1 00:00:09,676 --> 00:00:14,139 Můžu vás poprosit o další tři tequily? Nebo radši čtyři. 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,559 - Bre. - Ty mi chceš vypít panáka? 3 00:00:17,642 --> 00:00:20,854 Jestli na něj stejně nemáš chuť. 4 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 Jo. Nemám. Vůbec. 5 00:00:22,605 --> 00:00:25,358 Bre. Můžeme si promluvit? 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 Jasně. 7 00:00:29,863 --> 00:00:34,701 Sním tenhle studený steak, abych nepila tequilu nalačno. 8 00:00:37,620 --> 00:00:41,374 Zjevně jsme vykročily špatnou nohou. A můžu za to já. 9 00:00:41,458 --> 00:00:45,378 Chci se ti omluvit, protože vím, že jsem byla ostrá. 10 00:00:45,462 --> 00:00:49,591 Upřímně se ti omlouvám za všechno, co jsem řekla. 11 00:00:49,674 --> 00:00:50,508 Jo. 12 00:00:50,592 --> 00:00:56,139 Ráda bych to všechno smazala a začala s čistým štítem, 13 00:00:56,222 --> 00:01:00,060 Třeba si sedneme. Dřív jsem tomu nedala šanci… 14 00:01:02,687 --> 00:01:05,315 A proč se mi teda omlouváš? 15 00:01:06,066 --> 00:01:09,694 Máma říkávala: „Když tě nenapadá nic hezkého, radši mlč.“ 16 00:01:09,778 --> 00:01:13,740 Mě kolikrát nenapadalo, a přesto jsem nemlčela. 17 00:01:13,823 --> 00:01:18,536 Chtěla jsem tě ujistit, že už to nebude nikdo dál propírat. 18 00:01:18,620 --> 00:01:20,413 Ani já, ani nikdo jiný. 19 00:01:24,584 --> 00:01:26,419 Hraje tu roli spousta věcí. 20 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 Byla jsem na prohlídce s Amanzou 21 00:01:29,380 --> 00:01:35,095 a ta se mě, jak to má ve zvyku, snažila utěšit 22 00:01:35,178 --> 00:01:39,641 a říkala, že máš dojem, žes byla jen poslíček. 23 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 Žes řekla jen to, co si ostatní myslí. 24 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Takže mě někdo pomlouvá? 25 00:01:46,689 --> 00:01:49,109 Máš dojem, že tě někdo pomlouvá? 26 00:01:49,192 --> 00:01:51,778 Podle toho, co říkala Amanza… 27 00:01:53,863 --> 00:01:56,407 - Ale kdo teda? - To neřekla. 28 00:01:56,491 --> 00:01:59,786 Řekla jsem jí, že si Chelsea připadá jako poslíček, 29 00:01:59,869 --> 00:02:03,581 protože měla na rozdíl od ostatních odvahu říct to nahlas. 30 00:02:03,665 --> 00:02:05,583 Bre se ptala od koho, ale já… 31 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 A víš, koho myslela? 32 00:02:08,002 --> 00:02:11,673 Vím, co mi Chelsea řekla, když slavila narozky. 33 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Jmenovala někoho? 34 00:02:12,924 --> 00:02:15,718 Říkala, že ostatní si myslí… 35 00:02:15,802 --> 00:02:18,054 To může být kdokoliv. 36 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 Řekla jsem jen to, co si ostatní holky stejně myslí. 37 00:02:21,808 --> 00:02:23,935 Ony ti to řekly? 38 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 - Všechny kromě Mary… - Mary ne. Aha. 39 00:02:27,021 --> 00:02:28,898 …se o ní vyjádřily podobně. 40 00:02:28,982 --> 00:02:33,945 Když jsem viděla Emmu a Chrishell, jak se postupně sbližují, 41 00:02:34,028 --> 00:02:36,447 doufala jsem, že je to upřímné. 42 00:02:36,531 --> 00:02:40,702 Jsem za tu zlou, protože jsem řekla, co si ostatní myslí. 43 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Co bylo, bylo. Teď už ji nikdo neodsuzuje. 44 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 Ale než jsme ji poznaly… 45 00:02:48,543 --> 00:02:50,044 Každý k tomu něco měl. 46 00:02:51,212 --> 00:02:54,716 Řeknu jen to, že když jsi nastoupila, 47 00:02:54,799 --> 00:02:59,679 začaly tě poznávat a udělaly si názor podle toho. 48 00:03:00,972 --> 00:03:02,849 Takže teď už mě nepomlouvají? 49 00:03:03,516 --> 00:03:05,894 - Pokud vím, tak ne. - Dobře. 50 00:03:06,394 --> 00:03:09,647 Až jsem si začala říkat: „Vy ji teda máte rády?“ 51 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 „Fajn.“ 52 00:03:12,150 --> 00:03:18,615 Připadala jsem si blbě, protože kdyby to říkaly dál, 53 00:03:18,698 --> 00:03:21,534 to, co jsem řekla já, by nevyznělo tak hnusně. 54 00:03:21,618 --> 00:03:24,954 Štvalo mě, že najednou otočily! 55 00:03:25,038 --> 00:03:29,876 Nechaly mě napospas, i když si původně myslely to samé. 56 00:03:31,669 --> 00:03:34,881 A ty jsi teda názor nezměnila? 57 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 - Na tebe? - Jo. 58 00:03:36,424 --> 00:03:38,593 Nemusím kámoškám všechno schvalovat. 59 00:03:38,676 --> 00:03:40,303 Ale o to tě ani neprosím. 60 00:03:40,386 --> 00:03:43,765 Takže chceš znát můj názor, aby se změnilo… 61 00:03:44,432 --> 00:03:45,266 Ne. 62 00:03:45,350 --> 00:03:46,768 Tak jak to myslíš? 63 00:03:46,851 --> 00:03:51,648 Nevím, jestli to dokážu pustit z hlavy, protože jsi to asi myslela vážně. 64 00:03:51,731 --> 00:03:55,235 Nebudu se vymlouvat, že jsem něco neřekla. 65 00:03:55,318 --> 00:03:56,569 Řekla. 66 00:03:58,655 --> 00:04:00,073 A omlouvám se. 67 00:04:02,784 --> 00:04:05,453 Chápu a vážím si toho. 68 00:04:07,413 --> 00:04:10,083 Jen mám problém ti odpustit, 69 00:04:10,166 --> 00:04:13,086 když na mě máš tak vyhraněný názor. 70 00:04:13,169 --> 00:04:17,340 Nevím, jestli to dokážu. 71 00:04:32,230 --> 00:04:37,652 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 72 00:04:47,537 --> 00:04:49,914 Pojďte vedle. Něco vám ukážu. 73 00:04:49,998 --> 00:04:52,375 REALITNÍ KANCELÁŘ OPPENHEIM GROUP 74 00:04:58,840 --> 00:05:00,717 Máme pro vás překvápko. 75 00:05:04,846 --> 00:05:06,889 No to mě… 76 00:05:08,766 --> 00:05:10,143 Náš nový kancl. 77 00:05:12,770 --> 00:05:14,814 - To je fakt mazec. - Je obří! 78 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 Je tu tolik světla! 79 00:05:17,400 --> 00:05:18,234 Ty jo. 80 00:05:19,193 --> 00:05:22,530 Před deseti lety jsme otevřeli kancl vedle. 81 00:05:22,613 --> 00:05:26,242 Netušili jsme, jak budeme my i vy úspěšní. 82 00:05:26,326 --> 00:05:30,121 Mohli jsme tam zůstat dalších osm let, ale vy jste chtěly víc. 83 00:05:30,204 --> 00:05:34,167 Proto vám dáváme tohle a doufáme, že nám to vynahradíte. 84 00:05:37,211 --> 00:05:39,547 Líbí se mi, jak to Jason hází na nás. 85 00:05:39,630 --> 00:05:44,635 Musíme si pořádně máknout, aby se mu jeho hřišťátko zaplatilo. 86 00:05:45,219 --> 00:05:49,432 Doba je zlá. Proto chceme vidět ještě větší nasazení, abychom to utáhli. 87 00:05:49,515 --> 00:05:52,393 A teď legrace. Řeknu vám, co chystáme, 88 00:05:52,477 --> 00:05:55,813 protože to bude nejnářezovější kancl široko daleko. 89 00:05:55,897 --> 00:05:59,525 Nejen mezi realitkami. Prostě obecně. 90 00:05:59,609 --> 00:06:01,402 Začnu tím hlavním. 91 00:06:01,486 --> 00:06:04,697 Přímo tady bude tříapůlmetrový bar. 92 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 - To není to hlavní. - Hlavní? 93 00:06:07,116 --> 00:06:10,244 - Police s alkoholem. - Otevírá až po 18. hodině. 94 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 - Nebo až něco prodáme. - Místo zvonění dáme panáka. 95 00:06:14,248 --> 00:06:16,292 Fajn. Hlavně prodávejte. 96 00:06:16,376 --> 00:06:18,002 Tahle stěna bude hustá. 97 00:06:18,086 --> 00:06:22,632 Osadíme ji televizemi Samsung ve vintage rámech. 98 00:06:22,715 --> 00:06:25,218 Nádherné obří lustry. 99 00:06:25,301 --> 00:06:29,097 I tenhle sloup bude mít parádní design a osvětlení. 100 00:06:29,180 --> 00:06:31,557 A kolem dokola lavičku. 101 00:06:31,641 --> 00:06:33,267 Sem přijde kulečník. 102 00:06:33,351 --> 00:06:36,979 - Shuffleboard, herní automat… - Co? 103 00:06:38,147 --> 00:06:41,609 - A taky jukebox. - Mince z něj to celé zaplatí. 104 00:06:41,692 --> 00:06:44,404 A tamhle v rohu bude parádní DJ pult. 105 00:06:45,113 --> 00:06:49,409 Je to tak přehnané, že mi to hlava nebere. 106 00:06:49,492 --> 00:06:53,287 Žádnou z těch blbin navíc bych si já do kanceláře nedala. 107 00:06:53,371 --> 00:06:55,873 Jsem zvědavá, kolik toho tam uděláme. 108 00:06:55,957 --> 00:06:58,793 V kanceláři se má pracovat, ne hrát. 109 00:06:58,876 --> 00:07:03,381 Vždycky měl trošičku napoleonský komplex. 110 00:07:03,464 --> 00:07:09,804 A tady je místo na čtyři řady po čtyřech stolech, celkem 16 stolů. 111 00:07:09,887 --> 00:07:11,097 Teď je nás deset. 112 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 Takže se O Group možná rozroste. 113 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 Rozrosteme se. 114 00:07:17,061 --> 00:07:18,855 Kdy to má být hotové? 115 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 - Brzo. A bude to… - Dřív než to vypadá. 116 00:07:22,108 --> 00:07:23,943 Snad se těšíte. 117 00:07:24,026 --> 00:07:26,779 Jsme světlou výjimkou na trhu. 118 00:07:26,863 --> 00:07:31,909 Všechny ostatní realitky slučují pobočky, propouštějí. 119 00:07:31,993 --> 00:07:34,495 Už tak čelíme překážkám. 120 00:07:34,579 --> 00:07:38,958 A já vás teď prosím, abyste makaly a vydělaly nám ještě víc. 121 00:07:39,041 --> 00:07:43,379 Musíme překonat vysoké úrokové sazby, tu novou daň a další omezení 122 00:07:43,463 --> 00:07:45,256 komplikující rozvoj Hills. 123 00:07:45,339 --> 00:07:50,136 Překonat fakt, že jsme přišli o 30 % luxusních… 124 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 Promiň. 125 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Jo. 126 00:07:53,890 --> 00:07:56,893 Teď asi nemám otvírat téma férovějších provizí… 127 00:07:57,685 --> 00:08:01,856 - Ne. Přesně to děláme. - Ne, provize budou teď ještě nižší. 128 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Jo! 129 00:08:03,024 --> 00:08:07,028 Rád bych, abyste se taky těšily. Nechci být poslem špatných zpráv. 130 00:08:07,111 --> 00:08:10,573 Ne. Těšíme se, ale bude to těžký. 131 00:08:10,656 --> 00:08:16,078 Asi nám začíná docházet, že laťka teď bude hodně vysoko. 132 00:08:18,498 --> 00:08:19,916 - Čau, brouku. - Ahoj. 133 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 Čau. 134 00:08:21,459 --> 00:08:25,087 - Jestli budou průtahy, může za to on. - Dobrá práce. 135 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 Romain si to tu jen zaměří, 136 00:08:28,257 --> 00:08:32,220 abychom věděli, jestli se sem vejde dětský koutek 137 00:08:32,303 --> 00:08:33,971 pro Heather, mě, Bre… 138 00:08:35,181 --> 00:08:37,016 - Jo. - Mary! 139 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 - Ne. - Ne? 140 00:08:40,311 --> 00:08:42,939 - Nechápeš to? - Ne? Něco ti uniklo. 141 00:08:43,022 --> 00:08:44,649 Jo. Nechápe. Ale ona jo! 142 00:08:44,732 --> 00:08:46,943 - Počkat, takže vy… - Cože? 143 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Ježiši! 144 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 To to trvalo. 145 00:08:53,950 --> 00:08:55,243 Dobrý! 146 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 - Proboha! - Takže souhlas? 147 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 - Ty kráso! - Bože! 148 00:09:01,749 --> 00:09:05,461 - Nejsme zrovna nejbystřejší. - Ty kráso! 149 00:09:05,545 --> 00:09:08,339 Musíme zazvonit, Jasone. Kde je zvon? 150 00:09:09,715 --> 00:09:11,467 Díky za oznámení. 151 00:09:11,551 --> 00:09:14,095 To naše mělo být hlavní, ale… 152 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 Mary vám ukradla slávu. 153 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 - To jo. - Pardon. 154 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 - Moc vám to přejeme. - Díky! 155 00:09:21,477 --> 00:09:24,021 Jasone, nečekala bych, že tě to tak rozzáří. 156 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 - Dvě frozé. - Nádhera. 157 00:10:00,182 --> 00:10:02,101 - Čau. - Co to přišlo za kočku? 158 00:10:05,980 --> 00:10:08,608 Co se děje? Mám odložit rukavice? 159 00:10:10,026 --> 00:10:16,282 Dozvěděla jsem se, že se náš rozhovor z mé narozeninové oslavy donesl k Bre. 160 00:10:16,365 --> 00:10:18,242 Hodně ji to rozzlobilo, 161 00:10:18,326 --> 00:10:22,913 protože měla dojem, že ji ostatní pořád pomlouvají. 162 00:10:22,997 --> 00:10:25,207 Já neřekla, že ji pořád pomlouvají. 163 00:10:25,291 --> 00:10:29,337 A o tom našem rozhovoru jsem Bre říkala, 164 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 aby na tebe neměla takovou pifku. 165 00:10:32,632 --> 00:10:35,926 - Abys ji neštvala ty… - Ale všechny holky? 166 00:10:36,010 --> 00:10:36,886 To ne. 167 00:10:36,969 --> 00:10:41,974 Věřila jsem ti, ale teď musím ostatním vysvětlovat, 168 00:10:42,058 --> 00:10:46,562 proč si hraju na jejich mluvčí, 169 00:10:46,646 --> 00:10:50,733 protože sis pustila pusu na špacír a řeklas Bre něco, co se jí dotklo. 170 00:10:50,816 --> 00:10:53,319 Nebrala jsem to jako tajemství. 171 00:10:53,402 --> 00:10:58,407 Když to mezi mnou a Bre začalo vřít, proč ses tehdy neozvala 172 00:10:58,491 --> 00:11:01,494 a neřeklas Bre, že nejsem jediná, kdo to tak vidí? 173 00:11:01,577 --> 00:11:04,997 - Ani v Palm Springs. - Do tvých narozek jsem nevěděla, 174 00:11:05,081 --> 00:11:07,625 že to o ní říká i někdo jiný. 175 00:11:07,708 --> 00:11:11,295 - Byla to pro mě novinka. - Vážně, Amanzo? 176 00:11:11,379 --> 00:11:13,547 - Fakticky. - To je lež. 177 00:11:13,631 --> 00:11:16,425 - Vědělas to. - Když se ti podívám do očí 178 00:11:16,509 --> 00:11:21,555 a řeknu ti, že jsem něco nevěděla, tak laskavě netvrď, že lžu. 179 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 Vědělas to. 180 00:11:22,556 --> 00:11:26,811 - Vždyť jsme si kvůli tomu Bre googlily. - Trpíš přeludy. 181 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 - Netrpím. - Googlily? 182 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 Jak ses to teda dozvěděla? 183 00:11:31,857 --> 00:11:34,276 Že má dítě s Nickem Cannonem? 184 00:11:34,360 --> 00:11:35,194 Jo. 185 00:11:36,404 --> 00:11:39,240 Jak vím, že je únor? 186 00:11:39,323 --> 00:11:42,993 Zkrátka jsi věděla, co si o tom ostatní myslí. 187 00:11:44,078 --> 00:11:49,417 Chelsea štve, že si pod sebou podřízla větev. 188 00:11:49,500 --> 00:11:55,923 Snaží se to vyřešit tím, že s sebou stáhne všechny ostatní. 189 00:11:58,008 --> 00:12:03,764 Přidala ses do naší rodiny. A co jsi tady, pěkně to tu jiskří. 190 00:12:03,848 --> 00:12:06,600 - Nech toho. - Nemusíš si tu připadat vítána. 191 00:12:06,684 --> 00:12:09,311 Nejde o rodinu. To bych se nepřidala. 192 00:12:09,395 --> 00:12:12,606 Rodinu už mám a nevstoupila jsem do ní… 193 00:12:12,690 --> 00:12:13,524 To se máš. 194 00:12:13,607 --> 00:12:17,194 …podpisem smlouvy s Oppenheim Group. 195 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Tím vás všechny nepřijímám za své. 196 00:12:19,613 --> 00:12:23,409 - Chtěla jsem pomoct. - Stěžovala jsem si, a tys to rozmázla. 197 00:12:23,492 --> 00:12:24,869 Ne úmyslně. 198 00:12:24,952 --> 00:12:27,705 Vůbec si neuvědomuje, co způsobila. 199 00:12:27,788 --> 00:12:32,251 Amanza nesnáší konflikty a tím, že se jim snaží vyhnout 200 00:12:32,334 --> 00:12:36,005 a odmítá přiznat, že řekla něco, co neměla, 201 00:12:36,088 --> 00:12:38,632 akorát hází ostatní pod vlak. 202 00:12:38,716 --> 00:12:41,761 Způsobuje povyk, a přitom dělá, že je nad věcí. 203 00:12:42,553 --> 00:12:46,974 V kanceláři máme velký problém být k sobě upřímné. 204 00:12:47,057 --> 00:12:52,438 A ty se snažíš pasovat do role nějaké sjednotitelky, 205 00:12:52,521 --> 00:12:55,107 ale jen se otočíš, nadáváš ostatním do krav. 206 00:12:55,191 --> 00:12:59,111 Já o sobě nikdy neprohlásila, že se vás snažím udobřovat. 207 00:12:59,195 --> 00:13:01,447 Jen to tak všichni vnímají. 208 00:13:01,530 --> 00:13:05,409 Když mám na něco názor, jasně se vyjádřím. 209 00:13:05,493 --> 00:13:09,955 Podle mě jsi to zvorala. Znám tě dlouho na to, abych to poznala. 210 00:13:10,039 --> 00:13:14,710 Co se týče té věci s Nicole, nevěděla jsem, na čí straně jsi. 211 00:13:14,794 --> 00:13:19,006 Řekla jsem jí, že to začala. A ostatním, ať jí nejdou po krku. 212 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 To mi přijde dost upřímné. 213 00:13:21,091 --> 00:13:23,594 Spíš to hraješ na všechny strany. 214 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 Záleží, s kým zrovna mluvíš, protože Emmě pak řekneš: 215 00:13:27,264 --> 00:13:29,475 „Možná za to může Nicole.“ 216 00:13:29,558 --> 00:13:35,689 Problém je v tom, že ostatní často neříkají pravdu. 217 00:13:35,773 --> 00:13:37,983 Jinak bych názor neměnila. 218 00:13:38,067 --> 00:13:40,820 Někdy je těžké se v tobě vyznat. 219 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 - Není. - Ale je. 220 00:13:42,655 --> 00:13:46,867 Nemám ráda, když někdo popírá svá vlastní slova, 221 00:13:46,951 --> 00:13:48,828 i když vím, že je vyřkl. 222 00:13:48,911 --> 00:13:50,538 Když jsme sem přišly, 223 00:13:50,621 --> 00:13:57,294 měla jsi za to, že jsem čeřila vodu a házela ostatní pod vlak. 224 00:13:57,378 --> 00:14:00,840 Neděláš teda teď úplně to samé? 225 00:14:02,675 --> 00:14:04,134 Nebo je ti to jedno? 226 00:14:04,218 --> 00:14:05,052 Docela je. 227 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 Moc to neřeším. 228 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 Vážně. 229 00:14:09,598 --> 00:14:14,728 Aspoň jsem tě upozornila na pár věcí, o kterých jsi možná nevěděla. 230 00:14:14,812 --> 00:14:19,441 Když se tě někdo na něco zeptá, nepodávej polovičaté informace. 231 00:14:19,525 --> 00:14:23,946 Buď řekni všechno, nebo nic. Je to pak snazší. 232 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 - Vážně? - Vážně. 233 00:14:25,447 --> 00:14:28,659 - S Bre se ti to osvědčilo? - Do toho se neser. 234 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 Tobě bych mohla říct to samý. 235 00:14:30,953 --> 00:14:33,831 Já neřeším ostatní. Řeším sebe. 236 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 Nepřijde mi. 237 00:15:00,941 --> 00:15:02,276 CHRISHELLINA FENKA 238 00:15:02,359 --> 00:15:03,193 Ahoj. 239 00:15:03,277 --> 00:15:05,195 Čau. Ježiši! 240 00:15:06,363 --> 00:15:07,615 Tobě to sekne. 241 00:15:07,698 --> 00:15:10,826 Nesu košík plný deček. 242 00:15:11,493 --> 00:15:13,287 - Co to je? - Ahoj! 243 00:15:14,288 --> 00:15:18,250 - Růžová! - Žabky a pohodlíčko. 244 00:15:18,876 --> 00:15:21,837 Dozvěděla jsem se, že musím ihned na operaci, 245 00:15:21,921 --> 00:15:26,926 protože mám na vaječníku obrovskou cystu. 246 00:15:27,009 --> 00:15:30,846 Kdyby praskla, mohla bych přijít o celou dělohu. 247 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 Ta je krásná. 248 00:15:32,514 --> 00:15:34,558 - I ten košík. - Můžeme pod ni. 249 00:15:34,642 --> 00:15:38,896 - Kdes vzala ten košík? - Můžeš tam dát něco pro Gracie. 250 00:15:39,438 --> 00:15:42,107 - Malinová jiskra. - Můžeme si ji zapálit. 251 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 Vidím ti až… Vystrkuješ na mě zadek. 252 00:15:46,487 --> 00:15:47,363 Promiň! 253 00:15:48,280 --> 00:15:51,533 Chtěla jsem zapálit svíčku svíčkou, ale nevyšlo to. 254 00:15:51,617 --> 00:15:55,245 No nic. Tady máš ještě přáníčko. 255 00:15:55,329 --> 00:15:57,414 Jsi zlatá! 256 00:16:00,042 --> 00:16:04,838 „Mám tě ráda, až to bolí. Vždycky tu pro tebe budu. 257 00:16:04,922 --> 00:16:10,719 Těším se, až spolu budeme jako stařenky bydlet a hrát opilecké hry. 258 00:16:10,803 --> 00:16:13,222 Mám tě ráda. Tvá ujetá kámoška.“ 259 00:16:15,891 --> 00:16:17,226 - Mám tě ráda. - Taky. 260 00:16:17,309 --> 00:16:21,522 Díky. To je milý. Udělalo mi to vážně radost. 261 00:16:24,483 --> 00:16:30,906 Ráno jsem se vyděsila, protože jsem se vzbudila celá mokrá. 262 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Volala jsem doktorce. 263 00:16:33,283 --> 00:16:37,997 Říkala, že ta cysta na vaječníku mi rozhodila celé tělo. 264 00:16:38,080 --> 00:16:41,041 - Blázní mi hormony. - No jasně. 265 00:16:41,125 --> 00:16:46,797 Cítím, že rychleji startuju. Jsem napružená, vyjíždím na ostatní. 266 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 Přitom taková nejsem. 267 00:16:49,049 --> 00:16:52,720 Přijde mi, že mám vysoká očekávání… 268 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 Já nevím. Prostě… 269 00:16:56,015 --> 00:17:01,228 Stresuju se tím, že chci mít všechno správně. 270 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 A někdy je to těžký. 271 00:17:04,148 --> 00:17:07,526 Člověk řeší každý den spoustu věcí. 272 00:17:07,609 --> 00:17:11,864 A já bývám pokaždé zklamaná, 273 00:17:11,947 --> 00:17:16,326 že reaguju tak, jak reaguju. 274 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 Nechci hned vyjíždět. 275 00:17:18,328 --> 00:17:19,538 Nechci… 276 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 Víš co, prostě… 277 00:17:22,583 --> 00:17:23,542 Já nevím. 278 00:17:23,625 --> 00:17:26,628 Prostě na někoho vyjedu a pak si nadávám. 279 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 Myslím na to… 280 00:17:36,055 --> 00:17:37,389 Já to neřeknu. 281 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Co? 282 00:17:42,102 --> 00:17:45,064 Chci, aby na mě rodiče byli pyšní. 283 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 - Promiň. Nechci bulet. - Ne! 284 00:17:49,651 --> 00:17:51,737 - Nic se neděje. - Dobře. 285 00:17:52,488 --> 00:17:53,447 Promiň. 286 00:17:53,530 --> 00:17:54,364 Ne. 287 00:18:00,788 --> 00:18:03,707 Zalezu si k tobě pod deku a přitulím se. 288 00:18:04,792 --> 00:18:07,795 Počkej. Oni na tebe jsou pyšní. 289 00:18:07,878 --> 00:18:09,588 Jsem z toho na nervy. 290 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 To je jasný. 291 00:18:12,049 --> 00:18:14,760 Určitě jsou na tebe pyšní. Vážně. 292 00:18:15,761 --> 00:18:19,181 Co bych za takovou dceru dala. 293 00:18:20,307 --> 00:18:22,434 Posledně jsem byla v nemocnici… 294 00:18:25,270 --> 00:18:31,401 když mi umřela máma, takže si to všechno nějak víc beru. 295 00:18:31,944 --> 00:18:33,570 Rodiče jsou po smrti. 296 00:18:34,446 --> 00:18:37,032 Co umřeli, stalo se toho tolik. 297 00:18:37,741 --> 00:18:42,663 Někdy přemýšlím, co by na to řekli, co by si mysleli. 298 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 Nepochybuj o sobě. 299 00:18:59,555 --> 00:19:03,600 Jsi nejlepší člověk, jaký můžeš být. 300 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 To není pravda. 301 00:19:06,478 --> 00:19:08,188 Prostě na to myslím. 302 00:19:08,272 --> 00:19:12,317 Rodiče se na tebe shora koukají a jsou pyšní na to, cos dokázala, 303 00:19:12,401 --> 00:19:14,153 na to, jaká jsi žena. 304 00:19:14,236 --> 00:19:15,279 Já nevím. 305 00:19:15,362 --> 00:19:19,116 Vždycky slyším v hlavě: „Neměň se.“ 306 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 Bojím se, aby nebyli zklamaní. 307 00:19:28,375 --> 00:19:29,293 Promiňte. 308 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 HOT JÓGA 309 00:19:50,397 --> 00:19:53,150 Půjdeme do polohy střechy. 310 00:19:53,233 --> 00:19:56,278 - Výdech a dolů. - Prasknou mi silikony. 311 00:19:56,361 --> 00:19:58,113 Lokty k žebrům. 312 00:19:58,197 --> 00:19:59,573 Fakt mají namále. 313 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 To snad ne. 314 00:20:01,533 --> 00:20:04,328 Do sedu, pánev dolů. 315 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Tímhle uvolníte bederní páteř. 316 00:20:11,752 --> 00:20:14,296 A taky kůži na obličeji. 317 00:20:15,339 --> 00:20:16,673 Bude svěšená. 318 00:20:16,757 --> 00:20:18,508 Botox v hajzlu. 319 00:20:18,592 --> 00:20:22,137 A nahoru do půlměsíce. Ohněte se v kolenu. 320 00:20:22,221 --> 00:20:23,555 Výdech do bojovníka. 321 00:20:24,056 --> 00:20:26,892 Hot jóga mě bavila už dřív, ale co jsem těhotná, 322 00:20:26,975 --> 00:20:31,897 snažím se o sebe obzvlášť dbát po fyzické i psychické stránce. 323 00:20:31,980 --> 00:20:36,109 Takže tahle soukromá hodina s Amanzou je pro mě ideální. 324 00:20:36,193 --> 00:20:37,778 Tak jo. Palce k sobě. 325 00:20:37,861 --> 00:20:40,906 V novém kanclu chybí místnost na jógu. 326 00:20:40,989 --> 00:20:42,950 Jediná věc, kterou opomněl. 327 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 Jo. 328 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 Myslíš, že ho trápí, že do toho sype tolik peněz? 329 00:20:47,663 --> 00:20:49,331 Nepřijde mi. 330 00:20:49,414 --> 00:20:52,626 Dělá si, co chce. Vždycky mu to vyjde, ale… 331 00:20:53,168 --> 00:20:55,212 Kdy Jason na někoho dal? 332 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Namaste. 333 00:20:56,546 --> 00:20:58,298 - Namaste. - Namaste. 334 00:20:58,382 --> 00:20:59,800 Na mír v kanceláři. 335 00:21:00,342 --> 00:21:02,761 A neserte se ostatním do života. 336 00:21:28,370 --> 00:21:29,579 - Čau. - Čau, kočko. 337 00:21:30,539 --> 00:21:31,498 Jak se máš? 338 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 Dobře. 339 00:21:33,250 --> 00:21:34,334 Co se děje? 340 00:21:34,835 --> 00:21:36,545 Musíme si promluvit. 341 00:21:36,628 --> 00:21:40,173 - Ježiši. O čem? - Mám na tebe takovou drobnůstku. 342 00:21:41,174 --> 00:21:42,759 - Děkujeme. - Na zdraví! 343 00:21:42,843 --> 00:21:44,428 - Není zač. - To bodne. 344 00:21:45,012 --> 00:21:50,267 Tuhle na té oslavě za mnou přišla Bre a byla naštvaná. 345 00:21:50,350 --> 00:21:55,397 Amanza jí prý řekla, žes rozhlašovala, že jen tlumočíš 346 00:21:55,480 --> 00:21:59,026 názor ostatních na její vztah. 347 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 Tlumočila jsem názor všech kromě Mary. 348 00:22:02,237 --> 00:22:06,325 Než s námi začala dělat, všechny jsme si říkaly, 349 00:22:06,408 --> 00:22:09,036 že to, jak to mají, je dost zvláštní. 350 00:22:09,119 --> 00:22:12,873 Já v tom byla nejhlasitější a nejupřímnější. 351 00:22:12,956 --> 00:22:14,875 Amanza se taky ozvala. 352 00:22:14,958 --> 00:22:16,209 - Ano. - Ano. 353 00:22:16,293 --> 00:22:20,297 Přesně. Proto jsem se s ní sešla a ptala se, na čí straně je. 354 00:22:20,380 --> 00:22:22,341 - To mě taky zajímá. - Na čí? 355 00:22:23,842 --> 00:22:26,511 Kam vítr, tam plášť? Tak to má? 356 00:22:28,805 --> 00:22:32,142 Asi dělám něco špatně. Chci být taky šťastná Mary. 357 00:22:33,393 --> 00:22:36,146 Tuhle jsem mluvila s Chelsea. 358 00:22:36,229 --> 00:22:40,942 Sere ji, že jsem Bre řekla, že měla dojem, že jen tlumočí názor ostatních. 359 00:22:41,943 --> 00:22:44,780 Prý jsem to akorát zhoršila. 360 00:22:44,863 --> 00:22:48,658 Čeřím vodu a mám se do ostatních přestat srát. 361 00:22:49,493 --> 00:22:50,494 Celkem drsný. 362 00:22:51,787 --> 00:22:53,288 Všechny jsme si blízké. 363 00:22:53,372 --> 00:22:55,957 Dobře ví, že Bre už nikdo nepomlouvá. 364 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 Mohla jí to jasně říct. 365 00:22:57,709 --> 00:23:01,963 Mohla jí vysvětlit můj pohled na věc. 366 00:23:02,047 --> 00:23:07,677 Ale místo toho řekne, že ji všechny za jejími zády pomlouváme. 367 00:23:07,761 --> 00:23:11,098 Nějak se nám tu hromadí nedorozumění. 368 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 A mají společného jmenovatele? 369 00:23:13,600 --> 00:23:15,977 Obě víme, že Amanza ráda čeří vodu. 370 00:23:16,061 --> 00:23:17,437 Prostě šíří drby. 371 00:23:17,521 --> 00:23:21,066 Když už chce pomlouvat, měla by si nejdřív zjistit fakta. 372 00:23:21,149 --> 00:23:26,863 Nevím, jak k tomu dochází, ale sakra dost se toho ztrácí v překladu. 373 00:23:26,947 --> 00:23:30,534 Přijde ti, že zbytečně do všeho strkám nos? 374 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 - Že čeřím vodu? - Taková už jsi. 375 00:23:32,661 --> 00:23:38,834 Ale neřekla bych, že čeříš vodu. Podle mě se snažíš pomoct. Jsi hodná. 376 00:23:38,917 --> 00:23:40,168 Nemyslíš to špatně, 377 00:23:40,252 --> 00:23:44,089 ale holky mezi sebou mají spoustu sporů, 378 00:23:44,172 --> 00:23:49,719 tak z toho pak vzniká změť šílenství, ze které není cesty ven. 379 00:23:49,803 --> 00:23:52,389 - Je těžké být s každým zadobře. - Jo. 380 00:23:52,472 --> 00:23:56,393 Ale taky je těžké mlčet a k ničemu se nevyjadřovat. 381 00:23:58,019 --> 00:24:01,606 Jednou se zastává Nicole, pak zase Chrishell. 382 00:24:01,690 --> 00:24:04,025 - Nechápu ji. - Ať už si vybere. 383 00:24:04,109 --> 00:24:06,361 Na čí straně teda je? 384 00:24:06,445 --> 00:24:10,740 V jednu chvíli Nicol pomlouvá, a za chvíli za ní běží… 385 00:24:10,824 --> 00:24:12,617 „Já tě mám tak ráda!“ 386 00:24:12,701 --> 00:24:16,204 Je jako palačinka. Chvíli na jedné straně, chvíli na druhé. 387 00:24:16,288 --> 00:24:17,747 - Sem tam. - Jo. 388 00:24:17,831 --> 00:24:19,249 Mám radši vafle. 389 00:24:19,332 --> 00:24:23,420 Řešíme tady zlomyslnost, šikanu a jak je důležité být neutrální, 390 00:24:23,503 --> 00:24:26,965 a ty přitom děláš přesně to, co ostatním vyčítáš. 391 00:24:27,048 --> 00:24:29,509 Takže jsi ještě k tomu pokrytec. 392 00:24:29,593 --> 00:24:35,015 Ta, která nám říká, ať se neštěkáme, je příčinou všeho toho štěkání. 393 00:24:36,266 --> 00:24:38,852 Už se nebudu snažit pomáhat. 394 00:24:38,935 --> 00:24:43,857 Je to totiž neopětováno, nepochopeno a chybně vykládáno. 395 00:24:43,940 --> 00:24:46,651 K ničemu to nevede. Teď už to vím. 396 00:24:46,735 --> 00:24:48,195 Seru na to. 397 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 Dobře děláš. 398 00:24:50,155 --> 00:24:52,949 Mám ty holky ráda, ale nasrat. Ať si to vyřeší. 399 00:25:05,921 --> 00:25:12,511 NOVÁ KANCELÁŘ O GROUP 400 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 - Čau. - Máš se? 401 00:25:19,476 --> 00:25:20,477 Copak? 402 00:25:20,560 --> 00:25:21,937 Chci ti něco ukázat. 403 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 - Podlahová prkna. - Hezký. 404 00:25:24,231 --> 00:25:27,108 Necháme je vybalená, ať se aklimatizují. 405 00:25:27,192 --> 00:25:29,069 Na kolik vyjde metr čtvereční? 406 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 Asi 134 dolarů a 50 centů. 407 00:25:31,738 --> 00:25:34,866 V balení jsou prkna dlouhá 180, 120 a 60 centimetrů. 408 00:25:34,950 --> 00:25:38,954 Ale 120 a 60centimetrová jsou na nic, protože chci rybí kost. 409 00:25:39,037 --> 00:25:41,998 - Takže použiješ každé třetí prkno? - Jo. 410 00:25:42,082 --> 00:25:45,585 Takže to bude stát nějakých 270 dolarů za metr. 411 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 - Spíš 215. - Dobře. 412 00:25:47,712 --> 00:25:51,675 - Vybral bych jiné dřevo, ale co už. - Mně se tohle hrozně líbí. 413 00:25:51,758 --> 00:25:54,302 Tohle bylo samo o sobě za 100 000. 414 00:25:54,386 --> 00:25:56,429 Tolik stál můj nový Range Rover. 415 00:25:56,513 --> 00:26:00,100 - Ale je to hlavní středobod kanclu. - Co není uprostřed. 416 00:26:00,850 --> 00:26:03,395 Na tomhle nemůžeme šetřit. Bude to krása. 417 00:26:03,478 --> 00:26:06,815 To říkáš o všem. Na čem teda ušetříme? 418 00:26:06,898 --> 00:26:08,567 Hele. Třeba tady. 419 00:26:08,650 --> 00:26:12,320 Místo plynového krbu tu budeme mít zvlhčovač vzduchu. 420 00:26:12,404 --> 00:26:14,864 - Pára z něj bude vypadat jako oheň. - Jo. 421 00:26:14,948 --> 00:26:18,827 Takže platíme jen 10 tisíc místo asi 15. 422 00:26:18,910 --> 00:26:22,706 Šetření si představuju jinak. Na kolik nás to celé vyjde? 423 00:26:23,415 --> 00:26:24,958 Na milion a půl. 424 00:26:25,041 --> 00:26:29,212 Ty vole, to mi ani neříkej. Přešvihl jsi rozpočet o 50 procent. 425 00:26:29,296 --> 00:26:30,964 Abychom na ten kancl měli, 426 00:26:31,047 --> 00:26:35,635 makléři budou muset letos na prodeji vydělat o 80 až 100 milionů víc. 427 00:26:35,719 --> 00:26:39,389 To je mnohem víc, než se od nich očekávalo. 428 00:26:40,015 --> 00:26:44,686 A dokud to nevydělají, budu nervózní a taky trochu nasranej. 429 00:26:44,769 --> 00:26:48,148 Nemůžeme to osekat a nevyhodit za tohle 75 táců 430 00:26:48,231 --> 00:26:51,318 a dalších deset za nějaký pitomý krb? 431 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 Snažím se to dotáhnout. 432 00:26:53,236 --> 00:26:58,033 Chápu, ale já vidím jen dům za pět milionů, dům za osm. 433 00:26:58,116 --> 00:27:01,036 Co všechno musíme prodat, jen abychom na to měli. 434 00:27:01,119 --> 00:27:03,997 Tenhle kancl nám pomůže. Bude to mazec. 435 00:27:04,080 --> 00:27:06,207 Brett si to moc bere. 436 00:27:06,291 --> 00:27:08,752 Rozpočet přetáhnu pokaždé. 437 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 Vždycky u toho byl a ví to. 438 00:27:11,296 --> 00:27:15,425 Až uvidí, jak neskutečně to tam bude vypadat, 439 00:27:15,508 --> 00:27:19,971 řeknu mu jen: „Já ti to říkal.“ Otočí a bude se tím všude chlubit. 440 00:27:20,555 --> 00:27:22,807 Počkej, až tu bude kulečník a bar. 441 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 - Kolik stál kulečník? - Čtyřicet táců. 442 00:27:25,894 --> 00:27:29,230 - Do prdele práce. - Bude to sranda. 443 00:27:29,814 --> 00:27:31,441 Nejradši bych ti dal pěstí. 444 00:27:32,400 --> 00:27:36,613 Nešlo by to někomu pronajmout a ušetřit miliony dolarů? 445 00:27:36,696 --> 00:27:41,034 - Ještě je čas to utnout. - Já ale nechci. 446 00:27:41,117 --> 00:27:44,329 Hrozí nám, že přijdeme o všechny provize od kupujících, 447 00:27:44,412 --> 00:27:47,374 makléři mají poloviční množství zakázek. 448 00:27:47,457 --> 00:27:51,294 Ztrácíme klienty z krypta a technologií. Proč jsme tady? 449 00:27:51,378 --> 00:27:53,171 Nějaký podnik tu zkrachoval. 450 00:27:53,254 --> 00:27:56,675 Otevíráme tři kanceláře za rok, výdaje dva a půl milionu. 451 00:27:56,758 --> 00:27:58,426 Přijde ti to chytrý? 452 00:27:58,510 --> 00:28:01,846 Víme, že se trh vzpamatuje. Když expandujeme teď, 453 00:28:01,930 --> 00:28:04,307 budeme u toho hned od začátku. 454 00:28:04,391 --> 00:28:07,852 Ostatní budou dva roky pozadu. Nemám strach. 455 00:28:07,936 --> 00:28:11,898 Jsme chytřejší než oni. V téhle skvělé kanceláři něco vymyslíme. 456 00:28:11,981 --> 00:28:14,526 Vždycky nám to vyšlo. Vyjde to i teď. 457 00:28:14,609 --> 00:28:17,570 Začni tomu věřit. Musíme být tým. 458 00:28:17,654 --> 00:28:21,032 Však jsme byli, ale nesmíš dělat hovadiny. 459 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 Tohle není hovadina. 460 00:28:22,784 --> 00:28:24,911 Jayi, to teda je. 461 00:28:24,994 --> 00:28:31,376 Podle mě nejsi racionální. Nemůžu ti pokaždý slepě věřit. 462 00:28:31,459 --> 00:28:34,796 Brácho, jsem tu každý den, aby to co nejdřív bylo. 463 00:28:34,879 --> 00:28:38,717 A ty najednou přijdeš a začneš frfňat, jak je to drahý. 464 00:28:38,800 --> 00:28:41,386 Někdo tě krotit musí. Děláš si, co chceš! 465 00:28:41,469 --> 00:28:45,849 - Tak si vymysli něco lepšího. - Vymyslím. Za osminu ceny. 466 00:28:45,932 --> 00:28:48,893 - Tak do toho. - Ne. Sereš mě. 467 00:28:52,981 --> 00:28:55,900 Jo a AV systém nás přijde na 100 000. 468 00:28:56,693 --> 00:28:58,319 Už jsem zaplatil zálohu. 469 00:29:24,179 --> 00:29:26,723 Překlad titulků: Vojtěch Tuček