1 00:00:16,975 --> 00:00:17,808 Mierda, hace... 2 00:00:17,892 --> 00:00:18,768 GRUPO OPPENHEIM 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 - ¿Calor? - Sí. 4 00:00:20,729 --> 00:00:23,481 Lo apagaré. Será la temperatura natural. 5 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Se soltó mi... ¡Espera! 6 00:00:28,445 --> 00:00:31,948 - ¡Me estoy deshaciendo! ¿Qué pasa? - ¡Listo! Está bien. 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,576 - Espera, se rompió. - ¡No, carajo! 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,243 ¡Son nuevos! 9 00:00:36,327 --> 00:00:37,787 Necesitamos pinzas. 10 00:00:37,871 --> 00:00:40,122 - ¿Tenemos? - En algún lado. 11 00:00:40,206 --> 00:00:42,917 - Deben hacerlos más resistentes. - ¡Las tengo! 12 00:00:43,001 --> 00:00:44,168 ¿Pinzas? 13 00:00:44,252 --> 00:00:45,461 Me preocupa un poco. 14 00:00:45,545 --> 00:00:47,755 Si no te va bien aquí, sé zapatera. 15 00:00:47,839 --> 00:00:50,216 - ¡Lo arreglé! - ¡Bien hecho! Gracias. 16 00:00:50,300 --> 00:00:53,344 ¡Hola! ¡Arreglé su zapato con pinzas y clavos! 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,554 Tenemos una zapatera, Emma Hernan. 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 Sería buena. Papá estaría orgulloso. 19 00:00:58,850 --> 00:01:00,601 - ¿Qué pasa, Chels? - ¡Hola! 20 00:01:00,685 --> 00:01:02,186 - ¡Emmy! - Hola, cariño. 21 00:01:02,270 --> 00:01:04,397 - ¿Cómo estás, nena? - Bien, cariño. 22 00:01:04,481 --> 00:01:05,856 ¡Me encantan los palillos! 23 00:01:05,940 --> 00:01:08,359 - Si necesitas un cuchillo. - ¡Gracias! 24 00:01:08,443 --> 00:01:10,820 No, es un "fierro" en el Reino Unido. 25 00:01:10,904 --> 00:01:13,823 - Fierro. Bien. - Creí que eso era en prisión. 26 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 Es un fierro de lujo. Un fierro de primera. 27 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 Estaba en el escritorio de Bre. 28 00:01:24,125 --> 00:01:26,002 - ¡Hola, señoritas! - ¡Hola! 29 00:01:26,086 --> 00:01:28,463 - ¡Hola! - ¡Me encanta tu cabello! 30 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 Bien, tengo noticias. 31 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 - ¿Qué? - Heather es mamá. 32 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 ¡No lo creo! ¡Dios mío! 33 00:01:37,055 --> 00:01:39,682 - Sí, no puede de la emoción. - ¡Dios mío! 34 00:01:39,766 --> 00:01:42,477 Me envió un mensaje en la noche: "Ayúdame". 35 00:01:43,103 --> 00:01:44,604 Me alegro mucho por ella. 36 00:01:45,105 --> 00:01:46,648 Tristan J. El Moussa. 37 00:01:47,816 --> 00:01:49,651 Eres una estrella. Qué orgullo. 38 00:01:50,360 --> 00:01:53,363 - Te amo, cariño. - ¡Y tú eres muy guapo! 39 00:01:53,988 --> 00:01:57,366 Odio interrumpir, pero tenemos que vender. 40 00:01:57,450 --> 00:02:00,120 - ¿De verdad lo odias? - No, no lo odio. 41 00:02:01,871 --> 00:02:04,165 ¿Qué hay de nuevo? Emma, ¿qué pasa? 42 00:02:04,249 --> 00:02:07,918 Vendí la propiedad de Micah. Hoy cerramos Hillside. 43 00:02:08,002 --> 00:02:09,211 VENDIDA 44 00:02:09,295 --> 00:02:11,130 Un cuarto de millón arriba. 45 00:02:11,214 --> 00:02:12,882 En múltiplos. 46 00:02:12,966 --> 00:02:14,175 - Gracias. - ¡Bien! 47 00:02:15,176 --> 00:02:18,721 ¡Toca la campana! ¿Puedo ir para sentir que también gané? 48 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 Es mi asistente para tocar. Me voy a agachar. 49 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 ¡Qué bien suena! 50 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Sigue sonando. 51 00:02:29,816 --> 00:02:32,568 Era crucial vender la casa de Micah en Hillside 52 00:02:32,652 --> 00:02:34,862 antes del impuesto a las mansiones. 53 00:02:34,946 --> 00:02:40,910 Le ahorré a Micah más de $200 000 y ahora solo falta vender Lloydcrest. 54 00:02:40,994 --> 00:02:43,079 Vender Hillside en múltiplos 55 00:02:43,163 --> 00:02:47,041 le demostró a Micah que un precio agresivo se mueve rápido. 56 00:02:47,125 --> 00:02:50,044 Así que accedió, después de un poco de persuasión, 57 00:02:50,128 --> 00:02:52,880 a bajarle seis millones a Lloydcrest. 58 00:02:52,964 --> 00:02:56,926 Estoy muy feliz y espero que se venda antes del 1 de abril. 59 00:02:57,010 --> 00:02:58,344 Es el precio correcto. 60 00:02:58,428 --> 00:03:00,679 La mayor reducción que hemos hecho. 61 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 - Soy muy persuasiva. - Sí. 62 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 Esta es la parte que les encantará. 63 00:03:05,435 --> 00:03:07,770 Les daremos algunas propiedades. 64 00:03:07,854 --> 00:03:10,773 Mary, Emma, Nicole, sé que están muy ocupadas. 65 00:03:10,857 --> 00:03:14,235 La primera es para Chrishell, que no está aquí. 66 00:03:14,319 --> 00:03:17,196 Es una propiedad en Queens Road de 3.5 millones. 67 00:03:17,280 --> 00:03:21,283 Pero no puede trabajar en un par de semanas, mientras se recupera. 68 00:03:21,367 --> 00:03:24,829 Nicole, te voy a pedir que me ayudes. 69 00:03:24,913 --> 00:03:27,790 Necesito que alguien prepare la propiedad. 70 00:03:27,874 --> 00:03:31,461 Hay que pintarla, limpiarla, decorarla y esas cosas. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 No me gusta. Parece una broma. 72 00:03:34,756 --> 00:03:37,050 Lo haré para ayudarte, Jason, 73 00:03:37,550 --> 00:03:39,969 pero no me gusta esta situación. 74 00:03:40,053 --> 00:03:42,388 Entiendo su dinámica, no soy tonto, 75 00:03:42,889 --> 00:03:46,392 pero quiero que Chrishell tenga todo listo cuando llegue. 76 00:03:46,476 --> 00:03:49,687 Podría servir para que arreglen sus problemas. 77 00:03:50,271 --> 00:03:51,773 ¿Igual que la última vez? 78 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 Si fuera Nicole, diría: "Vete a la mierda, Jason". 79 00:03:56,611 --> 00:03:59,697 ¿Quién se ganará la comisión? ¿Chrishell o tú? 80 00:03:59,781 --> 00:04:02,158 Chrishell, pero ya hablaremos. 81 00:04:03,451 --> 00:04:06,579 - No podría ser peor. - Sé lo que piensan, pero... 82 00:04:07,372 --> 00:04:08,914 Perdón, no me aguanté. 83 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Nicole sabe hacer muy bien ese trabajo. 84 00:04:12,085 --> 00:04:13,043 Es mi agencia. 85 00:04:13,127 --> 00:04:16,630 Yo decidiré qué es mejor para el cliente. 86 00:04:16,714 --> 00:04:19,466 Chelsea, es obvio para todos aquí 87 00:04:19,550 --> 00:04:21,719 que has tenido un paso fantástico. 88 00:04:22,303 --> 00:04:25,181 Has cerrado muchos tratos para la agencia. 89 00:04:25,265 --> 00:04:26,557 Se nota tu esfuerzo. 90 00:04:26,641 --> 00:04:28,559 Te daremos una oportunidad 91 00:04:28,643 --> 00:04:31,312 con una casa de diez millones en Mulholland. 92 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 ¡Bien hecho! 93 00:04:35,358 --> 00:04:36,775 Muchas gracias. 94 00:04:36,859 --> 00:04:41,239 Prometo que no los defraudaré. Señoritas, tomen nota. 95 00:04:41,739 --> 00:04:46,202 Bre, tienes clientes importantes y de verdad creemos en ti, 96 00:04:46,286 --> 00:04:48,287 pero empezaste un poco lenta. 97 00:04:48,371 --> 00:04:49,914 Te daremos un impulso. 98 00:04:49,998 --> 00:04:53,834 Tenemos una casa contemporánea de $5.5 millones en Hillside. 99 00:04:53,918 --> 00:04:56,670 Piscina en el techo y vistas de la ciudad. 100 00:04:56,754 --> 00:04:59,882 Te dará la confianza que necesitas, así que es tuya. 101 00:05:02,093 --> 00:05:04,554 ¿Alguien puede tomarle una foto a Bre? 102 00:05:05,138 --> 00:05:08,641 De todas en la oficina, por los precios de mis clientes, 103 00:05:08,725 --> 00:05:11,060 yo debería tener la de diez millones. 104 00:05:11,144 --> 00:05:13,729 Pero está bien, estoy bien. No me ofendí. 105 00:05:13,813 --> 00:05:16,523 - Espera... - ¿Hay tequila en la oficina? 106 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 Tres casas. Contamos con ustedes. 107 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 Chelsea, Bre, Nicole, tienen que cumplir. 108 00:05:21,696 --> 00:05:24,657 La presión financiera es mayor de lo normal. 109 00:05:24,741 --> 00:05:27,327 Necesitamos que se luzcan. 110 00:05:47,680 --> 00:05:48,681 CASA DE CHRISHELL 111 00:05:48,765 --> 00:05:50,475 BIENVENIDOS AL MANICOMIO 112 00:05:53,895 --> 00:05:55,187 ¡Qué linda te ves! 113 00:05:55,271 --> 00:05:56,397 PERRA DE CHRISHELL 114 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 - ¡Hola! - ¡Hola! 115 00:05:58,608 --> 00:06:00,484 ¡Traje a Benny! 116 00:06:00,568 --> 00:06:02,444 ¡Hola, Ba-Ba! 117 00:06:02,528 --> 00:06:03,904 - Hola. - Hola. 118 00:06:03,988 --> 00:06:06,532 - ¿Cómo estás? - Bien. 119 00:06:06,616 --> 00:06:09,827 - Las pondré por aquí. - ¡Gracias! Qué bonitas. 120 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 - ¿Te duele? - Sí. 121 00:06:11,788 --> 00:06:14,290 Me quitan los puntos el viernes. 122 00:06:14,374 --> 00:06:16,792 Este y hay dos más aquí. 123 00:06:16,876 --> 00:06:19,920 Por suerte, todo salió lo mejor posible. 124 00:06:20,004 --> 00:06:20,963 Es increíble. 125 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 - ¡Hola! - ¡Oye! 126 00:06:23,216 --> 00:06:25,175 ¡Oigo los tacones de Chelsea! 127 00:06:25,259 --> 00:06:28,012 - Cielos, ¿qué es esto? - ¿Qué está pasando? 128 00:06:28,096 --> 00:06:29,680 - ¡Hola! - ¡Hola, hermosa! 129 00:06:29,764 --> 00:06:31,432 - ¿Cómo estás? - ¡Bien! 130 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 - ¡Es una hielera! - No me mudaré. 131 00:06:33,810 --> 00:06:36,770 Haré dumplings vietnamitas, de vegetales, 132 00:06:36,854 --> 00:06:39,440 - de camarones y de carne. - ¡Cielos! 133 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 - ¡Toda una chef! - Empecemos. 134 00:06:41,526 --> 00:06:45,696 Es un alivio que la cirugía haya sido un éxito. 135 00:06:45,780 --> 00:06:48,657 Todo lo que podía salir mal, no salió mal. 136 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 Me quité un gran peso de encima. 137 00:06:51,369 --> 00:06:55,539 Ahora me enfocaré en recuperarme y mejorar. 138 00:06:55,623 --> 00:06:57,124 Y dejar esto atrás. 139 00:06:57,208 --> 00:07:00,920 Es lo más bello que he visto. Qué lindas. 140 00:07:01,587 --> 00:07:03,964 - ¡Es del tamaño de mi quiste! - ¿Sí? 141 00:07:04,048 --> 00:07:05,841 Era como una toronja. 142 00:07:05,925 --> 00:07:08,344 - Dios mío. - ¡Santo cielo! 143 00:07:08,428 --> 00:07:10,387 - No era maligno. - Por suerte. 144 00:07:10,471 --> 00:07:11,930 - No hay estrés. - Bien. 145 00:07:12,014 --> 00:07:15,225 Necesito que ustedes me informen. ¿Qué está pasando? 146 00:07:15,309 --> 00:07:18,771 Le dije a Amanza que estuvo incitando. 147 00:07:18,855 --> 00:07:21,857 Le dijo a Bre que hay amigas en la oficina 148 00:07:21,941 --> 00:07:23,192 que hablan de ella. 149 00:07:23,276 --> 00:07:25,611 Y nuestra plática no resultó bien. 150 00:07:25,695 --> 00:07:27,029 Es una de esas cosas. 151 00:07:27,113 --> 00:07:30,449 El otro día nos dijo que no le gusta el drama. 152 00:07:30,533 --> 00:07:32,034 Que tenemos que superarlo. 153 00:07:32,118 --> 00:07:34,620 Saber esto me sorprende un poco, 154 00:07:34,704 --> 00:07:38,415 pero no creo que Amanza quiera lastimar a nadie, 155 00:07:38,499 --> 00:07:41,502 aunque a veces hace cosas 156 00:07:41,586 --> 00:07:43,545 que terminan lastimando. 157 00:07:43,629 --> 00:07:46,882 Creo que Amanza ha demostrado que no es de fiar. 158 00:07:46,966 --> 00:07:51,095 Está de acuerdo contigo si estás ahí. Si no, no está de acuerdo. 159 00:07:51,179 --> 00:07:53,680 Debe ser valiente y tener una opinión. 160 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Respetaría más que tuviera una postura. 161 00:07:58,853 --> 00:07:59,687 No lo sé. 162 00:08:00,480 --> 00:08:02,898 Y Jason nos dio unas propiedades. 163 00:08:02,982 --> 00:08:06,026 Le dio a Chelsea una propiedad de $10 millones. 164 00:08:06,110 --> 00:08:08,028 - ¡Genial! - En Mulholland Drive. 165 00:08:08,112 --> 00:08:11,157 A ti te dio una en Queens Road. 166 00:08:12,283 --> 00:08:16,912 Lo hizo porque esa casa la iba a comprar antes que esta. 167 00:08:16,996 --> 00:08:18,873 Por eso me la dio. 168 00:08:20,291 --> 00:08:22,168 Parece un dildo. Lo siento. 169 00:08:22,752 --> 00:08:26,255 Te escucho, pero me distrae lo que estás haciendo. 170 00:08:26,339 --> 00:08:28,633 - ¿Estás usando dildos? - ¡No puedo! 171 00:08:29,133 --> 00:08:31,218 ¡Este no sirve de todos modos! 172 00:08:31,302 --> 00:08:33,596 - ¡Todo blando! ¡Qué horror! - Le das forma. 173 00:08:34,847 --> 00:08:37,307 ¿Cómo...? ¿En serio se hace así? 174 00:08:37,391 --> 00:08:39,017 - ¡En serio! Sí. - Sí. 175 00:08:39,101 --> 00:08:42,104 - Son los rellenos de los dumplings. - Huelen bien. 176 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 - Camarón, verduras y puerco. - Camarón, verduras... 177 00:08:45,608 --> 00:08:47,943 Me emociona la propiedad de Queens. 178 00:08:48,027 --> 00:08:50,154 Tiene el potencial de ser increíble. 179 00:08:50,238 --> 00:08:53,157 - Pero Jason dice... - Sí, hay un detalle. 180 00:08:53,241 --> 00:08:55,909 Como te operaron y no vas a estar, 181 00:08:55,993 --> 00:08:58,370 le pidió ayuda a Nicole. 182 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 ¿Qué quieres decir? 183 00:08:59,664 --> 00:09:01,373 - Así que... - Es tu propiedad. 184 00:09:01,457 --> 00:09:04,334 - Pero Nicole... - Sumó a Nicole. 185 00:09:04,418 --> 00:09:06,628 ...te ayudará mientras te recuperas. 186 00:09:06,712 --> 00:09:08,088 Debo ver el contrato 187 00:09:08,172 --> 00:09:10,757 porque pasó lo mismo la última vez. 188 00:09:10,841 --> 00:09:11,758 Es tuya, 189 00:09:11,842 --> 00:09:15,179 pero él le dará a ella una remuneración económica. 190 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 Ya puedo anticipar el fracaso. 191 00:09:18,224 --> 00:09:20,893 Les dije que acepto disculparme. 192 00:09:20,977 --> 00:09:23,562 Sé que lancé varios golpes bajos, 193 00:09:23,646 --> 00:09:27,274 así que estoy lista para asumir la responsabilidad. 194 00:09:27,358 --> 00:09:30,068 Pero ¿vamos a vender una propiedad juntas 195 00:09:30,152 --> 00:09:32,279 y ella no figura en el contrato? 196 00:09:32,363 --> 00:09:33,822 - No. - Sí, exactamente. 197 00:09:33,906 --> 00:09:37,409 Las pone en la misma situación y espera otro resultado. 198 00:09:37,493 --> 00:09:39,077 - La definición de locura. - Sí. 199 00:09:39,161 --> 00:09:42,498 También lo está usando para que hagan las paces. 200 00:09:42,582 --> 00:09:44,833 - Exacto. Es el peor escenario. - Sí. 201 00:09:44,917 --> 00:09:47,169 ¿Creen que esté dispuesta a olvidarlo? 202 00:09:47,253 --> 00:09:49,213 ¿Creen que sea posible? 203 00:09:49,297 --> 00:09:53,509 Se haga responsable o no, yo puedo disculparme por lo que hice. 204 00:09:53,593 --> 00:09:56,970 No creo que seamos grandes amigas ni nada. 205 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 No. 206 00:09:58,139 --> 00:10:02,100 Pero ¿estaría bien hacer borrón y cuenta nueva? Sí. 207 00:10:02,184 --> 00:10:03,477 No me encanta Nicole, 208 00:10:03,561 --> 00:10:07,648 pero no me siento bien por lo que pasó en el cumpleaños de Chelsea. 209 00:10:07,732 --> 00:10:12,277 Cuando me lastiman o me ofenden, puedo llevar las cosas demasiado lejos 210 00:10:12,361 --> 00:10:14,071 y odio ese arrepentimiento. 211 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Sé que me sentiré mejor si me disculpo. 212 00:10:18,034 --> 00:10:19,660 Ojalá ella se sienta mejor, 213 00:10:19,744 --> 00:10:22,871 pero sé que mejorará la situación en la oficina. 214 00:10:22,955 --> 00:10:25,916 - Bien. ¡La cena está servida! - ¡Toma! 215 00:10:26,542 --> 00:10:29,086 - ¿Quieres un dumpling? - Me encantaría. 216 00:10:29,170 --> 00:10:30,463 Cuidado, están calientes. 217 00:10:31,589 --> 00:10:33,423 Qué lindo todo. 218 00:10:33,507 --> 00:10:35,926 - Quedó genial. Qué lindo. - ¡Brindemos! 219 00:10:36,010 --> 00:10:39,930 Salud por Chrishell, que salió de una buena cirugía. 220 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 - ¡Sana y salva! - Son muy lindas. 221 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 ¡Pica! 222 00:10:44,644 --> 00:10:45,978 ¡Pica! 223 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 - Mucho. - Tenías hambre. 224 00:11:18,344 --> 00:11:20,345 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - ¡Hola! 225 00:11:20,429 --> 00:11:22,347 - Bien. Me llamo Cat. - Amanza. 226 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 - Bienvenida. - Gracias. 227 00:11:23,683 --> 00:11:25,100 Vaya, es enorme. 228 00:11:25,184 --> 00:11:28,770 Hoy le mostraré a mi amigo una casa en Amestoy Estates. 229 00:11:28,854 --> 00:11:31,106 El Beverly Hills del Valle. 230 00:11:31,190 --> 00:11:35,986 Está buscando una casa ultramoderna con mucho espacio, comodidades de lujo, 231 00:11:36,070 --> 00:11:37,404 en un barrio seguro, 232 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 y sabemos que el Valle te da más valor por tu dinero. 233 00:11:40,700 --> 00:11:43,702 ¡Amanza! 234 00:11:43,786 --> 00:11:45,787 GARRAIN JONES - CLIENTE DE AMANZA 235 00:11:45,871 --> 00:11:48,081 ¿Por qué sabía que te verías bien? 236 00:11:48,165 --> 00:11:50,417 - ¡Nada ha cambiado! - ¡Coordinamos! 237 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 - ¡Hola, amigo! ¿Cómo estás? - Hola. 238 00:11:52,795 --> 00:11:55,130 - Hola. - Vas a mostrarme una casa. 239 00:11:55,214 --> 00:11:59,385 Creo que la última vez que te vi vivía en un edificio abandonado. 240 00:12:01,512 --> 00:12:03,764 - Y no bromeo. - No es cierto. 241 00:12:03,848 --> 00:12:05,849 No fue la última vez, pero sí. 242 00:12:05,933 --> 00:12:09,311 Garrain y yo somos amigos desde que éramos pobres. 243 00:12:09,395 --> 00:12:13,148 Lo conocí antes de que diera giras como orador motivacional 244 00:12:13,232 --> 00:12:16,943 y él me conoció antes de que decorara y vendiera casas de lujo. 245 00:12:17,027 --> 00:12:18,820 Nunca pensé, hace 22 años, 246 00:12:18,904 --> 00:12:22,407 que le mostraría una casa multimillonaria. 247 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Seis habitaciones, seis baños, 248 00:12:24,452 --> 00:12:29,039 poco menos de 550 metros cuadrados, 1672 metros cuadrados de terreno. 249 00:12:31,000 --> 00:12:33,210 Y tiene un precio de $5 995 000. 250 00:12:33,711 --> 00:12:36,546 - Tiene piscina y gimnasio. - Muy bien. 251 00:12:36,630 --> 00:12:38,757 Cancha de baloncesto y minigolf. 252 00:12:38,841 --> 00:12:41,051 - ¡Nunca iría a ningún lado! - ¡Nunca! 253 00:12:41,135 --> 00:12:44,471 Puedes estacionar 30 autos afuera y tres autos dentro. 254 00:12:44,555 --> 00:12:47,266 - Bien, quiero verlo. - Echemos un vistazo. 255 00:12:48,476 --> 00:12:51,269 6 HABITACIONES – 6 BAÑOS – 1672 M2 256 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 PRECIO: $5 995 000 257 00:12:53,773 --> 00:12:55,608 COMISIÓN: $179 850 258 00:12:59,528 --> 00:13:01,738 Esta casa es muy amplia. 259 00:13:01,822 --> 00:13:03,615 - Sí, es abierta. - Me encanta. 260 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Y la luz natural es hermosa. 261 00:13:09,205 --> 00:13:12,416 La habitación principal... es enorme. 262 00:13:13,584 --> 00:13:15,503 - Vaya. - ¿Podrías despertar así? 263 00:13:16,086 --> 00:13:17,087 Todos los días. 264 00:13:20,216 --> 00:13:21,383 Mira la ducha. 265 00:13:22,593 --> 00:13:24,261 Cantaría muy bien aquí. 266 00:13:39,902 --> 00:13:42,195 ¡Muchas gracias! 267 00:13:42,279 --> 00:13:43,613 ¡Increíble! 268 00:13:43,697 --> 00:13:45,532 No fui yo, fue la ducha. 269 00:13:45,616 --> 00:13:46,867 - Entra. - La probaré. 270 00:13:48,994 --> 00:13:50,663 - Fue con flojera. - Espera. 271 00:13:51,247 --> 00:13:52,164 Fue así... 272 00:13:52,248 --> 00:13:55,251 Finge que le cantas a las montañas de enfrente. 273 00:13:59,922 --> 00:14:03,008 Perfecto. Qué buena ducha para cantar. 274 00:14:03,092 --> 00:14:06,804 - Si la compras, ¿puedo venir a practicar? - Sí. 275 00:14:07,471 --> 00:14:09,557 - ¿Quieres ver el cine? - Sí. 276 00:14:15,938 --> 00:14:18,023 - ¡Vaya! ¡Qué bonito! - Es genial. 277 00:14:18,607 --> 00:14:19,567 Me gusta mucho. 278 00:14:25,906 --> 00:14:27,116 - Increíble. - ¡Vaya! 279 00:14:27,908 --> 00:14:32,204 Con todo el caos y los problemas en la oficina, 280 00:14:32,288 --> 00:14:35,415 es muy importante mantener los pies en la tierra 281 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 y avanzar en mi carrera. 282 00:14:36,834 --> 00:14:39,836 Garrain es un buen amigo que me recuerda 283 00:14:39,920 --> 00:14:43,173 lo lejos que he llegado y lo mucho que he luchado. 284 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 ¿Cómo estás? 285 00:14:44,592 --> 00:14:45,509 Estoy bien. 286 00:14:46,135 --> 00:14:47,803 No muy bien. 287 00:14:47,887 --> 00:14:48,845 Sí. 288 00:14:48,929 --> 00:14:52,432 - Creo que solo estoy bien. - ¿Puedo ayudarte en algo? 289 00:14:52,516 --> 00:14:54,393 Podrías comprar la casa. 290 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 - Sí, hazlo. - Sí. 291 00:14:58,022 --> 00:15:01,024 Pero no, es que he tenido mucho trabajo. 292 00:15:01,108 --> 00:15:04,653 Casi estoy donde quiero estar y casi me siento como quiero. 293 00:15:05,237 --> 00:15:09,366 Todavía falta mucho trabajo, pero hemos avanzado mucho. 294 00:15:09,450 --> 00:15:10,575 Sí, por supuesto. 295 00:15:10,659 --> 00:15:15,956 ¿El precio, el espacio y las comodidades son lo que buscas? 296 00:15:16,040 --> 00:15:18,625 El espacio es un diez de diez. 297 00:15:18,709 --> 00:15:22,254 Muchos techos altos y luz natural. Me encanta. 298 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 El patio me encanta. 299 00:15:24,006 --> 00:15:28,802 Me encanta, pero no tomo decisiones sin platicar con mi esposa. 300 00:15:28,886 --> 00:15:33,473 Entonces, cuando platiques con Blair, 301 00:15:33,557 --> 00:15:37,811 si deciden que quieren comprarla y se van de viaje, 302 00:15:37,895 --> 00:15:40,021 a mis dos hijos y a mí 303 00:15:40,105 --> 00:15:43,901 nos encantaría venir a ocuparla mientras no están. 304 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 Eres la misma persona. 305 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Tienes la misma personalidad desde que te conocí. 306 00:15:51,325 --> 00:15:54,661 - Gracias. Es un cumplido. - Sí, claro que lo es. 307 00:15:54,745 --> 00:15:59,416 En este momento, estoy muy orgullosa de mí misma. 308 00:15:59,500 --> 00:16:02,752 - Vamos. - ¡Vamos! 309 00:16:02,836 --> 00:16:06,715 - ¡Una ovación! - Estoy orgullosa de mí misma. Me encanta. 310 00:16:34,284 --> 00:16:36,286 - ¡Bien! Me gusta. - ¿Qué es esto? 311 00:16:36,370 --> 00:16:39,581 Quiero saber qué es esto. Parece un caballo. 312 00:16:39,665 --> 00:16:42,417 Bre dio a luz hace un año y mira cómo se ve. 313 00:16:42,501 --> 00:16:44,545 Así que haré lo mismo que ella. 314 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 - Veamos. Bien. - Bien, entonces... 315 00:16:48,007 --> 00:16:50,759 - ¿Estamos ensilladas? - Pero ¿qué hace? 316 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 - Espera. - ¿Es para la espalda? 317 00:16:54,430 --> 00:16:55,305 ¡Mierda! 318 00:16:55,389 --> 00:16:57,516 Espera, ¿el tuyo ya empezó? ¡Espera! 319 00:16:58,308 --> 00:16:59,518 ¡Por Dios! 320 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 ¡Por Dios! 321 00:17:02,896 --> 00:17:06,025 - Creo que necesito uno en casa. - ¡Por Dios! 322 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 - Mi clítoris salió del edificio. - ¡Sí! Dijo: "¡Adiós!". 323 00:17:11,655 --> 00:17:13,323 - ¿Así se hace? - No. 324 00:17:13,407 --> 00:17:15,826 - ¿No? - Es para las pantorrillas. 325 00:17:16,577 --> 00:17:18,203 No es para que te sientes. 326 00:17:18,287 --> 00:17:20,914 Dice que dos es para las pantorrillas. 327 00:17:20,998 --> 00:17:23,249 No sé para qué es uno. Me equivoqué. 328 00:17:23,333 --> 00:17:24,584 ¡Qué divertido! ¡Sí! 329 00:17:24,668 --> 00:17:27,379 - Tampoco son tus pantorrillas. - ¡Se siente bien! 330 00:17:27,463 --> 00:17:32,176 Si retrocedo demasiado, daré la vuelta y caeré de cara. 331 00:17:32,801 --> 00:17:33,635 Me gusta esto. 332 00:17:33,719 --> 00:17:35,929 - Duele un poco. - Qué rico. 333 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Estás enferma. 334 00:17:39,516 --> 00:17:41,393 ¿Quién necesita un hombre con esto? 335 00:17:41,477 --> 00:17:45,105 Pondré diez de estos en mi casa. Uno en cada habitación. 336 00:17:46,106 --> 00:17:47,691 - ¡Por todos lados! - ¡Sí! 337 00:17:48,984 --> 00:17:52,196 Me subiré a la caminadora antes de que nos echen. 338 00:17:53,489 --> 00:17:55,783 Creo que me lastimé la espalda. 339 00:17:58,660 --> 00:17:59,953 ¡Está caliente! 340 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 ¡Muy caliente! 341 00:18:02,372 --> 00:18:05,918 Espera, ¿cómo te fue la otra noche con Chelsea? 342 00:18:07,503 --> 00:18:11,673 No sé. No creo que pueda superarlo ni aceptar su disculpa. 343 00:18:11,757 --> 00:18:13,341 No creo que sea sincera. 344 00:18:13,425 --> 00:18:17,095 Al final, dijo lo que dijo. Fue en serio. 345 00:18:17,179 --> 00:18:20,515 Pero siento que quiere ser tu amiga. 346 00:18:20,599 --> 00:18:22,392 Sé que no lo crees, pero... 347 00:18:22,476 --> 00:18:24,853 - ¿Por qué? - Porque eres genial. 348 00:18:24,937 --> 00:18:26,896 - ¿Por eso? - ¡Por eso! 349 00:18:26,980 --> 00:18:31,067 Claro que quiere ser amiga de todos cuando todos son geniales. 350 00:18:31,151 --> 00:18:34,779 Pero suele seguir a las demás. 351 00:18:34,863 --> 00:18:37,782 Si ustedes no me hubieran aceptado, ella tampoco. 352 00:18:37,866 --> 00:18:40,702 Por mi parte, no me gusta ser una perra, 353 00:18:40,786 --> 00:18:43,997 pero no tengo ninguna inclinación para ser su amiga. 354 00:18:44,081 --> 00:18:46,708 Ella sí, quizá cambies de opinión. 355 00:18:46,792 --> 00:18:48,627 Estoy animando mucho a Chels. 356 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 No sé, pero me enoja más Brett. 357 00:18:52,422 --> 00:18:56,593 Me dio una propiedad de $5 millones como si fuera una limosna. 358 00:18:56,677 --> 00:18:59,345 - ¡Me insultó! - Sí, fue un insulto. 359 00:18:59,429 --> 00:19:01,306 Y luego: "Voy a endulzarlo". 360 00:19:01,390 --> 00:19:03,933 Fue agridulce. 361 00:19:04,017 --> 00:19:06,102 - Idiotas. - ¡Esos malditos! 362 00:19:06,186 --> 00:19:07,854 ¡Pequeños agridulces! 363 00:19:07,938 --> 00:19:10,815 ¡Sí! "Pequeños" es la palabra clave. 364 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 - Lo sé. "Relájate, ¿sí?". - ¡Por Dios! 365 00:19:32,087 --> 00:19:33,213 Gracias, mi amor. 366 00:19:34,047 --> 00:19:35,299 ¡Me gusta! 367 00:19:38,468 --> 00:19:41,430 ¡Vaya! ¡Esto es increíble! 368 00:19:48,937 --> 00:19:50,271 - ¡Shawn! - Mary. 369 00:19:50,355 --> 00:19:52,315 - ¡Gusto verte! - Igualmente. 370 00:19:52,399 --> 00:19:54,609 - Hola. Shawn Elliot. - Mucho gusto. Bre. 371 00:19:54,693 --> 00:19:55,777 Encantado. 372 00:19:55,861 --> 00:19:58,988 Son 3809 metros cuadrados de puro lujo 373 00:19:59,072 --> 00:20:00,157 en cuatro niveles. 374 00:20:01,909 --> 00:20:04,744 8 HABITACIONES – 21 BAÑOS – 3809 M2 375 00:20:04,828 --> 00:20:07,789 PRECIO: $59 000 000 COMISIÓN: $1 770 000 376 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 Tiene ocho habitaciones y 21 baños. 377 00:20:11,835 --> 00:20:13,211 Dos suites principales. 378 00:20:13,295 --> 00:20:15,964 Una principal sénior y otra júnior. 379 00:20:19,218 --> 00:20:21,928 Cocina de primera, pero, si eres rico, 380 00:20:22,012 --> 00:20:24,305 hay cero probabilidad de que cocines. 381 00:20:24,389 --> 00:20:29,727 Así que la cocina del chef es más grande. Tiene seis hornos y diez quemadores. 382 00:20:29,811 --> 00:20:31,521 - Es una locura. - ¡Dios mío! 383 00:20:33,523 --> 00:20:35,066 Si bajan en el ascensor, 384 00:20:35,150 --> 00:20:38,361 hay una cancha de baloncesto reglamentaria de la NBA. 385 00:20:38,445 --> 00:20:42,282 Después hay una piscina olímpica techada. 386 00:20:42,866 --> 00:20:45,618 Spa de primera, centro de bienestar, estética. 387 00:20:45,702 --> 00:20:48,997 ¿Quieren peinarse antes de ir a Beverly Hills? Listo. 388 00:20:49,081 --> 00:20:52,292 Hay un cine y dos bodegas en esta casa, 389 00:20:52,376 --> 00:20:55,211 una para blancos y otra para tintos. 390 00:20:55,295 --> 00:20:57,463 - ¿Ya les dije suficiente? - Sí. 391 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 - Lo oímos. - ¿Sí? 392 00:20:58,674 --> 00:20:59,924 - Estoy lista. - ¡Sí! 393 00:21:00,008 --> 00:21:00,967 ¿Cuánto piden? 394 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 - Piden 59. - ¡Bien! 395 00:21:02,803 --> 00:21:04,053 ¿Es más de 1.5? 396 00:21:04,137 --> 00:21:08,308 Haremos el cálculo para Brett. Digamos que 60.3 %, $1.8 millones. 397 00:21:08,392 --> 00:21:12,395 Sería feliz si encontraran un comprador y pudiera darles el cheque. 398 00:21:12,479 --> 00:21:13,354 ¡Yo también! 399 00:21:13,438 --> 00:21:15,023 ¿Por qué 59? 400 00:21:15,107 --> 00:21:17,358 ¿Hay propiedades similares? 401 00:21:17,442 --> 00:21:21,487 Esta casa empezó en $100 millones hace tres años. 402 00:21:21,571 --> 00:21:23,948 Están evitando el impuesto a las mansiones. 403 00:21:24,032 --> 00:21:26,075 Aquí somos verdaderos vendedores. 404 00:21:26,159 --> 00:21:28,244 - Sí. - Quiero que exploren la casa. 405 00:21:28,328 --> 00:21:32,582 Pero es una casa muy grande, así que escríbanme si no me encuentran. 406 00:21:32,666 --> 00:21:34,292 - ¡Genial! - ¡Gracias! 407 00:21:34,376 --> 00:21:37,545 ¡Qué linda escalera! ¡Podría deslizarme en ella! 408 00:21:37,629 --> 00:21:38,713 ¡No! 409 00:21:38,797 --> 00:21:40,632 Es ideal para ti, Emma. 410 00:21:45,929 --> 00:21:50,851 - ¿Esta es la suite júnior? - ¡No! ¡Es la sénior! Es la de papá. 411 00:21:55,772 --> 00:21:57,482 ¡Chelsea, Bre, Mary! 412 00:21:58,692 --> 00:22:00,693 - ¡Vaya! - El mío es... 413 00:22:00,777 --> 00:22:03,613 - ¡Me encanta esto! - ¡Santo cielo! 414 00:22:03,697 --> 00:22:06,324 ¡Esperen! Métanse una en cada uno. 415 00:22:06,408 --> 00:22:09,536 - ¡No! ¡Qué lindas! - ¿Verdad? ¡Como Barbie! 416 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 Entendí la referencia. Bien, chica. 417 00:22:20,088 --> 00:22:22,591 No han visto la cochera. Acompáñenme. 418 00:22:23,508 --> 00:22:25,761 Miren mi cochera para 20 autos. 419 00:22:27,304 --> 00:22:30,265 - ¡Dios mío! - ¡Vaya! 420 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 ¡Dios mío! ¡Es una locura! 421 00:22:34,061 --> 00:22:35,436 - ¡Me encanta! - ¡Vaya! 422 00:22:35,520 --> 00:22:40,316 Si venden esta casa, pueden elegir el Aston Martin BBX. 423 00:22:40,400 --> 00:22:42,443 Podrían llevarse ese Aston Martin. 424 00:22:42,527 --> 00:22:46,489 Este Bentley GT o el Bentayga. Son suyos más su comisión. 425 00:22:46,573 --> 00:22:48,908 - Espera. - ¿Para usarlos o nuestros? 426 00:22:48,992 --> 00:22:51,370 - ¡Suyos! - Voy a ver mi auto nuevo. 427 00:22:53,205 --> 00:22:54,081 ¡Adiós, perra! 428 00:23:03,465 --> 00:23:05,883 - Parece un club diurno. - ¡Cielos! ¿Qué? 429 00:23:05,967 --> 00:23:08,594 ¡Santo cielo! Vamos a ver la cabaña. 430 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 - Vamos al bar, Brett. - Me gusta ese televisor. 431 00:23:14,643 --> 00:23:17,103 De hecho, quería hablarte de algo. 432 00:23:17,187 --> 00:23:18,187 Claro. 433 00:23:18,271 --> 00:23:20,231 En la reunión del otro día, 434 00:23:20,315 --> 00:23:25,695 me ofendió mucho que dijeras que tuve un comienzo lento, 435 00:23:25,779 --> 00:23:28,573 ya que volví seis semanas después del parto. 436 00:23:28,657 --> 00:23:30,491 Y tengo clientes famosos. 437 00:23:30,575 --> 00:23:33,661 Tengo grandes clientes de entre 45 y 60 millones. 438 00:23:33,745 --> 00:23:35,705 Y siento que yo traje eso. 439 00:23:35,789 --> 00:23:38,458 Por lo que oí de las demás, no voy mal. 440 00:23:38,542 --> 00:23:40,543 Siento que soy de las mejores. 441 00:23:40,627 --> 00:23:44,547 Objetivamente, considerando todo, creo que comenzaste lento. 442 00:23:44,631 --> 00:23:48,051 No sé. No lo entienden porque no tienen hijos. 443 00:23:48,135 --> 00:23:50,219 No he dormido en meses. 444 00:23:50,303 --> 00:23:51,846 No lo estoy minimizando. 445 00:23:51,930 --> 00:23:53,264 Cuando te trajimos, 446 00:23:53,348 --> 00:23:57,727 la expectativa era que haríamos tratos como esta casa. 447 00:23:57,811 --> 00:24:01,814 Cientos de personas quieren entrar en esta agencia exclusiva. 448 00:24:01,898 --> 00:24:03,941 Aceptamos a muy pocos cada año. 449 00:24:04,025 --> 00:24:07,528 Las expectativas son enormes. No te comparo con otras. 450 00:24:07,612 --> 00:24:11,240 Te comparo con lo que puedes ser, que es mucho más que otras. 451 00:24:11,324 --> 00:24:15,286 Agradecería un poco más de tacto. 452 00:24:15,370 --> 00:24:18,790 No necesito una palmada en la espalda, pero me voy a lucir. 453 00:24:18,874 --> 00:24:23,127 Tengo clientes increíbles. Soy buena en esto y solo mejoraré. 454 00:24:23,211 --> 00:24:26,089 Esa es la actitud hasta para $5 millones. 455 00:24:26,173 --> 00:24:27,799 Usa esa motivación. 456 00:24:27,883 --> 00:24:30,426 Una casa de $10 millones habría sido mejor. 457 00:24:30,510 --> 00:24:32,845 La tendrás cuando llegue el momento. 458 00:24:32,929 --> 00:24:35,890 Pero esta tienes que tomártela en serio. 459 00:24:35,974 --> 00:24:37,266 Me tomo todo en serio. 460 00:24:37,350 --> 00:24:39,603 - Nunca bajaré mis expectativas. - Sí. 461 00:25:06,213 --> 00:25:08,632 Bueno, entonces... 462 00:25:10,509 --> 00:25:13,052 - ¿Algo de beber? - Una margarita picante. 463 00:25:13,136 --> 00:25:14,804 - ¿Dos? - Sí, gracias. 464 00:25:15,680 --> 00:25:17,974 Chelsea y yo no hemos estado bien, 465 00:25:18,058 --> 00:25:19,934 pero quiere hablar conmigo 466 00:25:20,018 --> 00:25:24,523 y decidí venir porque necesito un poco de zen en mi vida. 467 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 Un poco de "zenax". 468 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 Vi algo de lo que quería hablarte. 469 00:25:30,946 --> 00:25:33,239 Vi que publicaste tu historia. 470 00:25:33,323 --> 00:25:36,075 Casi me pongo a llorar, de verdad, 471 00:25:36,159 --> 00:25:41,456 porque olvidé que hay una historia detrás de cada persona fuerte. 472 00:25:41,540 --> 00:25:43,791 - Pero leí la historia. - Sí. 473 00:25:43,875 --> 00:25:46,169 Aunque es diferente escucharla de ti. 474 00:25:46,253 --> 00:25:48,129 Sí, básicamente, 475 00:25:48,213 --> 00:25:50,590 mi mamá y mi padrastro me criaron. 476 00:25:50,674 --> 00:25:54,261 Soy mitad negra. Mi mamá era blanca y yo era la única negra. 477 00:25:55,011 --> 00:25:58,682 Mi padrastro y su padre son pedófilos. 478 00:25:59,683 --> 00:26:03,644 No recuerdo las fechas exactas, pero, desde que tenía tres años, 479 00:26:03,728 --> 00:26:07,107 y la última vez tenía como 11 años, 480 00:26:08,275 --> 00:26:13,363 mi padrastro y mi abuelo abusaron de mí. 481 00:26:13,989 --> 00:26:15,656 Al mismo tiempo, en mi casa, 482 00:26:15,740 --> 00:26:18,618 mi mamá ejercía mucho abuso psicológico. 483 00:26:19,953 --> 00:26:22,497 Así que no había ningún sitio seguro. 484 00:26:22,581 --> 00:26:25,292 No iba a contarle a mi mamá lo que pasaba 485 00:26:25,959 --> 00:26:28,628 porque, si mi padrastro se iba... 486 00:26:28,712 --> 00:26:30,796 Esto va a sonar muy mal, 487 00:26:30,880 --> 00:26:33,883 pero a veces era mejor padre. 488 00:26:34,676 --> 00:26:38,262 Eso pasaba solo a veces y mi mamá era abusiva todos los días. 489 00:26:38,346 --> 00:26:39,514 Sí. 490 00:26:39,598 --> 00:26:43,935 Me preguntan por qué soy tan fuerte desde pequeña. 491 00:26:44,019 --> 00:26:46,563 Quienes debían protegerme no lo hicieron, 492 00:26:47,147 --> 00:26:49,566 así que es un mecanismo de supervivencia. 493 00:26:50,150 --> 00:26:53,402 Nunca lo hubiera sabido porque eres una madre increíble. 494 00:26:53,486 --> 00:26:57,532 Eres una amiga genial y una empresaria fabulosa. 495 00:26:57,616 --> 00:27:02,203 Me sorprendió porque creemos que lo tienes todo resuelto. 496 00:27:03,163 --> 00:27:07,416 No quiero que piensen que siempre estoy bien y tengo todo resuelto 497 00:27:07,500 --> 00:27:10,587 porque esa es una gran carga. 498 00:27:11,171 --> 00:27:13,339 Cuando no salgo con nuestras amigas 499 00:27:13,423 --> 00:27:16,425 y no me ves en la fiesta de la piscina o lo que sea, 500 00:27:16,509 --> 00:27:18,844 quizá sea porque estoy en casa, 501 00:27:18,928 --> 00:27:20,888 acostada en la cama, 502 00:27:20,972 --> 00:27:23,808 y alguien está cuidando a mis hijos por tres días 503 00:27:23,892 --> 00:27:25,935 porque me siento muy mal 504 00:27:26,019 --> 00:27:28,688 y simplemente estoy... triste. 505 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Y ya no quiero tener que hacerlo. 506 00:27:32,734 --> 00:27:34,277 Amo tu vulnerabilidad 507 00:27:34,361 --> 00:27:38,489 porque me ha animado a ser más vulnerable. 508 00:27:38,573 --> 00:27:42,618 Por mucho tiempo, intenté ser fuerte y poner una cara bonita. 509 00:27:42,702 --> 00:27:44,579 Porque, como chicas negras... 510 00:27:46,706 --> 00:27:47,957 eso nos enseñan. 511 00:27:48,041 --> 00:27:51,919 Y quiero que sepas que somos más que aceptables. 512 00:27:52,003 --> 00:27:53,754 Somos más que dignas. 513 00:27:53,838 --> 00:27:56,465 Somos más que amadas solo por ser como somos. 514 00:27:56,549 --> 00:27:58,426 Solo escucharte decir eso 515 00:27:58,510 --> 00:28:01,220 es una pequeña victoria para mí. 516 00:28:01,304 --> 00:28:03,014 Es por eso que lo cuento. 517 00:28:03,515 --> 00:28:05,141 Quiero que la gente sepa 518 00:28:05,225 --> 00:28:07,184 que si tienes cualquier problema, 519 00:28:07,268 --> 00:28:08,728 si estás deprimida, 520 00:28:08,812 --> 00:28:10,980 ansiosa, incluso suicida, 521 00:28:11,064 --> 00:28:12,356 no te rindas. 522 00:28:12,440 --> 00:28:14,275 - No te rindas. - No te rindas. 523 00:28:14,359 --> 00:28:16,986 Estoy del otro lado y puedo decirlo. 524 00:28:17,070 --> 00:28:18,571 "Mírenme ahora. ¡Miren!". 525 00:28:18,655 --> 00:28:19,614 Amanza y yo 526 00:28:19,698 --> 00:28:23,326 discutimos como hermanas y nos reconciliamos igual. 527 00:28:23,910 --> 00:28:26,078 Si quieres ser una buena amiga, 528 00:28:26,162 --> 00:28:28,414 empieza con transparencia y franqueza. 529 00:28:28,498 --> 00:28:31,751 Significa mucho para mí que Amanza me haya contado esto. 530 00:28:31,835 --> 00:28:35,129 Me demuestra que realmente valora mi amistad. 531 00:28:35,213 --> 00:28:36,756 - ¡Qué intenso! - Lo sé. 532 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 - ¡Tuvimos terapia! - ¡Sí! 533 00:28:39,384 --> 00:28:40,926 Me inspira tu fuerza. 534 00:28:41,010 --> 00:28:46,098 Creo que eres la persona más increíble del mundo. 535 00:28:46,182 --> 00:28:47,516 - Gracias. - De verdad. 536 00:28:47,600 --> 00:28:49,769 Y te amo. 537 00:28:49,853 --> 00:28:51,062 Te amo. 538 00:28:51,146 --> 00:28:52,272 - ¡Salud! - ¡Salud! 539 00:29:17,839 --> 00:29:19,256 - ¡Hola! - ¡Hola! 540 00:29:19,340 --> 00:29:20,591 - ¿Cómo estás? - Bien. 541 00:29:20,675 --> 00:29:23,052 - Todo está quedando. - Ya sé. 542 00:29:23,136 --> 00:29:24,011 ¿Te gusta? 543 00:29:24,095 --> 00:29:25,638 - Sí, claro. - Bien. 544 00:29:25,722 --> 00:29:28,265 Está capturando el estilo de la casa. 545 00:29:28,349 --> 00:29:29,308 Y la sensación. 546 00:29:29,392 --> 00:29:32,728 Sí, solo un toque. Creo que es lo que necesitábamos. 547 00:29:32,812 --> 00:29:33,646 Por supuesto. 548 00:29:35,398 --> 00:29:37,983 2 HABITACIONES – 3 BAÑOS – 214 M2 549 00:29:38,067 --> 00:29:40,653 PRECIO: $3 595 000 550 00:29:40,737 --> 00:29:42,155 COMISIÓN: $107 850 551 00:29:44,157 --> 00:29:47,034 - Es fantástico. - Excelente. Casi acabamos. 552 00:29:47,118 --> 00:29:48,619 Sí, me encanta. 553 00:29:48,703 --> 00:29:52,081 - Un toque arquitectónico... - ¡Ideal para la mesa de café! 554 00:29:52,165 --> 00:29:54,083 - Me encanta. Perfecto. - ¿Sí? Bien. 555 00:29:54,167 --> 00:29:57,920 - ¿Y este? - También. Lo necesitamos por escala. 556 00:29:58,004 --> 00:30:01,257 ¿Pondrás algo de esto en la repisa o solo el libro? 557 00:30:01,341 --> 00:30:03,759 - Creo... ¡Hola, Jason! - ¿Qué tal? 558 00:30:03,843 --> 00:30:05,720 - Qué gusto verte. - Igual. 559 00:30:06,554 --> 00:30:08,723 - ¿Qué te parece? - ¡Se ve increíble! 560 00:30:08,807 --> 00:30:10,182 ¿Verdad? Gusto verte. 561 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 - ¿Comentarios? - No, me gusta mucho. 562 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Se lucieron. 563 00:30:14,062 --> 00:30:16,105 Me encanta el estilo Regencia. 564 00:30:17,106 --> 00:30:19,942 Es atemporal, clásico y sofisticado. 565 00:30:20,026 --> 00:30:22,820 Este espejo amplía el espacio. Era importante. 566 00:30:22,904 --> 00:30:24,363 Pusimos muchos espejos. 567 00:30:24,447 --> 00:30:27,533 Solo el diseño hace que se sienta mucho más grande. 568 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 - ¡Y fue muy rápido! - ¡Hola! 569 00:30:29,494 --> 00:30:30,745 Se superaron. 570 00:30:30,829 --> 00:30:32,705 - Hola, ¿qué tal? - Bien, ¿tú? 571 00:30:32,789 --> 00:30:34,874 - Qué gusto verte. - Igualmente. 572 00:30:34,958 --> 00:30:37,209 - Hola. - Hola, ¿cómo les va? 573 00:30:37,293 --> 00:30:38,502 Qué gusto verte. 574 00:30:38,586 --> 00:30:39,587 ¡Hola, Chrishell! 575 00:30:39,671 --> 00:30:41,547 - Se ve increíble. - Lindo, ¿no? 576 00:30:41,631 --> 00:30:42,465 Apenas lo vi. 577 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 Quiero ver todo, pero es genial. 578 00:30:45,802 --> 00:30:49,096 ¿Qué te parece el estilo Regencia? 579 00:30:49,180 --> 00:30:50,806 Es la mejor opción 580 00:30:50,890 --> 00:30:54,602 porque es lo que va mejor con la arquitectura de la casa. 581 00:30:54,686 --> 00:30:58,564 Ese es el estilo que buscaría alguien que comprara esta casa. 582 00:30:58,648 --> 00:31:00,900 ¿Quieres el récord por metro cuadrado? 583 00:31:03,736 --> 00:31:06,113 Quiero ver el resto y comparar. 584 00:31:06,197 --> 00:31:07,823 Acabo de llegar. 585 00:31:07,907 --> 00:31:11,578 Tengo tiempo fuera de la oficina, así que necesito... 586 00:31:12,328 --> 00:31:14,497 Pero me emociona ponerme al día. 587 00:31:14,581 --> 00:31:17,875 Ver qué han hecho hasta ahora y qué está pasando aquí. 588 00:31:17,959 --> 00:31:20,836 - Y sí, gran trabajo. - ¡Gracias! 589 00:31:20,920 --> 00:31:23,172 Terminaremos unas cosas abajo. 590 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 - Gracias. - ¡Perfecto! ¡Gracias! 591 00:31:26,509 --> 00:31:29,303 Le pedí a Nicole que me ayudara 592 00:31:29,387 --> 00:31:31,680 porque es buena con los detalles y... 593 00:31:31,764 --> 00:31:34,975 Sí, es lo que pasó la última vez, 594 00:31:35,059 --> 00:31:37,478 así que no sé cómo manejarlo. 595 00:31:37,562 --> 00:31:39,772 Si trabajaste en la casa, quédatela. 596 00:31:39,856 --> 00:31:42,233 No quiero... no quiero volver a hacer eso. 597 00:31:43,318 --> 00:31:47,279 Quiero que la propiedad sea toda mía o toda de Nicole. 598 00:31:47,363 --> 00:31:49,824 No importa quién, pero necesito saberlo, 599 00:31:50,408 --> 00:31:54,454 porque no quiero que todo salga mal otra vez. 600 00:31:55,038 --> 00:31:59,000 Buen punto, pero es tu propiedad. 601 00:32:01,002 --> 00:32:03,754 De nada por hacer todo por ti. 602 00:32:03,838 --> 00:32:06,757 Adoras esta casa y casi la compras para ti. 603 00:32:06,841 --> 00:32:08,843 Eres la agente perfecta para ella, 604 00:32:08,927 --> 00:32:11,595 pero no es casualidad que estén aquí las dos. 605 00:32:11,679 --> 00:32:13,055 En mi mundo perfecto, 606 00:32:13,139 --> 00:32:16,267 tratarían de resolver las frustraciones del pasado. 607 00:32:16,351 --> 00:32:18,936 Ahora que estoy contenta y todo está claro, 608 00:32:19,020 --> 00:32:20,813 espero que podamos superarlo. 609 00:32:21,606 --> 00:32:25,150 No me gustó cómo acabó el cumpleaños de Chelsea. 610 00:32:25,234 --> 00:32:27,319 Se sintió feo. Se sintió mal. 611 00:32:27,403 --> 00:32:29,280 Ya no importa quién tiene razón 612 00:32:29,364 --> 00:32:31,657 porque las dos vamos a perder aquí. 613 00:32:31,741 --> 00:32:33,659 En los negocios, en amistades, 614 00:32:33,743 --> 00:32:35,953 y no quiero involucrarme en eso. 615 00:32:36,037 --> 00:32:38,122 Así que quiero disculparme 616 00:32:38,206 --> 00:32:43,043 porque sé que me molesté mucho por ciertas cosas. 617 00:32:43,127 --> 00:32:45,588 Más allá de lo que hayas hecho o dicho, 618 00:32:45,672 --> 00:32:49,550 solo quiero hacerme responsable de cómo contribuí esa noche. 619 00:32:49,634 --> 00:32:51,010 No me gusta lo que pasó 620 00:32:51,094 --> 00:32:54,471 y no dejaré que vuelva a suceder. 621 00:32:54,555 --> 00:32:57,558 Intentaré fumar mi pipa de la paz. 622 00:32:58,518 --> 00:33:02,689 En fin, discúlpame por los golpes bajos. 623 00:33:03,731 --> 00:33:04,732 Gracias. 624 00:33:04,816 --> 00:33:07,776 Si pudiéramos evitar eso para siempre, 625 00:33:07,860 --> 00:33:12,573 creo que todos estarían mil veces mejor en todos los sentidos. 626 00:33:16,953 --> 00:33:20,873 Lo único que falta es que Nicole se haga responsable. 627 00:33:20,957 --> 00:33:24,627 No dijo nada e hizo muchas cosas. 628 00:33:24,711 --> 00:33:27,379 ¿No se te ocurre nada, chica? 629 00:33:27,463 --> 00:33:30,090 Ambas lanzaron golpes bajos. 630 00:33:30,174 --> 00:33:31,967 Fue terrible. 631 00:33:32,051 --> 00:33:34,553 Aprecio lo que dijiste. Ojalá sea así. 632 00:33:34,637 --> 00:33:38,015 Dije que haría esto para ayudarte. 633 00:33:38,099 --> 00:33:39,391 Hice mi parte. 634 00:33:39,475 --> 00:33:40,893 Acabé. Estoy fuera. 635 00:33:40,977 --> 00:33:41,811 Adiós, chicos. 636 00:33:45,940 --> 00:33:47,275 Bueno... 637 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 Sé que querías que... 638 00:33:57,452 --> 00:33:59,870 Sabe que agradezco lo que dijiste. 639 00:33:59,954 --> 00:34:01,748 Fue responsable disculparte. 640 00:34:06,335 --> 00:34:09,338 Siento que ella no lo hizo. 641 00:34:13,843 --> 00:34:16,637 Lo noté, pero no me sorprende. Estoy contenta. 642 00:34:16,721 --> 00:34:20,557 Como dije, si es mía y ustedes se arreglarán, 643 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 yo me encargo. Sé que puedo vender esta casa. 644 00:34:24,103 --> 00:34:25,646 Por eso es tu propiedad. 645 00:34:56,260 --> 00:34:57,970 Subtítulos: Abraham Jácome