1 00:00:09,676 --> 00:00:14,222 ‫مرحبًا. أيمكننا طلب ثلاثة أقداح إضافية‬ ‫من التيكيلا؟ أقصد أربعة؟‬ 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 ‫"بري".‬ 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,560 ‫- أتحاولين أخذ قدحي؟‬ ‫- تمامًا!‬ 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,854 ‫حين تكونين منزعجة‬ ‫لدرجة عدم قدرتك على الشرب…‬ 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 ‫كلّا، لا يمكنني…‬ 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,358 ‫"بري"؟ أيمكننا التحدث على انفراد؟‬ 7 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 ‫بالتأكيد.‬ 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,239 ‫سآكل شريحة اللحم الباردة،‬ 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,701 ‫فالطعام يساعد المعدة على امتصاص التيكيلا.‬ 10 00:00:37,620 --> 00:00:41,374 ‫من الواضح أن علاقتنا‬ ‫بدأت بطريقة خطأ من ناحيتي،‬ 11 00:00:41,458 --> 00:00:45,378 ‫وأود الاعتذار لك،‬ ‫لأنني وبلا ريب تصرّفت معك بعدوانية.‬ 12 00:00:45,462 --> 00:00:49,591 ‫أريد التعبير لك بصدق عن أسفي،‬ ‫لأنني أدليت بتلك الآراء.‬ 13 00:00:49,674 --> 00:00:50,508 ‫أجل.‬ 14 00:00:50,592 --> 00:00:56,139 ‫لكنني أرغب في وجود علاقة بيننا‬ ‫وفتح صفحة بيضاء‬ 15 00:00:56,222 --> 00:01:00,518 ‫لنر ما إذا ستكون علاقتنا مريحة،‬ ‫ذلك ما لم أعرضه عليك في السابق.‬ 16 00:01:02,687 --> 00:01:05,315 ‫ما الذي دفعك تمامًا إلى الاعتذار؟‬ 17 00:01:06,066 --> 00:01:09,694 ‫اعتادت أمي القول دائمًا،‬ ‫"إن لم يكن بإمكانك قول كلام لطيف، فلتصمت."‬ 18 00:01:09,778 --> 00:01:13,740 ‫لم يكن لديّ كلام ودود عدة مرّات‬ ‫ومع ذلك تحدثت،‬ 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 ‫وأردت أن تعلمي‬ 20 00:01:15,325 --> 00:01:18,536 ‫أنه لا داعي للقلق بشأن كونك موضوعًا للحديث‬ 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,413 ‫مني أو من شخص آخر مجددًا.‬ 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,419 ‫أظن أن الموقف أعقد من ذلك.‬ 23 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 ‫كنت أعاين عقارًا مع "أمانزا"،‬ 24 00:01:29,380 --> 00:01:35,095 ‫وأظهر حديثها محاولة للوقوف مع الجميع‬ 25 00:01:35,178 --> 00:01:39,641 ‫ذكرت لي أنك شعرت بأنك كالمرسال‬ 26 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 ‫تقولين كلامًا لا أعرفه نقلًا عن لسان أخريات.‬ 27 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 ‫أريد معرفة‬ ‫إن كان هناك من يتحدث عني بالسوء.‬ 28 00:01:46,689 --> 00:01:49,109 ‫هل تظنين أن أحدًا‬ ‫تحدّث عنك بطريقة سلبية مؤخرًا؟‬ 29 00:01:49,192 --> 00:01:51,778 ‫حاولت "أمانزا" جعل الحديث يبدو…‬ 30 00:01:53,863 --> 00:01:56,407 ‫- أن هناك من يتحدث عنك؟ من؟‬ ‫- لم تقل.‬ 31 00:01:56,491 --> 00:01:59,786 ‫قلت إن "تشيلسي" كانت المرسال‬ 32 00:01:59,869 --> 00:02:03,581 ‫وإنها الوحيدة التي تملك الجرأة‬ ‫لإيصال الرسالة،‬ 33 00:02:03,665 --> 00:02:05,583 ‫قالت "بري"، "ومن أيضًا؟"‬ 34 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 ‫لكن هل تعلمين من تحدّث أيضًا؟‬ 35 00:02:08,002 --> 00:02:11,673 ‫أعلم ما أخبرتني به "تشيلسي"‬ ‫في عيد ميلادها.‬ 36 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 ‫هل أفصحت عن أسماء؟‬ 37 00:02:12,924 --> 00:02:15,718 ‫لكنها قالت إن هناك أخريات يقلن ويعتقدن…‬ 38 00:02:15,802 --> 00:02:18,054 ‫أي من الممكن أن تكون أي واحدة.‬ 39 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 ‫كل ما قلته كانت أمورًا خطرت على بال الجميع.‬ 40 00:02:21,808 --> 00:02:23,935 ‫وقلن لك ذلك على انفراد؟‬ 41 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 ‫- الجميع باستثناء "ماري"…‬ ‫- لم تتكلم "ماري"… حسنًا.‬ 42 00:02:27,021 --> 00:02:28,898 ‫…قلن كلامًا عن وضعها.‬ 43 00:02:28,982 --> 00:02:33,945 ‫لذا عندما رأيت أشخاصًا‬ ‫كـ"إيما" و"كريشيل" تكوّنان علاقات وثيقة،‬ 44 00:02:34,028 --> 00:02:36,447 ‫أملت أن تكون علاقتهما‬ ‫مبنية على أساس الشفافية.‬ 45 00:02:36,531 --> 00:02:40,702 ‫أجد نفسي متهمة بأنني شخص شرير‬ ‫بسبب تعبيري عما يفكر فيه الجميع.‬ 46 00:02:41,995 --> 00:02:42,912 ‫كان ذلك في الماضي.‬ 47 00:02:42,996 --> 00:02:45,123 ‫حاليًا، ليس هناك من ينتقدها،‬ 48 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 ‫لكن، قبل أن نلتقي بها…‬ 49 00:02:48,543 --> 00:02:50,044 ‫قال الجميع… أدلي بتعليق.‬ 50 00:02:51,212 --> 00:02:52,839 ‫ما سأقوله،‬ 51 00:02:52,922 --> 00:02:54,716 ‫عندما أتيت إلى المكتب،‬ 52 00:02:54,799 --> 00:02:56,426 ‫تعرّفن إليك‬ 53 00:02:56,509 --> 00:02:59,679 ‫وبدأن بتكوين رأيهنّ بناءً على معرفتهنّ بك.‬ 54 00:03:00,972 --> 00:03:02,849 ‫أي لم يعد هناك من يتحدث بالسوء؟‬ 55 00:03:03,516 --> 00:03:05,894 ‫- كلّا، لم أسمع أيّ شيء مؤخرًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 56 00:03:06,394 --> 00:03:09,647 ‫سمعت كلامًا قليلًا مثل "هل أُعجبتن بها؟"‬ 57 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 ‫"حسنًا."‬ 58 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 ‫شعرت بالإحباط لفترة قصيرة،‬ 59 00:03:14,360 --> 00:03:16,487 ‫لأنني أحسست…‬ 60 00:03:16,571 --> 00:03:18,615 ‫ربما لو قلن كلامي ذاته،‬ 61 00:03:18,698 --> 00:03:21,534 ‫فإن ما قلته لك‬ ‫لن يبدو عدائيًا بتلك الطريقة.‬ 62 00:03:21,618 --> 00:03:24,954 ‫قلت لهن، "غيّرتنّ جميعكنّ وجهة نظركنّ!‬ 63 00:03:25,038 --> 00:03:29,876 ‫شكرًا لكنّ على تركي هنا.‬ ‫ظننت أننا متفاهمات."‬ 64 00:03:31,669 --> 00:03:34,881 ‫سؤالي لك، هل ما زلت تشعرين‬ ‫بالإحساس ذاته الذي شعرت…‬ 65 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 ‫- حيال وضعك؟‬ ‫- أجل.‬ 66 00:03:36,424 --> 00:03:38,593 ‫لا أوافق على جميع تصرفات أصدقائي.‬ 67 00:03:38,676 --> 00:03:40,303 ‫بالطبع، لكن لم أطلب منك الموافقة.‬ 68 00:03:40,386 --> 00:03:43,765 ‫أتقصدين أنك تريدين‬ ‫أن أغيّر رأيي في الموقف لنكون…‬ 69 00:03:44,432 --> 00:03:45,266 ‫كلّا.‬ 70 00:03:45,350 --> 00:03:46,768 ‫إذًا، ماذا تقصدين؟‬ 71 00:03:46,851 --> 00:03:49,979 ‫لا أعلم إن كنت قادرة على تجاوز ذلك بصدق‬ 72 00:03:50,063 --> 00:03:51,648 ‫لأنني أشعر أنك عنيت كلامك.‬ 73 00:03:51,731 --> 00:03:55,235 ‫لا أحاول تغيير كلامي أو التراجع عنه.‬ 74 00:03:55,318 --> 00:03:56,569 ‫لقد قلت بعض الأمور.‬ 75 00:03:58,655 --> 00:04:00,073 ‫وأنا آسفة.‬ 76 00:04:02,742 --> 00:04:05,453 ‫أفهم موقفك وأقدّر الاعتذار الذي قدّمته.‬ 77 00:04:07,413 --> 00:04:10,083 ‫أجد صعوبة في المضي قدمًا مع شخص‬ 78 00:04:10,166 --> 00:04:13,086 ‫يمتلك وجهة نظر قوية حيال وضعي الشخصي‬ 79 00:04:13,169 --> 00:04:17,340 ‫لا أعرف صدقًا إذا كنت قادرة على تجاوز ذلك.‬ 80 00:04:32,230 --> 00:04:37,652 ‫"عمالقة العقارات"‬ 81 00:04:47,537 --> 00:04:49,914 ‫لنذهب إلى المكتب المجاور.‬ ‫أريد أن أريكم شيئًا.‬ 82 00:04:49,998 --> 00:04:52,375 ‫"مجموعة (أوبنهيم) للتسويق العقاري"‬ 83 00:04:58,840 --> 00:05:00,717 ‫لدينا أمر مثير نرغب في عرضه عليكنّ.‬ 84 00:05:04,846 --> 00:05:06,889 ‫يا إلهي…‬ 85 00:05:08,766 --> 00:05:10,143 ‫أقدّم لكنّ المكتب الجديد.‬ 86 00:05:12,770 --> 00:05:14,814 ‫- إنه رائع جدًا!‬ ‫- مكتب واسع!‬ 87 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 ‫إنه مشرق ومضيء جدًا!‬ 88 00:05:17,400 --> 00:05:19,110 ‫"(إيما)"‬ 89 00:05:19,193 --> 00:05:20,111 ‫"(ماري)، (نيكول)"‬ 90 00:05:20,194 --> 00:05:22,530 ‫قبل عشر سنوات، افتتحنا المكتب المجاور.‬ 91 00:05:22,613 --> 00:05:23,781 ‫"(جيسون) و(بريت)"‬ 92 00:05:23,865 --> 00:05:26,242 ‫لم نظن جميعنا أننا سنحقق كل ذلك النجاح قط.‬ 93 00:05:26,326 --> 00:05:27,493 ‫"(كريشيل)"‬ 94 00:05:27,577 --> 00:05:30,121 ‫كان بمقدورنا البقاء فيه‬ ‫لثماني سنوات بعد، لكن أردتنّ أكثر،‬ 95 00:05:30,204 --> 00:05:31,497 ‫…وأكبر وأفضل، لذا ذلك ما نقدّمه.‬ 96 00:05:31,581 --> 00:05:32,415 ‫"(تشيلسي)"‬ 97 00:05:32,498 --> 00:05:34,167 ‫نأمل منكنّ الاستجابة بالمثل.‬ 98 00:05:37,211 --> 00:05:39,547 ‫لا يعجبني تصرّف "جيسون" لأنه يفرض علينا‬ 99 00:05:39,630 --> 00:05:42,008 ‫أن نساهم بدورنا بجدية ونتحمل مسؤولية‬ 100 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 ‫المشاركة في تغطية تكاليف المشروع.‬ 101 00:05:45,219 --> 00:05:46,429 ‫إن الوقت الذي نمرّ به عصيب،‬ 102 00:05:46,512 --> 00:05:47,638 ‫"(أمانزا)"‬ 103 00:05:47,722 --> 00:05:49,766 ‫ونريد منكنّ مجهودًا مضاعفًا حاليًا‬ ‫لتعويض ما أنفقناه.‬ 104 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 ‫لنستعرض معًا الأمور الممتعة،‬ ‫وما سنفعله في المكتب،‬ 105 00:05:52,477 --> 00:05:55,813 ‫لأنه سيكون المكتب الأروع في كل البلاد.‬ 106 00:05:55,897 --> 00:05:56,981 ‫انسين أمر العقارات.‬ 107 00:05:57,065 --> 00:05:59,525 ‫لا وجود لمكتب بروعة مكتبنا.‬ 108 00:05:59,609 --> 00:06:01,402 ‫الأمر الأول والأهم،‬ 109 00:06:01,486 --> 00:06:04,697 ‫سيكون حيث أقف وهي حانة عملاقة‬ ‫يبلغ ارتفاعها ثلاثة أمتار ونصف.‬ 110 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 ‫- ذلك ليس الأهم.‬ ‫- ما هو الأهم؟‬ 111 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 ‫ستُوضع زجاجات الخمر في الحائط.‬ 112 00:06:08,534 --> 00:06:10,244 ‫يُقدّم الخمر بعد السادسة مساءً.‬ 113 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 ‫- أو إن بعت منزلًا.‬ ‫- بدل أن نرن الجرس، سنحتسي أقداحًا.‬ 114 00:06:14,248 --> 00:06:16,292 ‫موافق. بيعي بيتًا وحسب.‬ 115 00:06:16,376 --> 00:06:18,002 ‫هذا الجدار رائع حقًا.‬ 116 00:06:18,086 --> 00:06:21,464 ‫ستغطيه شاشات "سامسونج" بشكل كامل‬ 117 00:06:21,547 --> 00:06:22,632 ‫وبإطارات فنية عتيقة.‬ 118 00:06:22,715 --> 00:06:25,218 ‫ثريات عملاقة مذهلة.‬ 119 00:06:25,301 --> 00:06:29,097 ‫حتى عمود اللوحة الإعلانية‬ ‫سيكون تصميمه مبتكرًا، مع أضواء في داخله.‬ 120 00:06:29,180 --> 00:06:31,557 ‫بالإضافة إلى وجود مقعد حول القاعدة.‬ 121 00:06:31,641 --> 00:06:33,267 ‫سنضع طاولة بلياردو هنا.‬ 122 00:06:33,351 --> 00:06:36,979 ‫- كما سنضيف لعبة "شفلبورد" و"أركيد"…‬ ‫- ماذا؟‬ 123 00:06:38,147 --> 00:06:41,609 ‫- وصندوق موسيقى، أجل.‬ ‫- سنسترد أموالنا عن طريق الأرباع.‬ 124 00:06:41,692 --> 00:06:44,404 ‫سنضع أيضًا منصة رائعة لمنسق الأغاني‬ ‫في الزاوية.‬ 125 00:06:45,113 --> 00:06:49,409 ‫ذلك مبالغ فيه كثيرًا ومن الصعب فهمه.‬ 126 00:06:49,492 --> 00:06:53,287 ‫جميع وسائل الراحة الإضافية‬ ‫التي سيوفرها "جيسون" لن تكون في مكتبي.‬ 127 00:06:53,371 --> 00:06:55,873 ‫لست متأكدة حقًا كم من العمل سيُنجز.‬ 128 00:06:55,957 --> 00:06:58,793 ‫على الناس أن يأتوا إلى المكتب‬ ‫للعمل وليس للعب.‬ 129 00:06:58,876 --> 00:07:03,381 ‫لطالما أظهر القليل من عقدة "نابليون".‬ 130 00:07:03,464 --> 00:07:09,804 ‫والأهم، وجود مساحة هنا لأربعة صفوف،‬ ‫كل صف من أربعة مكاتب، 16 مكتبًا.‬ 131 00:07:09,887 --> 00:07:11,097 ‫والآن، عددنا عشرة أشخاص،‬ 132 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 ‫ذلك يعني أن هناك فرصة‬ ‫لضم ناس جدد لمجموعة "أوبنهيم".‬ 133 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 ‫سيكون هناك المزيد من الأشخاص.‬ 134 00:07:17,061 --> 00:07:18,855 ‫هل لديك موعد تقديري لاكتمال المكتب؟‬ 135 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 ‫- قريبًا. سيبدو…‬ ‫- أجل، أقرب مما تظنين.‬ 136 00:07:22,108 --> 00:07:23,943 ‫حسنًا، أرجو أن تكنّ متحمسات.‬ 137 00:07:24,026 --> 00:07:26,779 ‫لا تُوجد شركة وساطة أخرى‬ ‫تنفق الأموال على وكلائها الآن.‬ 138 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 ‫تدمج جميع شركات الوساطة الأخرى مكاتبها،‬ 139 00:07:29,532 --> 00:07:31,909 ‫وتقلص عدد الموظفين في جميع أنحاء البلاد.‬ 140 00:07:31,993 --> 00:07:34,495 ‫نحن نتعامل بالفعل مع الرياح المعاكسة،‬ 141 00:07:34,579 --> 00:07:37,623 ‫والآن أطلب منكنّ أيها الرفيقات‬ ‫كسب المزيد من المال،‬ 142 00:07:37,707 --> 00:07:38,958 ‫والعمل بجهد مضاعف.‬ 143 00:07:39,041 --> 00:07:42,420 ‫علينا التغلب على أسعار الفائدة المرتفعة،‬ ‫وضريبة القصور الجديدة،‬ 144 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 ‫وعلى المراسيم التي تقيّد التنمية‬ ‫في "بيفرلي هيلز"،‬ 145 00:07:45,339 --> 00:07:50,136 ‫ونسيان حقيقة فقداننا 30 بالمئة‬ ‫من حجم العقارات الفاخرة في الماضي…‬ 146 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 ‫آسفة!‬ 147 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 ‫أجل.‬ 148 00:07:53,890 --> 00:07:56,893 ‫أي أن الوقت غير مناسب‬ ‫للمطالبة بتقسيم أفضل للعمولة؟‬ 149 00:07:57,685 --> 00:07:58,853 ‫ذلك ما نفعله.‬ 150 00:07:58,936 --> 00:08:01,856 ‫كلّا، إن حصتنا من العمولة ستقلّ!‬ 151 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 ‫أجل!‬ 152 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 ‫وأريد منكنّ أن تكنّ متحمسات‬ ‫للمكتب الجديد أيضًا.‬ 153 00:08:05,485 --> 00:08:07,028 ‫لا أريد أن أكون محبطًا لكنّ.‬ 154 00:08:07,111 --> 00:08:10,573 ‫كلّا، بجد نحن متحمسات،‬ ‫لكن يبدو جليًا أن هناك الكثير من الضغط،‬ 155 00:08:10,656 --> 00:08:16,078 ‫نحاول فهم الأمور وندرك أن لدينا‬ ‫معيارًا عاليًا علينا الالتزام به.‬ 156 00:08:18,498 --> 00:08:19,749 ‫- مرحبًا يا عزيزتي!‬ ‫- أهلًا يا حبيبي!‬ 157 00:08:19,832 --> 00:08:20,666 ‫"(روماين)، زوج (ماري)"‬ 158 00:08:20,750 --> 00:08:23,211 ‫- مرحبًا!‬ ‫- إن لم ينته المكتب في الموعد المحدد،‬ 159 00:08:23,294 --> 00:08:25,087 ‫- فيمكنكنّ التحدث مع ذلك الرجل.‬ ‫- أحسنت صنعًا!‬ 160 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 ‫أردت أن يأتي "روماين" لأخذ بعض القياسات‬ 161 00:08:28,257 --> 00:08:32,220 ‫لمعرفة ما إذا كان هناك مكان صغير‬ ‫لحضانة صغيرة أو شيء من هذا القبيل‬ 162 00:08:32,303 --> 00:08:33,971 ‫لي ولـ"هيذر" و"بري"…‬ 163 00:08:35,181 --> 00:08:37,016 ‫- أجل.‬ ‫- "ماري"!‬ 164 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 ‫- كلّا.‬ ‫- أحقًا؟‬ 165 00:08:40,353 --> 00:08:42,939 ‫- ألم تفهم ما تقصد؟‬ ‫- أحقًا؟ لقد فاتك ذلك الجزء.‬ 166 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 ‫أجل، لم ينتبه. هي فهمت ذلك!‬ 167 00:08:44,815 --> 00:08:46,943 ‫- مهلًا، لديك ما تقولينه…‬ ‫- ماذا؟‬ 168 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 ‫يا إلهي!‬ 169 00:08:51,822 --> 00:08:53,282 ‫استغرق منهم الأمر وقتًا طويلًا!‬ 170 00:08:53,950 --> 00:08:55,243 ‫مبارك لكما!‬ 171 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 ‫- عجبي!‬ ‫- هل غيّرت رأيك الآن؟‬ 172 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 ‫- تبًا!‬ ‫- يا للروعة!‬ 173 00:09:01,749 --> 00:09:05,461 ‫- لسنا مجموعة سريعة الفهم!‬ ‫- عجبي!‬ 174 00:09:05,545 --> 00:09:08,339 ‫نريد جرسًا يا "جيسون"!‬ 175 00:09:09,715 --> 00:09:11,467 ‫شكرًا لمشاركتكما ذلك الخبر معنا.‬ 176 00:09:11,551 --> 00:09:14,095 ‫ظننا أن لدينا إعلانًا كبيرًا اليوم، لكن…‬ 177 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 ‫يا له من خبر رائع يا "ماري"!‬ 178 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- أنا أعتذر!‬ 179 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 ‫- جميعنا سعيدون من أجلكما.‬ ‫- شكرًا لكم!‬ 180 00:09:21,477 --> 00:09:24,397 ‫من كان يعلم أن خبر الطفل‬ ‫سيجعلك تبتسم بتلك الطريقة؟‬ 181 00:09:39,620 --> 00:09:40,955 ‫"جادة (سنسيت بلازا)"‬ 182 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 ‫- كوبان من النبيذ المجمد.‬ ‫- رائع.‬ 183 00:10:00,182 --> 00:10:02,101 ‫- مرحبًا!‬ ‫- انظروا من أتى.‬ 184 00:10:05,980 --> 00:10:08,608 ‫ما الأخبار؟ هل يجب أن أشلح قفازيّ؟‬ 185 00:10:10,026 --> 00:10:16,282 ‫وصلتني معلومات تفيد بأن ما دار بيننا‬ ‫في عيد ميلادي نُقل إلى "بري".‬ 186 00:10:16,365 --> 00:10:20,953 ‫من الواضح أن "بري" كانت منزعجة للغاية،‬ ‫لأنها ظنت أن الفتيات ما زلن يتحدثن عنها‬ 187 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 ‫في حين أن الأمر لم يكن كذلك…‬ 188 00:10:22,997 --> 00:10:25,207 ‫لم أقل ذلك الكلام إطلاقًا.‬ 189 00:10:25,291 --> 00:10:29,337 ‫وإحقاقًا للحق، عندما أخبرت "بري"‬ ‫بالحديث الذي دار بيننا،‬ 190 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 ‫كان الهدف الرئيسي من ذلك‬ ‫هو تخفيف الضغط عنك إلى حد ما.‬ 191 00:10:32,632 --> 00:10:35,926 ‫- أخبرتها ألّا تغضب من "تشيلسي" وحسب…‬ ‫- أأخبرتها أن تغضب من الجميع؟‬ 192 00:10:36,010 --> 00:10:36,886 ‫كلّا.‬ 193 00:10:36,969 --> 00:10:39,263 ‫أخبرتك بذلك لأنني أثق بك،‬ 194 00:10:39,347 --> 00:10:41,974 ‫والآن عليّ أن أشرح الموضوع‬ ‫لجميع لفتيات الأخريات‬ 195 00:10:42,058 --> 00:10:46,562 ‫لم تحدثت بلسان حالهنّ ولم نقلت حديثهنّ لها،‬ 196 00:10:46,646 --> 00:10:50,733 ‫ذلك كله لأنك قلت لـ"بري"‬ ‫كلامًا حساسًا جدًا بالنسبة إليها.‬ 197 00:10:50,816 --> 00:10:53,319 ‫لم أشعر بأن ذلك كان سرًا.‬ 198 00:10:53,402 --> 00:10:56,155 ‫عندما بدأت بهذه القضية بيني وبين "بري"،‬ 199 00:10:56,238 --> 00:10:58,366 ‫لماذا لم يدفعك شعورك لتقولي لها،‬ 200 00:10:58,449 --> 00:11:01,494 ‫"يا (بري)، ليست (تشيلسي) الوحيدة‬ ‫التي تشعر بتلك المشاعر؟"‬ 201 00:11:01,577 --> 00:11:04,997 ‫- كذلك عندما كنا في "بالم سبرينغس"…‬ ‫- حتى عيد ميلادك، لم أكن أعلم‬ 202 00:11:05,081 --> 00:11:07,625 ‫أن أي شخص آخر كان يتحدث عن تلك الأمور.‬ 203 00:11:07,708 --> 00:11:09,960 ‫- كان ذلك جديدًا بالنسبة إليّ.‬ ‫- …ألم تعرفي؟‬ 204 00:11:10,044 --> 00:11:11,295 ‫ألم يكن لك علم يا "أمانزا"؟‬ 205 00:11:11,379 --> 00:11:13,547 ‫- كلّا، لم أسمع…‬ ‫- إن ذلك كذب.‬ 206 00:11:13,631 --> 00:11:16,425 ‫- بل كنت تعرفين لأن الجميع…‬ ‫- إذا نظرت إليك في وجهك‬ 207 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 ‫- وقلت لك إنني لا أعرف شيئًا…‬ ‫- عزيزتي.‬ 208 00:11:19,178 --> 00:11:21,555 ‫…إياك أن تنظري إليّ وتخبريني بأنني كاذبة.‬ 209 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 ‫كنت تعلمين بذلك.‬ 210 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 ‫بحثنا معًا على الإنترنت بشأن "بري" ووضعها.‬ 211 00:11:25,434 --> 00:11:26,811 ‫- آسفة لقول ذلك.‬ ‫- أنت تهلوسين.‬ 212 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 ‫- لست أهلوس، بل أتكلم بجدية.‬ ‫- بحثنا على الإنترنت معًا؟‬ 213 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 ‫كيف علمت بوضعها؟ كنت تعلمين مسبقًا.‬ 214 00:11:31,857 --> 00:11:34,276 ‫كيف لي أن أعلم‬ ‫أن "بري" تملك طفلًا من "نيك كانون"؟‬ 215 00:11:34,360 --> 00:11:35,194 ‫أجل.‬ 216 00:11:36,404 --> 00:11:39,240 ‫أنّى لي معرفة أن الشهر هو فبراير؟‬ 217 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 ‫الحقيقة هي أنك كنت تعرفين‬ ‫أن الأخريات يملكن تلك المشاعر نحوها.‬ 218 00:11:44,078 --> 00:11:47,415 ‫"تشيلسي" مستاءة من نفسها‬ ‫لأنها حفرت لنفسها حفرة‬ 219 00:11:47,498 --> 00:11:49,417 ‫يجب عليها الآن الزحف للخروج منها،‬ 220 00:11:49,500 --> 00:11:52,545 ‫وتكمن طريقتها للخروج منها‬ 221 00:11:52,628 --> 00:11:55,923 ‫في سحب التربة من أشخاص آخرين‬ ‫ليتسنى لها الوقوف على ارتفاع أكبر قليلًا.‬ 222 00:11:58,008 --> 00:12:00,511 ‫ذلك ما وقّعت عليه عند انضمامك إلى العائلة.‬ 223 00:12:00,594 --> 00:12:03,764 ‫وبما أنك انضممت إلى العائلة،‬ ‫فسيكون هناك الكثير من الدراما.‬ 224 00:12:03,848 --> 00:12:06,600 ‫ليس من الضروري أن تشعري‬ ‫بأنك جزء من العائلة يا "تشيلسي".‬ 225 00:12:06,684 --> 00:12:09,311 ‫نحن لسنا بعائلة، ما كنت لأوقّع على ذلك.‬ 226 00:12:09,395 --> 00:12:11,814 ‫بدايةً، لأنني أعرف من هم أفراد عائلتي،‬ 227 00:12:11,897 --> 00:12:13,524 ‫- ولا يرتكز ذلك…‬ ‫- محظوظة!‬ 228 00:12:13,607 --> 00:12:17,194 ‫…على توقيع اتفاقية صغيرة‬ ‫تنص على أنني جزء من مجموعة "أوبنهيم".‬ 229 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 ‫يؤسفني إخبارك بأن ذلك‬ ‫لا يعني أن الجميع عائلتي.‬ 230 00:12:19,613 --> 00:12:21,866 ‫- حسبت أنني أساعد.‬ ‫- كنت أعبّر لك عن مشاعري!‬ 231 00:12:21,949 --> 00:12:24,869 ‫- لقد أثّرت في الأمور وجعلتها أسوء.‬ ‫- لم تكن تلك نيّتي.‬ 232 00:12:24,952 --> 00:12:27,705 ‫لا أظنها تفهم عواقب فعلتها.‬ 233 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 ‫أرى أن "أمانزا" تكره المواجهة،‬ 234 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 ‫ومن خلال تجنّب الصراع‬ 235 00:12:32,334 --> 00:12:36,005 ‫وتجنّب تحمّل مسؤولية ما قالته،‬ 236 00:12:36,088 --> 00:12:38,632 ‫فإنها تورط أشخاصًا آخرين في الموضوع.‬ 237 00:12:38,716 --> 00:12:41,761 ‫مسببة دراما بينما تحاول أن تكون فوقها.‬ 238 00:12:42,553 --> 00:12:46,974 ‫نواجه مشكلة كبيرة‬ ‫في كوننا صريحات في المكتب.‬ 239 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 ‫وأنت تحاولين الوعظ،‬ 240 00:12:48,934 --> 00:12:52,521 ‫تريدين أن تكوني التي توحّد بين الجميع.‬ 241 00:12:52,605 --> 00:12:55,107 ‫بعد ذلك، تبدئين بإطلاق الصفات على الآخرين.‬ 242 00:12:55,191 --> 00:12:59,111 ‫لكنني يا "تشيلسي"،‬ ‫لم أصنّف نفسي أبدًا على أنني محايدة.‬ 243 00:12:59,195 --> 00:13:01,447 ‫يصفونني بأنني الوسيطة.‬ ‫لكنني لست كذلك.‬ 244 00:13:01,530 --> 00:13:05,409 ‫إن كنت واثقة من رأيي حيال أمر،‬ ‫فسأتّخذ موقفًا.‬ 245 00:13:05,493 --> 00:13:09,955 ‫أحسست بأنك تفتعلين الفوضى،‬ ‫وأنا أعرفك تمامًا، لذا لا يمكنني ظن ذلك بك.‬ 246 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 ‫بعد ذلك، فيما يخص موضوع "نيكول"،‬ 247 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 ‫لم أعلم ما هو موقفك.‬ 248 00:13:14,794 --> 00:13:16,504 ‫أخبرت "نيكول" بأنها من افتعل الأمر.‬ 249 00:13:16,587 --> 00:13:19,006 ‫وأخبرت الجميع أن يتوقفوا‬ ‫عن إلقاء اللوم والانتقادات.‬ 250 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 ‫بالنسبة إليّ، ذلك التصرّف صادق جدًا.‬ 251 00:13:21,091 --> 00:13:23,594 ‫يبدو وكأنك تغيّرين موقفك بسرعة،‬ 252 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 ‫حسب الشخص الذي تتحدثين معه،‬ ‫لأنك بعد ذلك تحدثت بشكل مختلف مع "إيما"‬ 253 00:13:27,264 --> 00:13:29,475 ‫وأشرت إلى أن "نيكول" ربما كانت المخطئة.‬ 254 00:13:29,558 --> 00:13:34,480 ‫من الصعب جدًا الثقة بأن كل ما يتحدث به شخص‬ 255 00:13:34,563 --> 00:13:37,983 ‫هو الحقيقة المطلقة، وإلّا لما كان من السهل‬ ‫التقلب في الآراء بسرعة.‬ 256 00:13:38,067 --> 00:13:40,820 ‫تشعرينني أحيانًا بالارتباك تجاهك حقًا.‬ 257 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 ‫- الموضوع ليس مربكًا.‬ ‫- لكنني مرتبكة.‬ 258 00:13:42,571 --> 00:13:44,824 ‫آخر ما أريده أن أكون في وضعية‬ 259 00:13:44,907 --> 00:13:48,828 ‫ينكر فيها أحدهم ما أعرف يقينًا أنه قاله.‬ 260 00:13:48,911 --> 00:13:50,538 ‫أي عندما أتينا الليلة إلى هنا‬ 261 00:13:50,621 --> 00:13:57,294 ‫وكنت تحسبين أنني أشعلت الفتنة‬ ‫وألقيت باللوم على أشخاص آخرين،‬ 262 00:13:57,378 --> 00:14:00,840 ‫كيف لا يكون ما قلته الآن الشيء ذاته تمامًا؟‬ 263 00:14:02,675 --> 00:14:04,134 ‫أم أنك لا تراعين ذلك وحسب؟‬ 264 00:14:04,218 --> 00:14:05,052 ‫أحاول ألّا أهتم.‬ 265 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 ‫لست حريصة لتلك الدرجة.‬ 266 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 ‫أنا حقًا لا أهتم.‬ 267 00:14:09,598 --> 00:14:13,394 ‫أشعر بأن هذا الحوار‬ ‫سلّط الضوء على بعض الأمور‬ 268 00:14:13,477 --> 00:14:14,728 ‫التي ربما لم تعلميها.‬ 269 00:14:14,812 --> 00:14:15,646 ‫أتعلمين أمرًا؟‬ 270 00:14:15,729 --> 00:14:19,441 ‫عندما يطلب الناس منك معلومات،‬ ‫لا تقدّميها غير كاملة.‬ 271 00:14:19,525 --> 00:14:23,946 ‫إما أن تقولي الحقيقة كاملة‬ ‫أو لا تقوليها أبدًا. يسهّل ذلك الأمر.‬ 272 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 ‫- أحقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 273 00:14:25,447 --> 00:14:28,659 ‫- ما كان تأثير ذلك في علاقتك بـ"بري"؟‬ ‫- ابقي بعيدة عن ذلك.‬ 274 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 ‫ربما يجب عليك أيضًا أن تبقي بعيدة عن ذلك.‬ 275 00:14:30,953 --> 00:14:33,831 ‫أنا لا أتدخّل في خصوصيات الآخرين.‬ ‫أهتم بشؤوني وحسب.‬ 276 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 ‫لا يمكنني قول ذلك.‬ 277 00:15:00,941 --> 00:15:02,276 ‫"(غرايس)، كلب (كريشيل)"‬ 278 00:15:02,359 --> 00:15:03,193 ‫مرحبًا.‬ 279 00:15:03,277 --> 00:15:05,195 ‫مرحبًا! يا إلهي.‬ 280 00:15:06,363 --> 00:15:07,615 ‫أنت فاتنة جدًا.‬ 281 00:15:07,698 --> 00:15:10,826 ‫أتيت إليك حاملة سلة مليئة بالبطانيات.‬ 282 00:15:11,493 --> 00:15:13,287 ‫- لم كل ذلك؟‬ ‫- مرحبًا!‬ 283 00:15:14,288 --> 00:15:18,250 ‫- ولونها زهري! "إيما"!‬ ‫- شبشب وأغراض مريحة!‬ 284 00:15:18,876 --> 00:15:21,837 ‫اكتشفت توًا‬ ‫أنني بحاجة إلى إجراء جراحة على الفور،‬ 285 00:15:21,921 --> 00:15:26,926 ‫لأن لدي كيسًا ضخمًا يتدلى من إحدى مبيضيّ،‬ 286 00:15:27,009 --> 00:15:30,846 ‫وفي حال انفجاره،‬ ‫فإنني معرضة لفقدان رحمي بالكامل.‬ 287 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 ‫ذلك لطيف جدًا.‬ 288 00:15:32,514 --> 00:15:34,558 ‫- وأحب تلك السلة.‬ ‫- يمكننا استخدام ذلك.‬ 289 00:15:34,642 --> 00:15:38,896 ‫- من أين أحضرت هذه السلة؟‬ ‫- ضعي بعض أغراض "غرايس" فيها.‬ 290 00:15:39,438 --> 00:15:42,524 ‫- شمعة برائحة التوت البرّي.‬ ‫- نستطيع ربما إشعال واحدة.‬ 291 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 ‫أحببت رؤية… إن مؤخرتك ظاهرة لي الآن.‬ 292 00:15:46,487 --> 00:15:47,363 ‫آسفة!‬ 293 00:15:48,280 --> 00:15:51,533 ‫كنت أحاول إشعال شمعة باستخدام أخرى،‬ ‫لكنني فشلت.‬ 294 00:15:51,617 --> 00:15:55,245 ‫لقد أشعلت الشمعة الآن… حسنًا.‬ ‫إليك بطاقتك وصورة جميلة لمؤخرتي.‬ 295 00:15:55,329 --> 00:15:57,414 ‫يا لك من صديقة!‬ 296 00:16:00,042 --> 00:16:01,418 ‫"أحبك كثيرًا لحد الألم،‬ 297 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 ‫وسأكون دائمًا معك مهما جرى في الحياة‬ 298 00:16:04,922 --> 00:16:08,592 ‫حتى نغدو جدّتين معمّرتين‬ ‫نعيش معًا في منزل جميل‬ 299 00:16:08,676 --> 00:16:10,719 ‫نشارك في تحديات النبيذ للجدّات.‬ 300 00:16:10,803 --> 00:16:13,222 ‫أحبك كثيرًا، صديقتك المقرّبة المجنونة."‬ 301 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 ‫- أحبك.‬ ‫- وأنا أحبك أيضًا.‬ 302 00:16:17,226 --> 00:16:21,522 ‫شكرًا لك، ذلك لطف منك‬ ‫جعلتني أبتسم وأضحك.‬ 303 00:16:24,483 --> 00:16:29,196 ‫كنت خائفة صباح اليوم لأنني استيقظت…‬ ‫وكان هناك،‬ 304 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 ‫سوائل وإفرازات.‬ 305 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 ‫لذا كلمت الطبيبة مذعورة.‬ 306 00:16:33,283 --> 00:16:37,997 ‫أخبرتني بأن ذلك الكيس على المبيض‬ ‫يؤثر في توازن جسمي بأكمله.‬ 307 00:16:38,080 --> 00:16:41,041 ‫- إن هرموناتي متخبطة بسبب ذلك.‬ ‫- بالطبع.‬ 308 00:16:41,125 --> 00:16:43,210 ‫أشعر بأنني أصبحت سريعة الغضب.‬ 309 00:16:43,293 --> 00:16:46,797 ‫كما أحس بأنني عصبية جدًا وأغضب على الناس،‬ 310 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 ‫وأعلم أن ذلك ليس من طباعي، هل تفهمينني؟‬ 311 00:16:49,049 --> 00:16:52,720 ‫وأن هناك الكثير من التوقعات بشأن…‬ 312 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 ‫لا أدري.‬ 313 00:16:56,015 --> 00:16:58,892 ‫أدرك أنني أحمّل نفسي ضغوطات كثيرة‬ 314 00:16:58,976 --> 00:17:01,228 ‫لأنجز الأمور بالشكل الصحيح طوال الوقت،‬ 315 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 ‫والوضع صعب في ظروف كهذه‬ 316 00:17:04,148 --> 00:17:07,526 ‫حيث تتعاملين مع ضغوط مختلفة في الحياة،‬ 317 00:17:07,609 --> 00:17:11,864 ‫وتمرّ عليّ في كل يوم أوقات‬ ‫أشعر فيها بخيبة الأمل‬ 318 00:17:11,947 --> 00:17:16,326 ‫بسبب ردود أفعالي أو أي شيء آخر.‬ 319 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 ‫لا أريد مهاجمة الناس.‬ 320 00:17:18,328 --> 00:17:19,538 ‫لا أرغب في أن أكون…‬ 321 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 ‫أحيانًا عندما…‬ 322 00:17:22,583 --> 00:17:23,542 ‫في أية حال.‬ 323 00:17:23,625 --> 00:17:26,628 ‫إن تفاعلت مع شخص ما بشكل عدائي،‬ ‫أشعر بعدم الراحة.‬ 324 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 ‫هناك صوت دائمًا في رأسي…‬ 325 00:17:36,055 --> 00:17:37,389 ‫لا يمكنني قول ذلك.‬ 326 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 ‫ماذا؟‬ 327 00:17:42,102 --> 00:17:45,064 ‫أريد أن أشعر بأن والديّ فخوران بي.‬ 328 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 ‫- أعتذر لك. لا أريد البكاء.‬ ‫- كلّا!‬ 329 00:17:49,651 --> 00:17:51,737 ‫- لا تحزني!‬ ‫- حسنًا.‬ 330 00:17:52,488 --> 00:17:53,447 ‫آسفة.‬ 331 00:17:53,530 --> 00:17:54,364 ‫كلّا.‬ 332 00:18:00,788 --> 00:18:03,707 ‫أريد مشاركتك الغطاء والاقتراب منك أكثر.‬ 333 00:18:04,792 --> 00:18:07,795 ‫حسنًا! إنهما فخوران بك.‬ 334 00:18:07,878 --> 00:18:09,588 ‫أنا متوترة وحسب.‬ 335 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 ‫لا بأس في ذلك.‬ 336 00:18:12,049 --> 00:18:14,760 ‫أنا متأكدة من أنهما فخوران بك.‬ ‫أأنت جادة؟‬ 337 00:18:15,761 --> 00:18:19,181 ‫سأدفع حياتي ثمنًا للحصول على ابنة مثلك.‬ 338 00:18:20,307 --> 00:18:22,309 ‫في آخر مرّة كنت فيها في المستشفى…‬ 339 00:18:25,270 --> 00:18:28,816 ‫تُوفيت أمي،‬ ‫لذا فإن التعامل مع حالتي الصحية المخيفة‬ 340 00:18:28,899 --> 00:18:31,401 ‫يذكّرني بكل ما مررت به.‬ 341 00:18:31,944 --> 00:18:33,570 ‫لقد فقدت والديّ.‬ 342 00:18:34,446 --> 00:18:37,658 ‫كل ما حدث لي منذ رحيلهما،‬ 343 00:18:37,741 --> 00:18:40,077 ‫أتمنى لو أرى حقًا‬ 344 00:18:40,160 --> 00:18:42,663 ‫ما سيقولانه، وأعرف ما سيظنانه بي.‬ 345 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 ‫إياك أن تشكّي ولو للحظة‬ 346 00:18:59,555 --> 00:19:03,600 ‫أنك لا تستطيعين أن تكوني شخصًا أفضل.‬ 347 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 ‫حسنًا، ذلك ليس صحيحًا.‬ 348 00:19:06,478 --> 00:19:08,188 ‫أتساءل وحسب.‬ 349 00:19:08,272 --> 00:19:12,317 ‫ينظر والداك من السماء‬ ‫وهما فخوران بكل ما حققته،‬ 350 00:19:12,401 --> 00:19:14,153 ‫وبالمرأة التي أنت عليها وبكل شيء يخصك.‬ 351 00:19:14,236 --> 00:19:15,279 ‫لست أدري.‬ 352 00:19:15,362 --> 00:19:19,116 ‫هناك صوت دائم في رأسي يخبرني بألّا أتغيّر،‬ 353 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 ‫وأنني سأخيّب أمل عائلتي.‬ 354 00:19:28,375 --> 00:19:29,293 ‫أعتذر.‬ 355 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 ‫"يوغا حارّة"‬ 356 00:19:50,397 --> 00:19:53,150 ‫سننفّذ وضعية وقفة الكلب.‬ 357 00:19:53,233 --> 00:19:54,526 ‫زفير، وانخفضا إلى النصف.‬ 358 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 ‫ستنفجر زرعتا ثديي!‬ 359 00:19:56,361 --> 00:19:58,113 ‫ضعا المرفقين بجانب القفص الصدري.‬ 360 00:19:58,197 --> 00:19:59,573 ‫أشعر بأنهما سينفجران!‬ 361 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 ‫لا، ها نحن.‬ 362 00:20:01,533 --> 00:20:04,328 ‫استقيما، تمرين ثني الحوض.‬ 363 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 ‫سيساعد ذلك على تخفيف آلام أسفل الظهر.‬ 364 00:20:11,752 --> 00:20:14,296 ‫كما سيحرر بشرة وجهي.‬ 365 00:20:15,339 --> 00:20:16,673 ‫سيجعلها تتدلى!‬ 366 00:20:16,757 --> 00:20:18,508 ‫تلاشت كل حقن البوتكس!‬ 367 00:20:18,592 --> 00:20:22,137 ‫والآن ارتفعا إلى وضعية الهلال.‬ ‫اثنيا ركبتيكما إلى الخلف قليلًا.‬ 368 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 ‫زفير، وضعية المحارب الثاني.‬ 369 00:20:24,056 --> 00:20:26,850 ‫لطالما كنت مهتمة باليوغا الحارّة،‬ ‫ولكن بما أنني حبلى،‬ 370 00:20:26,934 --> 00:20:31,897 ‫فإنني أركّز‬ ‫على الاعتناء بجسدي بدنيًا وعقليًا.‬ 371 00:20:31,980 --> 00:20:36,109 ‫لذا فهذه الجلسة الخاصة مع "أمانزا"‬ ‫هي بالضبط ما أحتاج إليه الآن.‬ 372 00:20:36,193 --> 00:20:37,778 ‫حسنًا، لامسا الإصبعين الكبيرين.‬ 373 00:20:37,861 --> 00:20:40,906 ‫أرى أن المكتب الجديد‬ ‫بحاجة إلى استوديو يوغا.‬ 374 00:20:40,989 --> 00:20:42,950 ‫ربما ذلك هو الأمر الوحيد الذي ينقصه.‬ 375 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 ‫أجل.‬ 376 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 ‫هل تظنينه قلقًا‬ ‫بسبب كمية النقود التي أنفقها؟‬ 377 00:20:47,663 --> 00:20:49,331 ‫لا يبدو عليه ذلك.‬ 378 00:20:49,414 --> 00:20:53,085 ‫لم يتبع القواعد قط،‬ ‫مع ذلك ينجح دائمًا، لكن…‬ 379 00:20:53,168 --> 00:20:55,212 ‫متى استمع "جيسون" لأحد؟‬ 380 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 ‫تحياتي لكما.‬ 381 00:20:56,546 --> 00:20:58,298 ‫- تحياتي لك.‬ ‫- تحياتي.‬ 382 00:20:58,382 --> 00:20:59,800 ‫ليعم السلام في المكتب.‬ 383 00:21:00,342 --> 00:21:03,053 ‫وألّا يتدخّل أحد في شؤون الآخر.‬ 384 00:21:28,370 --> 00:21:29,579 ‫- مرحبًا!‬ ‫- مرحبًا يا حبيبتي!‬ 385 00:21:30,539 --> 00:21:31,498 ‫كيف حالك؟‬ 386 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 ‫بخير.‬ 387 00:21:33,250 --> 00:21:34,334 ‫ما الأمر؟‬ 388 00:21:34,835 --> 00:21:36,545 ‫علينا أن نتكلم.‬ 389 00:21:36,628 --> 00:21:40,173 ‫- يا إلهي. بشأن ماذا؟‬ ‫- أود مناقشتك بمشكلة بسيط.‬ 390 00:21:41,174 --> 00:21:42,759 ‫- شكرًا جزيلًا لك.‬ ‫- بصحتك!‬ 391 00:21:42,843 --> 00:21:44,428 ‫- لا شكر على واجب!‬ ‫- نحتاج إلى ذلك بشدة.‬ 392 00:21:45,012 --> 00:21:47,431 ‫في الحفلة تلك الليلة،‬ 393 00:21:47,514 --> 00:21:50,267 ‫أتت إليّ "بري" وكانت مستاءة.‬ 394 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 ‫على ما يبدو أن "أمانزا" أخبرتها‬ 395 00:21:52,477 --> 00:21:55,397 ‫بأنك كنت تلعبين دور المتحدث‬ 396 00:21:55,480 --> 00:21:59,026 ‫باسم الجميع فيما يتعلق بعلاقة "بري".‬ 397 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 ‫كنت أشير إلى جميع من في المكتب،‬ ‫باستثناء "ماري".‬ 398 00:22:02,237 --> 00:22:04,614 ‫أظن أن قبل مجيئها إلى المكتب،‬ 399 00:22:04,698 --> 00:22:09,036 ‫كان الجميع يفكر في أن وضعها قد يكون فريدًا.‬ 400 00:22:09,119 --> 00:22:12,873 ‫كنت الأعلى صوتًا والأكثر شفافية.‬ 401 00:22:12,956 --> 00:22:14,875 ‫أرى أن "أمانزا" أيضًا‬ ‫كانت صريحة حيال الموضوع.‬ 402 00:22:14,958 --> 00:22:16,209 ‫- صحيح.‬ ‫- بالفعل.‬ 403 00:22:16,293 --> 00:22:20,297 ‫ذلك ما واجهتها به. كما سألتها عن موقفها.‬ 404 00:22:20,380 --> 00:22:22,341 ‫أظن أن ذلك هو السؤال الأهم.‬ 405 00:22:23,842 --> 00:22:26,511 ‫هل ستقفين مع الجميع وتسقطين معهنّ؟‬ ‫هل ذلك هو أسلوبك؟‬ 406 00:22:28,805 --> 00:22:32,142 ‫عليّ الوصول إلى حيث أنت،‬ ‫وأكون سعيدة مثلك.‬ 407 00:22:33,393 --> 00:22:36,104 ‫تحدثت مع "تشيلسي" ذلك اليوم،‬ 408 00:22:36,188 --> 00:22:39,316 ‫وهي غاضبة جدًا مني بسبب إخباري لـ"بري"‬ 409 00:22:39,399 --> 00:22:41,276 ‫بأنها أحست نفسها كالمرسال.‬ 410 00:22:41,943 --> 00:22:44,780 ‫قالت، "أنت لم تساعدي بل زدت الأمور تعقيدًا.‬ 411 00:22:44,863 --> 00:22:48,658 ‫أنت مثيرة للمتاعب،‬ ‫لذا اتركي الناس وشأنهم."‬ 412 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 ‫كان ذلك فظًا.‬ 413 00:22:51,787 --> 00:22:53,288 ‫جميعنا قريبات من بعضنا.‬ 414 00:22:53,372 --> 00:22:55,957 ‫تعرف أن لا أحد يتحدث عن "بري".‬ 415 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 ‫كان بإمكانها إيضاح ذلك لـ"بري".‬ 416 00:22:57,709 --> 00:22:58,919 ‫كان بمقدورها قول،‬ 417 00:22:59,002 --> 00:23:01,963 ‫"يمكنك تفهّم سبب قول (تشيلسي)."‬ 418 00:23:02,047 --> 00:23:03,423 ‫لكن قالت بدل ذلك،‬ 419 00:23:03,507 --> 00:23:07,677 ‫"يا فتاة، البقية يتحدثن بشكل سلبي عنك‬ ‫ولا أحد يخبرك بذلك."‬ 420 00:23:07,761 --> 00:23:11,098 ‫أشعر بأن هناك الكثير من الفوضى.‬ 421 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 ‫أتقصدين أن هناك قاسمًا مشتركًا؟‬ 422 00:23:13,600 --> 00:23:15,977 ‫كلانا يعرف أن "أمانزا"‬ ‫تثير المشكلات قليلًا.‬ 423 00:23:16,061 --> 00:23:17,437 ‫أظن أنها ثرثارة وحسب.‬ 424 00:23:17,521 --> 00:23:21,066 ‫إن كنت تريدين النميمة،‬ ‫فعليك أن تملكي الحقائق الصحيحة.‬ 425 00:23:21,149 --> 00:23:23,568 ‫لا أعرف ما الذي فُقد عند نقلها للحديث،‬ 426 00:23:23,652 --> 00:23:26,863 ‫لكن الأمر يبدو‬ ‫وكأن الحديث حُرّف عندما نقلته.‬ 427 00:23:26,947 --> 00:23:30,534 ‫أتظنينني أحاول جاهدة التوسط في الموقف؟‬ 428 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 ‫- أنا مثيرة للمشكلات؟‬ ‫- أظن أن تلك طبيعتك.‬ 429 00:23:32,661 --> 00:23:35,122 ‫أظنك تحاولين… كلّا، لست مثيرة للمشكلات.‬ 430 00:23:35,205 --> 00:23:38,834 ‫أرى أنك تريدين فعلًا مساعدة الناس.‬ ‫أنت لطيفة.‬ 431 00:23:38,917 --> 00:23:40,168 ‫لم تقصدي الأذى بمحاولتك،‬ 432 00:23:40,252 --> 00:23:44,089 ‫ولكن مع هؤلاء الفتيات والدراما التي تحدث،‬ 433 00:23:44,172 --> 00:23:47,717 ‫إنها تمامًا كحالة من الفوضى والارتباك.‬ 434 00:23:47,801 --> 00:23:49,719 ‫وليس هناك مخرج منها، بمجرد دخولك فيها.‬ 435 00:23:49,803 --> 00:23:51,805 ‫صعب أن تحاولي أن تكوني صديقة الجميع.‬ 436 00:23:51,888 --> 00:23:54,433 ‫- أجل.‬ ‫- لكن من الصعب أيضًا ألّا تقولي شيئًا‬ 437 00:23:54,516 --> 00:23:56,393 ‫عندما تملكين علاقة طيبة مع الجميع.‬ 438 00:23:58,019 --> 00:24:01,606 ‫تبدو وكأنها تغيّر رأيها بشكل متكرر‬ ‫فيما يتعلق بحالة "نيكول" و"كريشيل".‬ 439 00:24:01,690 --> 00:24:04,025 ‫- أنا في حيرة من أمري بسبب ذلك.‬ ‫- مع أي طرف أنت؟‬ 440 00:24:04,109 --> 00:24:06,361 ‫أين هي قيمك؟ ما هو موقفك؟‬ 441 00:24:06,445 --> 00:24:10,740 ‫إنها تتحدث عن "نيكول" بطريقة،‬ ‫ثم تغيّر رأيها في اللحظة التالية، إنها…‬ 442 00:24:10,824 --> 00:24:12,617 ‫"يا إلهي، أنا أحبك!"‬ 443 00:24:12,701 --> 00:24:16,204 ‫…كالفطيرة التي تنقلب وتتدحرج،‬ ‫وذلك الأمر لا يعجبني.‬ 444 00:24:16,288 --> 00:24:17,747 ‫- متأرجحة.‬ ‫- أجل.‬ 445 00:24:17,831 --> 00:24:19,249 ‫إنني أفضّل الوافل.‬ 446 00:24:19,332 --> 00:24:23,420 ‫نحن نتحدث عن الفتيات اللئيمات والمتنمرات،‬ ‫ونحاول أن نكون محايدتين.‬ 447 00:24:23,503 --> 00:24:26,965 ‫لكنك تفعلين التصرف‬ ‫الذي تدعين الناس للتنبه إليه!‬ 448 00:24:27,048 --> 00:24:29,509 ‫وذلك أسوأ، لأنه يجعل منك منافقة.‬ 449 00:24:29,593 --> 00:24:33,513 ‫من المضحك أن الشخص‬ ‫الذي يدعو إلى إيقاف الهراء‬ 450 00:24:33,597 --> 00:24:35,015 ‫هو الذي يسببه.‬ 451 00:24:36,266 --> 00:24:38,852 ‫تلك هي آخر مرّة أحاول فيها معالجة الموقف،‬ 452 00:24:38,935 --> 00:24:43,857 ‫لأنه من الواضح أن درجة الفهم‬ ‫غير متبادلة والأحاديث تُحرّف،‬ 453 00:24:43,940 --> 00:24:46,651 ‫ولم يفض ذلك إلى أي خير، لذا تعلّمت الدرس.‬ 454 00:24:46,735 --> 00:24:48,195 ‫لن أتدخّل بعد الآن.‬ 455 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 ‫أظنه تصرفًا ذكيًا.‬ 456 00:24:50,155 --> 00:24:52,949 ‫أحبهنّ جميعًا ولكن تبًا لهنّ، إنهنّ بمفردهنّ.‬ 457 00:25:05,921 --> 00:25:12,511 ‫"مكتب مجموعة (أوبنهيم) الجديد"‬ 458 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 ‫- مرحبًا!‬ ‫- كيف حالك؟‬ 459 00:25:19,476 --> 00:25:20,477 ‫ما أخبار العمل؟‬ 460 00:25:20,560 --> 00:25:21,937 ‫أردت أن أريك بعض الأمور.‬ 461 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 ‫- رُكّبت جميع الأرضيات.‬ ‫- جميل.‬ 462 00:25:24,231 --> 00:25:27,108 ‫سنترك المكان مفتوحًا تمامًا لمدة أسبوعين،‬ ‫لكي يتكيف مع الظروف المحيطة.‬ 463 00:25:27,192 --> 00:25:29,069 ‫ما هي تكلفة المتر المربع؟‬ 464 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 ‫حوالي 130 دولارًا.‬ 465 00:25:31,738 --> 00:25:34,866 ‫تأتي على شكل ألواح لها ثلاثة قياسات‬ ‫0.5 و0.37 و0.18 مترًا مربعًا،‬ 466 00:25:34,950 --> 00:25:37,369 ‫ولا يمكننا استخدام آخر قياسين،‬ 467 00:25:37,452 --> 00:25:38,954 ‫لأنني أريد أن تكون بزخرفة متعرجة.‬ 468 00:25:39,037 --> 00:25:41,998 ‫- أتستخدم لوحًا واحدًا من كل ثلاثة ألواح؟‬ ‫- أجل.‬ 469 00:25:42,082 --> 00:25:45,585 ‫إذًا سعر المتر المربع يصل إلى 270 دولارًا،‬ ‫إن نفذته بتلك الطريقة.‬ 470 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 ‫- تقريبًا 220 دولارًا للمتر المربع.‬ ‫- حسنًا.‬ 471 00:25:47,712 --> 00:25:49,756 ‫كان بإمكانك استخدام نوعية خشب مختلفة.‬ 472 00:25:49,839 --> 00:25:51,675 ‫أعلم ذلك، لكنني أحببت نوعية الخشب.‬ 473 00:25:51,758 --> 00:25:54,302 ‫أي أننا صرفنا هنا 100 ألف دولار تقريبًا.‬ 474 00:25:54,386 --> 00:25:56,429 ‫كثمن سيارتي الـ"رينج روفر" الجديدة.‬ 475 00:25:56,513 --> 00:25:58,932 ‫لكنها القطعة المركزية في المكتب يا صاح.‬ 476 00:25:59,015 --> 00:26:00,767 ‫حسنًا، لكنها ليست في المركز.‬ 477 00:26:00,850 --> 00:26:03,395 ‫لا نريد توفير المال على ذلك.‬ ‫لأنه سيبدو رائعًا.‬ 478 00:26:03,478 --> 00:26:06,815 ‫لا تريد توفير النقود.‬ ‫اذكر لي أمرًا وفرت فيه.‬ 479 00:26:06,898 --> 00:26:08,567 ‫وفرت المال هنا.‬ 480 00:26:08,650 --> 00:26:12,320 ‫بدلًا من وضع مدفأة تعمل بالغاز،‬ ‫وضعت جهازًا لضبط الرطوبة.‬ 481 00:26:12,404 --> 00:26:14,864 ‫- يخرج البخار فيبدو كالنار.‬ ‫- أجل.‬ 482 00:26:14,948 --> 00:26:18,827 ‫كلّفنا عشرة آلاف بدلًا من 15 ألفًا.‬ 483 00:26:18,910 --> 00:26:22,706 ‫طريقة اقتصادك في النفقات غريبة.‬ ‫كم تبلغ الميزانية الآن؟‬ 484 00:26:23,415 --> 00:26:27,294 ‫- عند الانتهاء ستبلغ خمسة ملايين.‬ ‫- لم أرد سماع ذلك.‬ 485 00:26:27,377 --> 00:26:29,212 ‫يتجاوز الرقم الميزانية بـ50 بالمئة.‬ 486 00:26:29,296 --> 00:26:30,964 ‫من أجل سداد تكلفة المكتب،‬ 487 00:26:31,047 --> 00:26:35,635 ‫سيتعين على الوكلاء تحقيق مبيعات إضافية‬ ‫بقيمة 80 إلى 100 مليون دولار هذا العام،‬ 488 00:26:35,719 --> 00:26:39,389 ‫وذلك يتجاوز ما كان متوقعًا منهم تحصيله.‬ 489 00:26:40,015 --> 00:26:42,934 ‫وإلى حين تحقيق ذلك، سأكون قلقًا بعض الشيء،‬ 490 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 ‫ولكي أكون صادقًا، وغاضبًا قليلًا.‬ 491 00:26:44,769 --> 00:26:48,148 ‫لا يمكننا خفض النفقات‬ ‫وعدم إنفاق 75 ألف دولار على ذلك‬ 492 00:26:48,231 --> 00:26:51,318 ‫أو إنفاق عشرة آلاف دولار على مدفأة تافهة؟‬ 493 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 ‫أسعى جاهدًا لإنجاز ذلك.‬ 494 00:26:53,236 --> 00:26:58,033 ‫لكنني رأيت للتو عرضًا بقيمة خمسة ملايين‬ ‫وآخر بقيمة ثمانية ملايين.‬ 495 00:26:58,116 --> 00:27:01,036 ‫ذلك ما نحتاج إليه‬ ‫لتمويل مشاريع كهذه غير ضرورية.‬ 496 00:27:01,119 --> 00:27:03,997 ‫المكتب الجديد سيساعدنا على بيع البيوت.‬ ‫عند اكتماله سيغدو خلابًا.‬ 497 00:27:04,080 --> 00:27:06,207 ‫أرى أن "بريت" يبالغ في رد فعله.‬ 498 00:27:06,291 --> 00:27:08,752 ‫لقد ضاعفت ميزانية كل مشروع أنجزته،‬ 499 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 ‫وشارك معي في جميع تلك المشاريع.‬ 500 00:27:11,296 --> 00:27:12,505 ‫وتعلمون ماذا؟‬ 501 00:27:12,589 --> 00:27:15,425 ‫عندما يمسي هذا المكتب جميلًا بشكل لا يُصدّق،‬ ‫وبالتأكيد سيكون،‬ 502 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 ‫أعلم أنني سأقول له، "قلت لك ذلك."‬ 503 00:27:18,053 --> 00:27:19,971 ‫وسيرغب في الحصول على الاعتراف بالفكرة.‬ 504 00:27:20,555 --> 00:27:22,807 ‫انتظر حتى ترى طاولة البلياردو والحانة!‬ 505 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 ‫- ما ثمن طاولة البلياردو؟‬ ‫- 40 ألف دولار.‬ 506 00:27:25,894 --> 00:27:29,230 ‫- يا للهول.‬ ‫- يمكننا اللعب هنا. سيكون ذلك مسليًا.‬ 507 00:27:29,814 --> 00:27:31,775 ‫يا إلهي، سأبرحك ضربًا.‬ 508 00:27:32,400 --> 00:27:36,613 ‫ما زال بالإمكان تأجير المكان للآخرين‬ ‫وتوفير مليون دولار، أليس كذلك؟‬ 509 00:27:36,696 --> 00:27:41,034 ‫- ألم نتجاوز نقطة اللاعودة؟‬ ‫- لا أريد التراجع عنه.‬ 510 00:27:41,117 --> 00:27:44,329 ‫نحن على وشك خسارة جميع عمولاتنا من الشراء،‬ 511 00:27:44,412 --> 00:27:47,374 ‫انخفض حجم الأعمال‬ ‫التي يقوم به الوكلاء بنسبة 50 في المئة.‬ 512 00:27:47,457 --> 00:27:49,417 ‫نفقد مشترين‬ ‫في العملات الرقمية والتكنولوجيا.‬ 513 00:27:49,501 --> 00:27:51,378 ‫لم تظن أن هذا المكان متاح؟‬ 514 00:27:51,461 --> 00:27:54,589 ‫لأن صاحبه أفلس!‬ ‫وها نحن ننشئ ثلاثة مكاتب في سنة واحدة.‬ 515 00:27:54,673 --> 00:27:58,426 ‫بتكلفة تفوق 2.5 مليون دولار.‬ ‫كيف تعتزم تقديمه بطريقة تبدو كفكرة حسنة؟‬ 516 00:27:58,510 --> 00:28:01,846 ‫نحن نعلم أن السوق سيشهد تحسنًا،‬ ‫لذا لم لا نتوسع الآن؟‬ 517 00:28:01,930 --> 00:28:04,307 ‫ثم عندما ينتعش السوق، سنكون هناك.‬ 518 00:28:04,391 --> 00:28:06,935 ‫بينما كل شركات الوساطة الأخرى‬ ‫ستكون خلفنا بعامين.‬ 519 00:28:07,018 --> 00:28:07,852 ‫أنا لست قلقًا.‬ 520 00:28:07,936 --> 00:28:09,479 ‫نحن أذكى من الجميع.‬ 521 00:28:09,562 --> 00:28:11,898 ‫سنتدبر أمرنا، وسنحظى بمكتب عظيم.‬ 522 00:28:11,981 --> 00:28:14,567 ‫خططت لكل شيء بعناية، وسينجح مشروعنا، أعدك.‬ 523 00:28:14,651 --> 00:28:16,027 ‫عليك أن تنضم إليّ يا صديقي.‬ 524 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 ‫علينا أن نكون فريقًا.‬ 525 00:28:17,654 --> 00:28:21,032 ‫كنا فريقًا، ثم بدأت تتصرف بحماقة.‬ ‫عليك التوقف عن مثل تلك التصرفات.‬ 526 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 ‫لا أظنها تصرفات حمقاء.‬ 527 00:28:22,784 --> 00:28:24,911 ‫إنه تصرف غبي بشكل موضوعي يا "جاي".‬ 528 00:28:24,994 --> 00:28:26,746 ‫لا أظنك تتصرف بعقلانية.‬ 529 00:28:26,830 --> 00:28:31,376 ‫أظن أنك تجاوزت النقطة‬ ‫التي يمكنني فيها الثقة بك دون تردد.‬ 530 00:28:31,459 --> 00:28:34,796 ‫إنني أقضي كل يومي هنا لإعداد المكتب،‬ 531 00:28:34,879 --> 00:28:38,717 ‫ثم تأتي وتبدأ بالتذمر من تكلفته.‬ 532 00:28:38,800 --> 00:28:41,386 ‫ذلك لأنه لا أحد آخر يفعل ذلك.‬ ‫أنت تفعل ما تشاء!‬ 533 00:28:41,469 --> 00:28:43,054 ‫إذًا، صمّم ذلك بنفسك!‬ 534 00:28:43,138 --> 00:28:45,849 ‫كان بإمكاني تصميم المكتب‬ ‫بثمن التكلفة الحالية.‬ 535 00:28:45,932 --> 00:28:48,893 ‫- إذًا قم أنت بالعمل.‬ ‫- كلّا، لقد سئمت منك.‬ 536 00:28:52,981 --> 00:28:56,609 ‫بالمناسبة، سأصرف 100 ألف دولار‬ ‫على نظام الصوت والصورة.‬ 537 00:28:56,693 --> 00:28:58,319 ‫لقد دفعت الوديعة بالفعل.‬