1 00:00:09,676 --> 00:00:14,222 ¿Nos traes tres chupitos más? Quizá cuatro. ¿Cuatro? 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Bre. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,560 - ¿Vas a quitármelo? - ¡Bueno! 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,854 Si estás tan enfadada como para no beber… 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 No, no puedo. 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,358 Bre, ¿podemos hablar un segundo? 7 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 Claro. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,239 Me comeré este bistec frío 9 00:00:31,322 --> 00:00:34,701 porque mi tripa necesita comida para absorber el tequila. 10 00:00:37,620 --> 00:00:41,374 Empezamos con mal pie, por culpa mía, 11 00:00:41,458 --> 00:00:45,378 y quiero disculparme por haberme pasado. 12 00:00:45,462 --> 00:00:49,591 Sinceramente, siento haber dicho lo que dije. 13 00:00:49,674 --> 00:00:50,508 Sí. 14 00:00:50,592 --> 00:00:56,139 Pero me gustaría tener una puerta abierta y empezar de cero 15 00:00:56,222 --> 00:01:00,518 a ver si podemos llevarnos bien, cosa que no te ofrecí antes… 16 00:01:02,687 --> 00:01:05,315 ¿Y por qué te disculpas? 17 00:01:06,066 --> 00:01:09,694 Mi madre decía: "Si no tienes nada bueno que decir, no digas nada". 18 00:01:09,778 --> 00:01:13,740 Muchas veces no tenía nada bueno que decir y dije algo, 19 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 y quería que supieras 20 00:01:15,325 --> 00:01:18,536 que no tienes que preocuparte de que sea un tema de conversación 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,413 conmigo ni con nadie más. 22 00:01:24,584 --> 00:01:26,419 La situación es compleja. 23 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 Vi una propiedad con Amanza 24 00:01:29,380 --> 00:01:35,095 e, intentando apoyar a todo el mundo, 25 00:01:35,178 --> 00:01:39,641 dijo que… te sentías como si fueras la mensajera 26 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 que dice lo que los demás no me dicen a mí. 27 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Quiero saber si la gente habla. 28 00:01:46,689 --> 00:01:49,109 ¿Crees que hablan últimamente? 29 00:01:49,192 --> 00:01:51,778 Según lo dijo Amanza parecía… 30 00:01:53,863 --> 00:01:56,407 - ¿Que alguien está hablando? ¿Quién? - No lo dijo. 31 00:01:56,491 --> 00:01:59,786 Dije que Chelsea se siente la mensajera 32 00:01:59,869 --> 00:02:05,583 y que es la única con pelotas para hablar, y Bre dijo: "¿Quién más?". Y me quedé… 33 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Pero ¿sabes quién más? 34 00:02:08,002 --> 00:02:11,673 Sé lo que me dijo Chelsea en su fiesta de cumpleaños. 35 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 ¿Nombró a alguien? 36 00:02:12,924 --> 00:02:15,718 Pero dijo que otros decían y pensaban… 37 00:02:15,802 --> 00:02:18,054 Otros puede ser cualquiera. 38 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 Todo lo que dije eran cosas que todo el mundo pensaba. 39 00:02:21,808 --> 00:02:23,935 ¿Y te lo dijeron individualmente? 40 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 - Todos menos Mary… - Mary no… Vale. 41 00:02:27,021 --> 00:02:28,898 …hablaron sobre su situación. 42 00:02:28,982 --> 00:02:33,945 Así que cuando vi a Emma y Chrishell uniéndose, 43 00:02:34,028 --> 00:02:36,447 pensé: "Espero que sean sinceras". 44 00:02:36,531 --> 00:02:40,702 Soy la mala por decir lo que todo el mundo pensaba. 45 00:02:41,995 --> 00:02:42,912 Eso es pasado. 46 00:02:42,996 --> 00:02:45,123 Hoy en día, nadie la juzga, 47 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 pero antes de conocerla… 48 00:02:48,543 --> 00:02:50,044 Todos decían… Todos hablaban. 49 00:02:51,212 --> 00:02:54,716 Lo que quiero decir es que, cuando entraste en la oficina, 50 00:02:54,799 --> 00:02:56,426 te conocieron 51 00:02:56,509 --> 00:02:59,679 y se formaron una opinión basándose en eso. 52 00:03:00,972 --> 00:03:02,849 ¿Así que ya nadie habla? 53 00:03:03,516 --> 00:03:05,894 - No que haya oído últimamente. - Vale. 54 00:03:06,394 --> 00:03:09,647 No he oído nada, así que pensé: "¿Os cae bien? 55 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 Guay". 56 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Estaba harta, 57 00:03:14,360 --> 00:03:16,487 porque pensé 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,615 que, si hablaban, 59 00:03:18,698 --> 00:03:21,534 lo que digo no sonaría tan mal. 60 00:03:21,618 --> 00:03:24,954 Fue en plan: "¡Habéis cambiado de opinión, perras! 61 00:03:25,038 --> 00:03:29,876 Gracias por dejarme tirada. Pensé que estábamos en la misma onda". 62 00:03:31,669 --> 00:03:34,881 Mi pregunta es si sigues pensando igual… 63 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 - ¿Sobre tu situación? - Sí. 64 00:03:36,424 --> 00:03:38,593 No coincido con todo lo que hacen mis amigos. 65 00:03:38,676 --> 00:03:40,303 Pero no te pido eso. 66 00:03:40,386 --> 00:03:43,765 ¿Quieres que cambie mi opinión para que…? 67 00:03:44,432 --> 00:03:45,266 No. 68 00:03:45,350 --> 00:03:46,768 ¿Qué quieres decir? 69 00:03:46,851 --> 00:03:51,648 No sé si puedo superarlo porque creo que lo decías en serio. 70 00:03:51,731 --> 00:03:55,235 No quiero retractarme o decir que no lo he dicho. 71 00:03:55,318 --> 00:03:56,569 Dije algunas cosas. 72 00:03:58,655 --> 00:04:00,073 Y lo siento. 73 00:04:02,742 --> 00:04:05,453 Te escucho y te agradezco la disculpa. 74 00:04:07,413 --> 00:04:10,083 Me cuesta pasar página con alguien 75 00:04:10,166 --> 00:04:13,086 que tiene una opinión tan fuerte sobre mi situación 76 00:04:13,169 --> 00:04:17,340 y no sé si puedo superar esto. 77 00:04:32,230 --> 00:04:37,652 SUNSET: LA MILLA DE ORO 78 00:04:47,537 --> 00:04:49,914 Vamos al lado. Quiero enseñaros algo. 79 00:04:49,998 --> 00:04:52,375 GRUPO OPPENHEIM, INMOBILIARIA 80 00:04:58,840 --> 00:05:00,717 Tenemos algo guay que enseñaros. 81 00:05:04,846 --> 00:05:06,889 Madre de… 82 00:05:08,766 --> 00:05:10,143 La nueva oficina. 83 00:05:12,770 --> 00:05:14,814 - ¡Es una pasada! - ¡Es enorme! 84 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 ¡Es muy luminosa! 85 00:05:19,193 --> 00:05:22,530 Hace diez años, abrimos la oficina de al lado. 86 00:05:22,613 --> 00:05:26,242 Nunca pensamos que tendríamos tanto éxito. 87 00:05:26,326 --> 00:05:30,121 Podríamos habernos quedado otros ocho años, pero queríais más, 88 00:05:30,204 --> 00:05:32,415 más grande, mejor, así que tomad. 89 00:05:32,498 --> 00:05:34,167 Pero tenéis que cumplir. 90 00:05:37,211 --> 00:05:39,547 Me encanta que Jason nos diga 91 00:05:39,630 --> 00:05:42,008 que tenemos que esforzarnos 92 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 para ayudar a pagar su patio de juegos. 93 00:05:45,219 --> 00:05:48,431 Son tiempos difíciles y necesitamos que os esforcéis más 94 00:05:48,514 --> 00:05:49,766 para compensar el gasto. 95 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 Os diré cosas chulas que habrá, 96 00:05:52,477 --> 00:05:55,813 porque va a ser la oficina más guay del país. 97 00:05:55,897 --> 00:05:59,525 Olvidad las propiedades. No hay oficina tan guay como esta. 98 00:05:59,609 --> 00:06:01,402 Lo primero, y lo más importante, 99 00:06:01,486 --> 00:06:04,697 es que donde estoy habrá una enorme barra de 4 metros. 100 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 - No es lo más importante. - ¿Lo más importante? 101 00:06:07,116 --> 00:06:10,244 - Alcohol en las paredes. - Abre a las 18:00. 102 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 - O si vendes una casa. - En vez de la campana, chupitos. 103 00:06:14,248 --> 00:06:16,292 Vale. Vended casas. 104 00:06:16,376 --> 00:06:18,002 Esta pared es muy chula. 105 00:06:18,086 --> 00:06:22,632 Habrá una pared de televisores Samsung con marcos antiguos. 106 00:06:22,715 --> 00:06:25,218 Candelabros enormes e increíbles. 107 00:06:25,301 --> 00:06:29,097 Hasta este poste va a ser un diseño flipante con luces. 108 00:06:29,180 --> 00:06:31,557 Y un banco que da la vuelta al fondo. 109 00:06:31,641 --> 00:06:33,267 Ahí habrá un billar. 110 00:06:33,351 --> 00:06:36,979 - Jugaremos al tejo, habrá maquinitas… - ¿Qué? 111 00:06:38,147 --> 00:06:41,609 - Habrá una gramola. - Recuperaremos el dinero con monedas. 112 00:06:41,692 --> 00:06:44,404 También habrá una cabina de DJ en la esquina. 113 00:06:45,113 --> 00:06:49,409 Esto es tan exagerado que cuesta entenderlo. 114 00:06:49,492 --> 00:06:53,287 Yo no pondría tantas comodidades. 115 00:06:53,371 --> 00:06:55,873 No sé cuánto vamos a trabajar. 116 00:06:55,957 --> 00:06:58,793 La gente va a la oficina a trabajar y no a jugar. 117 00:06:58,876 --> 00:07:03,381 Siempre ha tenido complejo de Napoleón. 118 00:07:03,464 --> 00:07:09,804 Lo más importante es que hay espacio para cuatro filas de cuatro escritorios. 119 00:07:09,887 --> 00:07:11,097 Ahora somos diez, 120 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 así que habrá más gente en el Grupo O. 121 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 Habrá más gente. 122 00:07:17,061 --> 00:07:18,855 ¿Sabéis cuándo se terminará? 123 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 - Pronto. Quedará… - Antes de lo que parece. 124 00:07:22,108 --> 00:07:23,943 Espero que estéis emocionadas. 125 00:07:24,026 --> 00:07:26,779 No hay otra correduría que gaste dinero en sus agentes. 126 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 Todas las demás están combinando oficinas 127 00:07:29,532 --> 00:07:31,909 y recortando personal en todo el país. 128 00:07:31,993 --> 00:07:34,495 Ya estamos lidiando con vientos en contra, 129 00:07:34,579 --> 00:07:38,958 y ahora os pido que hagáis más dinero, que trabajéis el doble. 130 00:07:39,041 --> 00:07:42,420 Tenemos que superar los tipos de interés, el impuesto a las mansiones, 131 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 las ordenanzas que restringen el desarrollo en las Colinas, 132 00:07:45,339 --> 00:07:50,136 el que hayamos perdido un 30 % en volumen de lujo en los últimos… 133 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 ¡Perdón! 134 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Sí. 135 00:07:53,890 --> 00:07:56,893 No es el momento de pedir un mejor reparto de comisiones, ¿no? 136 00:07:57,685 --> 00:07:58,853 Hacemos esto. 137 00:07:58,936 --> 00:08:01,856 ¡No, nuestro reparto de comisiones va a empeorar! 138 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 ¡Sí! 139 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 Quiero que os ilusione la oficina. 140 00:08:05,485 --> 00:08:07,028 No quiero desmoralizar. 141 00:08:07,111 --> 00:08:10,573 No, estamos muy emocionadas, pero es mucha presión 142 00:08:10,656 --> 00:08:16,078 y nos damos cuenta de que tenemos un listón muy alto. 143 00:08:18,498 --> 00:08:19,916 - ¡Cariño! - ¡Cielo! 144 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 ¡Hola! 145 00:08:21,459 --> 00:08:23,211 Si la oficina no termina a tiempo, 146 00:08:23,294 --> 00:08:25,087 - hablad con ese. - ¡Bien hecho! 147 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 Quería que Romain viniera a medir algo 148 00:08:28,257 --> 00:08:32,220 para ver si hay un rinconcito para una guardería o algo así 149 00:08:32,303 --> 00:08:33,971 para Heather, yo, Bre… 150 00:08:35,181 --> 00:08:37,016 - Sí. - ¡Mary! 151 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 - No. - ¿No? 152 00:08:40,311 --> 00:08:42,939 - ¿No lo pillas? - ¿No? Te has saltado esa parte. 153 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 No lo ha pillado. ¡Ella sí! 154 00:08:44,815 --> 00:08:46,943 - Espera, tienes algo que… - ¿Qué? 155 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 ¡Dios mío! 156 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 ¡Les ha costado! 157 00:08:53,950 --> 00:08:55,243 ¡Madre mía! 158 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 - ¡Dios mío! - ¿Es un sí? 159 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 - ¡La hostia! - ¡Dios! 160 00:09:01,749 --> 00:09:05,461 - ¡No somos los más rápidos! - ¡Madre mía! 161 00:09:05,545 --> 00:09:08,339 ¡Necesitamos una campana, Jason! 162 00:09:09,715 --> 00:09:11,467 Gracias por decírnoslo. 163 00:09:11,551 --> 00:09:14,095 Pensamos que teníamos un gran anuncio, pero… 164 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 Eso es robar protagonismo. 165 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 - Sí, ¿no? - ¡Lo siento! 166 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 - Nos alegramos por vosotros. - ¡Gracias! 167 00:09:21,477 --> 00:09:24,397 ¿Quién iba a decir que los bebés podían hacerte sonreír así? 168 00:09:45,626 --> 00:09:46,502 AZOTEA - RESTAURANTE 169 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 - Dos rosados. - Qué maravilla. 170 00:10:00,182 --> 00:10:02,101 - ¡Hola! - Mira lo que ha traído el gato. 171 00:10:05,980 --> 00:10:08,608 ¿Qué pasa? ¿Me quito los guantes? 172 00:10:10,026 --> 00:10:16,282 He recordado que Bre se enteró de lo que hablamos en mi cumpleaños. 173 00:10:16,365 --> 00:10:18,242 Estaba muy enfadada 174 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 porque creía que seguían hablando de ella 175 00:10:21,037 --> 00:10:25,207 - cuando no era así, y… - No dije que siguieran hablando de ella. 176 00:10:25,291 --> 00:10:29,337 Y, la verdad, cuando le conté a Bre lo que hablamos, 177 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 fue más para hacerte quedar mejor. 178 00:10:32,632 --> 00:10:35,926 - En plan: "No te enfades con Chelsea…". - ¿Enfádate con todos? 179 00:10:36,010 --> 00:10:36,886 Eso es… No. 180 00:10:36,969 --> 00:10:39,263 Te lo dije porque confiaba en ti, 181 00:10:39,347 --> 00:10:41,974 y ahora tengo que explicarle a las demás 182 00:10:42,058 --> 00:10:46,562 por qué soy su portavoz y por qué digo que dijeron eso, 183 00:10:46,646 --> 00:10:50,733 porque abriste la boca y le dijiste a Bre algo muy delicado para ella. 184 00:10:50,816 --> 00:10:53,319 No creía que fuera un secreto. 185 00:10:53,402 --> 00:10:56,155 Cuando todo esto empezó entre Bre y yo, 186 00:10:56,238 --> 00:10:58,366 ¿por qué no dijiste: 187 00:10:58,449 --> 00:11:01,494 "Chelsea no es la única que piensa así"? 188 00:11:01,577 --> 00:11:04,997 - Incluso en Palms Springs… - Hasta tu cumple, no sabía 189 00:11:05,081 --> 00:11:07,625 que alguien más hablaba así. 190 00:11:07,708 --> 00:11:09,960 - Fue nuevo para mí. - ¿No lo sabías? 191 00:11:10,044 --> 00:11:11,295 ¿No lo sabías? 192 00:11:11,379 --> 00:11:13,547 - No, nunca oí… - Eso es mentira. 193 00:11:13,631 --> 00:11:16,425 - Lo sabías, porque todos… - Si te miro a la cara 194 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 - y te digo que no sé algo… - Cielo. 195 00:11:19,178 --> 00:11:21,555 …no me mires y digas que miento. 196 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 Lo sabías. 197 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 Hicimos búsquedas en Google sobre Bre y su situación. 198 00:11:25,434 --> 00:11:26,811 - Perdona. - Alucinas. 199 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 - No, en serio. - ¿Búsquedas en Google? 200 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 ¿Cómo te enteraste de su situación? Ya lo sabías. 201 00:11:31,857 --> 00:11:34,276 ¿Cómo supe que Bre tenía un hijo de Nick Cannon? 202 00:11:34,360 --> 00:11:35,194 Sí. 203 00:11:36,404 --> 00:11:39,240 ¿Cómo sé que es febrero? 204 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 El tema es que sabías que más gente pensaba así. 205 00:11:44,078 --> 00:11:47,415 Chelsea está enfadada por meterse en un marrón 206 00:11:47,498 --> 00:11:49,417 del que ahora tiene que salir, 207 00:11:49,500 --> 00:11:52,545 y una forma de hacerlo 208 00:11:52,628 --> 00:11:55,923 es enmarronar a otros para no quedar tan mal. 209 00:11:58,008 --> 00:12:00,511 Es lo que te espera si te unes a la familia. 210 00:12:00,594 --> 00:12:03,764 Y desde que te uniste, ha habido mucho drama. 211 00:12:03,848 --> 00:12:06,600 No tienes que sentirte parte de la familia. 212 00:12:06,684 --> 00:12:09,311 No somos una familia, porque yo no me habría apuntado. 213 00:12:09,395 --> 00:12:11,814 Porque sé quién es mi familia 214 00:12:11,897 --> 00:12:13,524 - y no se basa en… - ¡Qué suerte! 215 00:12:13,607 --> 00:12:17,194 …firmar un acuerdo que diga: "Soy parte del Grupo Oppenheim". 216 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Eso no significa que sea mi familia. 217 00:12:19,613 --> 00:12:21,866 - Creía que te ayudaba. - ¡Me estaba desahogando! 218 00:12:21,949 --> 00:12:24,869 - Lo has empeorado. - No era mi intención. 219 00:12:24,952 --> 00:12:27,705 No creo que entienda las ramificaciones. 220 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 Creo que Amanza odia los conflictos 221 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 y, para evitarlos 222 00:12:32,334 --> 00:12:36,005 y evitar responsabilizarse por lo que dijo, 223 00:12:36,088 --> 00:12:38,632 está echando a otros a los leones. 224 00:12:38,716 --> 00:12:41,761 Causa drama mientras intenta estar por encima. 225 00:12:42,553 --> 00:12:46,974 Nos cuesta mucho ser sinceros en nuestra oficina. 226 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 Intentas predicar: 227 00:12:48,934 --> 00:12:52,521 "Voy a ser la que reúna a todo el mundo". 228 00:12:52,605 --> 00:12:55,107 Pero luego dices: "Es una puta zorra". 229 00:12:55,191 --> 00:12:59,111 El tema es que nunca me he etiquetado como la pacificadora. 230 00:12:59,195 --> 00:13:05,409 Todos dicen: "Eres la intermediaria". No. Si me convencen, me cambio de bando. 231 00:13:05,493 --> 00:13:06,786 La has liado, 232 00:13:06,869 --> 00:13:09,955 y te conozco muy bien para saber que así es. 233 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 Y en cuanto a la situación con Nicole, 234 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 no sabía dónde estabas. 235 00:13:14,794 --> 00:13:16,504 Le dije a Nicole que empezó. 236 00:13:16,587 --> 00:13:19,006 Y les dije a las demás que dejaran de lanzar puñales. 237 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Para mí, eso es muy sincero. 238 00:13:21,091 --> 00:13:23,594 Parece que no paras de cambiar de opinión, 239 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 pero depende de con quién hables, porque luego hablas con Emma 240 00:13:27,264 --> 00:13:29,475 y dices: "Igual se equivocó Nicole". 241 00:13:29,558 --> 00:13:34,480 Es muy difícil confiar en que todo lo que sale de la boca de alguien 242 00:13:34,563 --> 00:13:37,983 es la verdad absoluta, si no, no sería tan fácil cambiar de opinión. 243 00:13:38,067 --> 00:13:40,820 A veces me confundo contigo. De verdad. 244 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 - No es confuso. - Sí. 245 00:13:42,571 --> 00:13:44,824 Lo último que quiero es estar en una situación 246 00:13:44,907 --> 00:13:48,828 en la que alguien niegue que ha dicho algo que sé que ha dicho. 247 00:13:48,911 --> 00:13:50,538 Estando aquí esta noche 248 00:13:50,621 --> 00:13:57,294 y al pensar que metía cizaña y echaba a la gente a los leones, 249 00:13:57,378 --> 00:14:00,840 ¿no crees que lo que has dicho es exactamente lo mismo? 250 00:14:02,675 --> 00:14:04,134 ¿O es que no te importa? 251 00:14:04,218 --> 00:14:05,177 Intento que no. 252 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 Me da igual. 253 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 De verdad. 254 00:14:09,598 --> 00:14:13,394 Esta conversación ha sacado a relucir un par de cosas 255 00:14:13,477 --> 00:14:14,728 que quizás no sabías. 256 00:14:14,812 --> 00:14:15,646 ¿Y sabes qué? 257 00:14:15,729 --> 00:14:19,441 Cuando la gente te pida información, no la des a medias. 258 00:14:19,525 --> 00:14:23,946 O lo dices todo o no dices nada. Lo hace más fácil. 259 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 - ¿Sí? - Sí. 260 00:14:25,447 --> 00:14:28,659 - ¿Qué tal os va Bre y a ti? - No te metas. 261 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 Igual tú también deberías mantenerte al margen. 262 00:14:30,953 --> 00:14:33,831 No me meto en los temas de los demás, solo en los míos. 263 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 No sé. 264 00:15:02,359 --> 00:15:03,193 Hola. 265 00:15:03,277 --> 00:15:05,195 ¡Hola! Madre mía. 266 00:15:06,363 --> 00:15:07,615 Qué mona. 267 00:15:07,698 --> 00:15:10,826 Vengo con cestas llenas de mantas. 268 00:15:11,493 --> 00:15:13,287 - ¿Qué es todo eso? - ¡Hola! 269 00:15:14,288 --> 00:15:18,250 - ¡Y es rosa! ¡Emma! - ¡Son pantuflas y cosas cómodas! 270 00:15:18,876 --> 00:15:21,837 Me acabo de enterar de que necesito operarme 271 00:15:21,921 --> 00:15:26,926 porque tengo un quiste enorme que me cuelga del ovario 272 00:15:27,009 --> 00:15:30,846 y si se revienta, corro el riesgo de perder todo el útero. 273 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 Qué monada. 274 00:15:32,514 --> 00:15:34,558 - Me encanta esta cesta. - Podemos usar esto. 275 00:15:34,642 --> 00:15:38,896 - ¿De dónde la has sacado? - Pon algo de Gracie ahí. 276 00:15:39,438 --> 00:15:42,524 - Brillo de frambuesa. - Podemos encenderla. 277 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 Me encanta verte… Me estás enseñando el culo. 278 00:15:46,487 --> 00:15:47,363 ¡Perdón! 279 00:15:48,280 --> 00:15:51,533 Intentaba encender la vela con otra, pero no podía. 280 00:15:51,617 --> 00:15:55,245 Enciende la vela… Ahí tienes tu tarjeta y una bonita visión. 281 00:15:55,329 --> 00:15:57,414 ¡Qué amiga! 282 00:16:00,042 --> 00:16:01,418 "Te quiero tanto que duele, 283 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 y siempre estaré ahí para lo que sea en la vida 284 00:16:04,922 --> 00:16:08,592 hasta que seamos abuelas y vivamos juntas en una casa brutal 285 00:16:08,676 --> 00:16:10,719 haciendo desafíos de vino. 286 00:16:10,803 --> 00:16:13,222 Te quiere mucho, tu amiga zumbada". 287 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 - Te quiero. - Y yo a ti. 288 00:16:17,226 --> 00:16:21,522 Gracias, es un detalle y me ha hecho sonreír y reír. 289 00:16:24,483 --> 00:16:29,196 Esta mañana tenía miedo porque me desperté y… había 290 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 líquido y demás. 291 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Así que llamé a la doctora. 292 00:16:33,283 --> 00:16:37,997 Dijo que el quiste ovárico está alterando el equilibrio de todo mi cuerpo. 293 00:16:38,080 --> 00:16:41,041 - Las hormonas me están volviendo loca. - Claro. 294 00:16:41,125 --> 00:16:43,210 Tengo menos paciencia. 295 00:16:43,293 --> 00:16:46,797 Me noto muy irritable y que grito a la gente, 296 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 y yo no soy así, ¿sabes? 297 00:16:49,049 --> 00:16:52,720 Se han creado muchas expectativas que… 298 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 No sé, no… 299 00:16:56,015 --> 00:16:58,892 Me meto mucha presión 300 00:16:58,976 --> 00:17:01,228 para hacerlo bien todo el tiempo, 301 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 y es difícil en estas situaciones 302 00:17:04,148 --> 00:17:07,526 en las que lidias con diferentes presiones en la vida, 303 00:17:07,609 --> 00:17:11,864 y todos los días hay momentos en los que me decepcionaré 304 00:17:11,947 --> 00:17:16,326 por la forma en que he reaccionado o lo que sea. 305 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 No quiero gritarle a la gente. 306 00:17:18,328 --> 00:17:19,538 No quiero ser… 307 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 A veces, cuando yo… 308 00:17:22,583 --> 00:17:23,542 En fin. 309 00:17:23,625 --> 00:17:26,628 Si le grito a alguien, pienso: "Joder". ¿Sabes? 310 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 Siempre estoy pensándolo. 311 00:17:36,055 --> 00:17:37,389 No puedo decirlo. 312 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 ¿El qué? 313 00:17:42,102 --> 00:17:45,022 Quiero que mis padres se sientan orgullosos de mí. 314 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 - Lo siento. No quiero llorar. - ¡No! 315 00:17:49,651 --> 00:17:51,737 - ¡No te sientas mal! - Vale. 316 00:17:52,488 --> 00:17:53,447 Perdona. 317 00:17:53,530 --> 00:17:54,364 No. 318 00:18:00,788 --> 00:18:03,707 Voy a taparme y acercarme a ti. 319 00:18:04,792 --> 00:18:07,795 ¡Vale! Están orgullosos de ti. 320 00:18:07,878 --> 00:18:09,588 Estoy estresada. 321 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 No, claro. 322 00:18:12,049 --> 00:18:14,760 Están orgullosos de ti. ¿Estás de coña? 323 00:18:15,761 --> 00:18:19,181 Mataría por tener una hija como tú, de verdad. 324 00:18:20,307 --> 00:18:22,309 La última vez que estuve en un hospital… 325 00:18:25,270 --> 00:18:28,816 fue cuando murió mi madre, así que lidiar con este problema 326 00:18:28,899 --> 00:18:31,401 lo pone todo en perspectiva. 327 00:18:31,944 --> 00:18:33,570 No tengo padres. 328 00:18:34,446 --> 00:18:37,658 Todo lo que ha pasado desde que se fueron, 329 00:18:37,741 --> 00:18:40,077 ojalá pudiera ver 330 00:18:40,160 --> 00:18:42,663 lo que dirían, lo que pensarían. 331 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 No dudes ni por un segundo 332 00:18:59,555 --> 00:19:03,600 de que no podrías ser mejor persona. 333 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 Eso no es cierto. 334 00:19:06,478 --> 00:19:08,188 Una se lo cuestiona. 335 00:19:08,272 --> 00:19:12,317 Tus padres te miran orgullosos de todo lo que has conseguido, 336 00:19:12,401 --> 00:19:15,279 - de la mujer que eres, de todo. - No sé. 337 00:19:15,362 --> 00:19:19,116 Siempre me viene a la mente algo así como: "No cambies". 338 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 Como si fuera a decepcionar a mi familia. 339 00:19:28,375 --> 00:19:29,293 Lo siento. 340 00:19:45,893 --> 00:19:47,728 YOGA CON CALOR 341 00:19:50,397 --> 00:19:54,526 Vamos a hacer el perro boca abajo. Bajamos hasta la mitad. 342 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 ¡Se me va a reventar el implante! 343 00:19:56,361 --> 00:19:58,113 Los codos junto a las costillas. 344 00:19:58,197 --> 00:19:59,573 ¡Se me van a reventar! 345 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 No. Allá vamos. 346 00:20:01,533 --> 00:20:04,328 Nos incorporamos y metemos la pelvis. 347 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Esto relaja la parte baja de la espalda. 348 00:20:11,752 --> 00:20:14,296 También me soltará la piel de la cara. 349 00:20:15,339 --> 00:20:16,673 ¡Se me va a caer! 350 00:20:16,757 --> 00:20:18,508 ¡Se me sale el bótox! 351 00:20:18,592 --> 00:20:22,137 Luna creciente. Flexionamos ligeramente las rodillas. 352 00:20:22,221 --> 00:20:23,972 Exhalamos, guerrero dos. 353 00:20:24,056 --> 00:20:26,850 Siempre me ha gustado esto, pero desde que estoy embarazada, 354 00:20:26,934 --> 00:20:31,897 me centro mucho en cuidar mi cuerpo tanto física como mentalmente, 355 00:20:31,980 --> 00:20:36,109 así que esta sesión privada con Amanza es justo lo que necesito. 356 00:20:36,193 --> 00:20:37,778 Juntamos los dedos gordos. 357 00:20:37,861 --> 00:20:40,906 La nueva oficina necesita un estudio de yoga. 358 00:20:40,989 --> 00:20:42,950 Es lo único que le falta. 359 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 Sí. 360 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 ¿Estará nervioso por el dinero que ha gastado? 361 00:20:47,663 --> 00:20:49,331 No lo parece. 362 00:20:49,414 --> 00:20:53,085 Nunca ha seguido las reglas. Siempre triunfa, pero… 363 00:20:53,168 --> 00:20:55,212 ¿Cuándo escucha Jason? 364 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Namasté. 365 00:20:56,546 --> 00:20:58,298 - Namasté. - Namasté. 366 00:20:58,382 --> 00:21:00,259 Por la paz en la oficina. 367 00:21:00,342 --> 00:21:03,053 Nama-no-meterse en los asuntos de nadie. 368 00:21:28,370 --> 00:21:29,579 - ¡Hola! - ¡Hola! 369 00:21:30,539 --> 00:21:31,498 ¿Cómo estás? 370 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 Bien. 371 00:21:33,250 --> 00:21:34,334 ¿Qué pasa? 372 00:21:34,835 --> 00:21:36,545 Tenemos que hablar. 373 00:21:36,628 --> 00:21:40,173 - Ostras. ¿Por? - Tengo un problemilla contigo. 374 00:21:41,174 --> 00:21:42,759 - Muchas gracias. - ¡Salud! 375 00:21:42,843 --> 00:21:44,428 - ¡De nada! - Muy necesario. 376 00:21:45,012 --> 00:21:47,431 En la fiesta de la otra noche, 377 00:21:47,514 --> 00:21:50,267 Bre vino a verme y estaba muy molesta. 378 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 Al parecer, Amanza le dijo 379 00:21:52,477 --> 00:21:55,397 que decías que eras la portavoz 380 00:21:55,480 --> 00:21:59,026 de lo que el mundo pensaba sobre la relación de Bre. 381 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 Me refería a todos en la oficina, excepto a Mary. 382 00:22:02,237 --> 00:22:04,614 Antes de que viniera a la oficina, 383 00:22:04,698 --> 00:22:09,036 todo el mundo pensaba: "Vale, esta es una situación única". 384 00:22:09,119 --> 00:22:12,873 Yo era la que más hablaba y la más transparente. 385 00:22:12,956 --> 00:22:14,875 Amanza también hablaba mucho. 386 00:22:14,958 --> 00:22:16,209 - Cierto. - Cierto. 387 00:22:16,293 --> 00:22:20,297 Correcto. Por eso le pregunté el otro día de qué lado estaba. 388 00:22:20,380 --> 00:22:22,341 Esa es la gran pregunta. 389 00:22:23,842 --> 00:22:26,511 ¿Lo apoyas todo y te tragas todo? ¿Eso pasa? 390 00:22:28,805 --> 00:22:32,142 Tengo que ser como tú, Mary, la feliz namasté. 391 00:22:33,393 --> 00:22:36,104 El otro día hablé con Chelsea 392 00:22:36,188 --> 00:22:41,276 y está cabreada porque le dije a Bre que se sentía como la mensajera. 393 00:22:41,943 --> 00:22:44,780 Dijo: "No has ayudado, lo has empeorado. 394 00:22:44,863 --> 00:22:48,658 Metes cizaña, así que no te metas en los asuntos de los demás". 395 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 Qué maleducada. 396 00:22:51,787 --> 00:22:53,288 Somos íntimas. 397 00:22:53,372 --> 00:22:55,957 Sabe que nadie habla de Bre. 398 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 Podría habérselo aclarado. 399 00:22:57,709 --> 00:22:58,919 Podría haber dicho: 400 00:22:59,002 --> 00:23:01,963 "Puedes entender por qué Chelsea piensa así". 401 00:23:02,047 --> 00:23:03,423 Pero, en cambio, dijo: 402 00:23:03,507 --> 00:23:07,677 "Ay, chica, te están criticando y nadie te lo dice". 403 00:23:07,761 --> 00:23:11,098 Hay muchas movidas por aquí. 404 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 ¿Dices que hay un denominador común? 405 00:23:13,600 --> 00:23:15,977 Sabemos que Amanza está metiendo cizaña. 406 00:23:16,061 --> 00:23:17,437 Está cotilleando. 407 00:23:17,521 --> 00:23:21,066 Si vas a cotillear, entérate bien de lo que dices. 408 00:23:21,149 --> 00:23:23,568 No sé qué se pierde en el camino, 409 00:23:23,652 --> 00:23:26,863 pero se está liando. 410 00:23:26,947 --> 00:23:30,534 ¿Crees que me esfuerzo demasiado en mediar? 411 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 - ¿Meto cizaña? - Eres así. 412 00:23:32,661 --> 00:23:35,122 Creo que intentas… No, no metes cizaña. 413 00:23:35,205 --> 00:23:40,168 Quieres ayudar a la gente. Eres maja. No quieres hacer daño, 414 00:23:40,252 --> 00:23:44,089 pero con estas chicas y todo el drama que hay, 415 00:23:44,172 --> 00:23:49,719 es como una red de locura. Y no hay salida una vez que entras. 416 00:23:49,803 --> 00:23:51,805 Es difícil ser amiga de todos. 417 00:23:51,888 --> 00:23:54,433 - Sí. - Pero también es difícil no decir algo 418 00:23:54,516 --> 00:23:56,393 cuando eres amiga de todos. 419 00:23:58,019 --> 00:24:01,606 Cambia de opinión con el tema de Nicole y Chrishell. 420 00:24:01,690 --> 00:24:04,025 - Eso me confunde. - ¿De qué lado estás? 421 00:24:04,109 --> 00:24:06,361 ¿Y tus valores? ¿A quién apoyas? 422 00:24:06,445 --> 00:24:08,780 Un momento dice algo sobre Nicole, 423 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 y al otro… 424 00:24:10,824 --> 00:24:12,617 "Cariño, ¡te quiero!". 425 00:24:12,701 --> 00:24:16,204 Es como una tortita, da vueltas, y eso no me gusta. 426 00:24:16,288 --> 00:24:17,747 - Cambia. - Sí. 427 00:24:17,831 --> 00:24:19,249 Prefiero los gofres. 428 00:24:19,332 --> 00:24:23,420 Hablamos de chicas malas, intimidación, de intentar ser neutral, 429 00:24:23,503 --> 00:24:26,965 pero hace lo mismo que critica. 430 00:24:27,048 --> 00:24:29,509 Eso es peor, porque te convierte en una hipócrita. 431 00:24:29,593 --> 00:24:33,513 Es curioso que quien dice que cortemos el rollo 432 00:24:33,597 --> 00:24:35,015 siga con el tema. 433 00:24:36,266 --> 00:24:38,852 Es la última vez que intento ayudar en una situación, 434 00:24:38,935 --> 00:24:43,857 porque no es correspondido, no se entiende, se malinterpreta 435 00:24:43,940 --> 00:24:46,651 y no sirve de nada, así que lección aprendida. 436 00:24:46,735 --> 00:24:48,195 Se acabó, joder. 437 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 Es lo más sensato. 438 00:24:50,155 --> 00:24:52,949 Las quiero a todas, pero que se jodan, están solas. 439 00:25:05,921 --> 00:25:12,511 NUEVA OFICINA DEL GRUPO O 440 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 - ¡Eh! - ¿Qué tal, tío? 441 00:25:19,476 --> 00:25:20,477 ¿Qué pasa aquí? 442 00:25:20,560 --> 00:25:21,937 Quiero enseñarte algo. 443 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 - Hemos colocado el suelo. - Mola. 444 00:25:24,231 --> 00:25:27,108 Está abierta, vamos a dejar que se aclimate. 445 00:25:27,192 --> 00:25:29,069 ¿Cuánto valen 0,9 metros cuadrados? 446 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 Unos 12,50 dólares. 447 00:25:31,738 --> 00:25:37,369 Viene en tablones de 1,83, 1,22 y 0,60, y no puedo usar los de 1,22 ni los de 0,60 448 00:25:37,452 --> 00:25:38,954 porque quiero hacer espiguilla. 449 00:25:39,037 --> 00:25:41,998 - ¿Estás usando una de cada tres tablas? - Sí. 450 00:25:42,082 --> 00:25:45,585 Así que no son 12,50 dólares, serán 25 si lo haces así. 451 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 - Unos 20 dólares. - Vale. 452 00:25:47,712 --> 00:25:49,756 Podrías haber elegido otra madera. 453 00:25:49,839 --> 00:25:54,302 Ya, pero me encanta esta. Mira esto, son casi 100 000. 454 00:25:54,386 --> 00:25:56,429 Mi nuevo Range Rover cuesta eso. 455 00:25:56,513 --> 00:25:58,932 Sí, pero esta es la pieza central. 456 00:25:59,015 --> 00:26:00,767 Pues no está en el centro. 457 00:26:00,850 --> 00:26:03,395 No queremos ahorrar dinero en eso. Quedará genial. 458 00:26:03,478 --> 00:26:06,815 No quieres ahorrar dinero. Di algo en lo que quieras ahorrar. 459 00:26:06,898 --> 00:26:08,567 Estoy ahorrando en esto. 460 00:26:08,650 --> 00:26:12,320 En vez de una chimenea de gas, vamos a usar un humidificador. 461 00:26:12,404 --> 00:26:14,864 - Sale vapor y parece fuego. - Sí. 462 00:26:14,948 --> 00:26:18,827 Son 10 000 dólares en lugar de 15 000. 463 00:26:18,910 --> 00:26:22,706 Es una forma rara de decir que ahorras. ¿Cuál es el presupuesto? 464 00:26:23,415 --> 00:26:27,294 - Cuando acabemos, será 1,5 millones. - No quería oír eso, tío. 465 00:26:27,377 --> 00:26:29,212 Nos pasamos más de un 50 %. 466 00:26:29,296 --> 00:26:30,964 Para pagar esta oficina, 467 00:26:31,047 --> 00:26:35,635 los agentes tendrán que conseguir otros 80-100 millones en ventas este año, 468 00:26:35,719 --> 00:26:39,389 y eso es mucho más de lo que ya se esperaba. 469 00:26:40,015 --> 00:26:42,934 Y hasta que lo vea, estaré un poco nervioso 470 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 y un poco cabreado. 471 00:26:44,769 --> 00:26:48,148 ¿No hay forma de que no gastemos 75 000 dólares en eso 472 00:26:48,231 --> 00:26:51,318 ni 10 000 en una chimenea de mierda? 473 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 Intento terminarla. 474 00:26:53,236 --> 00:26:58,033 Sí, pero yo solo veo propiedades de 5 y 8 millones. 475 00:26:58,116 --> 00:27:01,036 Es lo que necesitamos para pagar estos proyectos. 476 00:27:01,119 --> 00:27:03,997 Esta oficina nos ayudará a vender casas. Va a ser bestial. 477 00:27:04,080 --> 00:27:06,207 Creo que Brett está exagerando. 478 00:27:06,291 --> 00:27:08,752 He duplicado mi presupuesto en todos los proyectos 479 00:27:08,835 --> 00:27:11,212 y él ha estado conmigo. 480 00:27:11,296 --> 00:27:12,505 ¿Y sabes qué? 481 00:27:12,589 --> 00:27:15,425 Cuando esta oficina sea increíble, que lo va a ser, 482 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 sé que voy a decir: "Te lo dije", 483 00:27:18,053 --> 00:27:19,971 y él querrá llevarse el mérito. 484 00:27:20,555 --> 00:27:22,807 ¡Espera a ver la mesa de billar y el bar! 485 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 - ¿Cuánto cuesta el puto billar? - 40 000 dólares. 486 00:27:25,894 --> 00:27:29,230 - Dios mío. - Podemos jugar aquí. ¡Será divertido! 487 00:27:29,814 --> 00:27:31,775 Qué hostia te voy a dar. 488 00:27:32,400 --> 00:27:36,613 Aún podemos subarrendar esto y ahorrar un millón de dólares, ¿no? 489 00:27:36,696 --> 00:27:41,034 - No hemos pasado el punto de no retorno. - No quiero dar marcha atrás. 490 00:27:41,117 --> 00:27:44,329 Estamos a punto de perder todas nuestras comisiones, 491 00:27:44,412 --> 00:27:47,374 el volumen que están haciendo los agentes ha bajado un 50 %. 492 00:27:47,457 --> 00:27:49,417 Perdemos compradores de tecnología. 493 00:27:49,501 --> 00:27:51,378 ¿Por qué crees que esto está disponible? 494 00:27:51,461 --> 00:27:54,589 ¡Alguien se arruinó! Estamos abriendo tres oficinas. 495 00:27:54,673 --> 00:27:58,426 Más de dos millones y medio de dólares. ¿Cómo crees que es una buena idea? 496 00:27:58,510 --> 00:28:01,846 El mercado se recuperará, así que nos expandimos ahora 497 00:28:01,930 --> 00:28:04,307 y, cuando se recupere, estaremos ahí. 498 00:28:04,391 --> 00:28:06,935 Las demás corredurías estarán dos años atrasadas. 499 00:28:07,018 --> 00:28:07,852 No me preocupa. 500 00:28:07,936 --> 00:28:09,479 Somos más listos que los demás. 501 00:28:09,562 --> 00:28:11,898 Nos apañaremos y tendremos una gran oficina. 502 00:28:11,981 --> 00:28:14,567 Todo está resuelto. Saldrá bien, te lo prometo. 503 00:28:14,651 --> 00:28:16,027 Tienes que estar de acuerdo. 504 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 Tenemos que ser un equipo. 505 00:28:17,654 --> 00:28:21,032 Lo éramos, pero hiciste estupideces. Tienes que dejar de hacer eso. 506 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 No creo que sea una estupidez. 507 00:28:22,784 --> 00:28:24,911 Jay, esto es objetivamente estúpido. 508 00:28:24,994 --> 00:28:26,746 No creo que seas racional. 509 00:28:26,830 --> 00:28:31,376 Ya no puedo fiarme de ti a ciegas. 510 00:28:31,459 --> 00:28:34,796 Estoy todos los putos días montando la oficina, 511 00:28:34,879 --> 00:28:38,717 y tú vienes y te quejas de lo que cuesta. 512 00:28:38,800 --> 00:28:41,386 Eso es porque nadie más lo hace. ¡Haces lo que quieres! 513 00:28:41,469 --> 00:28:43,054 ¡Pues diseña esa mierda! 514 00:28:43,138 --> 00:28:45,849 Podría diseñarla por una octava parte del precio. 515 00:28:45,932 --> 00:28:48,893 - Pues a trabajar. - No. Paso de ti. 516 00:28:52,981 --> 00:28:56,609 Voy a gastarme cien mil dólares en el sistema audiovisual. 517 00:28:56,693 --> 00:28:58,319 Ya he hecho el depósito. 518 00:29:24,179 --> 00:29:26,723 Subtítulos: Carlos Aparicio