1
00:00:16,975 --> 00:00:17,808
Mierda, hace...
2
00:00:17,892 --> 00:00:18,768
GRUPO OPPENHEIM
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,103
- ¿Calor?
- Sí.
4
00:00:20,729 --> 00:00:23,481
Lo apagaré. Será la temperatura natural.
5
00:00:26,985 --> 00:00:28,361
Se soltó mi... ¡Espera!
6
00:00:28,445 --> 00:00:31,948
- ¡Me estoy deshaciendo! ¿Qué pasa?
- ¡Listo! Está bien.
7
00:00:32,574 --> 00:00:34,576
- Espera, se rompió.
- ¡No, carajo!
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,243
¡Son nuevos!
9
00:00:36,327 --> 00:00:37,787
Necesitamos pinzas.
10
00:00:37,871 --> 00:00:40,122
- ¿Tenemos?
- En algún lado.
11
00:00:40,206 --> 00:00:42,917
- Deben hacerlos más resistentes.
- ¡Las tengo!
12
00:00:43,001 --> 00:00:44,168
¿Pinzas?
13
00:00:44,252 --> 00:00:45,461
Me preocupa un poco.
14
00:00:45,545 --> 00:00:47,755
Si no te va bien aquí, sé zapatera.
15
00:00:47,839 --> 00:00:50,216
- ¡Lo arreglé!
- ¡Bien hecho! Gracias.
16
00:00:50,300 --> 00:00:53,344
¡Hola! ¡Arreglé su zapato
con pinzas y clavos!
17
00:00:53,428 --> 00:00:55,554
Tenemos una zapatera, Emma Hernan.
18
00:00:55,638 --> 00:00:57,474
Sería buena. Papá estaría orgulloso.
19
00:00:58,850 --> 00:01:00,601
- ¿Qué pasa, Chels?
- ¡Hola!
20
00:01:00,685 --> 00:01:02,186
- ¡Emmy!
- Hola, cariño.
21
00:01:02,270 --> 00:01:04,397
- ¿Cómo estás, nena?
- Bien, cariño.
22
00:01:04,481 --> 00:01:05,856
¡Me encantan los palillos!
23
00:01:05,940 --> 00:01:08,359
- Si necesitas un cuchillo.
- ¡Gracias!
24
00:01:08,443 --> 00:01:10,820
No, es un "fierro" en el Reino Unido.
25
00:01:10,904 --> 00:01:13,823
- Fierro. Bien.
- Creí que eso era en prisión.
26
00:01:13,907 --> 00:01:16,701
Es un fierro de lujo.
Un fierro de primera.
27
00:01:16,785 --> 00:01:18,787
Estaba en el escritorio de Bre.
28
00:01:24,125 --> 00:01:26,002
- ¡Hola, señoritas!
- ¡Hola!
29
00:01:26,086 --> 00:01:28,463
- ¡Hola!
- ¡Me encanta tu cabello!
30
00:01:30,757 --> 00:01:32,717
Bien, tengo noticias.
31
00:01:32,801 --> 00:01:34,427
- ¿Qué?
- Heather es mamá.
32
00:01:34,511 --> 00:01:35,929
¡No lo creo! ¡Dios mío!
33
00:01:37,055 --> 00:01:39,682
- Sí, no puede de la emoción.
- ¡Dios mío!
34
00:01:39,766 --> 00:01:42,477
Me envió un mensaje
en la noche: "Ayúdame".
35
00:01:43,103 --> 00:01:44,604
Me alegro mucho por ella.
36
00:01:45,105 --> 00:01:46,648
Tristan J. El Moussa.
37
00:01:47,816 --> 00:01:49,651
Eres una estrella. Qué orgullo.
38
00:01:50,360 --> 00:01:53,363
- Te amo, cariño.
- ¡Y tú eres muy guapo!
39
00:01:53,988 --> 00:01:57,366
Odio interrumpir, pero tenemos que vender.
40
00:01:57,450 --> 00:02:00,120
- ¿De verdad lo odias?
- No, no lo odio.
41
00:02:01,871 --> 00:02:04,165
¿Qué hay de nuevo? Emma, ¿qué pasa?
42
00:02:04,249 --> 00:02:07,918
Vendí la propiedad de Micah.
Hoy cerramos Hillside.
43
00:02:08,002 --> 00:02:09,211
VENDIDA
44
00:02:09,295 --> 00:02:11,130
Un cuarto de millón arriba.
45
00:02:11,214 --> 00:02:12,882
En múltiplos.
46
00:02:12,966 --> 00:02:14,175
- Gracias.
- ¡Bien!
47
00:02:15,176 --> 00:02:18,721
¡Toca la campana!
¿Puedo ir para sentir que también gané?
48
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
Es mi asistente para tocar.
Me voy a agachar.
49
00:02:25,520 --> 00:02:27,147
¡Qué bien suena!
50
00:02:27,856 --> 00:02:29,065
Sigue sonando.
51
00:02:29,816 --> 00:02:32,568
Era crucial vender la casa
de Micah en Hillside
52
00:02:32,652 --> 00:02:34,862
antes del impuesto a las mansiones.
53
00:02:34,946 --> 00:02:40,910
Le ahorré a Micah más de $200 000
y ahora solo falta vender Lloydcrest.
54
00:02:40,994 --> 00:02:43,079
Vender Hillside en múltiplos
55
00:02:43,163 --> 00:02:47,041
le demostró a Micah
que un precio agresivo se mueve rápido.
56
00:02:47,125 --> 00:02:50,044
Así que accedió,
después de un poco de persuasión,
57
00:02:50,128 --> 00:02:52,880
a bajarle seis millones a Lloydcrest.
58
00:02:52,964 --> 00:02:56,926
Estoy muy feliz y espero que se venda
antes del 1 de abril.
59
00:02:57,010 --> 00:02:58,344
Es el precio correcto.
60
00:02:58,428 --> 00:03:00,679
La mayor reducción que hemos hecho.
61
00:03:00,763 --> 00:03:02,807
- Soy muy persuasiva.
- Sí.
62
00:03:02,891 --> 00:03:05,351
Esta es la parte que les encantará.
63
00:03:05,435 --> 00:03:07,770
Les daremos algunas propiedades.
64
00:03:07,854 --> 00:03:10,773
Mary, Emma, Nicole,
sé que están muy ocupadas.
65
00:03:10,857 --> 00:03:14,235
La primera es para Chrishell,
que no está aquí.
66
00:03:14,319 --> 00:03:17,196
Es una propiedad en Queens Road
de 3.5 millones.
67
00:03:17,280 --> 00:03:21,283
Pero no puede trabajar en un par
de semanas, mientras se recupera.
68
00:03:21,367 --> 00:03:24,829
Nicole, te voy a pedir que me ayudes.
69
00:03:24,913 --> 00:03:27,790
Necesito que alguien prepare la propiedad.
70
00:03:27,874 --> 00:03:31,461
Hay que pintarla, limpiarla,
decorarla y esas cosas.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,672
No me gusta. Parece una broma.
72
00:03:34,756 --> 00:03:37,050
Lo haré para ayudarte, Jason,
73
00:03:37,550 --> 00:03:39,969
pero no me gusta esta situación.
74
00:03:40,053 --> 00:03:42,388
Entiendo su dinámica, no soy tonto,
75
00:03:42,889 --> 00:03:46,392
pero quiero que Chrishell
tenga todo listo cuando llegue.
76
00:03:46,476 --> 00:03:49,687
Podría servir
para que arreglen sus problemas.
77
00:03:50,271 --> 00:03:51,773
¿Igual que la última vez?
78
00:03:53,107 --> 00:03:56,527
Si fuera Nicole, diría:
"Vete a la mierda, Jason".
79
00:03:56,611 --> 00:03:59,697
¿Quién se ganará la comisión?
¿Chrishell o tú?
80
00:03:59,781 --> 00:04:02,158
Chrishell, pero ya hablaremos.
81
00:04:03,451 --> 00:04:06,579
- No podría ser peor.
- Sé lo que piensan, pero...
82
00:04:07,372 --> 00:04:08,914
Perdón, no me aguanté.
83
00:04:08,998 --> 00:04:12,001
Nicole sabe hacer muy bien ese trabajo.
84
00:04:12,085 --> 00:04:13,043
Es mi agencia.
85
00:04:13,127 --> 00:04:16,630
Yo decidiré qué es mejor para el cliente.
86
00:04:16,714 --> 00:04:19,466
Chelsea, es obvio para todos aquí
87
00:04:19,550 --> 00:04:21,719
que has tenido un paso fantástico.
88
00:04:22,303 --> 00:04:25,181
Has cerrado muchos tratos para la agencia.
89
00:04:25,265 --> 00:04:26,557
Se nota tu esfuerzo.
90
00:04:26,641 --> 00:04:28,559
Te daremos una oportunidad
91
00:04:28,643 --> 00:04:31,312
con una casa
de diez millones en Mulholland.
92
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
¡Bien hecho!
93
00:04:35,358 --> 00:04:36,775
Muchas gracias.
94
00:04:36,859 --> 00:04:41,239
Prometo que no los defraudaré.
Señoritas, tomen nota.
95
00:04:41,739 --> 00:04:46,202
Bre, tienes clientes importantes
y de verdad creemos en ti,
96
00:04:46,286 --> 00:04:48,287
pero empezaste un poco lenta.
97
00:04:48,371 --> 00:04:49,914
Te daremos un impulso.
98
00:04:49,998 --> 00:04:53,834
Tenemos una casa contemporánea
de $5.5 millones en Hillside.
99
00:04:53,918 --> 00:04:56,670
Piscina en el techo y vistas de la ciudad.
100
00:04:56,754 --> 00:04:59,882
Te dará la confianza que necesitas,
así que es tuya.
101
00:05:02,093 --> 00:05:04,554
¿Alguien puede tomarle una foto a Bre?
102
00:05:05,138 --> 00:05:08,641
De todas en la oficina,
por los precios de mis clientes,
103
00:05:08,725 --> 00:05:11,060
yo debería tener la de diez millones.
104
00:05:11,144 --> 00:05:13,729
Pero está bien, estoy bien. No me ofendí.
105
00:05:13,813 --> 00:05:16,523
- Espera...
- ¿Hay tequila en la oficina?
106
00:05:16,607 --> 00:05:18,609
Tres casas. Contamos con ustedes.
107
00:05:18,693 --> 00:05:21,612
Chelsea, Bre, Nicole, tienen que cumplir.
108
00:05:21,696 --> 00:05:24,657
La presión financiera
es mayor de lo normal.
109
00:05:24,741 --> 00:05:27,327
Necesitamos que se luzcan.
110
00:05:47,680 --> 00:05:48,681
CASA DE CHRISHELL
111
00:05:48,765 --> 00:05:50,475
BIENVENIDOS AL MANICOMIO
112
00:05:53,895 --> 00:05:55,187
¡Qué linda te ves!
113
00:05:55,271 --> 00:05:56,397
PERRA DE CHRISHELL
114
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
- ¡Hola!
- ¡Hola!
115
00:05:58,608 --> 00:06:00,484
¡Traje a Benny!
116
00:06:00,568 --> 00:06:02,444
¡Hola, Ba-Ba!
117
00:06:02,528 --> 00:06:03,904
- Hola.
- Hola.
118
00:06:03,988 --> 00:06:06,532
- ¿Cómo estás?
- Bien.
119
00:06:06,616 --> 00:06:09,827
- Las pondré por aquí.
- ¡Gracias! Qué bonitas.
120
00:06:09,911 --> 00:06:11,704
- ¿Te duele?
- Sí.
121
00:06:11,788 --> 00:06:14,290
Me quitan los puntos el viernes.
122
00:06:14,374 --> 00:06:16,792
Este y hay dos más aquí.
123
00:06:16,876 --> 00:06:19,920
Por suerte, todo salió lo mejor posible.
124
00:06:20,004 --> 00:06:20,963
Es increíble.
125
00:06:21,047 --> 00:06:23,132
- ¡Hola!
- ¡Oye!
126
00:06:23,216 --> 00:06:25,175
¡Oigo los tacones de Chelsea!
127
00:06:25,259 --> 00:06:28,012
- Cielos, ¿qué es esto?
- ¿Qué está pasando?
128
00:06:28,096 --> 00:06:29,680
- ¡Hola!
- ¡Hola, hermosa!
129
00:06:29,764 --> 00:06:31,432
- ¿Cómo estás?
- ¡Bien!
130
00:06:31,516 --> 00:06:33,726
- ¡Es una hielera!
- No me mudaré.
131
00:06:33,810 --> 00:06:36,770
Haré dumplings vietnamitas, de vegetales,
132
00:06:36,854 --> 00:06:39,440
- de camarones y de carne.
- ¡Cielos!
133
00:06:39,524 --> 00:06:41,442
- ¡Toda una chef!
- Empecemos.
134
00:06:41,526 --> 00:06:45,696
Es un alivio que la cirugía
haya sido un éxito.
135
00:06:45,780 --> 00:06:48,657
Todo lo que podía salir mal, no salió mal.
136
00:06:48,741 --> 00:06:51,285
Me quité un gran peso de encima.
137
00:06:51,369 --> 00:06:55,539
Ahora me enfocaré
en recuperarme y mejorar.
138
00:06:55,623 --> 00:06:57,124
Y dejar esto atrás.
139
00:06:57,208 --> 00:07:00,920
Es lo más bello que he visto. Qué lindas.
140
00:07:01,587 --> 00:07:03,964
- ¡Es del tamaño de mi quiste!
- ¿Sí?
141
00:07:04,048 --> 00:07:05,841
Era como una toronja.
142
00:07:05,925 --> 00:07:08,344
- Dios mío.
- ¡Santo cielo!
143
00:07:08,428 --> 00:07:10,387
- No era maligno.
- Por suerte.
144
00:07:10,471 --> 00:07:11,930
- No hay estrés.
- Bien.
145
00:07:12,014 --> 00:07:15,225
Necesito que ustedes me informen.
¿Qué está pasando?
146
00:07:15,309 --> 00:07:18,771
Le dije a Amanza que estuvo incitando.
147
00:07:18,855 --> 00:07:21,857
Le dijo a Bre que hay amigas en la oficina
148
00:07:21,941 --> 00:07:23,192
que hablan de ella.
149
00:07:23,276 --> 00:07:25,611
Y nuestra plática no resultó bien.
150
00:07:25,695 --> 00:07:27,029
Es una de esas cosas.
151
00:07:27,113 --> 00:07:30,449
El otro día nos dijo
que no le gusta el drama.
152
00:07:30,533 --> 00:07:32,034
Que tenemos que superarlo.
153
00:07:32,118 --> 00:07:34,620
Saber esto me sorprende un poco,
154
00:07:34,704 --> 00:07:38,415
pero no creo que Amanza
quiera lastimar a nadie,
155
00:07:38,499 --> 00:07:41,502
aunque a veces hace cosas
156
00:07:41,586 --> 00:07:43,545
que terminan lastimando.
157
00:07:43,629 --> 00:07:46,882
Creo que Amanza
ha demostrado que no es de fiar.
158
00:07:46,966 --> 00:07:51,095
Está de acuerdo contigo si estás ahí.
Si no, no está de acuerdo.
159
00:07:51,179 --> 00:07:53,680
Debe ser valiente y tener una opinión.
160
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
Respetaría más que tuviera una postura.
161
00:07:58,853 --> 00:07:59,687
No lo sé.
162
00:08:00,480 --> 00:08:02,898
Y Jason nos dio unas propiedades.
163
00:08:02,982 --> 00:08:06,026
Le dio a Chelsea
una propiedad de $10 millones.
164
00:08:06,110 --> 00:08:08,028
- ¡Genial!
- En Mulholland Drive.
165
00:08:08,112 --> 00:08:11,157
A ti te dio una en Queens Road.
166
00:08:12,283 --> 00:08:16,912
Lo hizo porque esa casa
la iba a comprar antes que esta.
167
00:08:16,996 --> 00:08:18,873
Por eso me la dio.
168
00:08:20,291 --> 00:08:22,168
Parece un dildo. Lo siento.
169
00:08:22,752 --> 00:08:26,255
Te escucho, pero me distrae
lo que estás haciendo.
170
00:08:26,339 --> 00:08:28,633
- ¿Estás usando dildos?
- ¡No puedo!
171
00:08:29,133 --> 00:08:31,218
¡Este no sirve de todos modos!
172
00:08:31,302 --> 00:08:33,596
- ¡Todo blando! ¡Qué horror!
- Le das forma.
173
00:08:34,847 --> 00:08:37,307
¿Cómo...? ¿En serio se hace así?
174
00:08:37,391 --> 00:08:39,017
- ¡En serio! Sí.
- Sí.
175
00:08:39,101 --> 00:08:42,104
- Son los rellenos de los dumplings.
- Huelen bien.
176
00:08:42,188 --> 00:08:44,857
- Camarón, verduras y puerco.
- Camarón, verduras...
177
00:08:45,608 --> 00:08:47,943
Me emociona la propiedad de Queens.
178
00:08:48,027 --> 00:08:50,154
Tiene el potencial de ser increíble.
179
00:08:50,238 --> 00:08:53,157
- Pero Jason dice...
- Sí, hay un detalle.
180
00:08:53,241 --> 00:08:55,909
Como te operaron y no vas a estar,
181
00:08:55,993 --> 00:08:58,370
le pidió ayuda a Nicole.
182
00:08:58,454 --> 00:08:59,580
¿Qué quieres decir?
183
00:08:59,664 --> 00:09:01,373
- Así que...
- Es tu propiedad.
184
00:09:01,457 --> 00:09:04,334
- Pero Nicole...
- Sumó a Nicole.
185
00:09:04,418 --> 00:09:06,628
...te ayudará mientras te recuperas.
186
00:09:06,712 --> 00:09:08,088
Debo ver el contrato
187
00:09:08,172 --> 00:09:10,757
porque pasó lo mismo la última vez.
188
00:09:10,841 --> 00:09:11,758
Es tuya,
189
00:09:11,842 --> 00:09:15,179
pero él le dará a ella
una remuneración económica.
190
00:09:15,263 --> 00:09:17,306
Ya puedo anticipar el fracaso.
191
00:09:18,224 --> 00:09:20,893
Les dije que acepto disculparme.
192
00:09:20,977 --> 00:09:23,562
Sé que lancé varios golpes bajos,
193
00:09:23,646 --> 00:09:27,274
así que estoy lista
para asumir la responsabilidad.
194
00:09:27,358 --> 00:09:30,068
Pero ¿vamos a vender una propiedad juntas
195
00:09:30,152 --> 00:09:32,279
y ella no figura en el contrato?
196
00:09:32,363 --> 00:09:33,822
- No.
- Sí, exactamente.
197
00:09:33,906 --> 00:09:37,409
Las pone en la misma situación
y espera otro resultado.
198
00:09:37,493 --> 00:09:39,077
- La definición de locura.
- Sí.
199
00:09:39,161 --> 00:09:42,498
También lo está usando
para que hagan las paces.
200
00:09:42,582 --> 00:09:44,833
- Exacto. Es el peor escenario.
- Sí.
201
00:09:44,917 --> 00:09:47,169
¿Creen que esté dispuesta a olvidarlo?
202
00:09:47,253 --> 00:09:49,213
¿Creen que sea posible?
203
00:09:49,297 --> 00:09:53,509
Se haga responsable o no,
yo puedo disculparme por lo que hice.
204
00:09:53,593 --> 00:09:56,970
No creo que seamos grandes amigas ni nada.
205
00:09:57,054 --> 00:09:58,055
No.
206
00:09:58,139 --> 00:10:02,100
Pero ¿estaría bien hacer borrón
y cuenta nueva? Sí.
207
00:10:02,184 --> 00:10:03,477
No me encanta Nicole,
208
00:10:03,561 --> 00:10:07,648
pero no me siento bien por lo que pasó
en el cumpleaños de Chelsea.
209
00:10:07,732 --> 00:10:12,277
Cuando me lastiman o me ofenden,
puedo llevar las cosas demasiado lejos
210
00:10:12,361 --> 00:10:14,071
y odio ese arrepentimiento.
211
00:10:14,155 --> 00:10:17,950
Sé que me sentiré mejor si me disculpo.
212
00:10:18,034 --> 00:10:19,660
Ojalá ella se sienta mejor,
213
00:10:19,744 --> 00:10:22,871
pero sé que mejorará
la situación en la oficina.
214
00:10:22,955 --> 00:10:25,916
- Bien. ¡La cena está servida!
- ¡Toma!
215
00:10:26,542 --> 00:10:29,086
- ¿Quieres un dumpling?
- Me encantaría.
216
00:10:29,170 --> 00:10:30,463
Cuidado, están calientes.
217
00:10:31,589 --> 00:10:33,423
Qué lindo todo.
218
00:10:33,507 --> 00:10:35,926
- Quedó genial. Qué lindo.
- ¡Brindemos!
219
00:10:36,010 --> 00:10:39,930
Salud por Chrishell,
que salió de una buena cirugía.
220
00:10:40,014 --> 00:10:42,266
- ¡Sana y salva!
- Son muy lindas.
221
00:10:42,350 --> 00:10:43,434
¡Pica!
222
00:10:44,644 --> 00:10:45,978
¡Pica!
223
00:10:46,062 --> 00:10:47,521
- Mucho.
- Tenías hambre.
224
00:11:18,344 --> 00:11:20,345
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- ¡Hola!
225
00:11:20,429 --> 00:11:22,347
- Bien. Me llamo Cat.
- Amanza.
226
00:11:22,431 --> 00:11:23,599
- Bienvenida.
- Gracias.
227
00:11:23,683 --> 00:11:25,100
Vaya, es enorme.
228
00:11:25,184 --> 00:11:28,770
Hoy le mostraré a mi amigo
una casa en Amestoy Estates.
229
00:11:28,854 --> 00:11:31,106
El Beverly Hills del Valle.
230
00:11:31,190 --> 00:11:35,986
Está buscando una casa ultramoderna
con mucho espacio, comodidades de lujo,
231
00:11:36,070 --> 00:11:37,404
en un barrio seguro,
232
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
y sabemos que el Valle
te da más valor por tu dinero.
233
00:11:40,700 --> 00:11:43,702
¡Amanza!
234
00:11:43,786 --> 00:11:45,787
GARRAIN JONES - CLIENTE DE AMANZA
235
00:11:45,871 --> 00:11:48,081
¿Por qué sabía que te verías bien?
236
00:11:48,165 --> 00:11:50,417
- ¡Nada ha cambiado!
- ¡Coordinamos!
237
00:11:50,501 --> 00:11:52,711
- ¡Hola, amigo! ¿Cómo estás?
- Hola.
238
00:11:52,795 --> 00:11:55,130
- Hola.
- Vas a mostrarme una casa.
239
00:11:55,214 --> 00:11:59,385
Creo que la última vez que te vi
vivía en un edificio abandonado.
240
00:12:01,512 --> 00:12:03,764
- Y no bromeo.
- No es cierto.
241
00:12:03,848 --> 00:12:05,849
No fue la última vez, pero sí.
242
00:12:05,933 --> 00:12:09,311
Garrain y yo somos amigos
desde que éramos pobres.
243
00:12:09,395 --> 00:12:13,148
Lo conocí antes de que diera giras
como orador motivacional
244
00:12:13,232 --> 00:12:16,943
y él me conoció antes de que decorara
y vendiera casas de lujo.
245
00:12:17,027 --> 00:12:18,820
Nunca pensé, hace 22 años,
246
00:12:18,904 --> 00:12:22,407
que le mostraría una casa multimillonaria.
247
00:12:22,491 --> 00:12:24,368
Seis habitaciones, seis baños,
248
00:12:24,452 --> 00:12:29,039
poco menos de 550 metros cuadrados,
1672 metros cuadrados de terreno.
249
00:12:31,000 --> 00:12:33,210
Y tiene un precio de $5 995 000.
250
00:12:33,711 --> 00:12:36,546
- Tiene piscina y gimnasio.
- Muy bien.
251
00:12:36,630 --> 00:12:38,757
Cancha de baloncesto y minigolf.
252
00:12:38,841 --> 00:12:41,051
- ¡Nunca iría a ningún lado!
- ¡Nunca!
253
00:12:41,135 --> 00:12:44,471
Puedes estacionar 30 autos afuera
y tres autos dentro.
254
00:12:44,555 --> 00:12:47,266
- Bien, quiero verlo.
- Echemos un vistazo.
255
00:12:48,476 --> 00:12:51,269
6 HABITACIONES – 6 BAÑOS – 1672 M2
256
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
PRECIO: $5 995 000
257
00:12:53,773 --> 00:12:55,608
COMISIÓN: $179 850
258
00:12:59,528 --> 00:13:01,738
Esta casa es muy amplia.
259
00:13:01,822 --> 00:13:03,615
- Sí, es abierta.
- Me encanta.
260
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
Y la luz natural es hermosa.
261
00:13:09,205 --> 00:13:12,416
La habitación principal... es enorme.
262
00:13:13,584 --> 00:13:15,503
- Vaya.
- ¿Podrías despertar así?
263
00:13:16,086 --> 00:13:17,087
Todos los días.
264
00:13:20,216 --> 00:13:21,383
Mira la ducha.
265
00:13:22,593 --> 00:13:24,261
Cantaría muy bien aquí.
266
00:13:39,902 --> 00:13:42,195
¡Muchas gracias!
267
00:13:42,279 --> 00:13:43,613
¡Increíble!
268
00:13:43,697 --> 00:13:45,532
No fui yo, fue la ducha.
269
00:13:45,616 --> 00:13:46,867
- Entra.
- La probaré.
270
00:13:48,994 --> 00:13:50,663
- Fue con flojera.
- Espera.
271
00:13:51,247 --> 00:13:52,164
Fue así...
272
00:13:52,248 --> 00:13:55,251
Finge que le cantas
a las montañas de enfrente.
273
00:13:59,922 --> 00:14:03,008
Perfecto. Qué buena ducha para cantar.
274
00:14:03,092 --> 00:14:06,804
- Si la compras, ¿puedo venir a practicar?
- Sí.
275
00:14:07,471 --> 00:14:09,557
- ¿Quieres ver el cine?
- Sí.
276
00:14:15,938 --> 00:14:18,023
- ¡Vaya! ¡Qué bonito!
- Es genial.
277
00:14:18,607 --> 00:14:19,567
Me gusta mucho.
278
00:14:25,906 --> 00:14:27,116
- Increíble.
- ¡Vaya!
279
00:14:27,908 --> 00:14:32,204
Con todo el caos
y los problemas en la oficina,
280
00:14:32,288 --> 00:14:35,415
es muy importante
mantener los pies en la tierra
281
00:14:35,499 --> 00:14:36,750
y avanzar en mi carrera.
282
00:14:36,834 --> 00:14:39,836
Garrain es un buen amigo que me recuerda
283
00:14:39,920 --> 00:14:43,173
lo lejos que he llegado
y lo mucho que he luchado.
284
00:14:43,257 --> 00:14:44,508
¿Cómo estás?
285
00:14:44,592 --> 00:14:45,509
Estoy bien.
286
00:14:46,135 --> 00:14:47,803
No muy bien.
287
00:14:47,887 --> 00:14:48,845
Sí.
288
00:14:48,929 --> 00:14:52,432
- Creo que solo estoy bien.
- ¿Puedo ayudarte en algo?
289
00:14:52,516 --> 00:14:54,393
Podrías comprar la casa.
290
00:14:55,895 --> 00:14:57,271
- Sí, hazlo.
- Sí.
291
00:14:58,022 --> 00:15:01,024
Pero no, es que he tenido mucho trabajo.
292
00:15:01,108 --> 00:15:04,653
Casi estoy donde quiero estar
y casi me siento como quiero.
293
00:15:05,237 --> 00:15:09,366
Todavía falta mucho trabajo,
pero hemos avanzado mucho.
294
00:15:09,450 --> 00:15:10,575
Sí, por supuesto.
295
00:15:10,659 --> 00:15:15,956
¿El precio, el espacio
y las comodidades son lo que buscas?
296
00:15:16,040 --> 00:15:18,625
El espacio es un diez de diez.
297
00:15:18,709 --> 00:15:22,254
Muchos techos altos
y luz natural. Me encanta.
298
00:15:22,338 --> 00:15:23,922
El patio me encanta.
299
00:15:24,006 --> 00:15:28,802
Me encanta, pero no tomo decisiones
sin platicar con mi esposa.
300
00:15:28,886 --> 00:15:33,473
Entonces, cuando platiques con Blair,
301
00:15:33,557 --> 00:15:37,811
si deciden que quieren comprarla
y se van de viaje,
302
00:15:37,895 --> 00:15:40,021
a mis dos hijos y a mí
303
00:15:40,105 --> 00:15:43,901
nos encantaría venir a ocuparla
mientras no están.
304
00:15:45,069 --> 00:15:47,196
Eres la misma persona.
305
00:15:48,113 --> 00:15:51,241
Tienes la misma personalidad
desde que te conocí.
306
00:15:51,325 --> 00:15:54,661
- Gracias. Es un cumplido.
- Sí, claro que lo es.
307
00:15:54,745 --> 00:15:59,416
En este momento,
estoy muy orgullosa de mí misma.
308
00:15:59,500 --> 00:16:02,752
- Vamos.
- ¡Vamos!
309
00:16:02,836 --> 00:16:06,715
- ¡Una ovación!
- Estoy orgullosa de mí misma. Me encanta.
310
00:16:34,284 --> 00:16:36,286
- ¡Bien! Me gusta.
- ¿Qué es esto?
311
00:16:36,370 --> 00:16:39,581
Quiero saber qué es esto.
Parece un caballo.
312
00:16:39,665 --> 00:16:42,417
Bre dio a luz hace un año
y mira cómo se ve.
313
00:16:42,501 --> 00:16:44,545
Así que haré lo mismo que ella.
314
00:16:45,129 --> 00:16:47,923
- Veamos. Bien.
- Bien, entonces...
315
00:16:48,007 --> 00:16:50,759
- ¿Estamos ensilladas?
- Pero ¿qué hace?
316
00:16:51,719 --> 00:16:53,846
- Espera.
- ¿Es para la espalda?
317
00:16:54,430 --> 00:16:55,305
¡Mierda!
318
00:16:55,389 --> 00:16:57,516
Espera, ¿el tuyo ya empezó? ¡Espera!
319
00:16:58,308 --> 00:16:59,518
¡Por Dios!
320
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
¡Por Dios!
321
00:17:02,896 --> 00:17:06,025
- Creo que necesito uno en casa.
- ¡Por Dios!
322
00:17:06,692 --> 00:17:10,362
- Mi clítoris salió del edificio.
- ¡Sí! Dijo: "¡Adiós!".
323
00:17:11,655 --> 00:17:13,323
- ¿Así se hace?
- No.
324
00:17:13,407 --> 00:17:15,826
- ¿No?
- Es para las pantorrillas.
325
00:17:16,577 --> 00:17:18,203
No es para que te sientes.
326
00:17:18,287 --> 00:17:20,914
Dice que dos es para las pantorrillas.
327
00:17:20,998 --> 00:17:23,249
No sé para qué es uno. Me equivoqué.
328
00:17:23,333 --> 00:17:24,584
¡Qué divertido! ¡Sí!
329
00:17:24,668 --> 00:17:27,379
- Tampoco son tus pantorrillas.
- ¡Se siente bien!
330
00:17:27,463 --> 00:17:32,176
Si retrocedo demasiado,
daré la vuelta y caeré de cara.
331
00:17:32,801 --> 00:17:33,635
Me gusta esto.
332
00:17:33,719 --> 00:17:35,929
- Duele un poco.
- Qué rico.
333
00:17:36,013 --> 00:17:36,972
Estás enferma.
334
00:17:39,516 --> 00:17:41,393
¿Quién necesita un hombre con esto?
335
00:17:41,477 --> 00:17:45,105
Pondré diez de estos en mi casa.
Uno en cada habitación.
336
00:17:46,106 --> 00:17:47,691
- ¡Por todos lados!
- ¡Sí!
337
00:17:48,984 --> 00:17:52,196
Me subiré a la caminadora
antes de que nos echen.
338
00:17:53,489 --> 00:17:55,783
Creo que me lastimé la espalda.
339
00:17:58,660 --> 00:17:59,953
¡Está caliente!
340
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
¡Muy caliente!
341
00:18:02,372 --> 00:18:05,918
Espera, ¿cómo te fue
la otra noche con Chelsea?
342
00:18:07,503 --> 00:18:11,673
No sé. No creo que pueda superarlo
ni aceptar su disculpa.
343
00:18:11,757 --> 00:18:13,341
No creo que sea sincera.
344
00:18:13,425 --> 00:18:17,095
Al final, dijo lo que dijo. Fue en serio.
345
00:18:17,179 --> 00:18:20,515
Pero siento que quiere ser tu amiga.
346
00:18:20,599 --> 00:18:22,392
Sé que no lo crees, pero...
347
00:18:22,476 --> 00:18:24,853
- ¿Por qué?
- Porque eres genial.
348
00:18:24,937 --> 00:18:26,896
- ¿Por eso?
- ¡Por eso!
349
00:18:26,980 --> 00:18:31,067
Claro que quiere ser amiga de todos
cuando todos son geniales.
350
00:18:31,151 --> 00:18:34,779
Pero suele seguir a las demás.
351
00:18:34,863 --> 00:18:37,782
Si ustedes no me hubieran aceptado,
ella tampoco.
352
00:18:37,866 --> 00:18:40,702
Por mi parte, no me gusta ser una perra,
353
00:18:40,786 --> 00:18:43,997
pero no tengo ninguna inclinación
para ser su amiga.
354
00:18:44,081 --> 00:18:46,708
Ella sí, quizá cambies de opinión.
355
00:18:46,792 --> 00:18:48,627
Estoy animando mucho a Chels.
356
00:18:49,211 --> 00:18:51,588
No sé, pero me enoja más Brett.
357
00:18:52,422 --> 00:18:56,593
Me dio una propiedad de $5 millones
como si fuera una limosna.
358
00:18:56,677 --> 00:18:59,345
- ¡Me insultó!
- Sí, fue un insulto.
359
00:18:59,429 --> 00:19:01,306
Y luego: "Voy a endulzarlo".
360
00:19:01,390 --> 00:19:03,933
Fue agridulce.
361
00:19:04,017 --> 00:19:06,102
- Idiotas.
- ¡Esos malditos!
362
00:19:06,186 --> 00:19:07,854
¡Pequeños agridulces!
363
00:19:07,938 --> 00:19:10,815
¡Sí! "Pequeños" es la palabra clave.
364
00:19:10,899 --> 00:19:13,694
- Lo sé. "Relájate, ¿sí?".
- ¡Por Dios!
365
00:19:32,087 --> 00:19:33,213
Gracias, mi amor.
366
00:19:34,047 --> 00:19:35,299
¡Me gusta!
367
00:19:38,468 --> 00:19:41,430
¡Vaya! ¡Esto es increíble!
368
00:19:48,937 --> 00:19:50,271
- ¡Shawn!
- Mary.
369
00:19:50,355 --> 00:19:52,315
- ¡Gusto verte!
- Igualmente.
370
00:19:52,399 --> 00:19:54,609
- Hola. Shawn Elliot.
- Mucho gusto. Bre.
371
00:19:54,693 --> 00:19:55,777
Encantado.
372
00:19:55,861 --> 00:19:58,988
Son 3809 metros cuadrados de puro lujo
373
00:19:59,072 --> 00:20:00,157
en cuatro niveles.
374
00:20:01,909 --> 00:20:04,744
8 HABITACIONES – 21 BAÑOS – 3809 M2
375
00:20:04,828 --> 00:20:07,789
PRECIO: $59 000 000
COMISIÓN: $1 770 000
376
00:20:07,873 --> 00:20:10,834
Tiene ocho habitaciones y 21 baños.
377
00:20:11,835 --> 00:20:13,211
Dos suites principales.
378
00:20:13,295 --> 00:20:15,964
Una principal sénior y otra júnior.
379
00:20:19,218 --> 00:20:21,928
Cocina de primera, pero, si eres rico,
380
00:20:22,012 --> 00:20:24,305
hay cero probabilidad de que cocines.
381
00:20:24,389 --> 00:20:29,727
Así que la cocina del chef es más grande.
Tiene seis hornos y diez quemadores.
382
00:20:29,811 --> 00:20:31,521
- Es una locura.
- ¡Dios mío!
383
00:20:33,523 --> 00:20:35,066
Si bajan en el ascensor,
384
00:20:35,150 --> 00:20:38,361
hay una cancha de baloncesto
reglamentaria de la NBA.
385
00:20:38,445 --> 00:20:42,282
Después hay una piscina olímpica techada.
386
00:20:42,866 --> 00:20:45,618
Spa de primera,
centro de bienestar, estética.
387
00:20:45,702 --> 00:20:48,997
¿Quieren peinarse
antes de ir a Beverly Hills? Listo.
388
00:20:49,081 --> 00:20:52,292
Hay un cine y dos bodegas en esta casa,
389
00:20:52,376 --> 00:20:55,211
una para blancos y otra para tintos.
390
00:20:55,295 --> 00:20:57,463
- ¿Ya les dije suficiente?
- Sí.
391
00:20:57,547 --> 00:20:58,590
- Lo oímos.
- ¿Sí?
392
00:20:58,674 --> 00:20:59,924
- Estoy lista.
- ¡Sí!
393
00:21:00,008 --> 00:21:00,967
¿Cuánto piden?
394
00:21:01,051 --> 00:21:02,719
- Piden 59.
- ¡Bien!
395
00:21:02,803 --> 00:21:04,053
¿Es más de 1.5?
396
00:21:04,137 --> 00:21:08,308
Haremos el cálculo para Brett.
Digamos que 60.3 %, $1.8 millones.
397
00:21:08,392 --> 00:21:12,395
Sería feliz si encontraran un comprador
y pudiera darles el cheque.
398
00:21:12,479 --> 00:21:13,354
¡Yo también!
399
00:21:13,438 --> 00:21:15,023
¿Por qué 59?
400
00:21:15,107 --> 00:21:17,358
¿Hay propiedades similares?
401
00:21:17,442 --> 00:21:21,487
Esta casa empezó
en $100 millones hace tres años.
402
00:21:21,571 --> 00:21:23,948
Están evitando el impuesto
a las mansiones.
403
00:21:24,032 --> 00:21:26,075
Aquí somos verdaderos vendedores.
404
00:21:26,159 --> 00:21:28,244
- Sí.
- Quiero que exploren la casa.
405
00:21:28,328 --> 00:21:32,582
Pero es una casa muy grande,
así que escríbanme si no me encuentran.
406
00:21:32,666 --> 00:21:34,292
- ¡Genial!
- ¡Gracias!
407
00:21:34,376 --> 00:21:37,545
¡Qué linda escalera!
¡Podría deslizarme en ella!
408
00:21:37,629 --> 00:21:38,713
¡No!
409
00:21:38,797 --> 00:21:40,632
Es ideal para ti, Emma.
410
00:21:45,929 --> 00:21:50,851
- ¿Esta es la suite júnior?
- ¡No! ¡Es la sénior! Es la de papá.
411
00:21:55,772 --> 00:21:57,482
¡Chelsea, Bre, Mary!
412
00:21:58,692 --> 00:22:00,693
- ¡Vaya!
- El mío es...
413
00:22:00,777 --> 00:22:03,613
- ¡Me encanta esto!
- ¡Santo cielo!
414
00:22:03,697 --> 00:22:06,324
¡Esperen! Métanse una en cada uno.
415
00:22:06,408 --> 00:22:09,536
- ¡No! ¡Qué lindas!
- ¿Verdad? ¡Como Barbie!
416
00:22:10,120 --> 00:22:12,706
Entendí la referencia. Bien, chica.
417
00:22:20,088 --> 00:22:22,591
No han visto la cochera. Acompáñenme.
418
00:22:23,508 --> 00:22:25,761
Miren mi cochera para 20 autos.
419
00:22:27,304 --> 00:22:30,265
- ¡Dios mío!
- ¡Vaya!
420
00:22:31,266 --> 00:22:33,977
¡Dios mío! ¡Es una locura!
421
00:22:34,061 --> 00:22:35,436
- ¡Me encanta!
- ¡Vaya!
422
00:22:35,520 --> 00:22:40,316
Si venden esta casa,
pueden elegir el Aston Martin BBX.
423
00:22:40,400 --> 00:22:42,443
Podrían llevarse ese Aston Martin.
424
00:22:42,527 --> 00:22:46,489
Este Bentley GT o el Bentayga.
Son suyos más su comisión.
425
00:22:46,573 --> 00:22:48,908
- Espera.
- ¿Para usarlos o nuestros?
426
00:22:48,992 --> 00:22:51,370
- ¡Suyos!
- Voy a ver mi auto nuevo.
427
00:22:53,205 --> 00:22:54,081
¡Adiós, perra!
428
00:23:03,465 --> 00:23:05,883
- Parece un club diurno.
- ¡Cielos! ¿Qué?
429
00:23:05,967 --> 00:23:08,594
¡Santo cielo! Vamos a ver la cabaña.
430
00:23:08,678 --> 00:23:11,556
- Vamos al bar, Brett.
- Me gusta ese televisor.
431
00:23:14,643 --> 00:23:17,103
De hecho, quería hablarte de algo.
432
00:23:17,187 --> 00:23:18,187
Claro.
433
00:23:18,271 --> 00:23:20,231
En la reunión del otro día,
434
00:23:20,315 --> 00:23:25,695
me ofendió mucho que dijeras
que tuve un comienzo lento,
435
00:23:25,779 --> 00:23:28,573
ya que volví seis semanas
después del parto.
436
00:23:28,657 --> 00:23:30,491
Y tengo clientes famosos.
437
00:23:30,575 --> 00:23:33,661
Tengo grandes clientes
de entre 45 y 60 millones.
438
00:23:33,745 --> 00:23:35,705
Y siento que yo traje eso.
439
00:23:35,789 --> 00:23:38,458
Por lo que oí de las demás, no voy mal.
440
00:23:38,542 --> 00:23:40,543
Siento que soy de las mejores.
441
00:23:40,627 --> 00:23:44,547
Objetivamente, considerando todo,
creo que comenzaste lento.
442
00:23:44,631 --> 00:23:48,051
No sé. No lo entienden
porque no tienen hijos.
443
00:23:48,135 --> 00:23:50,219
No he dormido en meses.
444
00:23:50,303 --> 00:23:51,846
No lo estoy minimizando.
445
00:23:51,930 --> 00:23:53,264
Cuando te trajimos,
446
00:23:53,348 --> 00:23:57,727
la expectativa era
que haríamos tratos como esta casa.
447
00:23:57,811 --> 00:24:01,814
Cientos de personas quieren entrar
en esta agencia exclusiva.
448
00:24:01,898 --> 00:24:03,941
Aceptamos a muy pocos cada año.
449
00:24:04,025 --> 00:24:07,528
Las expectativas son enormes.
No te comparo con otras.
450
00:24:07,612 --> 00:24:11,240
Te comparo con lo que puedes ser,
que es mucho más que otras.
451
00:24:11,324 --> 00:24:15,286
Agradecería un poco más de tacto.
452
00:24:15,370 --> 00:24:18,790
No necesito una palmada
en la espalda, pero me voy a lucir.
453
00:24:18,874 --> 00:24:23,127
Tengo clientes increíbles.
Soy buena en esto y solo mejoraré.
454
00:24:23,211 --> 00:24:26,089
Esa es la actitud hasta para $5 millones.
455
00:24:26,173 --> 00:24:27,799
Usa esa motivación.
456
00:24:27,883 --> 00:24:30,426
Una casa de $10 millones
habría sido mejor.
457
00:24:30,510 --> 00:24:32,845
La tendrás cuando llegue el momento.
458
00:24:32,929 --> 00:24:35,890
Pero esta tienes que tomártela en serio.
459
00:24:35,974 --> 00:24:37,266
Me tomo todo en serio.
460
00:24:37,350 --> 00:24:39,603
- Nunca bajaré mis expectativas.
- Sí.
461
00:25:06,213 --> 00:25:08,632
Bueno, entonces...
462
00:25:10,509 --> 00:25:13,052
- ¿Algo de beber?
- Una margarita picante.
463
00:25:13,136 --> 00:25:14,804
- ¿Dos?
- Sí, gracias.
464
00:25:15,680 --> 00:25:17,974
Chelsea y yo no hemos estado bien,
465
00:25:18,058 --> 00:25:19,934
pero quiere hablar conmigo
466
00:25:20,018 --> 00:25:24,523
y decidí venir porque necesito
un poco de zen en mi vida.
467
00:25:25,023 --> 00:25:26,149
Un poco de "zenax".
468
00:25:27,651 --> 00:25:30,111
Vi algo de lo que quería hablarte.
469
00:25:30,946 --> 00:25:33,239
Vi que publicaste tu historia.
470
00:25:33,323 --> 00:25:36,075
Casi me pongo a llorar, de verdad,
471
00:25:36,159 --> 00:25:41,456
porque olvidé que hay una historia
detrás de cada persona fuerte.
472
00:25:41,540 --> 00:25:43,791
- Pero leí la historia.
- Sí.
473
00:25:43,875 --> 00:25:46,169
Aunque es diferente escucharla de ti.
474
00:25:46,253 --> 00:25:48,129
Sí, básicamente,
475
00:25:48,213 --> 00:25:50,590
mi mamá y mi padrastro me criaron.
476
00:25:50,674 --> 00:25:54,261
Soy mitad negra. Mi mamá era blanca
y yo era la única negra.
477
00:25:55,011 --> 00:25:58,682
Mi padrastro y su padre son pedófilos.
478
00:25:59,683 --> 00:26:03,644
No recuerdo las fechas exactas,
pero, desde que tenía tres años,
479
00:26:03,728 --> 00:26:07,107
y la última vez tenía como 11 años,
480
00:26:08,275 --> 00:26:13,363
mi padrastro y mi abuelo abusaron de mí.
481
00:26:13,989 --> 00:26:15,656
Al mismo tiempo, en mi casa,
482
00:26:15,740 --> 00:26:18,618
mi mamá ejercía mucho abuso psicológico.
483
00:26:19,953 --> 00:26:22,497
Así que no había ningún sitio seguro.
484
00:26:22,581 --> 00:26:25,292
No iba a contarle a mi mamá lo que pasaba
485
00:26:25,959 --> 00:26:28,628
porque, si mi padrastro se iba...
486
00:26:28,712 --> 00:26:30,796
Esto va a sonar muy mal,
487
00:26:30,880 --> 00:26:33,883
pero a veces era mejor padre.
488
00:26:34,676 --> 00:26:38,262
Eso pasaba solo a veces
y mi mamá era abusiva todos los días.
489
00:26:38,346 --> 00:26:39,514
Sí.
490
00:26:39,598 --> 00:26:43,935
Me preguntan por qué
soy tan fuerte desde pequeña.
491
00:26:44,019 --> 00:26:46,563
Quienes debían protegerme no lo hicieron,
492
00:26:47,147 --> 00:26:49,566
así que es un mecanismo de supervivencia.
493
00:26:50,150 --> 00:26:53,402
Nunca lo hubiera sabido
porque eres una madre increíble.
494
00:26:53,486 --> 00:26:57,532
Eres una amiga genial
y una empresaria fabulosa.
495
00:26:57,616 --> 00:27:02,203
Me sorprendió porque creemos
que lo tienes todo resuelto.
496
00:27:03,163 --> 00:27:07,416
No quiero que piensen que siempre
estoy bien y tengo todo resuelto
497
00:27:07,500 --> 00:27:10,587
porque esa es una gran carga.
498
00:27:11,171 --> 00:27:13,339
Cuando no salgo con nuestras amigas
499
00:27:13,423 --> 00:27:16,425
y no me ves en la fiesta
de la piscina o lo que sea,
500
00:27:16,509 --> 00:27:18,844
quizá sea porque estoy en casa,
501
00:27:18,928 --> 00:27:20,888
acostada en la cama,
502
00:27:20,972 --> 00:27:23,808
y alguien está cuidando
a mis hijos por tres días
503
00:27:23,892 --> 00:27:25,935
porque me siento muy mal
504
00:27:26,019 --> 00:27:28,688
y simplemente estoy... triste.
505
00:27:29,314 --> 00:27:31,274
Y ya no quiero tener que hacerlo.
506
00:27:32,734 --> 00:27:34,277
Amo tu vulnerabilidad
507
00:27:34,361 --> 00:27:38,489
porque me ha animado a ser más vulnerable.
508
00:27:38,573 --> 00:27:42,618
Por mucho tiempo, intenté ser fuerte
y poner una cara bonita.
509
00:27:42,702 --> 00:27:44,579
Porque, como chicas negras...
510
00:27:46,706 --> 00:27:47,957
eso nos enseñan.
511
00:27:48,041 --> 00:27:51,919
Y quiero que sepas
que somos más que aceptables.
512
00:27:52,003 --> 00:27:53,754
Somos más que dignas.
513
00:27:53,838 --> 00:27:56,465
Somos más que amadas
solo por ser como somos.
514
00:27:56,549 --> 00:27:58,426
Solo escucharte decir eso
515
00:27:58,510 --> 00:28:01,220
es una pequeña victoria para mí.
516
00:28:01,304 --> 00:28:03,014
Es por eso que lo cuento.
517
00:28:03,515 --> 00:28:05,141
Quiero que la gente sepa
518
00:28:05,225 --> 00:28:07,184
que si tienes cualquier problema,
519
00:28:07,268 --> 00:28:08,728
si estás deprimida,
520
00:28:08,812 --> 00:28:10,980
ansiosa, incluso suicida,
521
00:28:11,064 --> 00:28:12,356
no te rindas.
522
00:28:12,440 --> 00:28:14,275
- No te rindas.
- No te rindas.
523
00:28:14,359 --> 00:28:16,986
Estoy del otro lado y puedo decirlo.
524
00:28:17,070 --> 00:28:18,571
"Mírenme ahora. ¡Miren!".
525
00:28:18,655 --> 00:28:19,614
Amanza y yo
526
00:28:19,698 --> 00:28:23,326
discutimos como hermanas
y nos reconciliamos igual.
527
00:28:23,910 --> 00:28:26,078
Si quieres ser una buena amiga,
528
00:28:26,162 --> 00:28:28,414
empieza con transparencia y franqueza.
529
00:28:28,498 --> 00:28:31,751
Significa mucho para mí
que Amanza me haya contado esto.
530
00:28:31,835 --> 00:28:35,129
Me demuestra
que realmente valora mi amistad.
531
00:28:35,213 --> 00:28:36,756
- ¡Qué intenso!
- Lo sé.
532
00:28:36,840 --> 00:28:38,758
- ¡Tuvimos terapia!
- ¡Sí!
533
00:28:39,384 --> 00:28:40,926
Me inspira tu fuerza.
534
00:28:41,010 --> 00:28:46,098
Creo que eres la persona
más increíble del mundo.
535
00:28:46,182 --> 00:28:47,516
- Gracias.
- De verdad.
536
00:28:47,600 --> 00:28:49,769
Y te amo.
537
00:28:49,853 --> 00:28:51,062
Te amo.
538
00:28:51,146 --> 00:28:52,272
- ¡Salud!
- ¡Salud!
539
00:29:17,839 --> 00:29:19,256
- ¡Hola!
- ¡Hola!
540
00:29:19,340 --> 00:29:20,591
- ¿Cómo estás?
- Bien.
541
00:29:20,675 --> 00:29:23,052
- Todo está quedando.
- Ya sé.
542
00:29:23,136 --> 00:29:24,011
¿Te gusta?
543
00:29:24,095 --> 00:29:25,638
- Sí, claro.
- Bien.
544
00:29:25,722 --> 00:29:28,265
Está capturando el estilo de la casa.
545
00:29:28,349 --> 00:29:29,308
Y la sensación.
546
00:29:29,392 --> 00:29:32,728
Sí, solo un toque.
Creo que es lo que necesitábamos.
547
00:29:32,812 --> 00:29:33,646
Por supuesto.
548
00:29:35,398 --> 00:29:37,983
2 HABITACIONES – 3 BAÑOS – 214 M2
549
00:29:38,067 --> 00:29:40,653
PRECIO: $3 595 000
550
00:29:40,737 --> 00:29:42,155
COMISIÓN: $107 850
551
00:29:44,157 --> 00:29:47,034
- Es fantástico.
- Excelente. Casi acabamos.
552
00:29:47,118 --> 00:29:48,619
Sí, me encanta.
553
00:29:48,703 --> 00:29:52,081
- Un toque arquitectónico...
- ¡Ideal para la mesa de café!
554
00:29:52,165 --> 00:29:54,083
- Me encanta. Perfecto.
- ¿Sí? Bien.
555
00:29:54,167 --> 00:29:57,920
- ¿Y este?
- También. Lo necesitamos por escala.
556
00:29:58,004 --> 00:30:01,257
¿Pondrás algo de esto
en la repisa o solo el libro?
557
00:30:01,341 --> 00:30:03,759
- Creo... ¡Hola, Jason!
- ¿Qué tal?
558
00:30:03,843 --> 00:30:05,720
- Qué gusto verte.
- Igual.
559
00:30:06,554 --> 00:30:08,723
- ¿Qué te parece?
- ¡Se ve increíble!
560
00:30:08,807 --> 00:30:10,182
¿Verdad? Gusto verte.
561
00:30:10,266 --> 00:30:12,560
- ¿Comentarios?
- No, me gusta mucho.
562
00:30:12,644 --> 00:30:13,978
Se lucieron.
563
00:30:14,062 --> 00:30:16,105
Me encanta el estilo Regencia.
564
00:30:17,106 --> 00:30:19,942
Es atemporal, clásico y sofisticado.
565
00:30:20,026 --> 00:30:22,820
Este espejo amplía el espacio.
Era importante.
566
00:30:22,904 --> 00:30:24,363
Pusimos muchos espejos.
567
00:30:24,447 --> 00:30:27,533
Solo el diseño hace
que se sienta mucho más grande.
568
00:30:27,617 --> 00:30:29,410
- ¡Y fue muy rápido!
- ¡Hola!
569
00:30:29,494 --> 00:30:30,745
Se superaron.
570
00:30:30,829 --> 00:30:32,705
- Hola, ¿qué tal?
- Bien, ¿tú?
571
00:30:32,789 --> 00:30:34,874
- Qué gusto verte.
- Igualmente.
572
00:30:34,958 --> 00:30:37,209
- Hola.
- Hola, ¿cómo les va?
573
00:30:37,293 --> 00:30:38,502
Qué gusto verte.
574
00:30:38,586 --> 00:30:39,587
¡Hola, Chrishell!
575
00:30:39,671 --> 00:30:41,547
- Se ve increíble.
- Lindo, ¿no?
576
00:30:41,631 --> 00:30:42,465
Apenas lo vi.
577
00:30:42,549 --> 00:30:44,551
Quiero ver todo, pero es genial.
578
00:30:45,802 --> 00:30:49,096
¿Qué te parece el estilo Regencia?
579
00:30:49,180 --> 00:30:50,806
Es la mejor opción
580
00:30:50,890 --> 00:30:54,602
porque es lo que va mejor
con la arquitectura de la casa.
581
00:30:54,686 --> 00:30:58,564
Ese es el estilo que buscaría
alguien que comprara esta casa.
582
00:30:58,648 --> 00:31:00,900
¿Quieres el récord por metro cuadrado?
583
00:31:03,736 --> 00:31:06,113
Quiero ver el resto y comparar.
584
00:31:06,197 --> 00:31:07,823
Acabo de llegar.
585
00:31:07,907 --> 00:31:11,578
Tengo tiempo fuera de la oficina,
así que necesito...
586
00:31:12,328 --> 00:31:14,497
Pero me emociona ponerme al día.
587
00:31:14,581 --> 00:31:17,875
Ver qué han hecho hasta ahora
y qué está pasando aquí.
588
00:31:17,959 --> 00:31:20,836
- Y sí, gran trabajo.
- ¡Gracias!
589
00:31:20,920 --> 00:31:23,172
Terminaremos unas cosas abajo.
590
00:31:23,256 --> 00:31:25,216
- Gracias.
- ¡Perfecto! ¡Gracias!
591
00:31:26,509 --> 00:31:29,303
Le pedí a Nicole que me ayudara
592
00:31:29,387 --> 00:31:31,680
porque es buena con los detalles y...
593
00:31:31,764 --> 00:31:34,975
Sí, es lo que pasó la última vez,
594
00:31:35,059 --> 00:31:37,478
así que no sé cómo manejarlo.
595
00:31:37,562 --> 00:31:39,772
Si trabajaste en la casa, quédatela.
596
00:31:39,856 --> 00:31:42,233
No quiero... no quiero volver a hacer eso.
597
00:31:43,318 --> 00:31:47,279
Quiero que la propiedad
sea toda mía o toda de Nicole.
598
00:31:47,363 --> 00:31:49,824
No importa quién, pero necesito saberlo,
599
00:31:50,408 --> 00:31:54,454
porque no quiero que todo
salga mal otra vez.
600
00:31:55,038 --> 00:31:59,000
Buen punto, pero es tu propiedad.
601
00:32:01,002 --> 00:32:03,754
De nada por hacer todo por ti.
602
00:32:03,838 --> 00:32:06,757
Adoras esta casa
y casi la compras para ti.
603
00:32:06,841 --> 00:32:08,843
Eres la agente perfecta para ella,
604
00:32:08,927 --> 00:32:11,595
pero no es casualidad
que estén aquí las dos.
605
00:32:11,679 --> 00:32:13,055
En mi mundo perfecto,
606
00:32:13,139 --> 00:32:16,267
tratarían de resolver
las frustraciones del pasado.
607
00:32:16,351 --> 00:32:18,936
Ahora que estoy contenta
y todo está claro,
608
00:32:19,020 --> 00:32:20,813
espero que podamos superarlo.
609
00:32:21,606 --> 00:32:25,150
No me gustó cómo acabó
el cumpleaños de Chelsea.
610
00:32:25,234 --> 00:32:27,319
Se sintió feo. Se sintió mal.
611
00:32:27,403 --> 00:32:29,280
Ya no importa quién tiene razón
612
00:32:29,364 --> 00:32:31,657
porque las dos vamos a perder aquí.
613
00:32:31,741 --> 00:32:33,659
En los negocios, en amistades,
614
00:32:33,743 --> 00:32:35,953
y no quiero involucrarme en eso.
615
00:32:36,037 --> 00:32:38,122
Así que quiero disculparme
616
00:32:38,206 --> 00:32:43,043
porque sé que me molesté
mucho por ciertas cosas.
617
00:32:43,127 --> 00:32:45,588
Más allá de lo que hayas hecho o dicho,
618
00:32:45,672 --> 00:32:49,550
solo quiero hacerme responsable
de cómo contribuí esa noche.
619
00:32:49,634 --> 00:32:51,010
No me gusta lo que pasó
620
00:32:51,094 --> 00:32:54,471
y no dejaré que vuelva a suceder.
621
00:32:54,555 --> 00:32:57,558
Intentaré fumar mi pipa de la paz.
622
00:32:58,518 --> 00:33:02,689
En fin, discúlpame por los golpes bajos.
623
00:33:03,731 --> 00:33:04,732
Gracias.
624
00:33:04,816 --> 00:33:07,776
Si pudiéramos evitar eso para siempre,
625
00:33:07,860 --> 00:33:12,573
creo que todos estarían
mil veces mejor en todos los sentidos.
626
00:33:16,953 --> 00:33:20,873
Lo único que falta
es que Nicole se haga responsable.
627
00:33:20,957 --> 00:33:24,627
No dijo nada e hizo muchas cosas.
628
00:33:24,711 --> 00:33:27,379
¿No se te ocurre nada, chica?
629
00:33:27,463 --> 00:33:30,090
Ambas lanzaron golpes bajos.
630
00:33:30,174 --> 00:33:31,967
Fue terrible.
631
00:33:32,051 --> 00:33:34,553
Aprecio lo que dijiste. Ojalá sea así.
632
00:33:34,637 --> 00:33:38,015
Dije que haría esto para ayudarte.
633
00:33:38,099 --> 00:33:39,391
Hice mi parte.
634
00:33:39,475 --> 00:33:40,893
Acabé. Estoy fuera.
635
00:33:40,977 --> 00:33:41,811
Adiós, chicos.
636
00:33:45,940 --> 00:33:47,275
Bueno...
637
00:33:55,908 --> 00:33:57,368
Sé que querías que...
638
00:33:57,452 --> 00:33:59,870
Sabe que agradezco lo que dijiste.
639
00:33:59,954 --> 00:34:01,748
Fue responsable disculparte.
640
00:34:06,335 --> 00:34:09,338
Siento que ella no lo hizo.
641
00:34:13,843 --> 00:34:16,637
Lo noté, pero no me sorprende.
Estoy contenta.
642
00:34:16,721 --> 00:34:20,557
Como dije, si es mía
y ustedes se arreglarán,
643
00:34:20,641 --> 00:34:23,519
yo me encargo.
Sé que puedo vender esta casa.
644
00:34:24,103 --> 00:34:25,646
Por eso es tu propiedad.
645
00:34:56,260 --> 00:34:57,970
Subtítulos: Abraham Jácome