1 00:00:16,975 --> 00:00:18,059 Hold da kæft, det... 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 - Varmt? - Ja. 3 00:00:20,687 --> 00:00:23,481 Jeg slukker. Det bliver den naturlige temperatur. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Der ryger min... Vent! 5 00:00:28,445 --> 00:00:32,032 - Jeg går i stykker! Hvad sker der? - Jeg hjælper dig. Okay. 6 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 - Vent. Det gik i stykker. - Fandeme nej! 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,202 De er helt nye! 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,787 Vi skal bruge en tang. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,122 - Har vi en tang? - Det har vi måske. 10 00:00:40,206 --> 00:00:42,917 - Designere bør gøre dem mere robuste. - Her! 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,168 Hvem har en tang? 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,461 Jeg er bekymret. 13 00:00:45,545 --> 00:00:47,838 Du kan altid blive skomager. 14 00:00:47,922 --> 00:00:50,216 - Jeg ordnede det! - Godt gået! Tak. 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,302 Hej! Jeg har lige repareret hendes sko med en tang! 16 00:00:53,386 --> 00:00:57,474 - Vi har en skomager, Emma Hernan. - Ja. Jeg ville gøre min far stolt. 17 00:00:58,808 --> 00:01:00,601 - Hvad så, Chels? - Hej! 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,186 - Emmy! - Hvordan går det? 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,397 - Hej, skat. Hvordan går det? - Godt. 20 00:01:04,481 --> 00:01:05,898 Jeg elsker spisepindene! 21 00:01:05,982 --> 00:01:08,317 - Hvis du skal bruge en kniv i dag. - Tak! 22 00:01:08,401 --> 00:01:10,903 Vi plejer at kalde det en fængselssyl. 23 00:01:10,987 --> 00:01:13,823 - Okay. - Er fængselssyle ikke altid hjemmelavede? 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 Det er en dyr luksusfængselssyl. 25 00:01:16,785 --> 00:01:19,037 Vi fandt den på Bres skrivebord. 26 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 - Godmorgen, d'damer! - Godmorgen! 27 00:01:26,086 --> 00:01:28,421 - Hej! - Jeg elsker dit hår! 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 Okay, så jeg har lidt nyt. 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 - Hvad? - Heather har født. 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 Vildt! Du godeste! 31 00:01:37,055 --> 00:01:39,724 - Ja, hun er i syvende himmel. - Åh gud! 32 00:01:39,808 --> 00:01:42,477 Hun skrev til mig midt om natten: "Hjælp mig!" 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 Hvor skønt for hende. 34 00:01:45,188 --> 00:01:46,689 Tristan J. El Moussa. 35 00:01:47,774 --> 00:01:50,234 Du var så sej. Jeg er så stolt af dig. 36 00:01:50,318 --> 00:01:53,363 - Jeg elsker dig, skat. - Og du er bare så smuk! 37 00:01:53,988 --> 00:01:57,366 Jeg hader at afbryde babysnakken, men lad os sælge huse. 38 00:01:57,450 --> 00:02:00,120 - Men hader du det? - Nej, det hader jeg ikke. 39 00:02:01,871 --> 00:02:04,165 Lad os høre det sidste nye. Emma? 40 00:02:04,249 --> 00:02:07,919 Jeg har solgt Micahs ejendom i dag på Hillside. 41 00:02:09,295 --> 00:02:12,214 En kvart million dollars over vurderingsprisen. 42 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 - Tak. - Godt klaret! 43 00:02:14,676 --> 00:02:16,010 Ring med klokken! 44 00:02:16,094 --> 00:02:18,721 Må jeg gå med? Så jeg føler, jeg vandt? 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 Hun er min klokkeassistent. Okay, jeg går ned. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Jeg ringede med den! 47 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Den ringer stadig. 48 00:02:29,858 --> 00:02:34,820 Det var vigtigt at sælge Micahs hus, før palæskatten træder i kraft. 49 00:02:34,904 --> 00:02:40,910 Jeg sparede Micah over 200.000 dollars, og nu skal vi bare sælge Lloydcrest. 50 00:02:40,994 --> 00:02:43,120 At sælge Hillside i en budrunde 51 00:02:43,204 --> 00:02:47,083 viste Micah, at til den rette pris, sælges ejendommen hurtigt. 52 00:02:47,167 --> 00:02:49,960 Efter lidt overtalelse gik han med til 53 00:02:50,044 --> 00:02:52,963 at sætte prisen ned med 6 millioner på Lloydcrest. 54 00:02:53,047 --> 00:02:57,009 Jeg er så glad, og jeg håber, at vi får den solgt inden 1. april. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,344 Nu er prisen rigtig. 56 00:02:58,428 --> 00:03:00,721 Den største nedsættelse nogensinde. 57 00:03:00,805 --> 00:03:02,807 - Jeg er meget overbevisende. - Ja. 58 00:03:02,891 --> 00:03:07,770 Nu kommer den del af mødet, I elsker, hvor vi uddeler nogle huse til jer. 59 00:03:07,854 --> 00:03:10,773 Mary, Emma og Nicole, jeg ved, at I har travlt. 60 00:03:10,857 --> 00:03:14,235 Så det første går til Chrishell, som ikke er her. 61 00:03:14,319 --> 00:03:17,196 Det er et hus på Queens Road til 3,5 millioner. 62 00:03:17,280 --> 00:03:21,325 Men hun kan ikke være der i de næste par uger, mens hun kommer sig. 63 00:03:21,409 --> 00:03:24,829 Og derfor vil jeg bede dig om at hjælpe, Nicole. 64 00:03:24,913 --> 00:03:27,706 Jeg har brug for en til at gøre ejendommen klar. 65 00:03:27,790 --> 00:03:31,419 Det skal males, gøres rent, indrettes og al den slags. 66 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 Det virker som en fælde. 67 00:03:34,756 --> 00:03:39,969 Jeg vil gøre det for at hjælpe dig, Jason, men det er ikke en ønskværdig situation. 68 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 Jeg ved godt, hvad der foregår. Jeg er ikke dum. 69 00:03:42,931 --> 00:03:46,392 Alt skal være klar, når Chrishell kommer tilbage, 70 00:03:46,476 --> 00:03:49,687 og måske det kan hjælpe med at løse jeres problemer. 71 00:03:50,271 --> 00:03:52,106 Fordi det gik så godt sidst? 72 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 Hvis jeg var Nicole, ville jeg sige: "Fuck dig, Jason." 73 00:03:56,611 --> 00:03:59,697 Hvem får salæret, hvis det både er dit og Chrishells? 74 00:03:59,781 --> 00:04:02,492 Chrishell får salæret, men vi taler om det. 75 00:04:03,451 --> 00:04:06,579 - Det er frygteligt. - Jeg ved, hvad I tænker, men... 76 00:04:07,372 --> 00:04:08,998 Undskyld. Det slap bare ud. 77 00:04:09,082 --> 00:04:12,001 Men Nicole er virkelig dygtig til det her. 78 00:04:12,085 --> 00:04:16,630 Det er mit firma. Jeg tager beslutninger, der er bedst for klienten. 79 00:04:16,714 --> 00:04:21,719 Chelsea, det er tydeligt for alle her, at du har sparket røv, siden du startede, 80 00:04:22,303 --> 00:04:25,264 og du tjent mange penge og lukket en masse handler. 81 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 Du knokler. 82 00:04:26,641 --> 00:04:31,312 Derfor skal du være med til at sælge et hus til 10 millioner på Mulholland. 83 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Godt klaret! 84 00:04:35,400 --> 00:04:36,817 Mange tak, venner. 85 00:04:36,901 --> 00:04:41,197 Jeg lover, at jeg ikke skuffer jer. Og tag det til efterretning, d'damer. 86 00:04:41,698 --> 00:04:46,202 Bre, vi ved, du har gode klienter, og vi tror fuldt og fast på dig, 87 00:04:46,286 --> 00:04:48,287 men du har haft en langsom start. 88 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 Det her vil hjælpe dig. 89 00:04:49,956 --> 00:04:53,834 Vi har et meget moderne hus til 5,5 millioner på Hillside. 90 00:04:53,918 --> 00:04:56,670 Pool på taget og udsigt over byen. 91 00:04:56,754 --> 00:05:00,341 Det vil give dig den selvtillid, du har brug for. Det er dit. 92 00:05:02,051 --> 00:05:04,554 Wow! Kan vi tage et billede af Bres ansigt! 93 00:05:05,138 --> 00:05:08,641 Ud af alle på kontoret synes jeg, at jeg på mit prisniveau 94 00:05:08,725 --> 00:05:11,060 burde få huset til 10 millioner. 95 00:05:11,144 --> 00:05:13,729 Men det er okay. Jeg er ikke fornærmet. 96 00:05:13,813 --> 00:05:16,107 - Vent... - Er der tequila på kontoret? 97 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 Tre nye huse! Vi regner med jer. 98 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 Chelsea, Bre og Nicole, gør jer umage med husene. 99 00:05:21,696 --> 00:05:24,657 Der er et større økonomisk pres end sædvanligvis, 100 00:05:24,741 --> 00:05:27,744 så vi har brug for, at I virkelig sparker røv. 101 00:05:47,722 --> 00:05:48,681 CHRISHELLS HUS 102 00:05:48,765 --> 00:05:50,475 VELKOMMEN TIL GALEHUSET 103 00:05:53,895 --> 00:05:55,187 Du ser sød ud! 104 00:05:55,271 --> 00:05:56,397 GRACIE CHRISHELLS HUND 105 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 - Hej! - Hej! 106 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 Jeg har Benny med! 107 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Hej, Ba-Ba! 108 00:06:03,988 --> 00:06:06,573 - Hvordan går det? - Jeg har det godt. 109 00:06:06,657 --> 00:06:09,827 - Jeg stiller dem her. - Tak! De er så smukke. 110 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 - Gør det ondt? - Ja, det gør. 111 00:06:11,788 --> 00:06:14,290 Jeg har sting, der skal ud på fredag. 112 00:06:14,374 --> 00:06:16,792 Her og så er der to mere her. 113 00:06:16,876 --> 00:06:19,920 Men heldigvis gik alt så godt, som det kunne. 114 00:06:20,004 --> 00:06:20,963 Det er godt. 115 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 - Hej! - Hej! 116 00:06:23,216 --> 00:06:25,217 Jeg hører Chelseas hæle! 117 00:06:25,301 --> 00:06:28,012 - Du godeste. Hvad er det? - Hvad sker der? 118 00:06:28,096 --> 00:06:29,680 - Hej! - Hej, smukke. 119 00:06:29,764 --> 00:06:31,432 - Hvordan går det? - Godt! 120 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 - En køletaske! - Jeg flytter ikke ind. 121 00:06:33,810 --> 00:06:38,439 Jeg laver vietnamesiske dumplings: grøntsags-, reje- og køddumplings. 122 00:06:38,523 --> 00:06:39,356 Wow! 123 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 - Hun er en ægte kok! - Okay, kom så. 124 00:06:41,526 --> 00:06:45,654 Det er en lettelse, at operationen var en succes. 125 00:06:45,738 --> 00:06:48,657 Ingen af de ting, som kunne gå galt, gik galt. 126 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 En byrde er løftet fra mine skuldre. 127 00:06:51,369 --> 00:06:55,539 Nu vil jeg fokusere på at komme mig og få det bedre. 128 00:06:55,623 --> 00:06:57,124 Og lægge det her bag mig. 129 00:06:57,208 --> 00:07:00,920 Det her er det sødeste, jeg har set. I er så søde. 130 00:07:01,587 --> 00:07:03,839 - Så stor var min cyste! - Var den? 131 00:07:03,923 --> 00:07:05,841 På størrelse med en grapefrugt. 132 00:07:05,925 --> 00:07:08,344 - Åh gud. - Du godeste! 133 00:07:08,428 --> 00:07:10,387 - Men ikke kræft. - Gudskelov. 134 00:07:10,471 --> 00:07:11,930 - Det er godt. - Ja. 135 00:07:12,014 --> 00:07:15,225 Jeg må høre, hvad der er sket. Hvad sker der? 136 00:07:15,309 --> 00:07:18,729 Jeg talte med Amanza om, at hun gjorde alt værre 137 00:07:18,813 --> 00:07:23,192 ved at fortælle Bre, at hendes venner på kontoret snakker om hende. 138 00:07:23,276 --> 00:07:25,611 Og vores samtale endte ikke godt. 139 00:07:25,695 --> 00:07:27,112 Det er ærgerligt. 140 00:07:27,196 --> 00:07:30,407 Hun sagde forleden, at hun ikke ønsker noget drama. 141 00:07:30,491 --> 00:07:31,992 Vi må alle komme videre. 142 00:07:32,076 --> 00:07:34,536 Og det overrasker mig at høre det her. 143 00:07:34,620 --> 00:07:38,374 Men jeg tror ikke, at Amanza med vilje vil såre nogen, 144 00:07:38,458 --> 00:07:41,543 men jeg tror, at hun ved at skifte side gør noget, 145 00:07:41,627 --> 00:07:43,545 som kan såre nogen. 146 00:07:43,629 --> 00:07:46,882 Amanza har vist, at hun ikke er til at stole på. 147 00:07:46,966 --> 00:07:51,095 Den, hun er sammen med, er hun enig med, og imod den, der ikke er der. 148 00:07:51,179 --> 00:07:53,680 Man skal have rygrad og stå ved sin mening. 149 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Hold dig til det, Det vil jeg have mere respekt for. 150 00:07:58,853 --> 00:07:59,896 Jeg er i tvivl. 151 00:08:00,438 --> 00:08:02,856 Og Jason lader andre overtage nogle huse. 152 00:08:02,940 --> 00:08:06,026 Chelsea fik et hus til 10 millioner fra Jason. 153 00:08:06,110 --> 00:08:08,028 - Sejt! - Ja, på Mulholland Drive. 154 00:08:08,112 --> 00:08:11,156 Du, Chrishell, fik et hus på Queens Road. 155 00:08:11,240 --> 00:08:13,534 Det har han gjort, fordi... 156 00:08:13,618 --> 00:08:16,912 Der var et hus, jeg ville købe, før jeg købte det her, 157 00:08:16,996 --> 00:08:18,873 så derfor har jeg fået det. 158 00:08:20,291 --> 00:08:22,168 Det ligner en dildo. Undskyld. 159 00:08:22,793 --> 00:08:26,213 Jeg lytter, men jeg er distraheret af det, du laver. 160 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 - Bruger du dildoer? - Det må jeg ikke! 161 00:08:29,133 --> 00:08:31,176 Du ville hade denne her! 162 00:08:31,260 --> 00:08:33,596 - Den er slap! - Du kunne gøre det. 163 00:08:34,847 --> 00:08:37,349 Hvad... Er det virkelig sådan, du laver det? 164 00:08:37,433 --> 00:08:39,017 - Ja, det er det! - Ja. 165 00:08:39,101 --> 00:08:42,104 - Det er fyldet til dumplingerne. - De dufter så godt. 166 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 - Rejer, grøntsager og svinekød. - Rejer... 167 00:08:45,525 --> 00:08:47,943 Jeg er spændt på Queens-huset. 168 00:08:48,027 --> 00:08:50,154 Det kan blive fantastisk. 169 00:08:50,238 --> 00:08:53,157 - Men Jason siger... - Der er en hage ved det. 170 00:08:53,241 --> 00:08:58,370 Fordi du blev opereret, og du ikke er der, har han bedt Nicole om at hjælpe. 171 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 Hvad mener du? 172 00:08:59,664 --> 00:09:01,373 - Så... - Men det er din ejendom... 173 00:09:01,457 --> 00:09:04,334 - Men Nicole skal... - Nicole er også på den. 174 00:09:04,418 --> 00:09:06,628 ...hjælpe, mens du kommer dig. 175 00:09:06,712 --> 00:09:08,046 Jeg vil se kontrakten, 176 00:09:08,130 --> 00:09:10,757 for det er noget lignende, der skete sidst. 177 00:09:10,841 --> 00:09:15,179 Det er dit hus at sælge, men hun får et økonomisk vederlag. 178 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 Det bliver noget værre rod. 179 00:09:18,266 --> 00:09:20,893 Jeg har sagt, at jeg gerne undskylder. 180 00:09:20,977 --> 00:09:23,562 Jeg ved, at jeg sagde nogle lede ting: 181 00:09:23,646 --> 00:09:27,274 "Okay, jeg er klar til at tage ansvar for det, jeg gjorde." 182 00:09:27,358 --> 00:09:32,196 Men nu skal vi sælge et hus sammen, hvor hun ikke engang er på kontrakten? 183 00:09:32,280 --> 00:09:33,822 - Jeg... Nej. - Ja, nemlig. 184 00:09:33,906 --> 00:09:37,409 At sætte dem i samme situation og håbe på et andet resultat. 185 00:09:37,493 --> 00:09:39,077 - Det er vanvid. - Ja. 186 00:09:39,161 --> 00:09:42,414 Han håber nok, at vi kan mødes og komme videre. 187 00:09:42,498 --> 00:09:44,833 - Ja. Det er det værste scenario. - Ja. 188 00:09:44,917 --> 00:09:47,169 Er hun villig til at viske tavlen ren? 189 00:09:47,253 --> 00:09:49,213 Tror du, at det er muligt? 190 00:09:49,297 --> 00:09:53,550 Uanset om hun tager ansvar eller ej, undskylder jeg gerne. 191 00:09:53,634 --> 00:09:56,970 Jeg tror ikke, at vi nogensinde bliver gode venner. 192 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 Nej. 193 00:09:58,139 --> 00:10:02,100 Men ville det være skønt, hvis vi begge kunne viske tavlen ren? Ja. 194 00:10:02,184 --> 00:10:03,602 Jeg elsker ikke Nicole, 195 00:10:03,686 --> 00:10:07,648 men jeg har det heller ikke godt med Chelseas fødselsdag. 196 00:10:07,732 --> 00:10:12,319 Når jeg bliver såret eller trigget, kan jeg gå for vidt, 197 00:10:12,403 --> 00:10:14,071 og jeg har dårlig samvittighed. 198 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Og hvis jeg siger undskyld, får jeg det bedre. 199 00:10:18,034 --> 00:10:22,871 Hun får det forhåbentlig også bedre, og det bliver bedre på kontoret. 200 00:10:22,955 --> 00:10:25,916 - Okay. Maden er serveret. - Velbekomme! 201 00:10:26,500 --> 00:10:29,044 - Vil du have en dumpling? - Ja tak. 202 00:10:29,128 --> 00:10:30,463 Pas på, de er varme. 203 00:10:31,589 --> 00:10:33,423 Det her er hyggeligt. 204 00:10:33,507 --> 00:10:35,926 - Godt klaret. Så lækkert. - Dumpling-skål! 205 00:10:36,010 --> 00:10:39,972 Skål for Chrishell, der har overstået sin operation. 206 00:10:40,056 --> 00:10:42,266 - Uden problemer! - I er så søde. 207 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 Det er varmt! 208 00:10:44,685 --> 00:10:45,978 Det er varmt! 209 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 - Meget! - Du var sulten. 210 00:11:18,219 --> 00:11:20,345 - Hej! Hvordan går det? - Hej! 211 00:11:20,429 --> 00:11:22,347 - Godt. Jeg hedder Cat. - Amanza. 212 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 - Velkommen. - Tak. 213 00:11:23,683 --> 00:11:25,100 Wow, det er stort. 214 00:11:25,184 --> 00:11:28,687 I dag viser jeg min klient og ven et hus i Amestoy Estates, 215 00:11:28,771 --> 00:11:31,106 som er The Valleys svar på Beverly Hills. 216 00:11:31,190 --> 00:11:33,775 Han leder efter et sejt, moderne hus 217 00:11:33,859 --> 00:11:37,404 med meget plads og gode faciliteter i et sikkert kvarter, 218 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 og alle ved, at man får mere for pengene i The Valley. 219 00:11:40,700 --> 00:11:45,787 Amanza! 220 00:11:45,871 --> 00:11:48,081 Jeg vidste, du ville se trendy ud! 221 00:11:48,165 --> 00:11:50,417 - Ja. Intet har ændret sig! - Vi matcher. 222 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 - Hej, min ven! Hvordan går det? - Hej. 223 00:11:52,795 --> 00:11:55,130 - Hej. - Du skal til at vise mig et hus. 224 00:11:55,214 --> 00:11:59,385 Sidst jeg så dig, boede jeg i en forladt bygning. 225 00:12:01,554 --> 00:12:03,764 - Jeg er seriøs. - Det passer ikke. 226 00:12:03,848 --> 00:12:05,849 Ikke sidste gang, men ja. 227 00:12:05,933 --> 00:12:09,311 Garrain og jeg har været venner, siden vi var fattige, 228 00:12:09,395 --> 00:12:13,148 og før han rejste verden rundt med sine motiverende taler, 229 00:12:13,232 --> 00:12:16,735 og før jeg indrettede og solgte luksusejendomme. 230 00:12:16,819 --> 00:12:22,407 Og for 22 år siden havde jeg aldrig troet, at jeg ville vise ham en millionvilla. 231 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Seks sove- og badeværelser. 232 00:12:24,452 --> 00:12:29,039 Knap 560 kvadratmeter med 1.700 kvadratmeter fladt land. 233 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 Og det koster 5.995.000 dollars. 234 00:12:33,711 --> 00:12:36,546 - Der er en pool og et fitnesscenter. - Okay, ja. 235 00:12:36,630 --> 00:12:38,757 Basketballbane, minigolfbane. 236 00:12:38,841 --> 00:12:40,842 - Jeg behøver aldrig gå ud! - Aldrig! 237 00:12:40,926 --> 00:12:44,471 Der er plads til 30 biler i indkørslen. Garage til tre biler. 238 00:12:44,555 --> 00:12:47,266 - Lækkert. Lad os se det. - Lad os se det. 239 00:12:48,559 --> 00:12:51,269 SEKS SOVEVÆRELSER - SEKS BADEVÆRELSER 560 KVADRATMETER 240 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 5.995.000 DOLLARS - PRIS 241 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 179.850 DOLLARS I SALÆR 242 00:12:59,528 --> 00:13:01,738 Der er meget plads i huset lige her. 243 00:13:01,822 --> 00:13:03,615 - Ja. Det er åbent. - Skønt. 244 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Og alt det naturlige lys er fantastisk. 245 00:13:09,205 --> 00:13:12,458 Og det store soveværelse er enormt. 246 00:13:13,584 --> 00:13:16,002 - Wow. - Kunne du vågne op til det her? 247 00:13:16,086 --> 00:13:17,171 Hver dag. 248 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 Se lige brusekabinen. 249 00:13:22,551 --> 00:13:24,512 Der kan jeg synge godt inde! 250 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 Tak! 251 00:13:42,238 --> 00:13:43,613 Det var fantastisk! 252 00:13:43,697 --> 00:13:45,532 Det var ikke mig, men brusekabinen. 253 00:13:45,616 --> 00:13:46,867 - Kom. - Lad mig prøve. 254 00:13:48,994 --> 00:13:50,788 - Det er at synge dovent. - Vent. 255 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Det der. 256 00:13:52,248 --> 00:13:55,251 Lad, som om du synger til bjergene. 257 00:13:59,880 --> 00:14:03,091 Det er perfekt. Det er et godt synge-brusebad. 258 00:14:03,175 --> 00:14:06,804 - Må jeg øve mig her, hvis du køber det? - Ja. 259 00:14:07,513 --> 00:14:10,182 - Skal vi se hjemmebiografen? - Ja. 260 00:14:15,855 --> 00:14:18,023 - Wow! Det er lækkert! - Vildt fedt. 261 00:14:18,607 --> 00:14:19,733 Det kan jeg lide. 262 00:14:25,906 --> 00:14:27,324 - Det er vildt fedt. - Wow! 263 00:14:27,992 --> 00:14:32,204 Med alt så kaotisk og dysfunktionelt som det er på kontoret, 264 00:14:32,288 --> 00:14:36,750 er det vigtigt, at jeg holder fokus og arbejder hårdt på min karriere. 265 00:14:36,834 --> 00:14:39,836 Og Garrain er en rigtig god ven, der minder mig om, 266 00:14:39,920 --> 00:14:43,173 hvor langt jeg er nået, og hvor hårdt jeg har kæmpet. 267 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 Hvordan har du det? 268 00:14:44,592 --> 00:14:45,593 Jeg har det godt. 269 00:14:46,093 --> 00:14:47,803 Ikke fantastisk. 270 00:14:47,887 --> 00:14:48,845 Ja. 271 00:14:48,929 --> 00:14:52,432 - Men godt nok. - Kan jeg hjælpe dig med noget? 272 00:14:52,516 --> 00:14:54,393 Du kunne købe det her hus. 273 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 - Gør det. - Ja. 274 00:14:57,980 --> 00:15:01,024 Men nej, jeg... Jeg har virkelig arbejdet meget. 275 00:15:01,108 --> 00:15:04,653 Jeg er tæt på, hvordan jeg vil være og have det med mig selv. 276 00:15:05,237 --> 00:15:09,366 Jeg har stadig noget at arbejde på, men vi er nået langt. 277 00:15:09,450 --> 00:15:10,575 Ja. Totalt. 278 00:15:10,659 --> 00:15:16,081 Møder det kriterierne med hensyn til prislejet, pladsen og faciliteterne? 279 00:15:16,165 --> 00:15:18,583 For det første er pladsen ti ud af ti. 280 00:15:18,667 --> 00:15:22,254 Alle rum har højt til loftet og naturligt lys. Skønt. 281 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Baghaven elsker jeg. 282 00:15:24,006 --> 00:15:28,802 Jeg elsker det, men jeg skal tale med min kone først. 283 00:15:28,886 --> 00:15:33,515 Selvfølgelig, så når du har snakket med Blair, 284 00:15:33,599 --> 00:15:37,853 og hvis I gerne vil købe det, og I er ude at rejse, 285 00:15:37,937 --> 00:15:43,901 vil jeg og mine to børn med glæde komme og passe på det, mens du er væk. 286 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 Du er stadig den samme. 287 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Du har den samme personlighed, som da jeg mødte dig. 288 00:15:51,325 --> 00:15:54,661 - Tak. Det var en kompliment! - Ja. Uden tvivl. 289 00:15:54,745 --> 00:15:59,416 Lige nu er jeg meget stolt af mig selv. 290 00:15:59,500 --> 00:16:02,752 - Kom så. - Kom! 291 00:16:02,836 --> 00:16:06,840 - Mand på tribunen, kom så! - Jeg er stolt af mig selv. Jeg elsker det. 292 00:16:34,284 --> 00:16:36,286 - Okay! Skønt. - Hvad er det her? 293 00:16:36,370 --> 00:16:39,581 Jeg vil vide, hvad det er. Det ligner en lille ridetur. 294 00:16:39,665 --> 00:16:42,417 Bre fødte for knap et år siden og ser sådan ud. 295 00:16:42,501 --> 00:16:44,545 Alt, hvad Bre gør, gør jeg. 296 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 - Lad os se. Okay. - Okay. Og... 297 00:16:48,007 --> 00:16:50,759 - Har vi sadlet op? - Men hvad gør den så? 298 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 - Vent, okay. - Er det en rygruller? 299 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Åh, pis! 300 00:16:55,431 --> 00:16:57,516 Vent, fik du gang i din? Vent! 301 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Åh gud! 302 00:17:00,686 --> 00:17:01,895 Åh gud! 303 00:17:02,896 --> 00:17:06,025 - Jeg vil have en derhjemme! - Åh gud! 304 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 - Min klit forlod bygningen. - Ja! Det var bare: "Farvel!" 305 00:17:11,655 --> 00:17:13,281 - Gør vi det rigtige? - Nej. 306 00:17:13,365 --> 00:17:15,826 - Gør vi ikke? - Den er til læggene. 307 00:17:16,618 --> 00:17:18,161 Vi skal ikke sidde på den! 308 00:17:18,245 --> 00:17:20,872 Der står, at "to" er læggene. 309 00:17:20,956 --> 00:17:23,291 Jeg tog "et" et andet sted. 310 00:17:23,375 --> 00:17:24,584 Det er sjovt! Ja! 311 00:17:24,668 --> 00:17:27,379 - Det er heller ikke dine lægge. - Det er skønt! 312 00:17:27,463 --> 00:17:32,092 Hvis jeg læner mig for langt tilbage, lander jeg på ansigtet og slår kolbøtter. 313 00:17:32,801 --> 00:17:33,635 Det er skønt. 314 00:17:33,719 --> 00:17:35,929 - Det gør ondt. - Men det føles godt. 315 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Du er syg. 316 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 Med sådan en behøves ingen mand. 317 00:17:41,477 --> 00:17:45,397 Ja, ikke? Jeg vil have ti i mit hus. En i hvert værelse. 318 00:17:46,106 --> 00:17:48,275 - Hvor end jeg kigger hen! - Ja! 319 00:17:48,984 --> 00:17:52,196 Okay, jeg går op på løbebåndet, før de smider os ud. 320 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Jeg forstrakte vist lige ryggen. 321 00:17:58,660 --> 00:17:59,953 Det her er varmt! 322 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 Virkeligt varmt! 323 00:18:02,498 --> 00:18:05,918 Okay, vent. Hvordan gik det med Chelsea den anden aften? 324 00:18:07,586 --> 00:18:11,673 Jeg tror ikke, jeg kan glemme det eller acceptere hendes undskyldning. 325 00:18:11,757 --> 00:18:13,341 Den virker ikke ægte. 326 00:18:13,425 --> 00:18:17,095 Det er sådan: "Det kom fra hjertet. Du mente det." 327 00:18:17,179 --> 00:18:20,515 Men jeg tror, at hun vil være din ven. 328 00:18:20,599 --> 00:18:22,392 Du er der ikke helt endnu... 329 00:18:22,476 --> 00:18:24,894 - Men hvorfor? - Fordi du er vildt sej. 330 00:18:24,978 --> 00:18:26,896 - Er det derfor? - Det er derfor! 331 00:18:26,980 --> 00:18:31,067 Ja, selvfølgelig vil man være venner med den, som alle andre kan lide. 332 00:18:31,151 --> 00:18:34,988 Men det er bare fordi, man hopper med på det, de andre gør. 333 00:18:35,072 --> 00:18:37,782 Hvis I havde hadet mig, ville hun også. 334 00:18:37,866 --> 00:18:43,997 Jeg hader at være så led omkring det, men jeg har ikke lyst til at være venner. 335 00:18:44,081 --> 00:18:46,708 Det vil hun gerne. Du ændrer måske mening. 336 00:18:46,792 --> 00:18:48,710 Jeg presser på med Chels. 337 00:18:49,211 --> 00:18:52,338 Tja, men jeg er endnu mere vred på Brett. 338 00:18:52,422 --> 00:18:56,593 Han gav mig et hus til fem millioner, som om det var velgørenhed. 339 00:18:56,677 --> 00:18:59,429 - Han fornærmede mig! - Ja, det gjorde han. 340 00:18:59,513 --> 00:19:01,347 Og så: "Jeg indsukrer det." 341 00:19:01,431 --> 00:19:03,933 Det var som en syrlig vingummi: sur og sød. 342 00:19:04,017 --> 00:19:06,102 - Røvhuller. - Syrlige røvhuller! 343 00:19:06,186 --> 00:19:07,854 Små syrlige røvhuller! 344 00:19:07,938 --> 00:19:10,815 Ja! "Lille" er nøgleordet! 345 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 - Jeg ved det: "Slap af, okay?" - Åh gud! 346 00:19:32,087 --> 00:19:33,255 Tak, min skat. 347 00:19:34,047 --> 00:19:35,299 Jeg kan lide det! 348 00:19:38,468 --> 00:19:41,430 Wow! Det er fantastisk! 349 00:19:48,812 --> 00:19:50,271 - Shawn! - Hej, Mary. Hvad så? 350 00:19:50,355 --> 00:19:52,315 - Godt at se dig! - I lige måde. 351 00:19:52,399 --> 00:19:54,609 - Hej. Shawn Elliot. - Goddag. Bre. Hej. 352 00:19:54,693 --> 00:19:55,777 Godt at møde dig. 353 00:19:55,861 --> 00:19:58,988 - Så 3.800 kvadratmeter ren luksus... - Wow! 354 00:19:59,072 --> 00:20:00,157 ...på fire etager. 355 00:20:01,909 --> 00:20:04,661 8 SOVEVÆRELSER - 21 BADEVÆRELSER 3.800 KVADRATMETER 356 00:20:04,745 --> 00:20:06,914 59.000.000 DOLLARS - PRIS 357 00:20:07,873 --> 00:20:09,624 Der er otte soveværelser. 358 00:20:09,708 --> 00:20:10,834 21 badeværelser. 359 00:20:11,835 --> 00:20:13,211 To store suiter. 360 00:20:13,295 --> 00:20:16,006 Der er en seniorsuite og en juniorsuite. 361 00:20:19,218 --> 00:20:21,928 Et køkken i verdensklasse, men hvis man er rig, 362 00:20:22,012 --> 00:20:24,305 laver man aldrig mad. 363 00:20:24,389 --> 00:20:29,811 Det professionelle køkken er større. Det har seks ovne og ti kogeplader. 364 00:20:29,895 --> 00:20:31,521 - Det er vildt. - Åh gud! 365 00:20:33,440 --> 00:20:35,066 Tager man elevatoren ned, 366 00:20:35,150 --> 00:20:38,403 er der en NBA-basketballbane i fuld størrelse. 367 00:20:38,487 --> 00:20:42,282 Og længere fremme er der en indendørs pool i olympisk størrelse. 368 00:20:42,366 --> 00:20:45,618 Spa i verdensklasse, wellnesscenter og skønhedssalon. 369 00:20:45,702 --> 00:20:48,997 Skal I have sat håret, før I tager til Beverly Hills? 370 00:20:49,081 --> 00:20:55,211 Der er biograf, to vinkældre i huset: en til hvide og en til røde. 371 00:20:55,295 --> 00:20:57,463 - Har jeg nævnt nok faciliteter? - Ja. 372 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 - Vi er med. - Ja. 373 00:20:58,674 --> 00:20:59,924 - Jeg er klar. - Vis os dem! 374 00:21:00,008 --> 00:21:00,967 Og prisen? 375 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 - Vurderet til 59.000.000. - Wow! 376 00:21:02,803 --> 00:21:04,053 Er det over 1,5? 377 00:21:04,137 --> 00:21:08,349 Vi regner ud for Brett. Kald det 60. 3 % af 60 er 1,8 millioner dollars. 378 00:21:08,433 --> 00:21:12,395 Find en køber, og jeg vil elske at skrive en check til jer. 379 00:21:12,479 --> 00:21:13,354 Ditto! 380 00:21:13,438 --> 00:21:17,358 Hvordan landede du på 59? Er der nylige salg i området? Eller hvad? 381 00:21:17,442 --> 00:21:21,487 Det blev vurderet til 100 millioner dollars for tre år siden. 382 00:21:21,571 --> 00:21:23,948 Det er palæskatten. Alle har travlt. 383 00:21:24,032 --> 00:21:26,075 Hør her, vi er rigtige sælgere. 384 00:21:26,159 --> 00:21:28,244 - Ja. - Gå ud og se nærmere på huset. 385 00:21:28,328 --> 00:21:32,582 Men det er et stort hus, så send en sms, hvis I ikke kan finde mig. 386 00:21:32,666 --> 00:21:34,292 - Godt! Tak! - Tak! 387 00:21:34,376 --> 00:21:37,462 Trappen er sexet! Jeg kunne nok glide ned ad den! 388 00:21:37,546 --> 00:21:38,671 Åh nej! 389 00:21:38,755 --> 00:21:40,090 Perfekt til dig, Emma. 390 00:21:46,096 --> 00:21:50,851 - Er det juniorsuiten? - Nej! Det er senior! Det er faren. 391 00:21:55,731 --> 00:21:57,482 Chelsea, Bre og Mary! 392 00:21:58,650 --> 00:22:00,652 - Åh wow! - Jeg tror, at min er... 393 00:22:00,736 --> 00:22:03,613 - Jeg elsker det her! - Wow! 394 00:22:03,697 --> 00:22:06,324 Vent! Gå ind i et, alle sammen! 395 00:22:06,408 --> 00:22:09,536 - Nej! I er så søde! - Ja, ikke? Barbie-dukker! 396 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 Jeg kan se, hvad I har gang i. Okay. 397 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 Okay, I har ikke set garagen. Følg med. 398 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Se min garage med 20 biler. 399 00:22:27,262 --> 00:22:30,265 - Ih, du milde! - Wow! 400 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 Åh gud! Det her er sindssygt! 401 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 - Jeg elsker den! - Wow! 402 00:22:35,479 --> 00:22:40,400 Hvis du får solgt huset, kan du få den Aston Martin BBX. 403 00:22:40,484 --> 00:22:42,443 Du kunne tage Aston Martin. 404 00:22:42,527 --> 00:22:46,489 Denne Bentley GT eller Bentaygaen er din plus din kommission. 405 00:22:46,573 --> 00:22:48,908 - Vent. - Er den til at låne eller eje? 406 00:22:48,992 --> 00:22:51,370 - Eje! - Jeg bør tjekke min nye bil. 407 00:22:53,121 --> 00:22:54,081 Vi ses, bitch! 408 00:23:03,465 --> 00:23:05,883 - Det føles som en fin klub! - Åh gud! Hvad? 409 00:23:05,967 --> 00:23:08,594 Du godeste! Lad os se cabanaen! 410 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 - Lad os se baren, Brett. - Jeg elsker fjernsynet. 411 00:23:14,601 --> 00:23:17,103 Jeg vil gerne tale med dig. 412 00:23:17,187 --> 00:23:18,187 Okay. 413 00:23:18,271 --> 00:23:22,608 Under kontormødet forleden blev jeg fornærmet, 414 00:23:22,692 --> 00:23:25,653 da du sagde, at jeg havde haft en langsom start, 415 00:23:25,737 --> 00:23:28,573 for jeg var tilbage seks uger efter fødslen. 416 00:23:28,657 --> 00:23:30,450 Og jeg har kendte klienter, 417 00:23:30,534 --> 00:23:33,661 som leder efter huse til 45-60 millioner dollars. 418 00:23:33,745 --> 00:23:35,705 Og det har jeg taget med. 419 00:23:35,789 --> 00:23:40,543 Jeg føler mig ikke bagud i forhold til de andre. Jeg er helt med. 420 00:23:40,627 --> 00:23:44,464 Objektivt havde du en langsom start. 421 00:23:44,548 --> 00:23:48,051 I har ikke børn, så I forstår det ikke. 422 00:23:48,135 --> 00:23:50,219 Jeg har ikke sovet i flere måneder. 423 00:23:50,303 --> 00:23:51,846 Det forstår jeg godt. 424 00:23:51,930 --> 00:23:57,685 Da vi hyrede dig, forventede vi, at vi ville lave handler som huset her. 425 00:23:57,769 --> 00:24:01,814 Hundredvis af mennesker ansøgte til det lille mæglerfirma på Sunset, 426 00:24:01,898 --> 00:24:03,941 og vi hyrer meget få hvert år. 427 00:24:04,025 --> 00:24:07,570 Forventningerne er høje, og jeg sammenligner dig ikke med andre, 428 00:24:07,654 --> 00:24:11,240 men jeg ser på dit potentiale, som er større end andres. 429 00:24:11,324 --> 00:24:15,328 Jeg ville sætte pris på lidt mere høflighed. 430 00:24:15,412 --> 00:24:18,706 Jeg har ikke brug for et skulderklap, men jeg klarer det. 431 00:24:18,790 --> 00:24:23,127 Jeg har fantastiske kunder. Og jeg er skidegod og bliver kun bedre. 432 00:24:23,211 --> 00:24:26,089 Den holdning fortjener et hus til 5 millioner også. 433 00:24:26,173 --> 00:24:27,799 Det er din motivation. 434 00:24:27,883 --> 00:24:30,426 Et hus på 10 millioner ville være bedre. 435 00:24:30,510 --> 00:24:32,804 Når tiden kommer, får du det. 436 00:24:32,888 --> 00:24:35,890 Men huset her skal også tages alvorligt. 437 00:24:35,974 --> 00:24:37,266 Det gør jeg skam. 438 00:24:37,350 --> 00:24:39,603 - Jeg sænker aldrig forventningerne. - Okay. 439 00:25:06,213 --> 00:25:08,632 Så... 440 00:25:10,509 --> 00:25:13,052 - En drink? - En spicy margarita. 441 00:25:13,136 --> 00:25:14,804 - To af dem. - Ja, tak. 442 00:25:15,639 --> 00:25:19,934 Chelsea og jeg har haft det svært, men Chelsea ringede og ville tale, 443 00:25:20,018 --> 00:25:24,523 og jeg besluttede at komme, fordi jeg har brug for zen i mit liv. 444 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 Noget zen-ax. 445 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 Jeg så noget, jeg ville tale med dig om. 446 00:25:30,904 --> 00:25:33,239 Jeg så dig dele din historie. 447 00:25:33,323 --> 00:25:36,075 Jeg brød næsten grædende sammen, 448 00:25:36,159 --> 00:25:41,456 fordi jeg havde glemt at huske på, at bag en stærk person er der en historie. 449 00:25:41,540 --> 00:25:43,791 - Men jeg læste historien. - Ja. 450 00:25:43,875 --> 00:25:46,252 Men jeg vil gerne høre den fra dig. 451 00:25:46,336 --> 00:25:50,590 Så ja, jeg voksede op hos min mor og min stedfar. 452 00:25:50,674 --> 00:25:54,261 Jeg er halvt sort. Min mor var hvid og kun jeg var sort. 453 00:25:54,970 --> 00:25:58,682 Min stedfar og min stedfars far er pædofile. 454 00:25:59,683 --> 00:26:03,644 Jeg kan ikke huske præcist hvornår, men fra jeg var tre år, 455 00:26:03,728 --> 00:26:07,107 og til det skete den sidste gang var jeg nok var 11 år, 456 00:26:08,316 --> 00:26:13,363 hvor jeg blev udsat for overgreb af min stedfarfar og stedfar. 457 00:26:14,072 --> 00:26:18,618 På samme tid derhjemme var min mor meget psykisk voldelig. 458 00:26:19,869 --> 00:26:22,497 Og der var intet sikkert sted. 459 00:26:22,581 --> 00:26:25,875 Jeg ville ikke fortælle min mor, hvad der skete, 460 00:26:25,959 --> 00:26:28,628 for hvis min stedfar rejste... 461 00:26:28,712 --> 00:26:30,755 Og det her lyder så langt ude, 462 00:26:30,839 --> 00:26:33,883 men han var nogle gange den bedre forældre af de to. 463 00:26:34,634 --> 00:26:38,262 Det skete kun af og til, og min mor var psykisk voldelig hver dag. 464 00:26:38,346 --> 00:26:39,430 Ja. 465 00:26:39,514 --> 00:26:43,893 Så når folk spørger: "Hvordan blev du så stærk så ung?" 466 00:26:43,977 --> 00:26:46,563 Dem, der skulle beskytte mig, gjorde ikke. 467 00:26:47,188 --> 00:26:49,566 Så det er en overlevelsesmekanisme. 468 00:26:50,150 --> 00:26:53,402 Det kommer bag på mig, for du er en fantastisk mor. 469 00:26:53,486 --> 00:26:57,532 Du er en fantastisk ven. Du er en utrolig forretningskvinde. 470 00:26:57,616 --> 00:27:02,203 Jeg var så chokeret, fordi vi tror, at du har styr på alting. 471 00:27:03,163 --> 00:27:07,458 Folk skal ikke tro, at jeg altid er okay eller har styr på det, 472 00:27:07,542 --> 00:27:10,587 for det er en tung byrde at bære. 473 00:27:11,254 --> 00:27:16,342 Når du ikke ser mig med vores venner eller til poolparty eller noget andet, 474 00:27:16,426 --> 00:27:20,846 er det nok, fordi jeg er hjemme, og jeg ligger limet til min seng, 475 00:27:20,930 --> 00:27:23,766 og jeg har betalt en barnepige i tre dage, 476 00:27:23,850 --> 00:27:28,688 fordi jeg er et meget sort sted, og jeg er bare trist. 477 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Og det vil jeg ikke gøre længere. 478 00:27:32,734 --> 00:27:38,489 Din sårbarhed er inspirerende og har fået mig til at være mere sårbar. 479 00:27:38,573 --> 00:27:42,785 Og jeg har forsøgt at være så stærk i så lang tid og vise en glad front. 480 00:27:42,869 --> 00:27:44,579 For som sorte piger... 481 00:27:46,706 --> 00:27:51,919 ...får vi at vide, at vi skal. Du skal vide, at vi er mere end blot acceptable. 482 00:27:52,003 --> 00:27:53,796 Vi er mere end blot værdige. 483 00:27:53,880 --> 00:27:56,465 Vi er mere end elskede, når vi er os selv. 484 00:27:56,549 --> 00:28:01,220 At høre dig sige det føltes som en lille sejr for mig, 485 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 for det er grunden til, jeg deler. 486 00:28:03,515 --> 00:28:07,184 Folk skal vide, at hvis man kæmper med noget, 487 00:28:07,268 --> 00:28:10,980 såsom depressioner, angst eller er selvmordstruet, 488 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 så giv ikke op. 489 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 - Giv ikke op. - Giv ikke op. 490 00:28:14,359 --> 00:28:18,571 Jeg er på den anden side og kan sige: "Giv ikke op. Se på mig nu. Se!" 491 00:28:18,655 --> 00:28:23,326 Mig og Amanza skændes som søstre, men vi bliver gode venner igen som søstre. 492 00:28:23,952 --> 00:28:28,414 Hvis man skal være en god ven, må man starte fuldkommen ærlighed. 493 00:28:28,498 --> 00:28:31,834 Så det betyder alverden for mig, at Amanza fortalte det, 494 00:28:31,918 --> 00:28:35,129 og det viser mig, at hun værdsætter dette venskab. 495 00:28:35,213 --> 00:28:36,756 - Det var dybt! - Ja. 496 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 - Det var ren terapi! - Ja! 497 00:28:39,384 --> 00:28:40,926 Din styrke inspirerer mig. 498 00:28:41,010 --> 00:28:45,931 Jeg synes virkelig, at du er det mest utrolige menneske. 499 00:28:46,015 --> 00:28:47,516 - Tak. - Helt ærligt. 500 00:28:47,600 --> 00:28:49,769 Og jeg elsker dig. 501 00:28:49,853 --> 00:28:51,062 Jeg elsker dig. 502 00:28:51,146 --> 00:28:52,230 - Skål! - Skål! 503 00:29:09,539 --> 00:29:11,958 BOLIGSTYLISTER 504 00:29:17,839 --> 00:29:19,256 - Hej. - Hey! 505 00:29:19,340 --> 00:29:20,591 - Hvad med dig? - Godt. 506 00:29:20,675 --> 00:29:23,052 - Alt passer godt sammen! - Ja. 507 00:29:23,136 --> 00:29:24,095 Kan du lide det? 508 00:29:24,179 --> 00:29:25,721 - Ja. Bestemt. - Godt. 509 00:29:25,805 --> 00:29:28,265 Det fanger helt sikkert husets stil. 510 00:29:28,349 --> 00:29:29,392 Og følelsen. 511 00:29:29,476 --> 00:29:32,728 Ja, jeg sætter lidt kulør på. Det var der brug for. 512 00:29:32,812 --> 00:29:33,646 Ja, bestemt. 513 00:29:35,565 --> 00:29:37,983 TO SOVEVÆRELSER - TRE BADEVÆRELSER 214 KVADRATMETER 514 00:29:38,067 --> 00:29:40,695 3.595.000 DOLLARS - PRIS 515 00:29:40,779 --> 00:29:42,155 107.850 DOLLARS I SALÆR 516 00:29:44,199 --> 00:29:46,992 - Du gør det godt. - Godt. Vi er snart færdige. 517 00:29:47,076 --> 00:29:48,619 Ja, jeg elsker det. 518 00:29:48,703 --> 00:29:52,123 - Det fremhæver det arkitektoniske... - Perfekt til sofabordet! 519 00:29:52,207 --> 00:29:54,166 - Skønt. Fremragende. - Ja? Okay. 520 00:29:54,250 --> 00:29:57,920 - Hvad med ham der? - Ja, han kan give noget perspektiv. 521 00:29:58,004 --> 00:30:01,340 Skal vi putte mere på hylden der, eller bare bogen? 522 00:30:01,424 --> 00:30:03,759 - Jeg tror... Hej! Hvad så? - Hvad så? 523 00:30:03,843 --> 00:30:06,012 - Godt at se dig! - Godt at se dig. 524 00:30:06,513 --> 00:30:08,723 - Hvad synes du? - Det ser godt ud! 525 00:30:08,807 --> 00:30:10,182 Ja. Godt at se dig. 526 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 - Noget feedback? - Jeg er vild med det. 527 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 I har gjort det godt. 528 00:30:14,062 --> 00:30:16,105 Regency-stilen er skøn. 529 00:30:17,106 --> 00:30:20,025 Det er tidløst, klassisk og sofistikeret. 530 00:30:20,109 --> 00:30:22,737 Spejlet får det til at se større ud. God idé. 531 00:30:22,821 --> 00:30:24,363 Vi hængte spejle overalt. 532 00:30:24,447 --> 00:30:27,533 Hvad I har gjort, får det til at føles større. 533 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 - Og I var hurtige! - Hej! 534 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 I har gjort det godt! 535 00:30:30,829 --> 00:30:32,705 - Hvordan går det? - Godt. Og dig? 536 00:30:32,789 --> 00:30:34,874 - Godt at se dig. - I lige måde. 537 00:30:34,958 --> 00:30:37,209 - Hallo. Hej. - Hej. Hvad så? 538 00:30:37,293 --> 00:30:38,502 Godt at se dig. 539 00:30:38,586 --> 00:30:39,587 Hej, Chrishell! 540 00:30:39,671 --> 00:30:41,547 - Her ser fantastisk ud. - Ja. 541 00:30:41,631 --> 00:30:44,551 Jeg glæder mig til at se resten. Her er flot. 542 00:30:45,802 --> 00:30:49,054 Hvad synes du om Regency-stilen? 543 00:30:49,138 --> 00:30:54,602 Jeg synes, at det er det helt rette, fordi husets arkitektur passer til den. 544 00:30:54,686 --> 00:30:58,564 Jeg tror, at folk ønsker den stil, når de køber huset. 545 00:30:58,648 --> 00:31:01,359 Er du klar til en rekordhøj kvadratmeterpris? 546 00:31:03,736 --> 00:31:07,740 Jeg vil se resten. Og se på nylige salg i området. Det mangler jeg. 547 00:31:07,824 --> 00:31:11,536 Jeg har været væk fra kontoret et stykke tid, så jeg skal... 548 00:31:12,245 --> 00:31:17,875 Men jeg glæder mig til at se, hvor langt I er, og få styr på det hele. 549 00:31:17,959 --> 00:31:20,836 - Og ja, godt arbejde, folkens. - Tak! 550 00:31:20,920 --> 00:31:23,172 Vi gør nogle ting færdige nedenunder. 551 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 - Tak. - Perfekt. Tak, venner! 552 00:31:26,509 --> 00:31:31,680 Så jeg bad Nicole bare om at hjælpe til, fordi hun er god til detaljer og... 553 00:31:31,764 --> 00:31:35,017 Ja, det er bare det, som skete sidste gang. 554 00:31:35,101 --> 00:31:37,478 Så jeg har mine forbehold. 555 00:31:37,562 --> 00:31:42,233 Hvis du har lagt arbejde i det, så tag det. Det samme skal ikke ske igen. 556 00:31:43,318 --> 00:31:47,321 Jeg ønsker, at det enten er mig, som er mægler, eller at Nicole er. 557 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Det er hip som hap, men jeg vil vide det, 558 00:31:50,450 --> 00:31:54,454 for jeg vil ikke være i en situation, hvor alt går galt igen. 559 00:31:55,204 --> 00:31:59,000 God pointe. Det er 110 % dig, som er mægler. 560 00:32:01,002 --> 00:32:03,754 Selv tak for alt det arbejde, jeg lagde i det. 561 00:32:03,838 --> 00:32:06,757 Jeg ved, du elsker huset og næsten selv købte det. 562 00:32:06,841 --> 00:32:08,759 Du er den perfekte mægler, 563 00:32:08,843 --> 00:32:11,595 men det er ikke et tilfælde, at I begge er her. 564 00:32:11,679 --> 00:32:16,267 I min perfekte verden ville I forsøge at løse fortidens frustrationer. 565 00:32:16,351 --> 00:32:20,813 Jeg er glad for, vi har alt på det rene, og jeg håber, vi kan kigge fremad. 566 00:32:21,564 --> 00:32:25,150 Jeg kan ikke lide, hvordan Chelseas fødselsdag sluttede. 567 00:32:25,234 --> 00:32:27,278 Det føltes grimt og klamt. 568 00:32:27,362 --> 00:32:31,740 Og det er lige meget, hvem der har ret, for vi vil begge miste meget. 569 00:32:31,824 --> 00:32:35,953 Både hvad angår forretninger og venskab, og det ønsker jeg ikke. 570 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 Så jeg vil bare sige undskyld, 571 00:32:38,289 --> 00:32:43,043 for jeg ved, at jeg blev meget vred og trigget over visse ting. 572 00:32:43,127 --> 00:32:45,588 Så uanset hvad du gjorde eller sagde, 573 00:32:45,672 --> 00:32:49,550 tager jeg ansvar for, hvordan jeg opførte mig den aften. 574 00:32:49,634 --> 00:32:54,430 Jeg kan ikke lide, hvad der skete, og jeg vil ikke lade det ske igen. 575 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 Jeg vil gøre mit bedste for at ryge fredspibe. 576 00:32:58,476 --> 00:33:02,689 Men jeg er ked af, at jeg var så grov i munden. 577 00:33:03,731 --> 00:33:04,732 Tak. 578 00:33:04,816 --> 00:33:07,776 Hvis vi kunne undgå det for evigt, 579 00:33:07,860 --> 00:33:12,615 ville alle have det tusind gange bedre på alle måder. 580 00:33:16,953 --> 00:33:20,873 Det eneste, jeg mangler, er, at Nicole tager noget ansvar. 581 00:33:20,957 --> 00:33:24,668 Hun sagde ikke noget, og hun har gjort så mange ting. 582 00:33:24,752 --> 00:33:27,379 "Kan du ikke komme i tanke om én ting, tøs?" 583 00:33:27,463 --> 00:33:32,009 Men I var begge to hensynsløse, og det var grimt at se på. 584 00:33:32,093 --> 00:33:33,594 Tak for dine ord. 585 00:33:33,678 --> 00:33:38,015 - Jeg håber, du også sætter pris på dem. - Jeg lovede at hjælpe dig. 586 00:33:38,099 --> 00:33:39,391 Det har jeg gjort. 587 00:33:39,475 --> 00:33:41,769 Jeg er færdig og smutter. Vi ses. 588 00:33:45,940 --> 00:33:47,233 Okay, så... 589 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 Du ønskede, at vi... 590 00:33:57,452 --> 00:34:01,748 Jeg sætter pris på, hvad du sagde. Du tog ansvar og sagde undskyld. 591 00:34:06,294 --> 00:34:09,338 Det gjorde hun ikke. 592 00:34:13,760 --> 00:34:16,595 Nej, men det overrasker mig ikke, så det er okay. 593 00:34:16,679 --> 00:34:20,557 Hvis det her er mit, og hun er færdig, har I to en aftale. 594 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 Jeg tager det herfra. Jeg ved, jeg kan sælge det. 595 00:34:23,603 --> 00:34:25,646 Det er derfor, du er mægleren. 596 00:34:56,260 --> 00:34:57,970 Tekster af: Karen Svold Coates