawin niya 'yong magaganda. 520 00:27:22,015 --> 00:27:23,266 -Club James! -Club James! 521 00:27:26,186 --> 00:27:27,562 Handa na ba kayo! 522 00:27:33,193 --> 00:27:34,819 -Wow! -Gusto ko 'yong concrete. 523 00:27:34,903 --> 00:27:38,073 -Industrial at brutalist 'yong estilo. -Gusto ko 'to! 524 00:27:38,156 --> 00:27:39,032 Gusto ko 'to. 525 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 Tingnan mo 'yong DJ stand! 526 00:27:45,246 --> 00:27:46,581 -Oo nga! -Oo. 527 00:27:46,665 --> 00:27:47,791 Sino'ng gustong uminom? 528 00:27:47,874 --> 00:27:50,418 -Bartender at your service! -Gusto ko! 529 00:27:51,503 --> 00:27:55,256 Los Angeles! Gusto n'yo ba 'to? 530 00:27:59,219 --> 00:28:00,053 Oo! 531 00:28:00,136 --> 00:28:01,346 Tapos tatalon sila. 532 00:28:03,014 --> 00:28:06,685 Wala kang anak kung may club ka sa bahay mo. 533 00:28:06,768 --> 00:28:08,687 Ang totoo, ang galing no'n. 534 00:28:08,770 --> 00:28:11,272 Di mo kailangan ng yaya kasi nasa bahay ka, 535 00:28:11,356 --> 00:28:13,358 pero pwede kang mag-club hangga't gusto mo. 536 00:28:14,109 --> 00:28:15,193 Ang galing. Sobra. 537 00:28:15,276 --> 00:28:17,737 -Salamat. Gusto mo 'yong set ko? -Oo. 538 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 -Wow. -Uy, James. 539 00:28:20,407 --> 00:28:22,325 -Uy, Jason. -Kumusta, pare? 540 00:28:22,409 --> 00:28:24,786 -Wow! Ang ganda ng opisina! -Nag-iikot kami. 541 00:28:24,869 --> 00:28:26,204 The man, the legend! 542 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 Wow. Ang ganda ng opisina. 543 00:28:28,206 --> 00:28:29,916 Masaya akong makilala si James, 544 00:28:29,999 --> 00:28:33,670 na nagtayo ng pinakakilalang bahay sa buong Los Angeles, 545 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 pero kasabay no'n, hindi ko talaga siya kilala. 546 00:28:38,091 --> 00:28:40,343 Labas tayo, tingnan natin 'yong pool. 547 00:28:40,427 --> 00:28:42,178 -Sige, tara. -Salamat, James. 548 00:28:45,890 --> 00:28:49,978 Gusto ko na nagbe-bebop si Jason dahil naka-sneakers siya, tapos tayo… 549 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 Gusto ko ng picture dito. 550 00:28:54,023 --> 00:28:56,776 -Emma, wag kang pumunta diyan. -Ano'ng ginagawa mo? 551 00:28:56,860 --> 00:28:59,320 Gusto niyang magpa-picture. Tagilid do'n. 552 00:28:59,404 --> 00:29:01,573 Ito ang pinakaastig na ledge sa mundo! 553 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 Tagilid nga. Pa'no siya maglalakad do'n? 554 00:29:04,284 --> 00:29:05,660 Hindi tuwid 'to, Emma. 555 00:29:05,744 --> 00:29:08,538 -Emma, baliw ka. -Tagilid nga, di ka makakatayo. 556 00:29:08,621 --> 00:29:09,748 Susubukan ko. 557 00:29:09,831 --> 00:29:11,332 Wag, tagilid nga 'yan. 558 00:29:11,416 --> 00:29:13,376 Masaya akong makilala ka. Mahal ka namin. 559 00:29:13,460 --> 00:29:15,628 -Nababaliw na si Emma. -Tingin ko kaya mo. 560 00:29:15,712 --> 00:29:19,257 -Medyo tagilid, pero kaya mo. -Diyos ko, baliw na siya. 561 00:29:19,340 --> 00:29:20,633 Okay, pa-picture! 562 00:29:20,717 --> 00:29:23,261 Ladies and gentlemen, eto si Emma bago siya mamatay. 563 00:29:23,344 --> 00:29:24,387 Nakuha mo ba? 564 00:29:25,054 --> 00:29:26,598 -Nakunan ko na. -Okay. 565 00:29:26,681 --> 00:29:28,183 Tara, akyat na tayo. 566 00:29:28,266 --> 00:29:30,059 -Balikan natin si Chrishell. -Okay. 567 00:29:31,144 --> 00:29:32,145 Ayos ka lang ba? 568 00:29:32,645 --> 00:29:36,775 Oo, sa tingin ko. Kumusta 'yong pag-iikot sa bahay? 569 00:29:36,858 --> 00:29:38,276 -Ang ganda. -Talaga? 570 00:29:38,359 --> 00:29:40,737 Ang ganda ng bahay. Grabe 'yong club. 571 00:29:41,279 --> 00:29:42,655 -Di nga? -Nakakaloka. 572 00:29:42,739 --> 00:29:44,657 Guys, kakausapin ko si James. 573 00:29:44,741 --> 00:29:46,743 -Salamat, J. -Sige, guys. 574 00:29:46,826 --> 00:29:50,914 Pwede ba akong humingi ng pabor sa inyo, 575 00:29:50,997 --> 00:29:53,875 at ng iba pa, tungkol sa sitwasyon sa opisina? 576 00:29:53,958 --> 00:29:55,752 Nakausap ko na si Nicole, 577 00:29:55,835 --> 00:29:57,629 at sinabi ko kay Nicole, 578 00:29:57,712 --> 00:30:00,757 ikaw ang nagsimula nito, at eskandalo na ngayon 'to. 579 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Oo. 580 00:30:01,758 --> 00:30:05,678 Pero di huhupa 'yong gulo kahit hanggang dito 581 00:30:05,762 --> 00:30:09,349 kung di titigil 'yong lahat. 582 00:30:09,432 --> 00:30:11,100 Malaking bagay 'yong pagso-sorry. 583 00:30:11,184 --> 00:30:12,644 -Tinuturo ko sa anak ko 'to. -Oo. 584 00:30:12,727 --> 00:30:15,605 Pag nag-sorry, pwedeng bumaba 'yong lahat hanggang dito, 585 00:30:15,688 --> 00:30:16,898 -hindi ka… -Sigurado. 586 00:30:16,981 --> 00:30:19,234 Di mo sila kailangang imbitahan sa slumber party, 587 00:30:19,317 --> 00:30:22,946 pero kahit papaano, makakapasok ka nang di emosyonal. 588 00:30:23,029 --> 00:30:27,200 Pinapakita no'n na rational ka, na rational kang tao, tama? 589 00:30:27,283 --> 00:30:31,371 Sa tingin ko, kung sino 'yong mauna, siya 'yong… 590 00:30:32,080 --> 00:30:33,581 -Mas matapang. -Mas matapang. 591 00:30:33,665 --> 00:30:36,292 Oo. Tinanong ko si Nicole kung asan 'yong bayag niya. 592 00:30:36,376 --> 00:30:38,711 Sabi ko, "Kasingliit na ba ng pasas?" 593 00:30:38,795 --> 00:30:42,632 Kahit 'yan, ang sama… Nakakaloka 'yon. Ang immature. Ang pangit. 594 00:30:42,715 --> 00:30:44,676 -Oo, pero ako… -Tama na. 595 00:30:44,759 --> 00:30:46,803 -Akala ko, nakakatawa. -Pero hindi. 596 00:30:46,886 --> 00:30:49,472 Hindi na nakakatawa. Hindi ako natawa do'n. 597 00:30:49,556 --> 00:30:52,016 -Di nakakatawa kasi nakakaapekto 'yon… -Okay… Sorry. 598 00:30:52,100 --> 00:30:55,645 …sa mental health ng lahat, di lang 'yong mga sangkot. 599 00:30:55,728 --> 00:31:00,066 Nakakaapekto sa 'kin, kay Mary, Jason, sa opisina, sa brokerage. 600 00:31:00,149 --> 00:31:01,776 Ang sama no'n. 601 00:31:01,860 --> 00:31:04,612 Sobrang sama. Parang pambu-bully. 602 00:31:04,696 --> 00:31:08,116 Dapat itigil na 'yong walang kuwenta at petty na comments. 603 00:31:08,199 --> 00:31:09,701 Pero siya ang nagsimula nito. 604 00:31:09,784 --> 00:31:11,327 Ginawa niya 'to. 605 00:31:11,411 --> 00:31:14,789 Sinabi ko 'yon. Tiningnan ko siya at sinabi kong siya ang nagsimula nito. 606 00:31:14,873 --> 00:31:17,458 Di ako nagsasalita para sa kahit sino, para sa 'kin 'to. 607 00:31:17,542 --> 00:31:20,712 Ayoko… nagkaka-anxiety ako, kahit pag-usapan lang si Nicole. 608 00:31:20,795 --> 00:31:23,882 Nasa kanya na kung ano'ng gagawin niya o sasabihin, 609 00:31:23,965 --> 00:31:26,217 pero di maganda 'yong pupuntahan no'n. 610 00:31:27,010 --> 00:31:29,929 Nagsimula si Nicole ng drama sa maraming tao. 611 00:31:30,013 --> 00:31:32,974 Inaway niya ako, at ngayon, si Emma naman. 612 00:31:33,057 --> 00:31:34,934 Magiging seryosong away na 'to. 613 00:31:35,018 --> 00:31:37,645 Sinimulan niya 'to, harapin niya 'to. 614 00:31:37,729 --> 00:31:40,899 Parang semi-third party ako, 615 00:31:40,982 --> 00:31:43,902 pero kayo 'yong closest friends ko, kayong tatlo. 616 00:31:43,985 --> 00:31:48,031 Tingin ko, sinabi niya 'yong bagay na 'yon para saktan ka. 617 00:31:48,114 --> 00:31:49,866 -Sigurado. -Para saktan ka. 618 00:31:49,949 --> 00:31:52,785 Tapos 'yong intensiyon mo sa sinabi mo kay Nicole, 619 00:31:52,869 --> 00:31:55,371 gusto mong gumanti at manakit. 620 00:31:55,455 --> 00:31:58,666 Malinaw na nakasakit ka. Dapat kang mag-sorry do'n… 621 00:31:58,750 --> 00:31:59,876 Mag-sorry? 622 00:31:59,959 --> 00:32:01,544 Masasama 'yong mga sinabi, 623 00:32:01,628 --> 00:32:05,757 at walang dahilan 'yon bukod sa, sorry, sinubukan kitang saktan. 624 00:32:05,840 --> 00:32:08,509 Di ko kailangang patunayan sa kahit sino 'to. 625 00:32:08,593 --> 00:32:11,429 -Alam ko'ng sinasabi mo. -Di 'yon 'yong sinasabi ko! 626 00:32:11,512 --> 00:32:12,972 -Diyos ko. -Ayoko na. 627 00:32:13,056 --> 00:32:14,182 -Di biro 'yon. -Diyos ko. 628 00:32:14,265 --> 00:32:17,560 Sisirain mo ang negosyo ko? Sige. Wala akong kailangang patunayan. 629 00:32:17,644 --> 00:32:20,772 -Kailangang umamin ng mga tao. -Tama na ang gulo! 630 00:32:20,855 --> 00:32:21,940 Sobrang sensitive. 631 00:32:22,649 --> 00:32:23,608 Di ko kaya. 632 00:32:25,026 --> 00:32:27,904 Nase-stress ako, at sobrang stressed na 'ko. 633 00:32:27,987 --> 00:32:28,863 Aalis ka na? 634 00:32:28,947 --> 00:32:31,616 -Ayokong makisali. -Perfect! 635 00:32:31,699 --> 00:32:35,995 Magkaka-panic attack ako. Kailangan ko nang umalis. Di ko kaya! 636 00:32:42,460 --> 00:32:43,294 Sandali! 637 00:33:07,318 --> 00:33:09,153 Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento