1 00:00:09,676 --> 00:00:14,222 Kan vi få tre tequila till? Nej, fyra. 2 00:00:15,181 --> 00:00:18,560 -Bre… -Försökte du ta min? 3 00:00:18,643 --> 00:00:22,522 -Ja, du är ju sur och vägrar dricka. -Ja, det går inte. 4 00:00:22,605 --> 00:00:26,276 -Kan vi prata lite, Bre? -Visst. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,695 Nu är Amanza på krigsstigen. 6 00:00:29,863 --> 00:00:34,701 Jag äter köttet kallt, för tequilan i magen behöver mat. 7 00:00:37,620 --> 00:00:41,374 Vi fick en dålig start och det var mitt fel. 8 00:00:41,458 --> 00:00:45,378 Jag vill be om ursäkt för att jag var så aggressiv. 9 00:00:45,462 --> 00:00:50,508 -Förlåt för att jag sa så där. -Okej. 10 00:00:50,592 --> 00:00:57,390 Jag vill vara öppen för dig och vända blad för att se om vi kan komma överens. 11 00:00:57,474 --> 00:01:00,518 Den chansen har jag inte gett dig. 12 00:01:02,687 --> 00:01:05,315 Vilket är skälet till att du ber om ursäkt? 13 00:01:06,066 --> 00:01:09,694 Mamma säger att har man inget snällt att säga, ska man vara tyst. 14 00:01:09,778 --> 00:01:13,740 Jag har inte haft nåt snällt att säga, men pratat ändå. 15 00:01:13,823 --> 00:01:20,413 Men du behöver inte oroa dig för att jag eller nån annan ska ta upp det där igen. 16 00:01:24,584 --> 00:01:31,007 Det finns många variabler i det här. Jag tittade på ett objekt med Amanza, och… 17 00:01:31,091 --> 00:01:37,180 I hennes försök att göra det bästa för alla kom det fram 18 00:01:37,263 --> 00:01:43,436 att du upplevde att du förde andras talan om saker som de inte sa till mig. 19 00:01:44,604 --> 00:01:49,109 -Jag vill veta om folk snackar skit. -Tror du att nån gör det? 20 00:01:49,192 --> 00:01:51,986 Amanza fick det att låta som att… 21 00:01:53,863 --> 00:01:56,407 -Nån snackade skit? Vem då? -Det sa hon inte. 22 00:01:56,491 --> 00:01:59,786 Jag sa att Chelsea upplever att hon förde andras talan, 23 00:01:59,869 --> 00:02:03,581 att hon var den enda som hade modet att säga nåt. 24 00:02:03,665 --> 00:02:07,919 -Då undrade Bre vilkas talan. -Vet du vilkas? 25 00:02:08,002 --> 00:02:11,673 Jag vet vad Chelsea sa till mig på festen. 26 00:02:11,756 --> 00:02:12,841 Nämnde hon namn? 27 00:02:12,924 --> 00:02:18,054 -Hon sa att andra hade sagt… -Men "andra" kan vara vem som helst. 28 00:02:18,555 --> 00:02:21,724 Det jag sa var sånt som alla de andra tänkte. 29 00:02:21,808 --> 00:02:23,935 Som de har sagt till dig? 30 00:02:24,018 --> 00:02:28,898 Alla förutom Mary har kommenterat hennes situation. 31 00:02:28,982 --> 00:02:33,945 När jag såg Emma och Chrishell komma så nära, kände jag: 32 00:02:34,028 --> 00:02:36,447 "Jag hoppas att alla är transparenta." 33 00:02:36,531 --> 00:02:40,702 Jag blir utmålad som en skurk för att jag säger det som alla tänker. 34 00:02:41,995 --> 00:02:47,083 Det där är historia. Nu har ingen några såna åsikter, men innan vi träffade henne… 35 00:02:48,543 --> 00:02:50,044 Alla fällde kommentarer. 36 00:02:51,212 --> 00:02:54,716 Men det jag kan säga är att när du kom till kontoret 37 00:02:54,799 --> 00:02:59,679 så fick de lära känna dig och bilda sig en uppfattning om dig utifrån det. 38 00:03:00,972 --> 00:03:02,849 Så nu pratar ingen skit om mig? 39 00:03:03,516 --> 00:03:06,311 -Inte vad jag har hört på sistone. -Okej. 40 00:03:06,394 --> 00:03:11,608 Det har varit så lite att jag… "Jaså, ni gillar henne? Så bra då." 41 00:03:12,150 --> 00:03:14,277 Jag tappade sugen där ett tag, 42 00:03:14,360 --> 00:03:18,615 för jag kände att om de skulle ha sagt vad de tyckte 43 00:03:18,698 --> 00:03:21,534 skulle jag inte ha framstått som en sån bitch. 44 00:03:21,618 --> 00:03:24,954 "Jaså, är det så här det låter nu? 45 00:03:25,038 --> 00:03:30,084 Tack för att ni dumpade mig här borta. Jag trodde att vi var överens." 46 00:03:31,669 --> 00:03:34,881 Men då undrar jag om du fortfarande tycker så. 47 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 -Om din situation? -Ja. 48 00:03:36,424 --> 00:03:40,303 -Jag håller inte med mina vänner i allt. -Det begär jag inte heller. 49 00:03:40,386 --> 00:03:43,765 Menar du att du vill att jag byter åsikt om vi ska kunna… 50 00:03:44,432 --> 00:03:46,768 -Nej. -Vad menar du då? 51 00:03:46,851 --> 00:03:51,648 Jag kan nog inte riktigt släppa det där när det känns som att du tycker så. 52 00:03:51,731 --> 00:03:56,569 Jag försöker inte påstå att jag inte sa saker, för det gjorde jag. 53 00:03:58,655 --> 00:04:00,073 Och jag ber om ursäkt. 54 00:04:02,742 --> 00:04:05,453 Jag tar emot din ursäkt. 55 00:04:07,413 --> 00:04:13,086 Men det är svårt för mig att komma vidare med nån som har så starka åsikter om mig, 56 00:04:13,169 --> 00:04:17,590 så jag vet uppriktigt sagt inte om jag kan släppa det. 57 00:04:47,537 --> 00:04:49,914 Jag ska visa er nåt i lokalen intill. 58 00:04:58,756 --> 00:05:00,717 Vi har nåt spännande att visa er. 59 00:05:04,846 --> 00:05:06,889 Herregud! 60 00:05:08,766 --> 00:05:10,143 Vårt nya kontor. 61 00:05:12,770 --> 00:05:14,814 -Det här är fantastiskt. -Så stort! 62 00:05:14,897 --> 00:05:17,317 Så ljust och öppet! 63 00:05:19,193 --> 00:05:22,530 För tio år sen öppnade vi kontoret här intill. 64 00:05:22,613 --> 00:05:26,242 Vi anade aldrig att vi eller att ni skulle bli så här framgångsrika. 65 00:05:26,326 --> 00:05:28,786 Vi hade kunnat stanna där i åtta år till, 66 00:05:28,870 --> 00:05:32,415 men ni ville ha mer, större och bättre, så vi ger er det här. 67 00:05:32,498 --> 00:05:34,751 Vi ber er bara att leverera därefter. 68 00:05:37,211 --> 00:05:42,008 Härligt att Jason sätter press på oss att jobba hårdare 69 00:05:42,091 --> 00:05:44,635 för att betala för hans vuxenlekpark. 70 00:05:45,219 --> 00:05:49,766 Det är hårda tider och ni behöver lägga i ännu en växel för att täcka det här. 71 00:05:49,849 --> 00:05:55,813 Men över till det roliga, för det här ska bli det grymmaste kontoret i hela landet. 72 00:05:55,897 --> 00:05:59,525 Inte bara i mäklarbranschen, ingen har ett så här häftigt kontor. 73 00:05:59,609 --> 00:06:04,697 Det kanske viktigaste är att vi ska ha en 3,5 meter lång bar här. 74 00:06:04,781 --> 00:06:07,033 -Det är inte viktigast. -Är det viktigast? 75 00:06:07,116 --> 00:06:10,244 -Sprithyllor i väggarna… -Den öppnar kl. 18. 76 00:06:10,328 --> 00:06:13,456 -Eller om man säljer ett hus. -I stället för klockan. 77 00:06:14,248 --> 00:06:16,292 Visst, bara ni säljer. 78 00:06:16,376 --> 00:06:18,002 Den här väggen blir grym. 79 00:06:18,086 --> 00:06:22,632 Den ska täckas av Samsungskärmar med ramar i klassisk stil. 80 00:06:22,715 --> 00:06:25,218 Enorma, fantastiska ljuskronor. 81 00:06:25,301 --> 00:06:31,557 Den där anslagspelaren ska få belysning inuti och en bänk runtom. 82 00:06:31,641 --> 00:06:36,979 Här ska vi ha ett biljardbord. Vi ska ha shuffleboard, arkadspel… 83 00:06:38,147 --> 00:06:41,609 -Vi ska ha en jukebox. -För att tjäna in kontorsbytet. 84 00:06:41,692 --> 00:06:44,404 Det blir också ett DJ-bås i hörnet. 85 00:06:45,113 --> 00:06:49,409 Det är så överdrivet att det är svårt att ta in. 86 00:06:49,492 --> 00:06:53,287 Alla Jasons extragrejer är inget jag skulle ha i ett kontor. 87 00:06:53,371 --> 00:06:55,873 Jag undrar hur mycket jobb det blir gjort. 88 00:06:55,957 --> 00:06:58,793 På kontoret ska man jobba, inte leka. 89 00:06:58,876 --> 00:07:03,381 Han har alltid haft lite Napoleonkomplex. 90 00:07:03,464 --> 00:07:09,804 Viktigast av allt, här finns det plats för fyra gånger fyra, alltså 16 skrivbord. 91 00:07:09,887 --> 00:07:13,850 Vi är just nu 10 stycken, så det här innebär en tillväxtmöjlighet. 92 00:07:13,933 --> 00:07:15,184 Det kommer in fler. 93 00:07:17,061 --> 00:07:18,855 När beräknas det vara färdigt? 94 00:07:18,938 --> 00:07:21,524 -Snart. -Snabbare än man kan tro. 95 00:07:22,108 --> 00:07:26,779 Jag hoppas att ni blir glada. Inga andra firmor lägger pengar på sina mäklare nu. 96 00:07:26,863 --> 00:07:31,909 I hela landet slår mäklarfirmor ihop kontor och skär ner på personal. 97 00:07:31,993 --> 00:07:34,495 Vi har redan motvind, 98 00:07:34,579 --> 00:07:38,958 så nu ber jag er att dra in mer pengar och jobba dubbelt så hårt. 99 00:07:39,041 --> 00:07:42,420 Vi har höga räntor, den nya lyxfastighetsskatten, 100 00:07:42,503 --> 00:07:45,256 exploateringsbegränsningar i Hollywood Hills, 101 00:07:45,339 --> 00:07:50,136 lyxfastigheterna har minskat med 30 % det senaste… 102 00:07:52,054 --> 00:07:53,806 -Förlåt! -Visst. 103 00:07:53,890 --> 00:07:56,893 Det är alltså inte läge att be om ökad provision? 104 00:07:57,685 --> 00:07:58,853 Det är faktiskt… 105 00:07:58,936 --> 00:08:02,940 -Vi kommer att få sänkt provision. -Precis! 106 00:08:03,024 --> 00:08:07,028 Men jag vill att ni ska känna er peppade av det nya kontoret. 107 00:08:07,111 --> 00:08:10,573 Det är vi verkligen, men det innebär också stor press. 108 00:08:10,656 --> 00:08:16,078 Vi tar in förutsättningarna och vet att vi har en hög nivå att leva upp till. 109 00:08:18,498 --> 00:08:20,458 -Hej, älskling! -Hej, älskling! 110 00:08:20,541 --> 00:08:21,375 Hej! 111 00:08:21,459 --> 00:08:25,087 -Blir det inte klart, skyll på honom. -Bra jobbat, Romain! 112 00:08:25,171 --> 00:08:28,174 Jag bad Romain komma hit och ta lite mått 113 00:08:28,257 --> 00:08:33,971 för att se om det finns plats för en barnkammare för Heather, mig, Bre… 114 00:08:35,181 --> 00:08:37,016 -Ja. -Mary! 115 00:08:38,309 --> 00:08:39,477 -Nej. -Inte det? 116 00:08:40,311 --> 00:08:42,939 -Du fattade inte. -Du missade visst nåt. 117 00:08:43,022 --> 00:08:46,359 -Han fattade inte. Hon fattade. -Vänta, har ni nåt att berätta? 118 00:08:47,944 --> 00:08:50,279 Herregud! 119 00:08:51,822 --> 00:08:53,157 Det tog sin tid. 120 00:08:53,950 --> 00:08:55,243 Så där ja! 121 00:08:58,579 --> 00:09:00,206 -Herregud! -Säger du ja nu? 122 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 Det var som fan! 123 00:09:01,749 --> 00:09:05,461 -Vi är inte så snabbtänkta. -Herregud! 124 00:09:05,545 --> 00:09:08,339 Vi måste ringa i klockan, Jason! 125 00:09:09,715 --> 00:09:14,095 -Tack för att ni berättar för oss. -Vi trodde att vi hade stora nyheter, men… 126 00:09:14,178 --> 00:09:17,473 -Snacka om att stjäla rampljuset! -Förlåt! 127 00:09:17,557 --> 00:09:20,393 -Vi är så glada för er skull. -Tack! 128 00:09:21,352 --> 00:09:24,397 Tänk att barn kan få dig att le så stort, Jason. 129 00:09:51,382 --> 00:09:53,175 -Två "frozé". -Tack, underbart. 130 00:10:00,182 --> 00:10:02,101 -Hej. -Titta vad katten har släpat in. 131 00:10:05,980 --> 00:10:08,608 Vad gäller det här? Ska jag ta av handskarna? 132 00:10:10,026 --> 00:10:16,282 Jag fick veta att det vi pratade om på min födelsedag förts vidare till Bre. 133 00:10:16,365 --> 00:10:20,953 Bre blev upprörd, för hon trodde att folk fortfarande snackade skit om henne, 134 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 fast det inte var så. 135 00:10:22,997 --> 00:10:25,207 Det har jag aldrig sagt att de gör. 136 00:10:25,291 --> 00:10:29,337 När jag berättade för Bre om vårt samtal 137 00:10:29,420 --> 00:10:34,800 var det mycket för att underlätta för dig. "Var inte bara arg på Chelsea…" 138 00:10:34,884 --> 00:10:36,886 -"Var arg på alla?" -Nej… 139 00:10:36,969 --> 00:10:41,974 Jag anförtrodde mig till dig, och nu behöver jag förklara för de andra 140 00:10:42,058 --> 00:10:46,562 varför jag såg mig som deras talesperson och förde vidare vad de hade sagt, 141 00:10:46,646 --> 00:10:50,733 eftersom du har pladdrat med Bre om nåt som är känsligt för henne. 142 00:10:50,816 --> 00:10:53,319 Jag upplevde inte att det var hemligt. 143 00:10:53,402 --> 00:10:58,366 Men när det här mellan Bre och mig började, varför kunde du inte bara säga: 144 00:10:58,449 --> 00:11:01,494 "Chelsea är inte ensam om att ha känt så, Bre." 145 00:11:01,577 --> 00:11:02,620 I Palm Springs… 146 00:11:02,703 --> 00:11:07,625 Det var först på din födelsedag jag fick veta att andra hade sagt nåt. 147 00:11:07,708 --> 00:11:11,295 -Det var nytt för mig. -Visste du verkligen inte det, Amanza? 148 00:11:11,379 --> 00:11:14,965 -Nej, jag… -Nu ljuger du. Du visste, för alla… 149 00:11:15,049 --> 00:11:19,095 Om jag ser dig i ögonen och säger att jag inte visste, 150 00:11:19,178 --> 00:11:21,555 ska du inte sitta och säga att jag ljuger. 151 00:11:21,639 --> 00:11:25,351 Du visste. Vi googlade tillsammans om Bre och hennes situation. 152 00:11:25,434 --> 00:11:28,020 -Nu yrar du. -Nej, allvarligt. 153 00:11:28,104 --> 00:11:29,313 Googlade vi? 154 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 Hur kände du till hennes situation? 155 00:11:31,857 --> 00:11:35,194 -Att Bre fått barn med Nick Cannon? -Ja. 156 00:11:36,404 --> 00:11:39,240 Hur vet jag att det är februari just nu? 157 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 Du visste att andra hade såna åsikter. 158 00:11:44,078 --> 00:11:49,417 Chelsea är upprörd eftersom hon har grävt en grop åt sig själv. 159 00:11:49,500 --> 00:11:55,923 Ett sätt för henne att komma ur det är att dra ner andras skit att klättra på. 160 00:11:58,008 --> 00:12:03,764 Det ingår när man kommer med i familjen. Sen du kom med har det varit mycket drama. 161 00:12:03,848 --> 00:12:06,600 Du måste inte känna dig som en i familjen. 162 00:12:06,684 --> 00:12:12,565 Vi är ingen familj. Jag vet vilka min familj är, och det är inte… 163 00:12:12,648 --> 00:12:13,524 Kul för dig! 164 00:12:13,607 --> 00:12:17,194 Det baseras inte på nåt kontrakt med Oppenheim Group. 165 00:12:17,278 --> 00:12:19,530 Det gör inte er till min familj. 166 00:12:19,613 --> 00:12:21,866 -Jag ville hjälpa dig. -Jag anförtrodde mig. 167 00:12:21,949 --> 00:12:24,869 -Men du rörde upp skit. -Det var inte min avsikt. 168 00:12:24,952 --> 00:12:27,705 Hon inser inte följderna av sina handlingar. 169 00:12:27,788 --> 00:12:32,251 Amanza avskyr konflikter, men genom att undvika konflikter 170 00:12:32,334 --> 00:12:38,632 och inte ta ansvar för vad hon har sagt, så kastar hon andra till lejonen. 171 00:12:38,716 --> 00:12:41,761 Hon orsakar dramatik genom att försöka stå över det. 172 00:12:42,553 --> 00:12:46,974 Vi har ett stort problem med uppriktighet på byrån. 173 00:12:47,057 --> 00:12:52,521 Du försöker vara den som ska medla och samla alla, 174 00:12:52,605 --> 00:12:57,318 men sen vänder du dig om: "Hon är en bitch, hon är en bitch…" 175 00:12:57,401 --> 00:13:01,447 Jag har aldrig velat bli nån medlare. Alla tror det, men det är jag inte. 176 00:13:01,530 --> 00:13:05,409 Om jag har starka känslor för nåt så kan jag byta sida. 177 00:13:05,493 --> 00:13:09,955 Jag uppfattade dig som taskig, men känner dig för bra för att tro det om dig. 178 00:13:10,039 --> 00:13:14,710 Och i situationen med Nicole fick jag inte kläm på var du stod. 179 00:13:14,794 --> 00:13:19,006 Jag sa till henne att hon började, och jag sa åt alla andra att sluta. 180 00:13:19,089 --> 00:13:21,008 Det tycker jag är uppriktigt. 181 00:13:21,091 --> 00:13:25,471 Det framstår som kappvänderi. Allt beror på vem du pratar med. 182 00:13:25,554 --> 00:13:29,475 Sen pratar du med Emma: "Det kanske var Nicoles fel." 183 00:13:29,558 --> 00:13:35,564 Det är väldigt svårt att tro att allt folk säger är absolut sanning. 184 00:13:35,648 --> 00:13:40,820 -Då vore det svårare att byta ståndpunkt. -Ibland förstår jag mig inte på dig. 185 00:13:40,903 --> 00:13:42,488 Det är inte svårt att förstå. 186 00:13:42,571 --> 00:13:48,828 Jag vill inte höra nån förneka att hon har sagt det jag vet att hon har sagt. 187 00:13:48,911 --> 00:13:50,538 Vi sitter här i kväll 188 00:13:50,621 --> 00:13:57,294 och du säger att jag har rört upp skit och kastat folk åt lejonen. 189 00:13:57,378 --> 00:14:00,840 Men är inte det du har gjort exakt samma sak? 190 00:14:02,675 --> 00:14:05,636 -Eller bryr du dig inte? -Jag försöker undvika det. 191 00:14:05,719 --> 00:14:09,515 Så mycket bryr jag mig faktiskt inte. 192 00:14:09,598 --> 00:14:14,728 Det här samtalet kanske har belyst ett par saker som du var omedveten om. 193 00:14:14,812 --> 00:14:19,441 När nån ber mig om information svarar jag inte halvhjärtat. 194 00:14:19,525 --> 00:14:23,946 Jag säger som det är, eller inget alls. Det gör saker enklare. 195 00:14:24,029 --> 00:14:28,659 -Jaså? Och hur går det med dig och Bre? -Det ska du ge fan i. 196 00:14:28,742 --> 00:14:30,870 Du kanske också ska ge fan i andra. 197 00:14:30,953 --> 00:14:35,165 -Jag lägger mig inte i andras liv. -Det märks inte. 198 00:15:00,941 --> 00:15:02,276 CHRISHELLS HUND 199 00:15:02,359 --> 00:15:03,193 Hej! 200 00:15:03,277 --> 00:15:07,615 Hej! Men gud, vad gullig du är. 201 00:15:07,698 --> 00:15:10,826 Jag kommer med en korg full av filtar. 202 00:15:11,493 --> 00:15:13,287 Vad är det här? 203 00:15:14,288 --> 00:15:18,250 -En rosa filt! -Och tofflor och mysgrejer. 204 00:15:18,876 --> 00:15:21,837 Jag fick veta att jag behöver opereras på en gång. 205 00:15:21,921 --> 00:15:26,926 Jag har en stor cysta på ena äggstocken, 206 00:15:27,009 --> 00:15:30,846 och om den brister kan jag förlora hela livmodern. 207 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 Vad gullig du är. 208 00:15:33,015 --> 00:15:38,896 -Och vilken fin korg! -Ja, du kan ha Gracies grejer där. 209 00:15:39,438 --> 00:15:42,524 -Hallonglitter. -Vi tänder det på ett av de här. 210 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 Underbart att du blottar rumpan för mig nu. 211 00:15:46,487 --> 00:15:47,363 Förlåt! 212 00:15:48,280 --> 00:15:52,534 Jag försökte tända ljuset på ett ljus, men det gick inte. 213 00:15:52,618 --> 00:15:57,414 -Ett kort och en rumpa. -Vilken kompis! 214 00:16:00,042 --> 00:16:04,838 "Jag älskar dig så att det gör ont och kommer alltid att ställa upp för dig 215 00:16:04,922 --> 00:16:10,719 tills vi är gamla gummor på ett hem som dricker vin i kapp. 216 00:16:10,803 --> 00:16:13,222 Älskar dig så mycket. Din knäppa bästis." 217 00:16:15,891 --> 00:16:21,605 Jag älskar dig. Tack, det här var gulligt och det gjorde mig väldigt glad. 218 00:16:24,483 --> 00:16:30,906 Jag blev så rädd i morse när jag vaknade, för det var blött och grejer. 219 00:16:30,990 --> 00:16:33,200 Så jag ringde i panik till läkaren 220 00:16:33,283 --> 00:16:37,997 och hon sa att cystan på äggstocken får hela min kropp ur balans. 221 00:16:38,080 --> 00:16:41,041 -Den får hormonerna att balla ur. -Så klart! 222 00:16:41,125 --> 00:16:43,210 Jag vet att jag har kortare stubin. 223 00:16:43,293 --> 00:16:48,966 Jag har varit lättretlig och stingslig, men det är ju inte sån jag är. 224 00:16:49,049 --> 00:16:52,928 Jag upplever att jag har så stora förväntningar på… 225 00:16:54,138 --> 00:16:55,931 Jag vet inte… 226 00:16:56,015 --> 00:17:01,228 Jag sätter stor press på mig själv att hela tiden göra rätt, 227 00:17:01,311 --> 00:17:07,526 och det är så svårt när man har saker att hantera i livet. 228 00:17:07,609 --> 00:17:11,864 Varje dag kommer det stunder då jag blir besviken 229 00:17:11,947 --> 00:17:16,326 på hur jag reagerar och sånt. 230 00:17:16,410 --> 00:17:19,538 Jag vill inte vara stingslig. Jag vill inte vara… 231 00:17:19,621 --> 00:17:21,707 Ibland när jag… 232 00:17:22,583 --> 00:17:26,628 Om jag hugger mot nån känner jag mig så dum. 233 00:17:26,712 --> 00:17:29,339 Jag har det hela tiden i bakhuvudet att… 234 00:17:36,055 --> 00:17:37,389 Jag får inte fram det. 235 00:17:38,474 --> 00:17:39,308 Vadå? 236 00:17:42,102 --> 00:17:45,272 Jag vill att mina föräldrar ska vara stolta över mig. 237 00:17:46,565 --> 00:17:48,817 -Förlåt, jag vill inte gråta. -Sluta. 238 00:17:49,651 --> 00:17:51,737 -Be inte om ursäkt. -Okej. 239 00:17:52,488 --> 00:17:54,364 -Förlåt. -Sluta. 240 00:18:00,788 --> 00:18:03,707 Jag kryper ner hos dig under filten. 241 00:18:04,792 --> 00:18:07,795 De är ju stolta över dig. 242 00:18:07,878 --> 00:18:11,131 -Det är bara sån press. -Jag förstår det. 243 00:18:12,049 --> 00:18:14,885 Men det är klart att de är stolta över dig. 244 00:18:15,761 --> 00:18:19,306 Jag skulle döda för att få en dotter som du. Verkligen. 245 00:18:20,307 --> 00:18:22,309 Senast jag var på sjukhus… 246 00:18:25,270 --> 00:18:27,064 …var när mamma dog. 247 00:18:27,147 --> 00:18:31,860 Så att få det här hälsobeskedet sätter allt i perspektiv. 248 00:18:31,944 --> 00:18:37,658 Jag har inte kvar mina föräldrar, och det har hänt så mycket sen de dog. 249 00:18:37,741 --> 00:18:42,663 Jag skulle så gärna vilja veta vad de skulle säga, vad de skulle tycka. 250 00:18:57,678 --> 00:19:03,600 Tvivla inte för ett ögonblick på att du är den bästa människan nån kan vara. 251 00:19:03,684 --> 00:19:05,352 Det är jag inte alls. 252 00:19:06,478 --> 00:19:08,188 Men man undrar… 253 00:19:08,272 --> 00:19:12,317 Dina föräldrar blickar ner och är så stolta över allt du har åstadkommit 254 00:19:12,401 --> 00:19:14,153 och den kvinna som du är. 255 00:19:14,236 --> 00:19:15,279 Jag vet inte. 256 00:19:15,362 --> 00:19:19,116 Jag har alltid haft i bakhuvudet att jag inte får förändras 257 00:19:19,199 --> 00:19:21,702 för att inte göra familjen besviken. 258 00:19:28,375 --> 00:19:29,293 Förlåt. 259 00:19:50,397 --> 00:19:54,526 Vi går ned i nedåtgående hunden. Andas ut och gå ner halvvägs… 260 00:19:54,610 --> 00:19:58,113 -Jag spräcker snart implantaten. -Armbågarna intill bröstkorgen… 261 00:19:58,197 --> 00:20:01,450 -Det känns som att de ska spricka. -Åh nej, nu är det dags… 262 00:20:01,533 --> 00:20:04,328 Upp, och in med bäckenet. 263 00:20:09,833 --> 00:20:11,668 Det här mjukar upp ländryggen. 264 00:20:11,752 --> 00:20:16,673 -Hyn i ansiktet också… -Så att den hänger! 265 00:20:16,757 --> 00:20:18,508 Botoxen slutar verka. 266 00:20:18,592 --> 00:20:22,137 Upp till nymånen, böj lätt på det bakre knät. 267 00:20:22,221 --> 00:20:23,972 Andas ut, till krigaren två. 268 00:20:24,056 --> 00:20:25,849 Jag har alltid gillat värmeyoga, 269 00:20:25,933 --> 00:20:31,897 men nu när jag är gravid vill jag ta hand om kropp och själ på bästa sätt, 270 00:20:31,980 --> 00:20:36,109 så den här privatlektionen med Amanza är precis vad jag behöver nu. 271 00:20:36,193 --> 00:20:37,778 Ihop med stortårna. 272 00:20:37,861 --> 00:20:42,950 Det nya kontoret behöver en yogastudio. Det var det enda han missade. 273 00:20:43,533 --> 00:20:44,368 Ja. 274 00:20:44,451 --> 00:20:49,331 -Tror du att han är orolig för kostnaden? -Det verkar inte så. 275 00:20:49,414 --> 00:20:53,085 Men han har aldrig följt regler. Han lyckas alltid, men… 276 00:20:53,168 --> 00:20:55,212 Lyssnar Jason nånsin? 277 00:20:55,295 --> 00:20:56,463 Namaste. 278 00:20:56,546 --> 00:20:58,298 -Namaste. -Namaste. 279 00:20:58,382 --> 00:21:00,259 För fred på kontoret. 280 00:21:00,342 --> 00:21:03,053 Na-måste sluta lägga er i vad andra gör. 281 00:21:28,370 --> 00:21:29,746 -Hej! -Hej, gumman! 282 00:21:30,539 --> 00:21:33,166 -Hur är det? -Det är bra. 283 00:21:33,250 --> 00:21:36,545 -Vad är det? -Vi behöver nog prata. 284 00:21:36,628 --> 00:21:40,173 -Jösses… Om vadå? -Jag har nåt att ta upp med dig. 285 00:21:41,174 --> 00:21:44,428 -Tack så mycket! -Det var välbehövligt. 286 00:21:45,012 --> 00:21:50,267 På festen häromkvällen kom Bre till mig och var skärrad. 287 00:21:50,350 --> 00:21:55,397 Tydligen hade Amanza sagt till henne att du sa att du gav uttryck för 288 00:21:55,480 --> 00:21:59,026 vad alla ansåg om Bres förhållande. 289 00:21:59,109 --> 00:22:02,154 Alla på kontoret, förutom Mary. 290 00:22:02,237 --> 00:22:09,036 Innan hon kom till oss tyckte nog alla att det var en väldigt speciell situation. 291 00:22:09,119 --> 00:22:12,873 Jag var mest frispråkig och öppen med det. 292 00:22:12,956 --> 00:22:16,209 -Amanza var nog också frispråkig. -Precis! 293 00:22:16,293 --> 00:22:20,297 Det var därför jag konfronterade henne. "Var står du egentligen?" 294 00:22:20,380 --> 00:22:22,341 Ja, det är nog den stora frågan. 295 00:22:23,842 --> 00:22:26,511 Vänder hon bara kappan efter vinden? 296 00:22:28,805 --> 00:22:32,142 Jag vill få din sköna "lyckliga Mary"-namastekänsla. 297 00:22:33,393 --> 00:22:36,104 Jag pratade med Chelsea. 298 00:22:36,188 --> 00:22:41,276 Hon är sur för att jag sa till Bre att hon upplevde sig vara allas talesperson. 299 00:22:41,943 --> 00:22:44,780 Hon tyckte att jag bara gjorde saken värre, 300 00:22:44,863 --> 00:22:48,658 att jag bara rör om i grytan och att jag ska sluta lägga mig i. 301 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 Det var oförskämt. 302 00:22:51,787 --> 00:22:53,288 Vi har ju ett nära umgänge. 303 00:22:53,372 --> 00:22:57,626 -Hon vet att ingen snackar om Bre. -Det kunde hon ha sagt till henne. 304 00:22:57,709 --> 00:23:01,963 Hon kunde ha sagt: "Man kan ändå förstå vad Chelsea menar." 305 00:23:02,047 --> 00:23:03,423 Men i stället sa hon: 306 00:23:03,507 --> 00:23:07,677 "Det snackas skit om dig, men ingen säger nåt till dig." 307 00:23:07,761 --> 00:23:11,098 Jag upplever att det är mycket sånt. 308 00:23:11,181 --> 00:23:13,517 En gemensam nämnare, menar du? 309 00:23:13,600 --> 00:23:17,437 -Vi vet ju att Amanza rör om lite. -Jag tycker att hon skvallrar. 310 00:23:17,521 --> 00:23:21,066 Om man ska skvallra får man se till att ha fakta. 311 00:23:21,149 --> 00:23:26,863 Jag vet inte vad som förvrängts på vägen, men det har förvrängts av bara helvete. 312 00:23:26,947 --> 00:23:31,785 -Försöker jag medla för mycket? -Det är sån du är. 313 00:23:31,868 --> 00:23:35,122 -En som rör om i grytan -Nej, inte som rör om i grytan. 314 00:23:35,205 --> 00:23:40,168 Jag tror att du verkligen försöker hjälpa andra. Du är snäll och vill ingen illa, 315 00:23:40,252 --> 00:23:44,089 men med de här tjejerna och all dramatik, 316 00:23:44,172 --> 00:23:49,719 så blir det som en stor väv av galenskap som man aldrig lyckas trassla sig ur. 317 00:23:49,803 --> 00:23:52,389 -Det är svårt att vara allas vän. -Ja. 318 00:23:52,472 --> 00:23:56,393 Och det är svårt att bara tiga när man är allas vän. 319 00:23:58,019 --> 00:24:01,606 Hon byter hela tiden sida i grejen mellan Nicole och Chrishell. 320 00:24:01,690 --> 00:24:06,361 -Det gör mig så förvirrad. -Vad har hon för ståndpunkt, egentligen? 321 00:24:06,445 --> 00:24:10,157 Ena stunden snackar hon skit om Nicole, och nästa stund… 322 00:24:10,240 --> 00:24:12,617 "Älskar dig, gumman!" 323 00:24:12,701 --> 00:24:16,204 Hon är som en pannkaka i en stekpanna. 324 00:24:16,288 --> 00:24:19,249 -Som vänds och vänds… -Ja. Jag föredrar våfflor. 325 00:24:19,332 --> 00:24:23,420 Vi snackar om att vara elak, om mobbning, om neutralitet, 326 00:24:23,503 --> 00:24:26,965 men hon gör ju samma sak som hon anklagar andra för! 327 00:24:27,048 --> 00:24:29,509 Ja, då är det dessutom hyckleri. 328 00:24:29,593 --> 00:24:35,015 Det är lustigt att den som ber oss att dra ner på konflikterna själv skapar dem. 329 00:24:36,266 --> 00:24:38,852 Det var sista gången jag försökte hjälpa till, 330 00:24:38,935 --> 00:24:43,857 för det blir uppenbarligen inte återgäldat, bara missförstått. 331 00:24:43,940 --> 00:24:46,651 Det gör ingen nytta. Nu har jag lärt mig det. 332 00:24:46,735 --> 00:24:48,612 Jag lägger ner. 333 00:24:48,695 --> 00:24:50,071 Det är nog klokt. 334 00:24:50,155 --> 00:24:52,949 Jag älskar dem, men de får fan klara sig själva. 335 00:25:05,921 --> 00:25:12,511 O GROUPS NYA KONTOR 336 00:25:17,015 --> 00:25:18,391 -Tja! -Läget? 337 00:25:19,392 --> 00:25:21,937 -Hur går det? -Jag ska visa dig några saker. 338 00:25:22,020 --> 00:25:24,147 -Vi har fått in golvet. -Fint. 339 00:25:24,231 --> 00:25:27,108 Det ska anpassa sig till klimatet ett par veckor. 340 00:25:27,192 --> 00:25:31,655 -Vad kostar det per kvadratfot? -12 dollar och 50 cent. 341 00:25:31,738 --> 00:25:34,866 Brädorna är på sex, fyra och två fot, 342 00:25:34,950 --> 00:25:38,954 men jag kan inte använda de kortare, för jag vill lägga det i fiskbensmönster. 343 00:25:39,037 --> 00:25:41,998 -Använder du bara var tredje bräda? -Ja. 344 00:25:42,082 --> 00:25:45,585 Då blir det inte 12,50, utan typ 25 dollar per kvadratfot. 345 00:25:45,669 --> 00:25:47,629 -Ungefär 20 dollar. -Okej. 346 00:25:47,712 --> 00:25:51,675 -Du kunde ha tagit ett annat golv. -Men jag älskar det här virket. 347 00:25:51,758 --> 00:25:56,429 -Bara den här går på 100 000. -Det kostade min splitternya Range Rover. 348 00:25:56,513 --> 00:26:00,767 -Men den är kontorets mittpunkt. -Fast den är inte i mitten. 349 00:26:00,850 --> 00:26:03,395 Vi ska inte spara in på den. 350 00:26:03,478 --> 00:26:06,815 Du vill inte spara in på nåt. Säg nåt du vill spara in på. 351 00:26:06,898 --> 00:26:12,320 Här sparar jag in. I stället för gaskamin blir det en luftfuktargrej där. 352 00:26:12,404 --> 00:26:14,864 Den släpper ut ånga, och det ser ut som eld. 353 00:26:14,948 --> 00:26:18,827 Den kostar 10 000 i stället för kanske 15 000. 354 00:26:18,910 --> 00:26:22,706 Märkligt sätt att spara pengar på. Hur ser budgeten ut nu? 355 00:26:23,415 --> 00:26:27,294 -Det landar på 1,5 mille. -Det var inte vad jag ville höra. 356 00:26:27,377 --> 00:26:29,212 Det är 50 % över budget. 357 00:26:29,296 --> 00:26:30,964 För att bekosta kontoret 358 00:26:31,047 --> 00:26:35,635 kommer mäklarna att behöva dra in 80-100 miljoner mer i år. 359 00:26:35,719 --> 00:26:39,389 Och det är ovanpå den förväntade ökningen för i år. 360 00:26:40,015 --> 00:26:42,934 Innan det är klart kommer jag att vara orolig 361 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 och faktiskt ganska arg. 362 00:26:44,769 --> 00:26:48,148 Kan vi inte låta bli att lägga 75 000 på den där 363 00:26:48,231 --> 00:26:51,318 och 10 000 på nån löjlig eldstad? 364 00:26:51,401 --> 00:26:53,153 Jag vill få klart det här. 365 00:26:53,236 --> 00:26:58,033 Jo, men ett femmiljonersobjekt där, ett åttamiljonersobjekt där… 366 00:26:58,116 --> 00:27:01,036 Bara för att ha råd med de där små infallen. 367 00:27:01,119 --> 00:27:03,997 Kontoret kommer att hjälpa oss att sälja. 368 00:27:04,080 --> 00:27:06,207 Brett överreagerar. 369 00:27:06,291 --> 00:27:11,212 Jag har alltid gått över budget med det dubbla, och det vet han. 370 00:27:11,296 --> 00:27:15,425 När det här kontoret blir fantastiskt, vilket det kommer att bli, 371 00:27:15,508 --> 00:27:19,971 kommer jag att säga "vad var det jag sa", och han tar åt sig hela äran. 372 00:27:20,555 --> 00:27:22,807 Vänta tills du ser biljardbordet och baren. 373 00:27:22,891 --> 00:27:25,810 -Vad kostar det jävla biljardbordet? -40 000. 374 00:27:25,894 --> 00:27:29,230 -Men för helvete… -Vi kommer att ha roligt här. 375 00:27:29,814 --> 00:27:31,775 Snart slår jag dig på käften. 376 00:27:32,400 --> 00:27:36,613 Visst kan vi fortfarande hyra lokalen och spara en miljon dollar? 377 00:27:36,696 --> 00:27:41,034 -Det är inte definitivt än? -Jag vill inte backa. 378 00:27:41,117 --> 00:27:44,329 Vi riskerar att förlora alla intäkter från köparsidan. 379 00:27:44,412 --> 00:27:49,250 Volymen för mäklarna har gått ner 50 %. Vi tappar kryptoköparna, techköparna… 380 00:27:49,334 --> 00:27:52,587 Varför är den här lokalen ledig? För att nån har gått i konkurs. 381 00:27:52,671 --> 00:27:56,675 Och vi flyttar tre gånger, för två och en halv miljon dollar. 382 00:27:56,758 --> 00:27:58,426 Hur kan det vara smart? 383 00:27:58,510 --> 00:28:01,846 Marknaden återhämtar sig, så varför inte expandera nu 384 00:28:01,930 --> 00:28:04,307 för att sen vara redo när det händer? 385 00:28:04,391 --> 00:28:07,852 Då ligger alla andra två år efter. Jag är inte orolig. 386 00:28:07,936 --> 00:28:11,898 Vi är smartare än de andra. Vi fixar det här och får ett toppenkontor. 387 00:28:11,981 --> 00:28:16,027 Allt har gått bra hittills. Det gör det här också, jag lovar. 388 00:28:16,111 --> 00:28:21,032 -Vi måste vara på samma lag. -Det var vi, innan alla dina dumheter! 389 00:28:21,116 --> 00:28:22,701 Det här är inga dumheter. 390 00:28:22,784 --> 00:28:26,746 Det här är rent objektivt dumheter. Du fattar irrationella beslut. 391 00:28:26,830 --> 00:28:31,376 Du har gått över en gräns där jag inte bara kan lita på dig längre. 392 00:28:31,459 --> 00:28:34,796 Jag är här varje jävla dag och jobbar med kontoret, 393 00:28:34,879 --> 00:28:38,717 och så kommer du hit och gnäller om hur mycket allt kostar. 394 00:28:38,800 --> 00:28:41,386 Ja, för ingen annan gör ju det! 395 00:28:41,469 --> 00:28:43,054 Designa den där själv, då! 396 00:28:43,138 --> 00:28:45,849 Det kan jag göra för en åttondel av kostnaden. 397 00:28:45,932 --> 00:28:49,060 -Gör det, då! -Nej, för jag har fått nog av dig. 398 00:28:52,981 --> 00:28:58,319 Jag lägger 100 000 på ljudsystemet, förresten. Jag har redan lagt handpenning. 399 00:29:24,179 --> 00:29:26,723 Undertexter: Martina Nordkvist