1 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 JASONS LEILIGHET 2 00:00:19,519 --> 00:00:21,021 -Så pent det er! -Nydelig. 3 00:00:22,022 --> 00:00:25,608 -Takk til Lou for en nydelig middag. -Takk, Lou! 4 00:00:25,692 --> 00:00:27,360 -Veldig hyggelig. -Så godt. 5 00:00:27,444 --> 00:00:30,280 -Kjempegodt. -Vi lager denne salaten hele tiden. 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,157 Den skal Noah få lage. 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,576 Skål, folkens. 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,494 -Skål. -Skål! 9 00:00:36,578 --> 00:00:37,746 Skål! 10 00:00:38,747 --> 00:00:43,043 Herregud. Jeg så bildene av festen til Chelsea på Instagram. 11 00:00:43,126 --> 00:00:45,628 -Du var heldig som dro hjem. -Hvorfor det? 12 00:00:46,379 --> 00:00:48,715 Ja. Hørte du ikke hva som skjedde? 13 00:00:48,798 --> 00:00:49,841 Hva skjedde? 14 00:00:49,924 --> 00:00:53,053 Det gikk til helvete. Det var mye. 15 00:00:53,636 --> 00:00:55,513 NICOLES HUS 16 00:00:55,597 --> 00:00:56,431 Chucky. 17 00:00:57,557 --> 00:01:00,310 -Kom igjen. -Jeg vil være mer som disse to. 18 00:01:00,393 --> 00:01:02,854 Ja, akkurat. Bekymringsløse. 19 00:01:02,937 --> 00:01:06,524 Ingen sorger. Bare ballen. 20 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 -Hvordan går det? Snakket med noen? -Nei. Jeg bare… 21 00:01:11,154 --> 00:01:11,988 NICOLES MANN 22 00:01:13,156 --> 00:01:17,577 Jeg vet ikke hvordan jeg skal håndtere situasjonen, og jeg blir sprø. 23 00:01:17,660 --> 00:01:18,495 Det tok av. 24 00:01:19,079 --> 00:01:22,540 Emma konfronterte Nicole med å ha kalt henne en sosial klatrer, 25 00:01:22,624 --> 00:01:26,753 og plutselig var det Emma og Chrishell på den ene siden 26 00:01:26,836 --> 00:01:30,757 og Nicole på den andre, og ting gikk helt av skaftet. 27 00:01:30,840 --> 00:01:36,513 Det som var dråpen for meg, var da Amanza sa: 28 00:01:37,305 --> 00:01:40,975 "Om du kalte Emma en sosial klatrer, kan jeg ikke omgås deg." 29 00:01:42,352 --> 00:01:44,229 Det traff meg hardt. 30 00:01:44,312 --> 00:01:47,190 Ja, jeg hater å se deg gråte og være så opprørt. 31 00:01:49,109 --> 00:01:51,444 Jeg sendte en melding til Amanza i går. 32 00:01:51,528 --> 00:01:54,948 Jeg fikk en melding fra mannen til Nicole. 33 00:01:56,282 --> 00:01:57,408 "Dra til helvete." 34 00:01:58,159 --> 00:01:59,410 Det er ulikt Brandon. 35 00:02:00,286 --> 00:02:01,287 Jøss. 36 00:02:01,996 --> 00:02:05,208 -Når du elsker noen, beskytter du dem. -Ja, akkurat. 37 00:02:05,291 --> 00:02:09,754 Jeg sier ikke at det var riktig av deg å si det til Amanza, 38 00:02:09,838 --> 00:02:13,216 men jeg setter pris på at noen sa noe. 39 00:02:14,384 --> 00:02:18,680 Jeg synes aldri det er greit at en voksen mann gjør sånt. 40 00:02:18,763 --> 00:02:24,102 Han ville ikke gjort det om jeg var gift. Jeg har ham på telefonen. Vi er venner. 41 00:02:24,185 --> 00:02:29,274 Jeg kan ikke ha dette i livet. Jeg kan ikke komme hjem fra en bursdag 42 00:02:29,357 --> 00:02:32,694 så opprørt at jeg ikke får sove før utpå morgenkvisten. 43 00:02:32,777 --> 00:02:37,740 Jeg har alltid beskyttet vennene mine, søsteren min, deg. 44 00:02:38,783 --> 00:02:41,744 Iblant er det fint at noen støtter meg også. 45 00:02:42,328 --> 00:02:46,082 Jeg er litt bekymret for vennskapet til meg og Nicole. 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 Jeg liker ikke denne siden ved henne. 47 00:02:48,710 --> 00:02:51,004 Vi har alle kjent Nicole lenge. 48 00:02:51,087 --> 00:02:55,884 Hun kan ha gjort feil, sagt noe dumt, men jeg synes ikke at noen, særlig Nicole, 49 00:02:55,967 --> 00:02:58,887 fortjener å bli skjelt ut på den måten. 50 00:02:58,970 --> 00:03:03,308 Jeg er helt enig, hun burde ikke bli angrepet av alle på den måten, 51 00:03:03,391 --> 00:03:05,435 men hun kan heller ikke gå rundt 52 00:03:05,518 --> 00:03:09,772 og kalle folk sosiale klatrere og tro at det ikke får reaksjoner. 53 00:03:09,856 --> 00:03:13,026 Og hun begynte, da hun feilaktige anklaget Chrishell. 54 00:03:13,109 --> 00:03:15,904 Alle må bare legge ballen død. 55 00:03:15,987 --> 00:03:20,825 Jeg opplever Nicole og Chrishell veldig forskjellig. 56 00:03:20,909 --> 00:03:23,828 Med Chrishell har jeg opplevd 57 00:03:23,912 --> 00:03:29,751 at hun hilser på meg når Jason er der, men ellers ikke snakker til meg. 58 00:03:30,376 --> 00:03:36,424 Jeg vil så gjerne være venn med Chrishell, for jeg vet hvor mye hun betyr for Jason. 59 00:03:36,507 --> 00:03:40,011 Du og Chrishell har vel blitt bedre kjent de siste månedene, 60 00:03:40,094 --> 00:03:41,638 men i begynnelsen… 61 00:03:41,721 --> 00:03:46,434 Jo, men i bursdagen til Chelsea var hun… Ja. Hun ignorerte meg. 62 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 Hun er ufin. 63 00:03:49,562 --> 00:03:54,943 Jeg har jobbet i firmaet lengst, og så skal jeg føle meg ukomfortabel? 64 00:03:55,818 --> 00:03:57,362 Det er liksom… 65 00:03:57,445 --> 00:04:02,909 På utsiden er jeg som en stein som er full av sprekker. 66 00:04:03,534 --> 00:04:07,247 Jeg takler mye. Jeg sier ikke at jeg tåler hva som helst, 67 00:04:07,330 --> 00:04:13,419 men jeg tror aldri det har gått så langt at jeg har følt meg slik, 68 00:04:13,503 --> 00:04:17,882 denne boblende tristheten og forlegenheten. 69 00:04:17,966 --> 00:04:20,051 Det var forferdelig. 70 00:04:20,134 --> 00:04:25,807 Tingene jeg hørte Chrishell og Emma si til Nicole, var direkte ufine. 71 00:04:25,890 --> 00:04:27,600 -Ja. Smålig. -Det om ansiktet? 72 00:04:27,684 --> 00:04:30,186 -Ja. Ufint. -Hva sa de om ansiktet? 73 00:04:30,270 --> 00:04:34,232 Chrishell ropte over bordet: "Du har omorganisert ansiktet." 74 00:04:34,315 --> 00:04:35,400 Det er stygt å si. 75 00:04:35,984 --> 00:04:40,154 Jeg tenkte bare: "Ikke la dem se deg." Men jeg måtte bare hjem. 76 00:04:40,238 --> 00:04:43,574 -Du prøvde å holde maska. -Jeg måtte bare hjem. 77 00:04:44,075 --> 00:04:46,452 Og det påvirker hele gruppen. 78 00:04:46,536 --> 00:04:50,581 Det påvirker salgsresultatet, for Nicole og Chrishell fokuserer ikke. 79 00:04:50,665 --> 00:04:53,126 De unngår jobben for å ikke se hverandre. 80 00:04:53,209 --> 00:04:59,007 Og ingen av dem vil være den første til å si unnskyld og legge det bak seg. 81 00:04:59,090 --> 00:05:03,720 -Og plutselig er Emma involvert også? -Emma dilter bare etter Chrishell. 82 00:05:03,803 --> 00:05:07,390 Da jeg gikk fra festen til Chelsea, så jeg Nicole gråte. 83 00:05:07,890 --> 00:05:09,183 Det er det jeg mener. 84 00:05:10,184 --> 00:05:12,562 -Det påvirker meg dypt. -Ja. 85 00:05:12,645 --> 00:05:15,898 Jeg er så lei av disse teite sosiale spillene. 86 00:05:17,317 --> 00:05:20,570 Det er et mareritt. Et ekte mareritt. 87 00:05:38,296 --> 00:05:43,343 HEATHERS HUS 88 00:05:51,684 --> 00:05:53,227 Er du klar? 89 00:05:53,311 --> 00:05:57,190 -Hei, tante Heather! -Hei, vennen! 90 00:05:57,273 --> 00:05:59,984 -Si hei! -Hei, vesle engel. 91 00:06:00,068 --> 00:06:01,903 Å nei. Du elsker meg! 92 00:06:01,986 --> 00:06:04,113 -La meg ta disse. -Takk. 93 00:06:06,074 --> 00:06:07,784 -Hva er galt? Kom igjen. -Hei! 94 00:06:08,368 --> 00:06:11,412 -Er du klar? La oss hilse på. -Herlighet! 95 00:06:11,496 --> 00:06:14,415 Jeg får en sånn som deg snart. Han er her inne. 96 00:06:14,916 --> 00:06:16,250 Bestekompisen din. 97 00:06:16,334 --> 00:06:21,172 Å bli mor er det tøffeste jeg har opplevd, men også det vakreste. 98 00:06:21,255 --> 00:06:24,509 Og det har gitt meg veldig god kontakt med Heather, 99 00:06:24,592 --> 00:06:27,053 noe jeg vanligvis ikke får så fort. 100 00:06:29,847 --> 00:06:30,723 Ikke? 101 00:06:32,683 --> 00:06:34,477 -Beklager! -Lille venn. 102 00:06:35,061 --> 00:06:38,064 Å dele dette med henne og forberede henne 103 00:06:38,147 --> 00:06:42,860 ved å fortelle om mine erfaringer har skapt et nært bånd mellom oss. 104 00:06:42,944 --> 00:06:45,238 -Du er morsom. -Vil mamma ha juice? 105 00:06:45,321 --> 00:06:47,448 Det vil hun. La oss skåle for dette. 106 00:06:48,032 --> 00:06:49,075 For babyer. 107 00:06:49,158 --> 00:06:51,411 -La meg sjekke om dette er mitt. -Ja. 108 00:06:51,494 --> 00:06:54,372 -Ja, dette er eplejuice. -Ja. 109 00:06:54,455 --> 00:06:58,626 -Kan ikke gi den gravide dama champagne. -"Bre ga den til meg!" 110 00:06:58,709 --> 00:07:00,253 Ålreit, skål. 111 00:07:01,671 --> 00:07:04,799 -Skål! Jeg vil savne deg sånn. -Jeg også. 112 00:07:04,882 --> 00:07:08,553 -Føler du deg klar? -Klar, men også spent og nervøs. 113 00:07:08,636 --> 00:07:12,432 Det blir en helt ny hverdag med en nyfødt. 114 00:07:14,016 --> 00:07:17,270 Tiden flyr. Plutselig skal jeg introdusere fast føde. 115 00:07:17,353 --> 00:07:20,731 -"Allerede? Fast føde?" -Fordi han er seks måneder? 116 00:07:20,815 --> 00:07:22,442 -Ja. -Kjære vene. 117 00:07:22,525 --> 00:07:23,985 Det er så sprøtt. 118 00:07:24,068 --> 00:07:27,238 Hvor fort bør jeg begynne å jobbe igjen? 119 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 Ta deg god tid, for du får aldri dette tilbake. 120 00:07:30,450 --> 00:07:35,121 Han kommer om en og en halv uke, eller gudene vet når. 121 00:07:35,204 --> 00:07:38,124 -Du må holde meg oppdatert. -Jeg skal tekste deg. 122 00:07:40,251 --> 00:07:43,254 -Han er så søt. -Ja. Dette er den gøyale delen. 123 00:07:43,337 --> 00:07:46,340 -Du er så søt. -Og så blir de til små monstre. 124 00:07:46,424 --> 00:07:48,509 -Ja. -Han er så søt! 125 00:07:48,593 --> 00:07:51,512 Ja? Hva sier du? Ja! 126 00:07:51,596 --> 00:07:52,430 Mamma! 127 00:07:56,392 --> 00:07:57,518 Mamma? 128 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 -Mamma? -Han sa det! 129 00:07:59,479 --> 00:08:01,063 -Ja. -Har han sagt "pappa"? 130 00:08:01,147 --> 00:08:01,981 Nei. 131 00:08:04,066 --> 00:08:07,361 -Se på ham. "Nei." -Ja! Du er mammas gutt. 132 00:08:07,445 --> 00:08:09,322 -Du er mammas baby. -Mamma sin. 133 00:08:27,507 --> 00:08:28,758 -Er du klar? -Jøss. 134 00:08:35,306 --> 00:08:38,434 4 SOVEROM - 6 BAD - 600 KVADRATMETER 135 00:08:38,518 --> 00:08:41,020 PRISANTYDNING 136 00:08:41,103 --> 00:08:42,939 PROVISJON 137 00:08:43,606 --> 00:08:46,859 Jøss. Og vinden i håret? 138 00:08:46,943 --> 00:08:48,819 -Vent. -For et sted. 139 00:08:48,903 --> 00:08:52,907 Dette må være den fineste leiligheten i Sør-California. 140 00:08:52,990 --> 00:08:53,908 Jeg tar to. 141 00:08:53,991 --> 00:08:55,493 Det er faktisk to av den. 142 00:08:55,576 --> 00:08:58,246 En ved siden av. Hundre millioner totalt. 143 00:08:58,329 --> 00:09:02,542 Brett inviterte meg til denne vakre toppleiligheten, og den er flott. 144 00:09:02,625 --> 00:09:04,418 Men jeg tenker forretninger 145 00:09:04,502 --> 00:09:08,839 og på potensielle klienter som kan være interessert i denne leiligheten. 146 00:09:08,923 --> 00:09:11,008 Eiendomsmarkedet er kaotisk nå. 147 00:09:11,092 --> 00:09:14,053 Renta er veldig høy, og et salg på 50 millioner 148 00:09:14,136 --> 00:09:17,890 ville sende meglerhuset i retningen vi trenger å bevege oss. 149 00:09:17,974 --> 00:09:21,894 Fire meter under taket, noe som er helt unikt for leiligheter i LA, 150 00:09:21,978 --> 00:09:23,229 så la oss starte der. 151 00:09:27,650 --> 00:09:30,778 Overflater i verdensklasse. Calacatta Gold-marmor her. 152 00:09:30,861 --> 00:09:33,322 -Skap uten håndtak. -Man bare dytter. 153 00:09:33,406 --> 00:09:35,700 Men du kan åpne dem med rumpa. Se nå. 154 00:09:36,450 --> 00:09:38,744 For en flott bakende du har. 155 00:09:38,828 --> 00:09:43,457 Hun åpner to om gangen med den rumpa. Her er kjøkkenet. Privat heis. 156 00:09:43,541 --> 00:09:48,129 Privat garasje med plass til tre biler og eget venteområde for gjester. 157 00:09:48,212 --> 00:09:50,464 -Du store. -Leveres med Wolfgang Puck. 158 00:09:50,548 --> 00:09:51,549 Når som helst? 159 00:09:51,632 --> 00:09:53,217 -Ja. -Han tuller. 160 00:09:56,596 --> 00:09:58,180 Det er helt utrolig. 161 00:09:58,264 --> 00:10:01,684 -Fire meter under taket eller to av… -Eller tre av Brett. 162 00:10:01,767 --> 00:10:04,312 -Sju av meg. -Dobbelt så mye som meg. 163 00:10:04,979 --> 00:10:07,231 Den har fire soverom og seks bad. 164 00:10:07,315 --> 00:10:11,652 Den er 600 kvadratmeter innvendig og 185 kvadratmeter utvendig. 165 00:10:11,736 --> 00:10:15,740 -Er det tilgang til basseng? -Ja, det er et fantastisk basseng nede. 166 00:10:15,823 --> 00:10:17,408 Se på utsikten, Chelsea. 167 00:10:18,576 --> 00:10:20,953 -Jøss. -Rett på Hollywood-skiltet. 168 00:10:21,037 --> 00:10:25,041 Du har snødekte fjell, og observatoriet, som ser vakker ut om natten. 169 00:10:25,124 --> 00:10:29,795 Du ser hvert eneste ikoniske landemerke de promoterer Los Angeles med. 170 00:10:29,879 --> 00:10:31,672 Ja, ikke sant? Kjenn vinden. 171 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Føningen min blir blåst ut. 172 00:10:36,677 --> 00:10:41,015 Jeg må jobbe litt, sende noen e-poster, så føl dere som hjemme. 173 00:10:41,098 --> 00:10:43,225 -Huset er deres. -La oss ta en titt. 174 00:10:51,984 --> 00:10:53,653 Dette er hovedsoverommet. 175 00:10:54,403 --> 00:10:56,947 Og for et fantastisk soverom. 176 00:10:57,615 --> 00:10:59,116 Jøss. 177 00:10:59,200 --> 00:11:02,995 Soverom med egen stue. Det er livet. 178 00:11:03,621 --> 00:11:04,497 Livet! 179 00:11:04,580 --> 00:11:08,709 Så går du og mannen din og skyver opp den fire meter høye skyvedøra. 180 00:11:09,210 --> 00:11:11,921 Jøss. Før vi går videre, se her. 181 00:11:17,677 --> 00:11:20,388 Kjære vene. Gjett hva jeg tok med meg i dag? 182 00:11:20,888 --> 00:11:23,933 -Babyen din! -Innvielsen hennes. Vi bør døpe henne. 183 00:11:24,016 --> 00:11:25,184 Er disse… 184 00:11:25,267 --> 00:11:27,478 Det ser ut som de… Skal de egentlig… 185 00:11:27,561 --> 00:11:29,814 -Nei! -Nei? Skal de ikke ligge inntil? 186 00:11:29,897 --> 00:11:33,943 -De ser ut som om de skal ligge inntil. -Vi holder på å bli kjent. 187 00:11:34,026 --> 00:11:35,986 -Uansett… -Gratulerer med dagen. 188 00:11:36,070 --> 00:11:39,073 Det var fantastisk. Mannen din er nydelig. 189 00:11:39,156 --> 00:11:42,993 Moren din er nydelig. Hele familien din var fantastisk. 190 00:11:43,077 --> 00:11:46,706 Jeg har aldri sett deg så vakker. 191 00:11:46,789 --> 00:11:50,459 -Jeg bare stirret på deg. Alt var perfekt. -Takk, kjære deg. 192 00:11:50,543 --> 00:11:53,003 Bortsett fra samtalen på slutten der. 193 00:11:55,172 --> 00:11:59,135 Jeg er ikke enig med Nicole, men jeg føler med alle 194 00:11:59,218 --> 00:12:03,431 som føler seg skjøvet utenfor. 195 00:12:03,514 --> 00:12:06,183 Det spiller ingen rolle. Når folk slenger dritt… 196 00:12:06,267 --> 00:12:07,101 Ja. 197 00:12:07,184 --> 00:12:10,354 Om jeg så har kjent dem i 20 år, jeg er ikke enig. 198 00:12:10,438 --> 00:12:11,480 Så det bare… 199 00:12:12,064 --> 00:12:17,153 Alt sporet av fullstendig, for hun følte at alle gikk mot henne. 200 00:12:17,236 --> 00:12:21,949 -Jeg forstår det. Jeg tror ikke noen… -Alle er så jævla følsomme. 201 00:12:22,032 --> 00:12:25,703 -Ja. Vi har en gjeng persilleblader. -Ikke sant? 202 00:12:25,786 --> 00:12:28,706 Samtidig tenkte jeg på Nicoles mentale helse. 203 00:12:28,789 --> 00:12:31,167 Jeg tenkte: "Går det bra med henne?" 204 00:12:32,334 --> 00:12:36,255 Når du nevner mental helse, er jeg enig i at det er viktig. 205 00:12:36,338 --> 00:12:38,674 Jeg vil aldri at noen skal… 206 00:12:38,758 --> 00:12:42,261 -Om det er berettiget eller ikke… -Ja. 207 00:12:42,344 --> 00:12:46,849 …vil jeg ikke at noen skal føle seg alene. Jeg får vel snakke med henne. 208 00:12:46,932 --> 00:12:50,186 Høre om det går greit med henne. 209 00:12:52,730 --> 00:12:57,359 -Vi må be Emma og Chrishell kutte ut. -Jeg kan snakke med dem. 210 00:12:57,443 --> 00:13:00,613 Vi må oppføre oss som voksne og ordne opp i dette. 211 00:13:00,696 --> 00:13:04,700 Tror du virkelig vi kan klare å bygge den pokkers broa? 212 00:13:04,784 --> 00:13:06,535 Jeg sa ikke det. 213 00:13:06,619 --> 00:13:11,248 Jeg sa bare vi må snakke med Emma og Chrishell om å dempe seg. 214 00:13:11,332 --> 00:13:13,042 -Snakke med Nicole… -Hallo? 215 00:13:13,125 --> 00:13:14,835 -Å søren! -Vi må finne Brett. 216 00:13:14,919 --> 00:13:16,962 Han vil tro vi har flyttet inn. 217 00:13:17,046 --> 00:13:19,173 -Pokker. Kom. -Jeg trodde også det. 218 00:13:19,256 --> 00:13:21,467 -Det var gøy å leke familie. -Det var… 219 00:13:24,220 --> 00:13:26,555 Jeg slo nesten meg selv ut! 220 00:13:27,056 --> 00:13:29,558 -Amanza! -Herregud. 221 00:13:29,642 --> 00:13:31,352 Det gjorde kjempevondt. 222 00:13:31,435 --> 00:13:34,230 Hvorfor sa han ikke at vi måtte åpne den? 223 00:13:34,313 --> 00:13:35,564 Ok. 224 00:13:37,483 --> 00:13:39,109 -Gikk det bra? -Det går bra. 225 00:13:50,329 --> 00:13:53,499 OPPENHEIM-GRUPPEN - EIENDOMSMEGLER 226 00:13:55,543 --> 00:13:58,003 -Hei! -God morgen! 227 00:13:59,296 --> 00:14:03,425 -Du fyller på kaffetrakteren! -Ja, for ingen av dere gjør det. 228 00:14:05,261 --> 00:14:07,346 -Godt å se deg. -Det er sant. Hei. 229 00:14:07,429 --> 00:14:08,764 -Hei, kom hit! -Hallo. 230 00:14:10,182 --> 00:14:12,977 Så hyggelig at du fyller på kaffe for oss. 231 00:14:13,060 --> 00:14:17,773 Jeg fyller bare nok til meg selv, så jeg er vel like ille som alle andre. 232 00:14:17,857 --> 00:14:20,693 -Jeg har gode nyheter i dag! -Fortell. 233 00:14:20,776 --> 00:14:22,319 -Kjempegode nyheter. -Ja? 234 00:14:22,403 --> 00:14:27,783 Gjett hvem som fikk et oppdrag til 8,5 millioner dollar i Malibu? 235 00:14:29,159 --> 00:14:30,035 Chelsea? 236 00:14:30,119 --> 00:14:32,955 To tomler! Og en glitrende dress. 237 00:14:33,539 --> 00:14:34,582 Bra jobbet. 238 00:14:34,665 --> 00:14:37,293 -Fortell mer. -Jeg er kjempeglad. 239 00:14:37,376 --> 00:14:40,379 -8,5 millioner? Bra jobba. -Ja, det er en klient… 240 00:14:40,462 --> 00:14:44,174 Vi har vært venner en stund. Han kjøpte seg et hus, 241 00:14:44,258 --> 00:14:47,887 men flyttet aldri inn og bestemte seg for å selge det igjen. 242 00:14:47,970 --> 00:14:50,681 Bare se opp for én ting: septiktanker. 243 00:14:51,432 --> 00:14:56,186 Det er antagelig ikke tilknyttet kloakken, men har en tank under oppkjørselen. 244 00:14:56,270 --> 00:14:59,231 Vi må erstatte vår, det koster 75 000 dollar. 245 00:14:59,315 --> 00:15:03,277 Må du ødelegge gleden? La meg signere oppdraget i hvert fall. 246 00:15:03,360 --> 00:15:07,948 -Septiktanker er et problem i Malibu. -Vi kan snakke om det hele dagen. 247 00:15:08,032 --> 00:15:11,619 -Greit, så lenge jeg får sagt mitt. -Ok. 248 00:15:11,702 --> 00:15:13,871 -La meg vise deg den. -Ja. 249 00:15:13,954 --> 00:15:17,708 Den ser omtrent sånn ut nå, men jeg vil måtte style den. 250 00:15:17,791 --> 00:15:20,252 -Den er veldig fin. -Og sjekk utsikten. 251 00:15:21,045 --> 00:15:22,838 Jeg hater denne etasjen, men… 252 00:15:22,922 --> 00:15:24,632 Jeg liker sitio-fliser. 253 00:15:24,715 --> 00:15:25,591 -Gjør du? -Ja. 254 00:15:25,674 --> 00:15:27,718 Det er noe tidløst ved det. 255 00:15:28,260 --> 00:15:32,348 -For meg er det utdatert. -Ja, men det vil komme tilbake. 256 00:15:32,431 --> 00:15:35,100 -Som T-skjorte under vest. -Dette er tilbake. 257 00:15:35,726 --> 00:15:37,728 -Jeg bare erter. -Du er plagsom. 258 00:15:37,811 --> 00:15:40,648 Det kommer tilbake når paljettene kommer tilbake. 259 00:15:41,607 --> 00:15:44,234 -Vel… -Nei da, du er fin. 260 00:15:45,736 --> 00:15:48,197 -Hvordan går det med G? -Alt bra med G. 261 00:15:48,280 --> 00:15:52,201 -De har fått et nytt studio. -Så kult. 262 00:15:53,118 --> 00:15:54,286 Men, ja, alt bra. 263 00:15:54,787 --> 00:15:55,996 Det er godt å høre. 264 00:15:56,080 --> 00:15:57,790 Hva med deg og Mary-Lou? 265 00:15:57,873 --> 00:16:01,001 Det går veldig bra. Vi har vært sammen i åtte måneder. 266 00:16:01,085 --> 00:16:04,505 -Er det sant? -Ja. Se på oss. Vi har blitt voksne. 267 00:16:05,214 --> 00:16:08,133 -Og high five. -Den gir jeg aldri slipp på. 268 00:16:08,217 --> 00:16:10,094 Det er vidunderlig. 269 00:16:11,679 --> 00:16:12,805 Takk. 270 00:16:14,098 --> 00:16:16,141 Det minner meg faktisk på noe. 271 00:16:16,225 --> 00:16:20,062 Lou og jeg inviterte Brett, Mary og Amanza på middag, 272 00:16:20,980 --> 00:16:27,820 og Lou snakket om hvor godt Nicole og Mary har tatt henne imot. 273 00:16:27,903 --> 00:16:32,950 Men hun var ikke like positiv til opplevelsen sin med deg. 274 00:16:34,493 --> 00:16:39,248 Jeg tror hun føler at du er litt distansert eller frekk mot henne. 275 00:16:39,331 --> 00:16:44,294 Hun føler ikke at du er like hyggelig mot henne som Nicole og Mary er. 276 00:16:46,213 --> 00:16:49,216 Hvis jeg skal være helt ærlig, så er jeg ikke… 277 00:16:49,299 --> 00:16:55,222 Jeg har kanskje ikke full respekt for at du er 20 år eldre enn henne. 278 00:16:55,305 --> 00:17:00,019 Du har vært sammen med flere jenter i den aldersgruppen før, 279 00:17:00,102 --> 00:17:03,814 og vanligvis treffer jeg dem over en middag, 280 00:17:03,897 --> 00:17:05,816 og så ser jeg dem aldri igjen. 281 00:17:05,899 --> 00:17:08,485 -Og det har jeg vært ærlig om. -Jeg vet det. 282 00:17:08,569 --> 00:17:12,364 At om det utvikler seg videre, så skal jeg anstrenge meg mer. 283 00:17:12,448 --> 00:17:15,284 Så jeg innrømmer det, og jeg skal skjerpe meg. 284 00:17:15,784 --> 00:17:20,539 Jeg tror ikke det finnes noen av mine venner 285 00:17:20,622 --> 00:17:25,878 hvis mening og aksept og varme betyr mer for henne. 286 00:17:25,961 --> 00:17:27,129 Det skal være sagt. 287 00:17:27,212 --> 00:17:31,633 Det har aldri skjedd at jeg ikke har hilst henne med åpne armer og en klem. 288 00:17:31,717 --> 00:17:33,385 Ikke én gang. 289 00:17:33,469 --> 00:17:36,138 Hun nevnte spesielt Chelseas bursdag. 290 00:17:36,221 --> 00:17:41,351 Hun følte at du ikke var veldig imøtekommende mot henne. 291 00:17:41,435 --> 00:17:42,352 Hva? 292 00:17:42,436 --> 00:17:44,646 Det gir meg lyst til å være ufin. 293 00:17:46,065 --> 00:17:48,692 Jeg har ikke vært det før, kors på halsen. 294 00:17:50,069 --> 00:17:51,820 Men hva skal jeg gjøre? 295 00:17:51,904 --> 00:17:56,575 Det er forvirrende, for da vi traff hverandre i Australia, 296 00:17:56,658 --> 00:17:58,327 skulle alle spise lunsj. 297 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Jeg trodde alle fire, altså deg, meg, Brett og Mary-Lou. 298 00:18:01,872 --> 00:18:03,707 Men hun ble ikke med. 299 00:18:03,791 --> 00:18:08,253 Så hører jeg at hun gråter på telefonen, og det gjorde meg ubekvem. 300 00:18:08,337 --> 00:18:12,007 Det gir meg mindre lyst til å omgås, 301 00:18:12,091 --> 00:18:15,677 for jeg har skjønt at hun ikke digger at jeg er der. 302 00:18:15,761 --> 00:18:17,096 Så hva skal jeg gjøre? 303 00:18:17,179 --> 00:18:20,849 På den ene siden skal jeg ikke ta for stor plass, 304 00:18:20,933 --> 00:18:25,979 på den andre siden er jeg distansert, og hun føler seg ikke velkommen. 305 00:18:26,063 --> 00:18:27,773 Hvordan løser jeg det? 306 00:18:29,191 --> 00:18:34,571 Det er mange ting som skjer her. Og så fulgte du henne ikke på Instagram. 307 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 -Kanskje hun… -Jeg følger henne! 308 00:18:36,657 --> 00:18:40,661 Jo, men før. Det kan ha vært tilfeldig, jeg klandrer ikke deg. 309 00:18:40,744 --> 00:18:44,540 -Jeg tror bare hun tok det personlig. -Ja vel. 310 00:18:46,166 --> 00:18:49,670 Dette blir for dumt. Ok. Men det er bare meg. 311 00:18:50,879 --> 00:18:53,382 Jeg prøver å ha forståelse for 312 00:18:53,465 --> 00:18:59,555 at Jason er sammen med en mye yngre jente, 313 00:18:59,638 --> 00:19:02,432 og dette er tydeligvis viktig for henne. 314 00:19:02,516 --> 00:19:04,476 Kom igjen, Jason. Hva er greia? 315 00:19:04,560 --> 00:19:07,020 Vi droppet å få barn sammen, 316 00:19:07,104 --> 00:19:10,190 jeg vil ikke være stemoren til den nye kjæresten din. 317 00:19:10,274 --> 00:19:12,192 Finn ut av dette selv. 318 00:19:12,276 --> 00:19:17,781 Hva skal jeg gjøre? Jeg vil ikke at kjæresten din skal unngå meg. 319 00:19:17,865 --> 00:19:21,034 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre, men som vennen din, 320 00:19:21,118 --> 00:19:26,248 om deg er enklere at jeg holder meg unna, så skal jeg gjøre det. 321 00:19:27,624 --> 00:19:29,334 Det gjør jeg mer enn gjerne, 322 00:19:29,418 --> 00:19:33,422 jeg respekterer deg nok til å holde meg på avstand. 323 00:19:33,505 --> 00:19:37,593 Om det vil gjøre livet ditt enklere, bare si ifra, så gjør jeg det. 324 00:19:37,676 --> 00:19:41,555 Jeg vil ikke det. Da ville jeg bære nag til henne. 325 00:19:41,638 --> 00:19:45,225 -Hun vet at jeg er glad i deg. -Kanskje det er problemet. 326 00:20:06,580 --> 00:20:08,874 -Hei! Står til? -Bra, og med deg? 327 00:20:08,957 --> 00:20:13,670 Bra. Jeg er Chris, servitøren din. Vil du ha noe å drikke, eller venter du? 328 00:20:13,754 --> 00:20:15,589 -Har du iste? -Ja. 329 00:20:15,672 --> 00:20:18,175 Hibiskus og grønn te. Jeg har også varm te. 330 00:20:18,258 --> 00:20:19,509 -Hibiskus, takk. -Ok. 331 00:20:19,593 --> 00:20:21,178 -Kommer straks. -Takk. 332 00:20:23,305 --> 00:20:24,806 -Vær så god. -Flott, takk. 333 00:20:24,890 --> 00:20:26,141 Bare hyggelig. 334 00:20:26,225 --> 00:20:27,226 -Hei. -Hei. 335 00:20:30,270 --> 00:20:31,605 -Hvordan går det? -Hei! 336 00:20:31,688 --> 00:20:35,901 -Velkommen. Vil du ha noe å drikke? -En krydret skinny margarita. 337 00:20:37,277 --> 00:20:39,863 -Den er god. Kommer straks. -Flott. 338 00:20:39,947 --> 00:20:41,240 Hvordan går det? 339 00:20:42,824 --> 00:20:43,742 Bedre. 340 00:20:43,825 --> 00:20:47,663 Først vil jeg bare si at… Det tok fullstendig av. 341 00:20:47,746 --> 00:20:51,166 -Ja. -Og jeg vet hva du følte etterpå. 342 00:20:51,917 --> 00:20:54,002 Hva mannen din følte etterpå. 343 00:20:54,086 --> 00:20:57,881 Det at Brandon sender meg en melding med "Dra til helvete"… 344 00:20:57,965 --> 00:20:59,967 "Dra til helvete selv", tenkte jeg. 345 00:21:00,050 --> 00:21:03,136 "Du kjenner meg, og du har ikke engang spurt…" 346 00:21:03,220 --> 00:21:05,264 Jeg unnskylder ham ikke, 347 00:21:05,347 --> 00:21:10,936 men det samme som trigget meg, trigget ham også. 348 00:21:11,019 --> 00:21:16,108 Skjønner du? Og du må forstå at det skulle være en profesjonell samtale, men… 349 00:21:16,608 --> 00:21:17,651 Takk. 350 00:21:17,734 --> 00:21:20,862 Jeg trengte bare en venn. 351 00:21:24,491 --> 00:21:27,369 Jeg ble med i samtalen fordi jeg ville… 352 00:21:27,452 --> 00:21:32,207 Jeg hadde hørt at du kalte Emma en sosial klatrer. Jeg ville ikke tro det. 353 00:21:32,291 --> 00:21:37,337 Og jeg tenkte at hvis det var sant, så gir det meg et nytt syn på deg. 354 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 Jeg refererte til noe helt spesifikt. 355 00:21:39,965 --> 00:21:43,218 At Emma er mye hyggeligere og mer imøtekommende 356 00:21:43,302 --> 00:21:46,471 når Chrishell ikke er til stede. 357 00:21:46,555 --> 00:21:49,641 -Og jeg beklager… -Du trenger ikke beklage til meg. 358 00:21:49,725 --> 00:21:55,689 Men det har vært tøft, for jeg føler alltid at jeg går inn i løvens hule. 359 00:21:55,772 --> 00:21:58,900 "Hva må jeg forsvare i dag?" 360 00:21:58,984 --> 00:22:01,069 -Ja. -Hva må jeg… Du vet. 361 00:22:01,153 --> 00:22:05,240 Chrishell slipper unna med alt. Jeg sier én ting og blir brent på bålet. 362 00:22:05,324 --> 00:22:09,578 Det virker som det eneste målet deres er å ødelegge og rive meg ned 363 00:22:09,661 --> 00:22:13,707 på en så stygg måte som mulig. Og det er… 364 00:22:13,790 --> 00:22:18,170 Dette må du aldri si til dem, men de har klart å bryte meg ned. 365 00:22:18,253 --> 00:22:23,842 Jeg vil ikke gi dem tilfredsstillelsen, men de har klart å knekke meg. 366 00:22:23,925 --> 00:22:25,802 Og jeg er ikke lett å knekke. 367 00:22:25,886 --> 00:22:27,095 Det er leit å høre. 368 00:22:27,179 --> 00:22:29,848 Jeg har kjent Nicole lenger enn Chrishell og Emma. 369 00:22:29,931 --> 00:22:33,226 Hun var en av de første meglerne i Oppenheim-gruppen. 370 00:22:33,310 --> 00:22:36,271 Å se ansiktet til Nicole, se hvor såret hun er, 371 00:22:36,355 --> 00:22:39,649 og høre henne si det, det gjør vondt. 372 00:22:39,733 --> 00:22:43,653 Du skal ikke føle deg mobbet. Jeg beklager at jeg ikke støttet deg. 373 00:22:43,737 --> 00:22:45,072 Takk. 374 00:22:45,155 --> 00:22:49,910 Jeg syntes Nicole tok feil, men nå har det gått helt over styr, 375 00:22:49,993 --> 00:22:54,414 og det har dratt med seg venner av oss og hele meglerhuset. 376 00:22:54,498 --> 00:22:58,502 Så jeg skal gjøre alt jeg kan, for å skape fred mellom dem. 377 00:22:58,585 --> 00:23:03,215 Jeg har blitt ti år eldre de siste seks månedene på grunn av dette. 378 00:23:03,298 --> 00:23:06,426 Jeg tuller ikke. Det har tatt årevis av livet mitt. 379 00:23:06,510 --> 00:23:09,596 Du ser bra ut, så før eller etter du fikset ansiktet? 380 00:23:09,679 --> 00:23:14,434 -Før jeg omorganiserte ansiktet? -Kan vi gjøre det? Jeg trenger Botox. 381 00:23:14,518 --> 00:23:17,104 Men aller viktigst, er alt bra mellom oss? 382 00:23:17,187 --> 00:23:19,064 -Ja, alt er bra mellom oss. -Ok. 383 00:23:33,995 --> 00:23:36,623 -Du får gå først. -Jeg skal gå først. 384 00:23:36,706 --> 00:23:38,208 -Vent! -Jeg går her bak. 385 00:23:38,291 --> 00:23:40,669 -Søte fisker! -Gå forsiktig i de skoene! 386 00:23:40,752 --> 00:23:44,381 -Emma hopper over alt som ser farlig ut. -Bare vær forsiktig. 387 00:23:54,182 --> 00:23:57,102 5 SOVEROM - 4,5 BAD - 420 KVADRATMETER 388 00:23:57,185 --> 00:23:58,562 Så vakkert! 389 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 Hei, damer. 390 00:23:59,729 --> 00:24:01,398 -Hei! -Hvordan går det? 391 00:24:01,481 --> 00:24:04,151 -Dette huset kler deg, Jason. -Takk. 392 00:24:04,234 --> 00:24:05,652 Den ultimate ungkarskåk. 393 00:24:15,912 --> 00:24:18,707 Vurderer du å kjøpe det? Det er veldig deg. 394 00:24:18,790 --> 00:24:23,253 Vel, jeg har snakket med James, og jeg vet ikke om han ville solgt det. 395 00:24:23,336 --> 00:24:28,508 I så fall ville det kostet 100 millioner, men jeg tror han vil donere det til LACMA. 396 00:24:28,592 --> 00:24:31,470 James Goldstein er en vellykket forretningsmann. 397 00:24:31,553 --> 00:24:35,974 Han kjøpte huset for 50 år siden. Det er et av verdens mest ikoniske hus. 398 00:24:36,057 --> 00:24:38,894 En rekke filmer og TV-serier er spilt inn her, 399 00:24:38,977 --> 00:24:40,854 blant annet Den store Lebowski. 400 00:24:40,937 --> 00:24:44,483 John Lautner er nok den mest berømte arkitekten i LA. 401 00:24:44,566 --> 00:24:45,484 Det visste jeg. 402 00:24:45,567 --> 00:24:50,614 Frank Lloyd Wrights fremste elev. Og dette er nok hans mest berømte hus. 403 00:24:50,697 --> 00:24:53,366 Så han ønsker å vise fram huset. 404 00:24:53,909 --> 00:24:56,661 Du hadde nok en grunn til å ta oss med hit. 405 00:24:56,745 --> 00:25:00,499 Han tilbød oss å ha Oppenheim-gruppens 10-årsjubileum her. 406 00:25:01,374 --> 00:25:05,003 Så vi får en omvisning, selv om vi ikke får selge det. 407 00:25:05,086 --> 00:25:07,547 Jeg er glad bare for å få en omvisning. 408 00:25:07,631 --> 00:25:10,717 Dette er kanskje favoritthuset mitt i LA. 409 00:25:10,800 --> 00:25:14,012 -Og jeg ville vise dere det også. -Kult. 410 00:25:14,554 --> 00:25:18,850 Selve huset er bare 460 kvadratmeter, men klubben er 1000 kvadratmeter. 411 00:25:18,934 --> 00:25:22,687 -Hva sa du? -En 1000 kvadratmeter stor klubb? 412 00:25:22,771 --> 00:25:23,897 Den vil vi se. 413 00:25:23,980 --> 00:25:25,941 Det har vært ville fester her. 414 00:25:26,024 --> 00:25:29,736 Kom igjen! Jeg er spent på å se hvordan 100 millioner ser ut. 415 00:25:29,819 --> 00:25:30,904 Ålreit, kom igjen. 416 00:25:30,987 --> 00:25:33,907 Husk at dere betaler for arkitektur i dette huset. 417 00:25:51,883 --> 00:25:54,844 -Ikke krasj i glasset, damer. -Jøye meg. 418 00:25:54,928 --> 00:25:55,929 Moro. 419 00:25:56,012 --> 00:25:58,932 -Stå i hjørnet. -Dette er som Titanic! 420 00:25:59,015 --> 00:26:02,852 -Ta et skritt tilbake. -Minner om det gamle huset ditt, Jason. 421 00:26:03,645 --> 00:26:05,188 -Se nå. -Den åpner seg. 422 00:26:05,272 --> 00:26:07,983 Den åpner seg! Herregud! 423 00:26:12,571 --> 00:26:16,533 -Se hvor kult skapet er også. -Det er det virkelig. 424 00:26:16,616 --> 00:26:18,868 -Å ja! Fantastisk. -Kult, hva? 425 00:26:18,952 --> 00:26:21,538 Kjære vene. 426 00:26:23,665 --> 00:26:28,878 Jeg elsker Clueless-skapet. Alle ønsker seg et roterende klesskap. 427 00:26:28,962 --> 00:26:31,965 Seriøst, kan jeg få nummeret til den som laget det? 428 00:26:33,174 --> 00:26:34,926 -Hva skjer? -Herregud. Det… 429 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 Det er så mange skjulte ting her. 430 00:26:39,264 --> 00:26:41,933 -Et boblebad! -Der bør man legge likene. 431 00:26:42,017 --> 00:26:44,185 -En jacuzzi! -For å gjemme liket. 432 00:26:45,604 --> 00:26:47,564 -Er det varmt? -Ja. 433 00:26:47,647 --> 00:26:50,609 La meg vise dere klubben også. Den er opp trappene. 434 00:26:50,692 --> 00:26:54,696 -Går det bra? -Jeg ble litt uvel. Bare gå, jeg kommer. 435 00:26:54,779 --> 00:26:58,199 -Er du sikker? Skal jeg bli hos deg? -Jeg føler meg rar. 436 00:26:58,283 --> 00:27:00,785 Jeg kommer snart. Jeg bare setter meg litt. 437 00:27:00,869 --> 00:27:05,332 Jeg har hatt mye smerter i det siste, og jeg vet at jeg må undersøke det, 438 00:27:05,415 --> 00:27:06,958 men det har blitt verre. 439 00:27:07,042 --> 00:27:10,503 Nå har det blitt så ille at jeg ikke klarer å gå rundt, 440 00:27:10,587 --> 00:27:12,881 så jeg er litt bekymret. 441 00:27:12,964 --> 00:27:16,551 Jeg er nødt til å finne ut hva som skjer med kroppen min. 442 00:27:16,635 --> 00:27:20,305 -Går hun og prøver klærne hans? -Og selger de beste. 443 00:27:22,015 --> 00:27:23,516 -Club James! -Club James! 444 00:27:26,186 --> 00:27:27,562 Er dere klare? 445 00:27:33,193 --> 00:27:34,819 -Jøss! -Jeg elsker betongen. 446 00:27:34,903 --> 00:27:38,073 -Industrielt og brutalistisk. -Jeg elsker det! 447 00:27:38,156 --> 00:27:39,074 Jeg elsker det. 448 00:27:43,411 --> 00:27:45,163 Se på DJ-båsen! 449 00:27:45,246 --> 00:27:46,581 -Å ja. -Ja. 450 00:27:46,665 --> 00:27:47,916 Hvem vil ha en drink? 451 00:27:47,999 --> 00:27:50,418 -Bartender til tjeneste. -Jeg vil ha! 452 00:27:51,503 --> 00:27:55,256 Los Angeles! Er dere med? 453 00:27:59,219 --> 00:28:01,346 -Ja! -Og så hopper de. 454 00:28:03,014 --> 00:28:06,685 Du får definitivt ikke barn om du har en egen klubb i huset. 455 00:28:06,768 --> 00:28:08,687 Eller kanskje det er genialt. 456 00:28:08,770 --> 00:28:13,191 Du trenger aldri barnevakt, for du er alltid hjemme og har ingen innetid. 457 00:28:14,109 --> 00:28:15,193 Veldig bra. 458 00:28:15,276 --> 00:28:18,154 -Takk. Likte du settet mitt? -Veldig bra sett. 459 00:28:18,238 --> 00:28:19,781 -Jøss. -Hei, James. 460 00:28:20,407 --> 00:28:21,741 -Hei, Jason. -Står til? 461 00:28:21,825 --> 00:28:22,659 HUSEIER 462 00:28:22,742 --> 00:28:24,786 -For et kontor! -Vi har sett alt. 463 00:28:24,869 --> 00:28:26,204 Mannen, legenden! 464 00:28:26,287 --> 00:28:28,123 Jøss, for et heftig kontor. 465 00:28:28,206 --> 00:28:29,916 Det er en glede å møte James, 466 00:28:29,999 --> 00:28:33,670 som har bygget det mest ikoniske huset i hele Los Angeles, 467 00:28:33,753 --> 00:28:36,756 men samtidig vet jeg ikke egentlig hvem han er. 468 00:28:38,091 --> 00:28:40,343 La oss gå ut og se på bassenget. 469 00:28:40,427 --> 00:28:42,178 -Greit. -Takk, James. 470 00:28:45,890 --> 00:28:49,728 Jason spretter rundt med joggeskoene sine, mens vi bare… 471 00:28:52,689 --> 00:28:53,940 Jeg vil ha et bilde. 472 00:28:54,023 --> 00:28:56,776 -Emma, ikke gå ut dit. -Hva gjør du? 473 00:28:56,860 --> 00:28:59,320 Vi skal ta bilde av henne på kanten. 474 00:28:59,404 --> 00:29:01,573 Det er verdens mest storslagne kant! 475 00:29:01,656 --> 00:29:04,200 Den er skjev, hvordan skal hun gå på den? 476 00:29:04,284 --> 00:29:05,660 Den er skjev, Emma. 477 00:29:05,744 --> 00:29:08,538 -Du er gal. -Den er skjev, du kan ikke stå der. 478 00:29:08,621 --> 00:29:11,332 -La meg se om du kan. -Nei, den er skjev. 479 00:29:11,416 --> 00:29:13,376 Hyggelig å kjenne deg. 480 00:29:13,460 --> 00:29:15,628 -Emma er sprø. -Det går an. 481 00:29:15,712 --> 00:29:19,257 -Den er litt skjev, men det går an. -Herregud, hun er gal. 482 00:29:19,340 --> 00:29:20,633 Ta et bilde av meg! 483 00:29:20,717 --> 00:29:23,887 Mine damer og herrer, dette er Emma rett før hun døde. 484 00:29:23,970 --> 00:29:26,598 -Fikk du tatt det? -Jeg tok det. 485 00:29:26,681 --> 00:29:30,059 Damer, la oss gå inn og se til Chrishell. 486 00:29:31,144 --> 00:29:32,562 Går det bra med deg? 487 00:29:32,645 --> 00:29:36,775 Ja, jeg tror det. Hvordan var resten av omvisningen? 488 00:29:36,858 --> 00:29:38,276 -Det var fint. -Ja? 489 00:29:38,359 --> 00:29:41,196 Huset er nydelig. Og klubben er vanvittig. 490 00:29:41,279 --> 00:29:42,655 -Seriøst? -Vanvittig. 491 00:29:42,739 --> 00:29:44,657 Jeg må snakke med James. 492 00:29:44,741 --> 00:29:46,743 -Takk, J. -Ok, folkens. 493 00:29:46,826 --> 00:29:50,914 Kan jeg be dere om å gjøre meg en tjeneste 494 00:29:50,997 --> 00:29:53,875 om en situasjon på kontoret? 495 00:29:53,958 --> 00:29:55,752 Jeg har snakket med Nicole, 496 00:29:55,835 --> 00:30:00,757 og jeg sa til henne at hun startet det, og nå har det gått over styr. 497 00:30:00,840 --> 00:30:01,674 Ja. 498 00:30:01,758 --> 00:30:05,678 Men det kommer aldri til å roe seg 499 00:30:05,762 --> 00:30:11,100 hvis ikke folk kan dempe seg litt. Og man kommer langt med å si unnskyld. 500 00:30:11,184 --> 00:30:15,605 Det lærer jeg barna mine. Om du sier unnskyld, blir ting kanskje… 501 00:30:15,688 --> 00:30:16,898 I det minste ikke.… 502 00:30:16,981 --> 00:30:19,234 Man trenger ikke være bestevenner, 503 00:30:19,317 --> 00:30:22,946 men man bør kunne komme på jobb uten å måtte gå på nåler. 504 00:30:23,029 --> 00:30:27,200 Det viser at du er en rasjonell person. 505 00:30:27,283 --> 00:30:31,371 Den som tar initiativet, er den som har… 506 00:30:32,080 --> 00:30:33,581 -Størst baller. -Ja. 507 00:30:33,665 --> 00:30:38,711 Akkurat. Jeg spurte Nicole om de store ballene hennes hadde krympet til rosiner. 508 00:30:38,795 --> 00:30:42,632 Men det er bare så jævlig… Det er teit og barnslig. 509 00:30:42,715 --> 00:30:44,676 -Ja, men jeg… -Det holder nå. 510 00:30:44,759 --> 00:30:49,472 -Jeg synes det var morsomt. -Nei. Det er ikke morsomt lenger. 511 00:30:49,556 --> 00:30:52,016 Det er ikke morsomt, for det påvirker 512 00:30:52,100 --> 00:30:55,645 den mentale helsen til alle, ikke bare de involverte. 513 00:30:55,728 --> 00:31:00,066 Det påvirker meg, det påvirker Mary, Jason, kontoret, meglerhuset. 514 00:31:00,149 --> 00:31:04,612 Det høres ut som jenter som slenger dritt for å være kjipe. 515 00:31:04,696 --> 00:31:08,116 Sånne små dumme, barnslige kommentarer må ta slutt. 516 00:31:08,199 --> 00:31:11,327 Men hun begynte. Hun skapte denne krigen. 517 00:31:11,411 --> 00:31:14,789 Jeg sa det. Jeg så henne i øynene og sa at hun begynte. 518 00:31:14,873 --> 00:31:17,458 Jeg snakker bare for meg selv. 519 00:31:17,542 --> 00:31:20,712 Jeg blir stressa bare av å snakke om Nicole. 520 00:31:20,795 --> 00:31:26,092 Hun kan si eller gjøre hva hun vil, men det vil ikke føre til noe godt. 521 00:31:27,010 --> 00:31:29,929 Nicole har startet drama med veldig mange. 522 00:31:30,013 --> 00:31:32,974 Hun har kommet etter meg, og nå er hun etter Emma. 523 00:31:33,057 --> 00:31:34,934 Og det blir bare styggere. 524 00:31:35,018 --> 00:31:37,645 Som man reder, ligger man. 525 00:31:37,729 --> 00:31:43,902 Jeg er en slags nesten-tredjepart, men dere er mine nærmeste venner. 526 00:31:43,985 --> 00:31:48,031 Og hun kom med den kommentaren for å såre deg. 527 00:31:48,114 --> 00:31:49,866 -Absolutt. -For å såre deg. 528 00:31:49,949 --> 00:31:55,371 Og målet ditt da du kommenterte Nicole, var å stikke og drepe og såre. 529 00:31:55,455 --> 00:31:58,666 Og hun fikk vondt. Så du må be om unnskyldning for… 530 00:31:58,750 --> 00:31:59,876 Unnskyldning? 531 00:31:59,959 --> 00:32:01,544 Det ble sagt mye stygt, 532 00:32:01,628 --> 00:32:05,757 og den eneste hensikten var å prøve å såre hverandre. 533 00:32:05,840 --> 00:32:08,509 Latterlig. Jeg trenger ikke å bevise noe. 534 00:32:08,593 --> 00:32:11,429 -Jeg skjønner hva du mener… -Jeg mener ikke det! 535 00:32:11,512 --> 00:32:12,972 -Å gud. -Jeg gidder ikke. 536 00:32:13,056 --> 00:32:14,182 -Seriøst. -Herregud. 537 00:32:14,265 --> 00:32:17,560 Vil hun angripe meg? Jeg trenger ikke å bevise noe. 538 00:32:17,644 --> 00:32:20,772 -Folk må si sannheten. -Kutt ut pisspreiket! 539 00:32:20,855 --> 00:32:21,940 Så jævla følsomme. 540 00:32:22,649 --> 00:32:23,775 Jeg orker ikke mer. 541 00:32:25,026 --> 00:32:28,863 -Jeg er stressa nok fra før. -Går du? 542 00:32:28,947 --> 00:32:31,616 -Jeg gidder ikke å bli involvert. -Perfekt! 543 00:32:31,699 --> 00:32:35,995 Jeg kommer til å få panikkanfall. Jeg må dra. Jeg orker ikke dette! 544 00:32:42,460 --> 00:32:43,294 Vent! 545 00:33:07,318 --> 00:33:09,028 Tekst: Marie Wisur Lofthus