1 00:00:09,676 --> 00:00:14,222 Salve. Possiamo avere tre shot di tequila? Anche quattro. Faccia quattro. 2 00:00:15,181 --> 00:00:16,182 Bre. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,560 - Vuoi rubarmi lo shot? - Beh! 4 00:00:18,643 --> 00:00:20,854 Se sei così arrabbiata da non bere… 5 00:00:20,937 --> 00:00:22,522 Sì. No, non riesco… 6 00:00:22,605 --> 00:00:25,358 Bre? Possiamo parlare un attimo? 7 00:00:25,442 --> 00:00:26,276 Certo. 8 00:00:29,779 --> 00:00:34,701 Mangerò la bistecca fredda, così assorbirà la tequila nello stomaco. 9 00:00:37,620 --> 00:00:41,374 Siamo partite col piede sbagliato, per colpa mia, 10 00:00:41,458 --> 00:00:45,378 e voglio scusarmi perché sono stata molto aggressiva. 11 00:00:45,462 --> 00:00:49,591 E volevo dirti che mi dispiace di averti criticato in quel modo. 12 00:00:49,674 --> 00:00:50,508 Sì. 13 00:00:50,592 --> 00:00:56,139 Ma vorrei avere una possibilità e ricominciare da capo 14 00:00:56,222 --> 00:01:00,518 per vedere se possiamo andare d'accordo, perché non te l'ho permesso, e… 15 00:01:02,687 --> 00:01:05,315 Perché ti stai scusando, esattamente? 16 00:01:06,066 --> 00:01:09,694 Mia mamma dice: "Non dire niente, se non hai niente di bello da dire". 17 00:01:09,778 --> 00:01:13,740 Non ho detto niente di bello tante volte e ho detto delle cose, 18 00:01:13,823 --> 00:01:15,241 e volevo che sapessi 19 00:01:15,325 --> 00:01:18,536 che non sarà più un argomento di conversazione 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,413 né per me né per nessun altro. 21 00:01:24,542 --> 00:01:26,419 Ci sono molti fattori in gioco. 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,297 Ho visto un immobile con Amanza, 23 00:01:29,380 --> 00:01:35,095 e, nello stile di Amanza "che vuole supportare tutti", 24 00:01:35,178 --> 00:01:39,641 mi ha detto che tu ti sentivi una portavoce 25 00:01:39,724 --> 00:01:43,436 perché hai detto cose che gli altri pensano, ma non dicono. 26 00:01:44,604 --> 00:01:46,606 Voglio sapere chi sparla di me. 27 00:01:46,689 --> 00:01:49,109 Pensi che qualcuno sparli ancora di te? 28 00:01:49,192 --> 00:01:51,778 Da quello che ha detto Amanza sembra… 29 00:01:53,863 --> 00:01:56,407 - Chi è che sparla di te? - Non l'ha detto. 30 00:01:56,491 --> 00:01:59,786 Ho detto che Chelsea pensa di essere una portavoce 31 00:01:59,869 --> 00:02:03,581 e di essere l'unica che ha le palle per dire quello che pensa 32 00:02:03,665 --> 00:02:05,583 e Bre ha detto: "Chi?" E io… 33 00:02:06,501 --> 00:02:07,919 Ma tu sai chi sparla? 34 00:02:08,002 --> 00:02:11,673 So solo quello che mi ha detto Chelsea al suo compleanno. 35 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Ha fatto dei nomi? 36 00:02:12,924 --> 00:02:15,718 Ha detto che altre persone dicevano e pensavano… 37 00:02:15,802 --> 00:02:18,471 Altre persone può essere chiunque però. 38 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 Le cose che ho detto erano cose che tutti pensavano. 39 00:02:21,808 --> 00:02:23,935 E te l'hanno detto individualmente? 40 00:02:24,018 --> 00:02:26,938 - Tutte tranne Mary… - Mary no… Ok. 41 00:02:27,021 --> 00:02:28,898 …hanno criticato la sua situazione. 42 00:02:28,982 --> 00:02:33,945 Quando ho visto Emma e Chrishell diventare sue amiche, 43 00:02:34,028 --> 00:02:36,447 ho pensato: "Spero che siano oneste". 44 00:02:36,531 --> 00:02:40,702 E sono diventata la cattiva per aver detto cose che pensavano tutti. 45 00:02:41,995 --> 00:02:45,123 Era così all'inizio. Adesso, nessuno la giudica più, 46 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 ma prima di incontrarla… 47 00:02:48,543 --> 00:02:50,044 Tutte hanno commentato. 48 00:02:51,212 --> 00:02:54,716 Quello che voglio dirti è che quando sei arrivata in ufficio, 49 00:02:54,799 --> 00:02:56,426 ti hanno conosciuta 50 00:02:56,509 --> 00:02:59,679 e si sono formate un'opinione basata su di te come persona. 51 00:03:00,972 --> 00:03:02,849 Quindi ora nessuno sparla? 52 00:03:03,516 --> 00:03:05,894 - Che io sappia, non recentemente. - Ok. 53 00:03:06,394 --> 00:03:09,647 Ho sentito così poco che ho detto: "Ragazze, vi piace? 54 00:03:10,607 --> 00:03:11,608 Bene". 55 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Sono rimasta spiazzata per un po' 56 00:03:14,360 --> 00:03:18,615 perché ho pensato che se avessero detto quello che pensano 57 00:03:18,698 --> 00:03:21,534 non sarei sembrata una stronza. 58 00:03:21,618 --> 00:03:24,954 Ho pensato: "Avete cambiato musica! 59 00:03:25,038 --> 00:03:29,876 Grazie per avermi abbandonata. Credevo pensassimo le stesse cose". 60 00:03:31,669 --> 00:03:34,881 Ma io mi chiedo se pensi ancora le stesse cose… 61 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 - Della tua situazione? - Sì. 62 00:03:36,424 --> 00:03:38,593 Non sempre condivido le scelte degli amici. 63 00:03:38,676 --> 00:03:40,303 Ma non devi farlo. 64 00:03:40,386 --> 00:03:43,765 Vuoi che la mia opinione sulla situazione cambi per poter… 65 00:03:44,432 --> 00:03:45,266 No. 66 00:03:45,350 --> 00:03:46,768 Quindi cosa vuoi dire? 67 00:03:46,851 --> 00:03:51,648 Non so se posso voltare pagina, perché pensi davvero quello che hai detto. 68 00:03:51,731 --> 00:03:55,276 Non sto dicendo che non penso né che non ho detto certe cose. 69 00:03:55,360 --> 00:03:56,569 Ho detto delle cose. 70 00:03:58,655 --> 00:04:00,073 E mi dispiace. 71 00:04:02,742 --> 00:04:05,453 Ho capito e apprezzo le scuse. 72 00:04:07,413 --> 00:04:10,083 Faccio fatica a voltare pagina con qualcuno 73 00:04:10,166 --> 00:04:13,086 che giudica così pesantemente la mia situazione 74 00:04:13,169 --> 00:04:17,340 e onestamente, non so se posso andare oltre. 75 00:04:47,537 --> 00:04:49,914 Voglio mostrarvi una cosa qui di fianco. 76 00:04:49,998 --> 00:04:52,375 AGENZIA IMMOBILIARE 77 00:04:58,840 --> 00:05:00,717 Vi faremo vedere una cosa fantastica. 78 00:05:04,846 --> 00:05:06,889 Mio… 79 00:05:08,766 --> 00:05:10,143 Questo è il nuovo ufficio. 80 00:05:12,770 --> 00:05:14,814 - È fantastico! - È enorme! 81 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 È così arioso e c'è tanta luce! 82 00:05:19,193 --> 00:05:22,530 Dieci anni fa, abbiamo aperto l'ufficio accanto. 83 00:05:22,613 --> 00:05:26,242 Non pensavamo che avremmo avuto così tanto successo. 84 00:05:26,326 --> 00:05:30,121 Potevamo restare lì altri otto anni, ma vi meritate di più, 85 00:05:30,204 --> 00:05:32,415 un posto più grande, più bello e ve lo diamo. 86 00:05:32,498 --> 00:05:34,167 In cambio, vi chiediamo di vendere. 87 00:05:37,211 --> 00:05:39,547 Mi piace il fatto che Jason ci dica 88 00:05:39,630 --> 00:05:42,008 che dobbiamo fare la nostra parte 89 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 per aiutarlo a pagare il suo parco giochi. 90 00:05:45,219 --> 00:05:49,766 Sono tempi duri e dovete lavorare di più per compensare la spesa. 91 00:05:49,849 --> 00:05:52,393 Parliamo delle cose belle 92 00:05:52,477 --> 00:05:55,813 perché sarà l'ufficio più fico del paese. 93 00:05:55,897 --> 00:05:59,525 Non solo nel settore. Sarà l'ufficio più bello di tutti. 94 00:05:59,609 --> 00:06:01,402 La prima cosa e forse la più importante 95 00:06:01,486 --> 00:06:04,697 è che proprio qui ci sarà un bar enorme di 3,5 m. 96 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 Non è la cosa più importante. 97 00:06:07,116 --> 00:06:08,451 Bottiglie sulle pareti. 98 00:06:08,534 --> 00:06:10,244 Apre dopo le 18:00. 99 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 - O se si vende una casa. - Invece della campana, shot. 100 00:06:14,248 --> 00:06:16,292 Va bene. Vendete una casa. 101 00:06:16,376 --> 00:06:18,002 Questa parete è fichissima. 102 00:06:18,086 --> 00:06:22,632 Su quella parete metteremo delle TV al plasma intelaiate in cornici vintage. 103 00:06:22,715 --> 00:06:25,218 Lampadari enormi, stupendi. 104 00:06:25,301 --> 00:06:29,097 Anche questo pilastro sarà pazzesco con delle luci. 105 00:06:29,180 --> 00:06:31,557 E sarà avvolto da una panchina. 106 00:06:31,641 --> 00:06:33,267 Qui, ci sarà un biliardo. 107 00:06:33,351 --> 00:06:36,979 - E shuffleboard, un videogioco arcade… - Cosa? 108 00:06:38,147 --> 00:06:41,609 - Ci sarà un jukebox. - Ci rifaremo con i centesimi. 109 00:06:41,692 --> 00:06:44,404 C'è anche una postazione per DJ nell'angolo. 110 00:06:45,113 --> 00:06:49,409 È così esagerato che è difficile da immaginare. 111 00:06:49,492 --> 00:06:53,287 Tutte le attrazioni che Jason ha messo non sarebbero nel mio ufficio. 112 00:06:53,371 --> 00:06:55,873 Non so quanto riusciremo a lavorare. 113 00:06:55,957 --> 00:06:58,793 Si va in ufficio per lavorare, non per giocare. 114 00:06:58,876 --> 00:07:03,381 Ha sempre avuto un po' la "sindrome di Napoleone". 115 00:07:03,464 --> 00:07:09,804 E c'è spazio per quattro file di quattro scrivanie, 16 scrivanie. 116 00:07:09,887 --> 00:07:11,097 Ora, siamo in dieci, 117 00:07:11,180 --> 00:07:13,850 ma potremo avere altre persone all'O Group. 118 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 Ci saranno altre persone. 119 00:07:17,061 --> 00:07:18,855 Si sa quando sarà finito? 120 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 - Presto. Sarà… - Prima di quanto sembri. 121 00:07:22,108 --> 00:07:23,943 Spero che siate felici. 122 00:07:24,026 --> 00:07:26,779 Nessun'altra agenzia investe nei suoi agenti. 123 00:07:26,863 --> 00:07:31,909 Gli altri condividono gli uffici e riducono il personale in tutto il paese. 124 00:07:31,993 --> 00:07:34,495 Ed è un periodo molto difficile, 125 00:07:34,579 --> 00:07:38,958 e ora vi chiedo di fare più soldi, di lavorare il doppio. 126 00:07:39,041 --> 00:07:42,420 Ci sono i tassi d'interesse, la nuova tassa sulle ville, 127 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 le ordinanze che limitano le costruzioni sulle Hills 128 00:07:45,339 --> 00:07:50,136 e i profitti sono scesi del 30% negli ultimi… 129 00:07:52,054 --> 00:07:52,889 Scusa! 130 00:07:52,972 --> 00:07:53,806 Sì. 131 00:07:53,890 --> 00:07:56,893 Quindi, non avremo una suddivisione migliore delle commissioni? 132 00:07:57,602 --> 00:08:01,856 - È quello che stiamo facendo. - No, le commissioni per noi diminuiranno. 133 00:08:01,939 --> 00:08:02,940 Sì! 134 00:08:03,024 --> 00:08:05,401 E voglio che siate felici del nuovo ufficio. 135 00:08:05,485 --> 00:08:07,028 Non voglio deprimervi. 136 00:08:07,111 --> 00:08:10,573 No, siamo felici, ma è stressante, 137 00:08:10,656 --> 00:08:16,078 e stiamo pensando a cosa significa e agli obiettivi che dobbiamo raggiungere. 138 00:08:18,498 --> 00:08:19,916 - Ehi! - Ehi, tesoro! 139 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 Ehi! 140 00:08:21,459 --> 00:08:23,211 Se l'ufficio non è finito in tempo, 141 00:08:23,294 --> 00:08:25,087 - parlate con lui. - Bravo! 142 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 Volevo che Romain venisse a prendere le misure 143 00:08:28,257 --> 00:08:32,220 per vedere se c'è un posticino per una stanzetta per bambini 144 00:08:32,303 --> 00:08:33,971 per Heather, me, Bre… 145 00:08:35,181 --> 00:08:37,016 - Sì. - Mary! 146 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 - No. - No? 147 00:08:40,311 --> 00:08:42,939 - Non hai capito? - Ti sei perso una parte. 148 00:08:43,022 --> 00:08:44,732 Non ha capito. Lei ha capito! 149 00:08:44,815 --> 00:08:46,943 - Avete qualcosa da dirci? - Cosa? 150 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Mio Dio! 151 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Alla buonora! 152 00:08:53,950 --> 00:08:55,243 Dai! 153 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 - Mio Dio! - Quindi è un sì? 154 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 - Cavolo! - Dio! 155 00:09:01,749 --> 00:09:05,461 - Non siamo molto perspicaci. - Mio Dio! 156 00:09:05,545 --> 00:09:08,339 Ci serve una campana, Jason! La campana! 157 00:09:09,715 --> 00:09:11,467 Grazie per avercelo detto. 158 00:09:11,551 --> 00:09:14,095 Pensavamo di fare un grande annuncio oggi, ma… 159 00:09:14,178 --> 00:09:15,596 Hai rubato la scena, Mary! 160 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 - Sì, vero? - Mi dispiace! 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 - Siamo felici per voi. - Grazie! 162 00:09:21,477 --> 00:09:24,397 Jason, chi pensava che i bambini potessero farti sorridere così? 163 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 - Due frosé. - Bene. 164 00:10:00,182 --> 00:10:02,101 - Ciao! - Guarda un po' chi c'è. 165 00:10:05,980 --> 00:10:08,608 Che succede? Devo togliermi i guanti? 166 00:10:10,026 --> 00:10:16,282 Ho scoperto che la nostra conversazione al mio compleanno è stata riferita a Bre. 167 00:10:16,365 --> 00:10:18,242 Si è ovviamente arrabbiata, 168 00:10:18,326 --> 00:10:20,953 perché pensava che sparlassero ancora di lei 169 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 mentre invece, non è così e… 170 00:10:22,997 --> 00:10:25,207 Non ho detto che sparlano ancora di lei. 171 00:10:25,291 --> 00:10:29,337 E quando ho riferito a Bre la conversazione che abbiamo avuto, 172 00:10:29,420 --> 00:10:32,548 era più per distogliere l'attenzione da te. 173 00:10:32,632 --> 00:10:35,926 - Non incazzarti solo con Chelsea… - Incazzati con tutti? 174 00:10:36,010 --> 00:10:36,886 È… No. 175 00:10:36,969 --> 00:10:39,263 Te l'ho detto perché mi fidavo di te, 176 00:10:39,347 --> 00:10:41,974 e ora devo spiegare alle altre 177 00:10:42,058 --> 00:10:46,562 perché dico che sono la loro portavoce e che hanno detto certe cose, 178 00:10:46,646 --> 00:10:50,733 perché hai aperto la bocca per dire a Bre una cosa così delicata per lei. 179 00:10:50,816 --> 00:10:53,319 Non mi sembrava che fosse un segreto. 180 00:10:53,402 --> 00:10:56,155 Quando è iniziata questa storia tra Bre e me, 181 00:10:56,238 --> 00:10:58,366 perché non sei andata da lei a dire: 182 00:10:58,449 --> 00:11:01,494 "Bre, Chelsea non è l'unica a pensarla così". 183 00:11:01,577 --> 00:11:04,997 - Anche a Palm Springs… - Fino alla tua festa, non sapevo 184 00:11:05,081 --> 00:11:07,625 che qualcun altro sparlasse di lei. 185 00:11:07,708 --> 00:11:09,960 - Era una novità. - Non lo sapevi? 186 00:11:10,044 --> 00:11:11,295 Non lo sapevi? 187 00:11:11,379 --> 00:11:13,547 - Non ho mai sentito… - È una bugia. 188 00:11:13,631 --> 00:11:16,425 - Lo sapevi, perché… - Se ti guardo negli occhi… 189 00:11:16,509 --> 00:11:19,095 - …e ti dico che non so qualcosa… - Tesoro. 190 00:11:19,178 --> 00:11:21,555 …non permetterti di dirmi che mento. 191 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 Tu lo sapevi. 192 00:11:22,556 --> 00:11:25,351 Abbiamo cercato Bre insieme su Google. 193 00:11:25,434 --> 00:11:26,811 Hai le allucinazioni. 194 00:11:26,894 --> 00:11:29,313 - No, davvero. - Ricerche su Google? 195 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 Come sapevi della sua situazione? 196 00:11:31,857 --> 00:11:34,276 Come sapevo che ha un figlio con Nick Cannon? 197 00:11:34,360 --> 00:11:35,194 Sì. 198 00:11:36,404 --> 00:11:39,240 Come faccio a sapere che siamo a febbraio? 199 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 Sapevi che altre persone pensavano le stesse cose. 200 00:11:44,078 --> 00:11:47,415 Chelsea è arrabbiata perché si è scavata una fossa 201 00:11:47,498 --> 00:11:49,417 da cui ora non riesce a uscire, 202 00:11:49,500 --> 00:11:52,545 e un modo per uscirne un po' 203 00:11:52,628 --> 00:11:55,923 è gettare fango sugli altri così lei può apparire meglio. 204 00:11:57,925 --> 00:12:00,511 È così quando entri a far parte della famiglia. 205 00:12:00,594 --> 00:12:03,764 E da quando sei arrivata, ci sono stati molti drammi. 206 00:12:03,848 --> 00:12:06,600 Non sei obbligata a far parte della famiglia. 207 00:12:06,684 --> 00:12:09,311 Non siamo una famiglia, perché non avrei accettato. 208 00:12:09,395 --> 00:12:11,814 Primo, perché so qual è la mia famiglia, 209 00:12:11,897 --> 00:12:13,524 - e non si basa sul… - Beate te! 210 00:12:13,607 --> 00:12:17,194 …firmare un contratto: "Faccio parte dell'Oppenheim Group". 211 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Non significa che siamo una famiglia. 212 00:12:19,613 --> 00:12:21,866 - Volevo aiutarvi. - Mi sono sfogata con te. 213 00:12:21,949 --> 00:12:24,869 - Hai peggiorato le cose. - Non era mia intenzione. 214 00:12:24,952 --> 00:12:27,705 Non capisce le conseguenze delle sue azioni. 215 00:12:27,788 --> 00:12:30,166 Credo che Amanza odi i conflitti, 216 00:12:30,249 --> 00:12:32,251 ed evitando i conflitti 217 00:12:32,334 --> 00:12:36,005 e non assumendosi la responsabilità per le cose che ha detto, 218 00:12:36,088 --> 00:12:38,632 mette in cattiva luce altre persone. 219 00:12:38,716 --> 00:12:41,761 Crea dei drammi cercando di starne al di sopra. 220 00:12:42,553 --> 00:12:46,974 È difficile essere onesti nel nostro ufficio. 221 00:12:47,057 --> 00:12:48,851 E tu predichi: 222 00:12:48,934 --> 00:12:52,521 "Sarò io a riportare l'armonia e a riunire tutti". 223 00:12:52,605 --> 00:12:55,107 Ma poi ti giri e dici: "È una stronza". 224 00:12:55,191 --> 00:12:59,111 Ma Chelsea, io non mi sono mai sognata di fare da paciere. 225 00:12:59,195 --> 00:13:01,447 Non voglio fare da mediatrice. 226 00:13:01,530 --> 00:13:05,409 Se ho un'opinione su qualcosa, prendo una posizione. 227 00:13:05,493 --> 00:13:09,955 Invece hai creato un casino e non sono affatto stupita. 228 00:13:10,039 --> 00:13:13,250 E anche rispetto alla situazione di Nicole, 229 00:13:13,334 --> 00:13:14,710 non si sa da che parte stai. 230 00:13:14,794 --> 00:13:16,504 Le ho detto che ha iniziato lei. 231 00:13:16,587 --> 00:13:19,006 E ho detto a tutti di smetterla di insultarla. 232 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Per me, è molto onesto. 233 00:13:21,091 --> 00:13:23,594 Sembra che cambi opinione continuamente, 234 00:13:23,677 --> 00:13:27,181 a seconda di con chi stai parlando, perché poi parli con Emma 235 00:13:27,264 --> 00:13:29,475 e dici: "Forse Nicole aveva torto". 236 00:13:29,558 --> 00:13:34,480 È difficile credere a tutto quello che le persone dicono 237 00:13:34,563 --> 00:13:37,983 altrimenti, non sarebbe possibile cambiare idea così facilmente. 238 00:13:38,067 --> 00:13:40,820 Tu crei un sacco di confusione. 239 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 - Non è vero. - Io sono confusa. 240 00:13:42,571 --> 00:13:48,828 Detesto avere a che fare con persone che negano perfino l'evidenza. 241 00:13:48,911 --> 00:13:50,538 Siamo qui stasera perché 242 00:13:50,621 --> 00:13:57,294 pensi che abbia esacerbato la situazione e ti abbia messo in cattiva luce, 243 00:13:57,378 --> 00:14:00,840 ma tu non hai fatto la stessa nei miei confronti? 244 00:14:02,675 --> 00:14:05,052 - O non t'importa? - Provo a fregarmene. 245 00:14:05,719 --> 00:14:07,096 Non m'importa molto. 246 00:14:08,389 --> 00:14:09,515 Davvero. 247 00:14:09,598 --> 00:14:13,394 Questa conversazione ha messo in luce un paio di cose 248 00:14:13,477 --> 00:14:14,728 che forse non sapevi. 249 00:14:14,812 --> 00:14:15,646 E sai una cosa? 250 00:14:15,729 --> 00:14:19,441 Se ti chiedono un'informazione, non dire le cose a metà. 251 00:14:19,525 --> 00:14:23,946 O dici tutto o niente. Rende le cose più facili. 252 00:14:24,029 --> 00:14:25,364 - Sì? - Sì, è così. 253 00:14:25,447 --> 00:14:28,659 - Come va con Bre? - Stanne fuori, cazzo. 254 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 Dovresti starne fuori anche tu. 255 00:14:30,953 --> 00:14:33,831 Io mi faccio solo gli affari miei. 256 00:14:33,914 --> 00:14:34,748 Non sembra. 257 00:15:02,359 --> 00:15:03,193 Ciao. 258 00:15:03,277 --> 00:15:05,195 Ciao! Mio Dio. 259 00:15:06,363 --> 00:15:07,615 Come sei carina. 260 00:15:07,698 --> 00:15:10,826 Vengo portando un cesto pieno di coperte. 261 00:15:11,493 --> 00:15:13,287 - Cos'è tutto questo? - Ciao! 262 00:15:14,288 --> 00:15:18,250 - Ed è rosa! Emma! - E ci sono pantofole e cose morbide! 263 00:15:18,876 --> 00:15:21,837 Ho scoperto che devono operarmi urgentemente 264 00:15:21,921 --> 00:15:26,926 perché ho una ciste enorme su un'ovaia, 265 00:15:27,009 --> 00:15:30,846 e se dovesse scoppiare, rischio di perdere l'utero. 266 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 È troppo carina. 267 00:15:32,514 --> 00:15:34,558 - E adoro il cesto. - Possiamo usarlo. 268 00:15:34,642 --> 00:15:38,896 - Dove l'hai preso? - Puoi usarlo per le cose di Gracie. 269 00:15:39,438 --> 00:15:42,942 - Lampone scintillante. - Accendiamola con una candela. 270 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 Mi piace che mi fai vedere il sedere. 271 00:15:46,487 --> 00:15:47,363 Scusa! 272 00:15:48,280 --> 00:15:51,533 Volevo accendere la candela con una candela, ma non riuscivo. 273 00:15:51,617 --> 00:15:55,245 L'accendo. Ok. Ecco il biglietto con foto del mio sedere. 274 00:15:55,329 --> 00:15:57,414 Che amica meravigliosa! 275 00:16:00,042 --> 00:16:01,418 "Ti voglio troppo bene 276 00:16:01,502 --> 00:16:04,838 e ci sarò sempre per te per qualsiasi cosa nella vita 277 00:16:04,922 --> 00:16:08,592 anche quando saremo anziane nonnine in un ospizio 278 00:16:08,676 --> 00:16:10,719 a fare il gioco del vino. 279 00:16:10,803 --> 00:16:13,222 Ti voglio tanto bene, la tua pazza migliore amica." 280 00:16:15,891 --> 00:16:17,142 - Ti voglio bene. - Anch'io. 281 00:16:17,226 --> 00:16:21,522 Grazie, è davvero carino e mi ha fatto sorridere e ridere. 282 00:16:24,483 --> 00:16:29,196 Stamattina, ho avuto paura perché mi sono svegliata e c'era… 283 00:16:29,279 --> 00:16:30,906 liquido e tutto il resto. 284 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Così ho chiamato il medico spaventata. 285 00:16:33,283 --> 00:16:37,997 Ha detto che la ciste causa uno squilibrio nel mio corpo. 286 00:16:38,080 --> 00:16:41,041 - Fa impazzire i miei ormoni. - No, certo. 287 00:16:41,125 --> 00:16:43,210 Infatti, ho pochissima pazienza. 288 00:16:43,293 --> 00:16:46,797 Sono diventata irritabile e me la prendo con la gente, 289 00:16:46,880 --> 00:16:48,966 e io non sono così, capito? 290 00:16:49,049 --> 00:16:52,720 E sento di avere molte aspettative… 291 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 Non lo so. Io non… 292 00:16:56,015 --> 00:16:58,892 Mi stresso tanto 293 00:16:58,976 --> 00:17:01,228 per fare sempre tutto bene, 294 00:17:01,311 --> 00:17:04,064 ed è difficile in queste situazioni 295 00:17:04,148 --> 00:17:07,526 in cui hai a che fare con problemi diversi da gestire 296 00:17:07,609 --> 00:17:12,698 e ogni giorno ho la sensazione di non farcela e non mi piace 297 00:17:12,781 --> 00:17:16,326 il modo in cui reagisco. 298 00:17:16,410 --> 00:17:18,245 Non voglio aggredire la gente. 299 00:17:18,328 --> 00:17:19,538 Non voglio essere… 300 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 A volte, quando… 301 00:17:22,583 --> 00:17:23,542 Qualsiasi cosa. 302 00:17:23,625 --> 00:17:26,628 Se rispondo male a qualcuno, penso: "Cazzo". 303 00:17:26,712 --> 00:17:28,797 Ci penso sempre… 304 00:17:36,055 --> 00:17:37,389 Non riesco a dirlo. 305 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Cosa? 306 00:17:42,102 --> 00:17:45,064 Vorrei che i miei genitori fossero fieri di me. 307 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 - Scusa. Non voglio piangere. - No! 308 00:17:49,651 --> 00:17:51,737 - Non sentirti in colpa! - Ok. 309 00:17:52,488 --> 00:17:53,447 Scusa. 310 00:17:53,530 --> 00:17:54,364 No. 311 00:18:00,788 --> 00:18:03,707 Vengo sotto la coperta così stiamo vicine. 312 00:18:04,792 --> 00:18:07,795 Ok! I tuoi sono fieri di te. 313 00:18:07,878 --> 00:18:09,588 Sono solo un po' stressata. 314 00:18:09,671 --> 00:18:11,131 No, certo. 315 00:18:12,049 --> 00:18:14,760 Sono fieri di te al 100%. Scherzi? 316 00:18:15,761 --> 00:18:19,181 Non so cosa darei per avere una figlia come te, davvero. 317 00:18:20,307 --> 00:18:22,768 L'ultima volta che sono stata in ospedale 318 00:18:25,270 --> 00:18:28,816 è stato quando è morta mia madre, e affrontare questo problema di salute 319 00:18:28,899 --> 00:18:31,401 mi fa mettere tutto in prospettiva. 320 00:18:31,944 --> 00:18:33,570 Non ho i miei genitori. 321 00:18:34,446 --> 00:18:37,658 Tutte le cose che sono successe da quando se ne sono andati, 322 00:18:37,741 --> 00:18:40,077 vorrei poter sapere 323 00:18:40,160 --> 00:18:42,663 cosa direbbero, cosa penserebbero. 324 00:18:57,678 --> 00:18:59,471 Non dubitare mai del fatto 325 00:18:59,555 --> 00:19:03,600 che non potresti essere una persona migliore. 326 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 Ok, non è vero. 327 00:19:06,478 --> 00:19:08,188 Non puoi fare a meno di chiedertelo. 328 00:19:08,272 --> 00:19:12,317 I tuoi genitori ti guardano dall'alto, sono orgogliosi di quello che hai fatto, 329 00:19:12,401 --> 00:19:14,153 della donna che sei, di tutto. 330 00:19:14,236 --> 00:19:15,279 Non lo so. 331 00:19:15,362 --> 00:19:19,116 Ci penso sempre: "Non cambiare". 332 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 Sarei una delusione per la mia famiglia. 333 00:19:28,375 --> 00:19:29,293 Mi dispiace. 334 00:19:50,397 --> 00:19:53,150 Assumiamo la posizione del cane con la testa in basso. 335 00:19:53,233 --> 00:19:54,526 Espirate, andate giù. 336 00:19:54,610 --> 00:19:56,278 Mi scoppieranno le protesi! 337 00:19:56,361 --> 00:19:58,113 Gomiti vicino al petto. 338 00:19:58,197 --> 00:19:59,573 Stanno per scoppiare! 339 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 No. Ci siamo. 340 00:20:01,533 --> 00:20:04,328 Gambe piegate e bacino indietro. 341 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Questo rilassa la zona lombare. 342 00:20:11,752 --> 00:20:14,296 Rilassa anche la pelle del mio viso. 343 00:20:15,339 --> 00:20:16,673 Si affloscia! 344 00:20:16,757 --> 00:20:18,508 Il mio Botox sta colando via! 345 00:20:18,592 --> 00:20:22,137 Tiratevi su in luna crescente. Ginocchio piegato indietro. 346 00:20:22,221 --> 00:20:23,972 Espirate, guerriero due. 347 00:20:24,056 --> 00:20:26,850 Mi è sempre piaciuto lo hot yoga, ma da quando sono incinta, 348 00:20:26,934 --> 00:20:31,897 sto cercando di prendermi cura del mio corpo fisicamente e mentalmente, 349 00:20:31,980 --> 00:20:36,109 e questa sessione privata con Amanza è ciò di cui ho bisogno. 350 00:20:36,193 --> 00:20:37,778 Avvicinate gli alluci. 351 00:20:37,861 --> 00:20:40,864 Dovremmo avere uno studio di yoga nel nuovo ufficio. 352 00:20:40,948 --> 00:20:42,950 È l'unica cosa che gli è sfuggita. 353 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 Sì. 354 00:20:44,451 --> 00:20:47,579 Credi che sia stressato per i soldi che ha speso? 355 00:20:47,663 --> 00:20:49,331 Non sembra. 356 00:20:49,414 --> 00:20:53,085 Non segue mai le regole. Alla fine, gli va sempre bene, ma… 357 00:20:53,168 --> 00:20:55,212 Quando mai Jason ascolta? 358 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Namasté. 359 00:20:56,546 --> 00:20:58,298 - Namasté. - Namasté. 360 00:20:58,382 --> 00:20:59,800 Alla pace in ufficio. 361 00:21:00,342 --> 00:21:03,053 Nama-cazzo-fatti gli affari tuoi. 362 00:21:28,370 --> 00:21:29,621 - Ciao! - Ehi, tesoro! 363 00:21:30,539 --> 00:21:31,498 Come va? 364 00:21:31,581 --> 00:21:33,166 Sto bene. 365 00:21:33,250 --> 00:21:34,334 Che succede? 366 00:21:34,835 --> 00:21:36,545 Dobbiamo parlare. 367 00:21:36,628 --> 00:21:40,173 - Santo cielo. Di cosa? - Volevo chiederti un consiglio. 368 00:21:41,174 --> 00:21:42,759 - Grazie mille. - Salute! 369 00:21:42,843 --> 00:21:44,428 - Prego! - Ne ho bisogno. 370 00:21:45,012 --> 00:21:47,431 Alla festa dell'altra sera, 371 00:21:47,514 --> 00:21:50,267 Bre è venuta da me ed era molto arrabbiata. 372 00:21:50,350 --> 00:21:52,394 A quanto pare, Amanza le ha detto 373 00:21:52,477 --> 00:21:55,397 che pensi di essere una portavoce 374 00:21:55,480 --> 00:21:59,026 di ciò che pensiamo della sua relazione. 375 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 Mi riferivo a tutti in ufficio, tranne Mary. 376 00:22:02,237 --> 00:22:04,614 Prima che arrivasse in ufficio, 377 00:22:04,698 --> 00:22:09,036 tutti pensavano: "Ok, è una situazione molto particolare". 378 00:22:09,119 --> 00:22:12,873 Io sono stata la più sincera e la più trasparente in merito. 379 00:22:12,956 --> 00:22:14,875 Anche Amanza è stata esplicita. 380 00:22:14,958 --> 00:22:16,209 - Esatto. - Esatto. 381 00:22:16,293 --> 00:22:20,297 Esatto. Ed è quello che le ho detto l'altro giorno. Da parte stai? 382 00:22:20,380 --> 00:22:22,341 Questa è la vera domanda. 383 00:22:23,842 --> 00:22:26,511 Sei dalla parte di tutti e contro tutti? Che cosa pensi? 384 00:22:28,805 --> 00:22:32,142 Devo diventare come te, con il Namasté felice di Mary. 385 00:22:33,393 --> 00:22:36,104 L'altro giorno ho parlato con Chelsea 386 00:22:36,188 --> 00:22:39,316 ed è incazzata perché ho detto a Bre 387 00:22:39,399 --> 00:22:41,276 che lei si sente una portavoce. 388 00:22:41,943 --> 00:22:44,780 Ha detto: "Non mi hai aiutata, hai peggiorato le cose. 389 00:22:44,863 --> 00:22:48,658 Metti zizzania, cerca di farti gli affari tuoi". 390 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 Che maleducata. 391 00:22:51,787 --> 00:22:53,288 Siamo tutte molto legate. 392 00:22:53,372 --> 00:22:55,957 Sa che nessuno parla di Bre. 393 00:22:56,041 --> 00:22:57,626 Poteva essere chiara con lei. 394 00:22:57,709 --> 00:22:58,919 Poteva dire: 395 00:22:59,002 --> 00:23:01,963 "Puoi capire il punto di vista di Chelsea". 396 00:23:02,047 --> 00:23:03,423 Invece dice: 397 00:23:03,507 --> 00:23:07,677 "La gente parla male di te e nessuno ti dice niente". 398 00:23:07,761 --> 00:23:11,098 Mi sembra che ci sia un sacco di confusione. 399 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 Vuoi dire che è un denominatore comune? 400 00:23:13,600 --> 00:23:15,977 Si sa che Amanza mette un po' zizzania. 401 00:23:16,061 --> 00:23:17,437 Secondo me, spettegola. 402 00:23:17,521 --> 00:23:21,066 Se vuoi spettegolare, devi dire le cose come stanno. 403 00:23:21,149 --> 00:23:23,568 Non so cosa non capisca, 404 00:23:23,652 --> 00:23:26,863 ma quello che riferisce è completamente sbagliato. 405 00:23:26,947 --> 00:23:30,534 Credi che mi sforzi troppo di mediare le situazioni? 406 00:23:30,617 --> 00:23:32,577 - Che metta zizzania? - Tu sei così. 407 00:23:32,661 --> 00:23:35,122 So che vuoi… No, non semini zizzania. 408 00:23:35,205 --> 00:23:38,834 Credo che tu voglia aiutare le persone. Sei dolce. 409 00:23:38,917 --> 00:23:40,168 Agisci in buona fede, 410 00:23:40,252 --> 00:23:44,089 ma con queste ragazze e tutti i drammi che ci sono, 411 00:23:44,172 --> 00:23:47,717 si scatena il caos per una sciocchezza. 412 00:23:47,801 --> 00:23:49,719 E non se ne esce più. 413 00:23:49,803 --> 00:23:51,805 È difficile essere amica di tutti. 414 00:23:51,888 --> 00:23:54,433 - Sì. - Ma è anche difficile tacere, 415 00:23:54,516 --> 00:23:56,393 se sei amica di tutti. 416 00:23:58,019 --> 00:24:01,606 Cambia sempre idea sulla storia di Nicole e Chrishell. 417 00:24:01,690 --> 00:24:04,025 - Non capisco. - Da che parte stai? 418 00:24:04,109 --> 00:24:06,361 Quali sono i tuoi valori? Cosa pensi? 419 00:24:06,445 --> 00:24:08,780 Da una parte critica Nicole 420 00:24:08,864 --> 00:24:10,740 e poi dall'altra le dice: 421 00:24:10,824 --> 00:24:12,617 "Tesoro, ti voglio bene!" 422 00:24:12,701 --> 00:24:16,204 Come un pancake, che si gira da una parte e dall'altra. 423 00:24:16,288 --> 00:24:17,747 - Di qua e di là. - Sì. 424 00:24:17,831 --> 00:24:19,249 Preferisco i waffle. 425 00:24:19,332 --> 00:24:23,420 Parli di crudeltà, bullismo, di essere neutrale, 426 00:24:23,503 --> 00:24:26,965 ma fai la stessa cosa per cui critichi gli altri. 427 00:24:27,048 --> 00:24:29,509 Ma è peggio, perché sei un'ipocrita. 428 00:24:29,593 --> 00:24:33,513 La persona che continua a dire che dovremmo smetterla di litigare, 429 00:24:33,597 --> 00:24:35,015 sta alimentando i litigi. 430 00:24:36,266 --> 00:24:38,852 Non cercherò più di risolvere i conflitti 431 00:24:38,935 --> 00:24:43,857 perché non è apprezzato, non viene capito, sono fraintesa 432 00:24:43,940 --> 00:24:46,651 e non serve a niente. Ho imparato la lezione. 433 00:24:46,735 --> 00:24:48,612 Non ne voglio più sapere. 434 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 Lo trovo saggio. 435 00:24:50,155 --> 00:24:52,949 Voglio bene a tutte, ma che si arrangino. 436 00:25:05,921 --> 00:25:12,511 NUOVO UFFICIO DELL'O GROUP 437 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 - Ehi! - Come va? 438 00:25:19,476 --> 00:25:20,477 Come sta andando? 439 00:25:20,560 --> 00:25:21,937 Voglio mostrarti delle cose. 440 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 - Abbiamo il pavimento. - È bello. 441 00:25:24,231 --> 00:25:27,108 È tutto aperto, lo lasciamo acclimatare un paio di settimane. 442 00:25:27,192 --> 00:25:29,069 Quanto costa al metro quadro? 443 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 Circa 140 dollari. 444 00:25:31,738 --> 00:25:34,866 È disponibile in assi da due metri, un metro e mezzo metro, 445 00:25:34,950 --> 00:25:38,954 e posso usare solo quelle grandi perché le metteremo a spina di pesce. 446 00:25:39,037 --> 00:25:41,998 - Quindi, usi un'asse su tre? - Sì. 447 00:25:42,082 --> 00:25:45,585 Quindi non sono 140 dollari, ma 280 dollari se fai così. 448 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 - Saranno 210 al metro quadro. - Ok. 449 00:25:47,712 --> 00:25:49,756 Potevi scegliere un legno diverso. 450 00:25:49,839 --> 00:25:51,675 Lo so, ma adoro questo legno. 451 00:25:51,758 --> 00:25:54,302 Questo costa quasi 100.000. 452 00:25:54,386 --> 00:25:58,932 - La mia nuova Range Rover costa così. - Ma questo è il centro dell'ufficio. 453 00:25:59,015 --> 00:26:00,767 Beh, non è al centro. 454 00:26:00,850 --> 00:26:03,395 Non voglio risparmiare su quello. Sarà bellissimo. 455 00:26:03,478 --> 00:26:06,815 Dimmi una cosa su cui vuoi risparmiare. 456 00:26:06,898 --> 00:26:08,567 Ok, sto risparmiando qui. 457 00:26:08,650 --> 00:26:12,320 Invece di mettere un caminetto a gas, mettiamo un umidificatore. 458 00:26:12,404 --> 00:26:14,864 - Il vapore crea un effetto fiamma. - Sì. 459 00:26:14,948 --> 00:26:18,827 Costa 10.000 dollari invece di 15.000. 460 00:26:18,910 --> 00:26:22,706 È un modo strano di risparmiare. Qual è il budget? 461 00:26:23,415 --> 00:26:27,294 - Fra tutto, sarà 1.500.000. - Non volevo saperlo, cazzo. 462 00:26:27,377 --> 00:26:29,212 È oltre il 50% del budget. 463 00:26:29,296 --> 00:26:30,964 Per ripagare l'ufficio, 464 00:26:31,047 --> 00:26:35,635 gli agenti dovranno fare 80-100 milioni di vendite quest'anno, 465 00:26:35,719 --> 00:26:39,389 ed è molto oltre le previsioni. 466 00:26:40,015 --> 00:26:42,934 E finché non succederà, sarò un po' ansioso, 467 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 e anche un po' incazzato. 468 00:26:44,769 --> 00:26:48,148 Non possiamo non spendere 75.000 dollari per quello 469 00:26:48,231 --> 00:26:51,318 e non spenderne 10.000 per un cazzo di caminetto? 470 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 Sto cercando di finire. 471 00:26:53,236 --> 00:26:58,033 Sì, fratello, ma vedo solo immobili da cinque milioni, otto milioni. 472 00:26:58,116 --> 00:27:01,036 Bastano appena per pagare queste piccole cose. 473 00:27:01,119 --> 00:27:03,997 Questo ufficio ci aiuterà a vendere. Sarà pazzesco. 474 00:27:04,080 --> 00:27:06,207 Credo che Brett stia esagerando. 475 00:27:06,291 --> 00:27:11,212 Ho raddoppiato il budget per ogni progetto e mi ha sempre appoggiato. 476 00:27:11,296 --> 00:27:12,505 E sai una cosa? 477 00:27:12,589 --> 00:27:15,425 Quando questo ufficio sarà incredibile, e lo sarà, 478 00:27:15,508 --> 00:27:17,969 so che dirò: "Te l'avevo detto", 479 00:27:18,053 --> 00:27:19,971 e lui vorrà prendersi il merito. 480 00:27:20,555 --> 00:27:22,807 Aspetta di vedere il biliardo, il bar! 481 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 - Quanto costa il biliardo? - 40.000 dollari. 482 00:27:25,894 --> 00:27:29,230 - Oddio. - Potremo giocare. Ci divertiremo. 483 00:27:29,814 --> 00:27:31,775 Oddio, voglio prenderti a pugni. 484 00:27:32,400 --> 00:27:36,613 Possiamo sempre subaffittarlo e risparmiare un milione. 485 00:27:36,696 --> 00:27:41,034 - Non è troppo tardi. - Non voglio fare marcia indietro. 486 00:27:41,117 --> 00:27:44,329 Stiamo per perdere tutte le provvigioni buy-side, 487 00:27:44,412 --> 00:27:47,374 il volume delle vendite è sceso del 50%. 488 00:27:47,457 --> 00:27:49,417 Perdiamo acquirenti di vari settori. 489 00:27:49,501 --> 00:27:51,378 Perché questo posto è disponibile? 490 00:27:51,461 --> 00:27:54,589 Perché qualcuno è fallito. E noi apriamo tre uffici in un anno. 491 00:27:54,673 --> 00:27:58,426 Più di due milioni e mezzo di dollari. Pensi che sia una buona idea? 492 00:27:58,510 --> 00:28:01,846 Il mercato si riprenderà, perciò, se ci espandiamo ora, 493 00:28:01,930 --> 00:28:04,307 quando succederà, saremo pronti. 494 00:28:04,391 --> 00:28:06,935 Gli altri saranno indietro di due anni. 495 00:28:07,018 --> 00:28:07,852 Sono tranquillo. 496 00:28:07,936 --> 00:28:09,479 Siamo più furbi degli altri. 497 00:28:09,562 --> 00:28:11,898 Ce la faremo e avremo un ufficio bellissimo. 498 00:28:11,981 --> 00:28:14,567 Ho previsto tutto. Andrà tutto bene, te lo prometto. 499 00:28:14,651 --> 00:28:16,027 Devi appoggiarmi. 500 00:28:16,111 --> 00:28:17,570 Dobbiamo essere un team. 501 00:28:17,654 --> 00:28:21,032 Lo eravamo, e tu hai fatto delle stupidate. Smettila. 502 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 Non credo sia stupido. 503 00:28:22,784 --> 00:28:24,911 Jay, è oggettivamente stupido. 504 00:28:24,994 --> 00:28:26,746 Non sei razionale. 505 00:28:26,830 --> 00:28:31,376 Non mi fido più di tutto quello che fai. 506 00:28:31,459 --> 00:28:34,796 Sono qui ogni cazzo di giorno a sistemare l'ufficio, 507 00:28:34,879 --> 00:28:38,717 poi arrivi tu e ti lamenti di quanto costa. 508 00:28:38,800 --> 00:28:41,386 Perché nessun altro lo fa. Fai tutto quello che vuoi! 509 00:28:41,469 --> 00:28:43,054 Allora progetta tu quel coso! 510 00:28:43,138 --> 00:28:45,849 Potrei progettarlo per un ottavo del prezzo. 511 00:28:45,932 --> 00:28:48,893 - Allora fallo. - No, mi sono rotto le palle di te. 512 00:28:52,981 --> 00:28:56,609 Comunque, ho speso 100.000 dollari per l'impianto audiovisivo. 513 00:28:56,693 --> 00:28:58,319 Ho già versato il deposito. 514 00:29:24,179 --> 00:29:26,723 Sottotitoli: Silvia Gallico