1 00:00:16,975 --> 00:00:18,018 Putain, il fait... 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 - Chaud ? - Oui. 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,481 J'éteins ça. Température naturelle. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Ma... Attendez ! 5 00:00:28,445 --> 00:00:32,032 - Je tombe en morceaux ! - Je vais t'aider. 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,659 - Elle est cassée. - Oh merde ! 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,243 Elles sont neuves. 8 00:00:36,327 --> 00:00:37,787 Il nous faut une pince. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,122 - On a ça ? - Peut-être. 10 00:00:40,206 --> 00:00:42,917 - Ils devraient les renforcer... - Trouvé ! 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,168 Tu en avais une ? 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,461 Tu me fais peur. 13 00:00:45,545 --> 00:00:47,838 Tu peux te reconvertir en cordonnière. 14 00:00:47,922 --> 00:00:50,216 - C'est réparé ! - Bien joué ! 15 00:00:50,300 --> 00:00:53,302 Je l'ai réparée avec une pince et mes ongles ! 16 00:00:53,386 --> 00:00:55,554 Emma Hernan, cordonnière du groupe. 17 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 Mon papa serait fier de moi. 18 00:00:58,808 --> 00:01:00,601 - Ça va, Chels ? - Salut ! 19 00:01:00,685 --> 00:01:02,186 - Emmy ! - Comment ça va ? 20 00:01:02,270 --> 00:01:04,397 - Ma chérie ! Ça va ? - Ça va. 21 00:01:04,481 --> 00:01:05,815 Comment ça va ? 22 00:01:05,899 --> 00:01:08,234 - S'il te faut un couteau... - Merci. 23 00:01:08,318 --> 00:01:10,820 En Angleterre, on appelle ça un surin. 24 00:01:10,904 --> 00:01:13,823 - Un surin ? - C'est de l'argot de taulard, non ? 25 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 C'est un surin de luxe. 26 00:01:16,785 --> 00:01:19,037 On l'a trouvé sur le bureau de Bre. 27 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 - Salut, les filles ! - Bonjour ! 28 00:01:26,086 --> 00:01:28,421 - Coucou ! - J'adore ta coupe. 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,133 J'ai des nouvelles. 30 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 - Quoi ? - Heather a accouché. 31 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 C'est pas vrai ! 32 00:01:37,055 --> 00:01:39,724 - Elle est aux anges. - Mon Dieu ! 33 00:01:39,808 --> 00:01:42,477 Elle m'a écrit en pleine nuit : "Au secours !" 34 00:01:43,144 --> 00:01:44,354 C'est génial ! 35 00:01:45,188 --> 00:01:46,689 Tristan J. El Moussa. 36 00:01:47,774 --> 00:01:49,442 Je suis fier de toi. 37 00:01:50,318 --> 00:01:53,363 - Je t'aime. - Et toi, tu es merveilleux. 38 00:01:53,988 --> 00:01:57,366 Désolé de vous interrompre, mais parlons immobilier. 39 00:01:57,450 --> 00:02:00,120 - Tu es désolé, toi ? - Non, pas du tout. 40 00:02:01,871 --> 00:02:04,165 On en est où ? Emma, tu commences ? 41 00:02:04,249 --> 00:02:07,919 J'ai vendu le bien de Micah. On vient de signer. 42 00:02:09,295 --> 00:02:12,214 Un quart de million de plus que le prix demandé. 43 00:02:12,298 --> 00:02:14,467 - Beau travail ! - Merci. 44 00:02:15,176 --> 00:02:18,721 Sonne la cloche ! Je peux venir ? Je partage ta victoire. 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 Elle va m'assister. Je me baisse. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Ça a résonné ! 47 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Ça résonne encore. 48 00:02:29,858 --> 00:02:34,820 Je voulais vendre le bien de Micah avant la venue de la taxe sur les manoirs. 49 00:02:34,904 --> 00:02:40,910 Je lui ai fait économiser 200 000 $ et on n'a plus qu'à vendre Lloydcrest. 50 00:02:40,994 --> 00:02:43,120 Grâce à cette vente, 51 00:02:43,204 --> 00:02:47,083 Micah a compris qu'un bien à bas prix se vend très vite. 52 00:02:47,167 --> 00:02:50,044 J'ai dû le persuader, mais il a accepté 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,922 de réduire de 6 millions le prix de Lloydcrest. 54 00:02:53,006 --> 00:02:54,882 Je suis ravie. 55 00:02:54,966 --> 00:02:57,259 J'espère le vendre avant le 1er avril. 56 00:02:57,343 --> 00:02:58,344 Le prix est bon. 57 00:02:58,428 --> 00:03:00,805 - La réduction est historique. - Je sais. 58 00:03:00,889 --> 00:03:02,015 Je suis persuasive. 59 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 Vous allez adorer la suite de la réunion. 60 00:03:05,435 --> 00:03:07,770 On a des biens à attribuer. 61 00:03:07,854 --> 00:03:10,773 Mary, Emma, Nicole, vous êtes déjà très occupées. 62 00:03:10,857 --> 00:03:14,235 Le premier ira donc à Chrishell, qui n'est pas là. 63 00:03:14,319 --> 00:03:17,196 C'est une maison de Queens Road à 3,5 millions, 64 00:03:17,280 --> 00:03:21,325 mais elle ne pourra y travailler qu'après sa convalescence. 65 00:03:21,409 --> 00:03:24,829 Nicole, je vais te demander ton aide. 66 00:03:24,913 --> 00:03:27,706 Il nous faut quelqu'un pour préparer le bien. 67 00:03:27,790 --> 00:03:31,419 Il faut gérer la peinture, le nettoyage et le home staging. 68 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 Je me sens prise au piège. 69 00:03:34,756 --> 00:03:37,383 Je vais le faire pour t'aider, Jason, 70 00:03:37,467 --> 00:03:39,969 mais je n'aime pas du tout ça. 71 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 Je sais ce qui se passe entre vous, 72 00:03:42,931 --> 00:03:46,392 mais je veux que tout soit prêt pour Chrishell. 73 00:03:46,476 --> 00:03:49,687 Ça vous aidera peut-être à vous réconcilier. 74 00:03:50,271 --> 00:03:51,564 Comme l'autre fois ? 75 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 À la place de Nicole, j'aurais envoyé chier Jason. 76 00:03:56,611 --> 00:03:59,697 Qui des deux recevra la commission ? 77 00:03:59,781 --> 00:04:02,283 Ce sera Chrishell, mais on va en discuter. 78 00:04:03,451 --> 00:04:06,579 - Ça peut pas être pire. - Je sais ce que vous pensez... 79 00:04:07,372 --> 00:04:08,914 C'est sorti tout seul. 80 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Nicole est la mieux placée pour faire ce travail. 81 00:04:12,085 --> 00:04:13,043 C'est mon agence. 82 00:04:13,127 --> 00:04:16,630 Je prends les décisions qui profiteront le mieux au client. 83 00:04:16,714 --> 00:04:19,341 Chelsea, tout le monde se rend compte ici 84 00:04:19,425 --> 00:04:21,719 que depuis tes débuts, tu déchires. 85 00:04:22,303 --> 00:04:25,264 Tu as fait des tas de ventes et beaucoup rapporté. 86 00:04:25,348 --> 00:04:28,934 Tu te donnes à fond et c'est pourquoi on te confie 87 00:04:29,018 --> 00:04:31,312 un bien à 10 millions sur Mulholland. 88 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Bravo ! 89 00:04:35,400 --> 00:04:36,817 Merci beaucoup. 90 00:04:36,901 --> 00:04:41,197 Je vous promets de ne pas vous décevoir. Les filles, prenez des notes. 91 00:04:41,698 --> 00:04:46,202 Bre, on sait que tu as de bons clients et on croit en toi de tout cœur, 92 00:04:46,286 --> 00:04:48,287 mais tes débuts sont un peu lents. 93 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 On va te booster un peu 94 00:04:49,956 --> 00:04:53,834 avec un bien à 5,5 millions, une belle maison contemporaine. 95 00:04:53,918 --> 00:04:56,670 Piscine sur le toit, vue sur la ville... 96 00:04:56,754 --> 00:04:59,924 Pour te donner confiance en toi, on te confie ce bien. 97 00:05:02,051 --> 00:05:04,554 On peut prendre une photo de sa tête ? 98 00:05:05,138 --> 00:05:08,641 De toutes les personnes présentes, je pense qu'à mon niveau, 99 00:05:08,725 --> 00:05:11,060 j'aurais dû avoir le bien à 10 millions. 100 00:05:11,144 --> 00:05:13,729 Mais ça va, je ne suis pas du tout vexée. 101 00:05:13,813 --> 00:05:16,107 - Attends... - Il y a de la tequila ici ? 102 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 On compte sur vous pour ces biens. 103 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 Chelsea, Bre, Nicole, il faudra tout donner. 104 00:05:21,696 --> 00:05:24,657 La pression financière est très forte en ce moment. 105 00:05:24,741 --> 00:05:27,327 Il va falloir commencer à se battre. 106 00:05:47,722 --> 00:05:48,681 CHEZ CHRISHELL 107 00:05:48,765 --> 00:05:50,475 BIENVENUE CHEZ LES FOUS 108 00:05:53,895 --> 00:05:55,187 Tu es trop mignonne ! 109 00:05:55,271 --> 00:05:56,397 CHIEN DE CHRISHELL 110 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 Salut ! 111 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 J'amène Benny ! 112 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Salut, Ba-Ba ! 113 00:06:03,988 --> 00:06:06,573 - Comment ça va ? - Bien. 114 00:06:06,657 --> 00:06:09,827 - Je les pose ici. - Merci, c'est magnifique. 115 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 - Tu as mal ? - Oui. 116 00:06:11,788 --> 00:06:14,290 On m'enlève mes points de suture vendredi. 117 00:06:14,374 --> 00:06:16,792 Il y en a un ici et deux autres là. 118 00:06:16,876 --> 00:06:19,920 Mais heureusement, tout s'est bien passé. 119 00:06:20,004 --> 00:06:20,963 C'est super. 120 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 Salut ! 121 00:06:23,216 --> 00:06:25,217 J'entends les talons de Chelsea ! 122 00:06:25,301 --> 00:06:28,012 - C'est quoi, tout ça ? - Que se passe-t-il ? 123 00:06:28,096 --> 00:06:29,680 Salut, ma belle ! 124 00:06:29,764 --> 00:06:31,432 - Ça va ? - Oui ! 125 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 - Une glacière ! - Je n'emménage pas. 126 00:06:33,810 --> 00:06:38,439 Je fais des raviolis vapeur aux légumes, aux crevettes et à la viande. 127 00:06:38,523 --> 00:06:39,356 Mon Dieu ! 128 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 - Tu es une cheffe ! - C'est parti. 129 00:06:41,526 --> 00:06:45,612 C'est un soulagement que l'opération ait été un succès total. 130 00:06:45,696 --> 00:06:48,657 Tout ce qui aurait pu mal tourner s'est bien passé. 131 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 Je me sens soulagée d'un poids énorme. 132 00:06:51,369 --> 00:06:55,539 Je n'ai plus qu'à me concentrer sur ma convalescence 133 00:06:55,623 --> 00:06:57,124 et oublier tout ça. 134 00:06:57,208 --> 00:07:00,920 C'est super mignon. Vous êtes trop chou. 135 00:07:01,587 --> 00:07:04,089 - C'est la taille de mon kyste ! - Ah oui ? 136 00:07:04,173 --> 00:07:05,841 La taille d'un pamplemousse. 137 00:07:05,925 --> 00:07:08,344 - Mon Dieu ! - La vache ! 138 00:07:08,428 --> 00:07:10,387 - Mais rien de cancéreux. - Ouf ! 139 00:07:10,471 --> 00:07:11,930 - Pas de stress. - Bien. 140 00:07:12,014 --> 00:07:15,225 Bon, je veux tout savoir. Il y a du nouveau ? 141 00:07:15,309 --> 00:07:18,687 J'ai dit à Amanza qu'elle a semé la zizanie 142 00:07:18,771 --> 00:07:19,688 en disant à Bre 143 00:07:19,772 --> 00:07:23,192 que ses amies parlaient d'elle dans son dos. 144 00:07:23,276 --> 00:07:25,611 Ça ne s'est pas très bien passé. 145 00:07:25,695 --> 00:07:27,112 Je vois le genre. 146 00:07:27,196 --> 00:07:30,407 Elle nous a dit qu'elle détestait les petites histoires 147 00:07:30,491 --> 00:07:31,992 et qu'on devait arrêter. 148 00:07:32,076 --> 00:07:34,536 Du coup, ça m'étonne d'entendre ça. 149 00:07:34,620 --> 00:07:38,374 Amanza n'est pas du genre à blesser les gens volontairement, 150 00:07:38,458 --> 00:07:41,543 mais elle pourrait, sans faire exprès, 151 00:07:41,627 --> 00:07:43,545 faire quelque chose de blessant. 152 00:07:43,629 --> 00:07:46,882 Pour moi, Amanza n'est pas digne de confiance. 153 00:07:46,966 --> 00:07:49,051 Devant toi, elle est d'accord avec toi 154 00:07:49,135 --> 00:07:51,095 et dans ton dos, elle ne l'est plus. 155 00:07:51,179 --> 00:07:53,680 Il faut qu'elle assume ses opinions. 156 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 C'est une chose que je respecte. 157 00:07:58,853 --> 00:07:59,687 Je sais pas. 158 00:08:00,438 --> 00:08:02,856 Et Jason a attribué des biens. 159 00:08:02,940 --> 00:08:05,984 Chelsea a reçu un bien à 10 millions. 160 00:08:06,068 --> 00:08:08,028 - Génial ! - Sur Mulholland Drive. 161 00:08:08,112 --> 00:08:10,907 Chrishell, tu as un bien sur Queens Road. 162 00:08:12,283 --> 00:08:13,409 Je sais pourquoi. 163 00:08:13,493 --> 00:08:16,912 J'ai failli acheter cette maison avant de prendre celle-ci. 164 00:08:16,996 --> 00:08:18,873 C'est pour ça. 165 00:08:20,291 --> 00:08:22,168 On dirait un gode. Désolée. 166 00:08:22,793 --> 00:08:26,213 J'écoute, mais tu me distrais ! 167 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 - Tu as un gode ? - J'ai pas le droit ! 168 00:08:29,133 --> 00:08:31,176 De toute façon, celui-ci est nul. 169 00:08:31,260 --> 00:08:33,596 - Il est tout mou. - Tu peux le faire. 170 00:08:34,847 --> 00:08:37,349 C'est comme ça qu'on fait ? 171 00:08:37,433 --> 00:08:39,017 - Oui ! - Je te jure. 172 00:08:39,101 --> 00:08:42,104 - Voilà les garnitures. - Ça sent trop bon ! 173 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 Crevettes, légumes et porc. 174 00:08:45,525 --> 00:08:47,943 Je suis contente d'avoir eu ce bien. 175 00:08:48,027 --> 00:08:50,154 Il a un énorme potentiel. 176 00:08:50,238 --> 00:08:53,157 - Mais Jason a... - Il y a une complication. 177 00:08:53,241 --> 00:08:55,951 Vu que tu dois te reposer, 178 00:08:56,035 --> 00:08:58,370 il a fait appel à Nicole. 179 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 Comment ça ? 180 00:08:59,664 --> 00:09:04,334 C'est ton bien, mais Nicole va t'aider 181 00:09:04,418 --> 00:09:06,628 pendant ta convalescence. 182 00:09:06,712 --> 00:09:08,130 Je vais voir le contrat. 183 00:09:08,214 --> 00:09:10,757 Je me suis déjà fait avoir. 184 00:09:10,841 --> 00:09:11,758 C'est ton bien, 185 00:09:11,842 --> 00:09:15,179 mais il va trouver un moyen de la payer. 186 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 Je vois d'ici le désastre. 187 00:09:18,266 --> 00:09:20,893 Je l'ai déjà dit, je veux bien m'excuser. 188 00:09:20,977 --> 00:09:23,562 Je sais que j'ai abusé 189 00:09:23,646 --> 00:09:27,274 et je suis prête à assumer mes erreurs. 190 00:09:27,358 --> 00:09:30,110 Mais tout d'un coup, on travaille ensemble 191 00:09:30,194 --> 00:09:32,196 sans qu'elle soit sur le contrat ? 192 00:09:32,280 --> 00:09:33,822 - Non. - Exactement ! 193 00:09:33,906 --> 00:09:37,201 Refaire la même chose et attendre un résultat différent, 194 00:09:37,285 --> 00:09:39,077 c'est la définition de la folie. 195 00:09:39,161 --> 00:09:42,414 À mon avis, il espère que ça recollera les morceaux. 196 00:09:42,498 --> 00:09:44,875 Oui ! C'est le pire des scénarios. 197 00:09:44,959 --> 00:09:47,169 Tu crois qu'elle serait pour ? 198 00:09:47,253 --> 00:09:49,213 Tu crois que c'est possible ? 199 00:09:49,297 --> 00:09:53,550 Que ce soit réciproque ou non, je suis prête à lui présenter mes excuses. 200 00:09:53,634 --> 00:09:57,471 Je nous vois mal devenir amies un jour... 201 00:09:57,555 --> 00:10:02,100 Mais ce serait bien qu'on puisse s'excuser toutes les deux. 202 00:10:02,184 --> 00:10:03,602 Je n'aime pas Nicole, 203 00:10:03,686 --> 00:10:07,648 mais j'ai dépassé les bornes à l'anniversaire de Chelsea. 204 00:10:07,732 --> 00:10:12,319 Quand on me blesse, je réagis parfois violemment 205 00:10:12,403 --> 00:10:14,071 et je déteste ça. 206 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Je me sentirais mieux si je pouvais lui présenter des excuses 207 00:10:18,034 --> 00:10:19,785 et j'espère qu'elle aussi. 208 00:10:19,869 --> 00:10:22,871 En tout cas, ça détendrait l'ambiance au bureau. 209 00:10:22,955 --> 00:10:25,916 Et voilà. Le dîner est servi ! 210 00:10:26,500 --> 00:10:29,002 - Un ravioli ? - Avec grand plaisir. 211 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Attention, c'est chaud. 212 00:10:31,589 --> 00:10:33,423 C'est trop mignon ! 213 00:10:33,507 --> 00:10:35,926 - Tu es géniale. - À la vôtre ! 214 00:10:36,010 --> 00:10:39,930 À Chrishell et au succès de son opération. 215 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 - Elle va bien ! - Vous êtes adorables. 216 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 C'est chaud ! 217 00:10:44,685 --> 00:10:45,978 C'est chaud ? 218 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 - Très ! - Tu avais faim. 219 00:11:18,219 --> 00:11:20,345 Bonjour ! Ça va ? 220 00:11:20,429 --> 00:11:22,347 Bien. Je m'appelle Kat. 221 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 - Bienvenue. - Merci. 222 00:11:23,683 --> 00:11:25,100 C'est immense ! 223 00:11:25,184 --> 00:11:28,729 Je fais visiter à mon client une maison d'Amestoy Estates, 224 00:11:28,813 --> 00:11:31,106 le Beverly Hills de la Vallée. 225 00:11:31,190 --> 00:11:35,986 Il cherche une grande maison ultramoderne avec des équipements haut de gamme, 226 00:11:36,070 --> 00:11:37,404 dans un quartier sûr, 227 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 et on sait que la Vallée est un bon investissement. 228 00:11:40,700 --> 00:11:42,076 Amanza ! 229 00:11:43,703 --> 00:11:45,787 LE CLIENT D'AMANZA 230 00:11:45,871 --> 00:11:48,081 Je savais que tu serais super classe. 231 00:11:48,165 --> 00:11:50,417 - Rien n'a changé ! - On est assortis ! 232 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 Salut, l'ami ! Comment ça va ? 233 00:11:52,795 --> 00:11:55,130 - Salut. - Tu vas me montrer une maison. 234 00:11:55,214 --> 00:11:59,385 La dernière fois que je t'ai vue, je vivais dans un immeuble abandonné. 235 00:12:01,554 --> 00:12:03,764 - Je plaisante pas. - C'est faux. 236 00:12:03,848 --> 00:12:05,849 Pas la dernière fois, mais oui. 237 00:12:05,933 --> 00:12:09,311 Garrain et moi, on s'est connus pauvres. 238 00:12:09,395 --> 00:12:13,148 Avant qu'il se lance dans le développement personnel 239 00:12:13,232 --> 00:12:16,735 et avant que je me lance dans l'immobilier. 240 00:12:16,819 --> 00:12:18,904 Il y a 22 ans, je n'aurais jamais imaginé 241 00:12:18,988 --> 00:12:22,407 lui faire visiter une maison à plusieurs millions. 242 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Il y a six chambres, six salles de bains, 243 00:12:24,452 --> 00:12:29,039 un peu plus de 550 m2 et un terrain plat de 1 700 m2. 244 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 Elle est à 5 995 000 $. 245 00:12:33,711 --> 00:12:36,546 Piscine, salle de sport, 246 00:12:36,630 --> 00:12:38,757 terrain de basket, mini terrain de golf... 247 00:12:38,841 --> 00:12:40,926 Je n'aurai plus besoin de sortir ! 248 00:12:41,010 --> 00:12:44,471 On peut garer 30 voitures dans l'allée et il y a un triple garage. 249 00:12:44,555 --> 00:12:47,266 - Je veux voir ça. - Allons voir. 250 00:12:48,559 --> 00:12:51,269 6 CHAMBRES, 6 SDB, 550 M2 251 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 PRIX : 5 995 000 $ 252 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 COMMISSION : 179 850 $ 253 00:12:59,528 --> 00:13:01,738 Cette maison offre beaucoup d'espace. 254 00:13:01,822 --> 00:13:03,615 - C'est très ouvert. - J'adore. 255 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Cette lumière naturelle, c'est magnifique. 256 00:13:09,205 --> 00:13:12,458 La suite parentale est gigantesque. 257 00:13:14,210 --> 00:13:17,046 - Tu te vois te réveiller ici ? - Tous les jours. 258 00:13:20,216 --> 00:13:21,342 Regarde la douche. 259 00:13:22,551 --> 00:13:24,220 Attends de m'y voir chanter. 260 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 Merci ! 261 00:13:42,238 --> 00:13:43,613 C'était génial ! 262 00:13:43,697 --> 00:13:45,615 C'était pas moi, c'était la douche. 263 00:13:45,699 --> 00:13:46,867 - Vas-y. - J'essaye. 264 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 - Tu donnes rien. - Attends. 265 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 C'était ça. 266 00:13:52,248 --> 00:13:55,251 Imagine que tu chantes pour les montagnes là-bas. 267 00:13:59,880 --> 00:14:03,091 C'est parfait. C'est une super douche de chant. 268 00:14:03,175 --> 00:14:06,804 - Si tu achètes, je pourrai l'utiliser ? - Oui. 269 00:14:07,513 --> 00:14:10,182 - On va voir le ciné ? - Ouais. 270 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 - Stylé ! - Très cool. 271 00:14:18,607 --> 00:14:19,733 J'aime beaucoup. 272 00:14:25,906 --> 00:14:27,241 - C'est cool. - Waouh ! 273 00:14:27,992 --> 00:14:32,204 Avec tout ce qu'il y a de chaotique et de dysfonctionnel au bureau, 274 00:14:32,288 --> 00:14:35,415 je dois absolument garder les pieds sur terre 275 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 et travailler dur. 276 00:14:36,834 --> 00:14:39,836 Garrain est un très bon ami qui me rappelle 277 00:14:39,920 --> 00:14:43,173 les efforts que j'ai déployés pour en arriver là. 278 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 Comment ça va ? 279 00:14:44,592 --> 00:14:45,426 Je vais bien. 280 00:14:46,093 --> 00:14:47,803 Pas super. 281 00:14:47,887 --> 00:14:48,845 Oui. 282 00:14:48,929 --> 00:14:52,432 - Mais je m'en sors. - Comment puis-je t'aider ? 283 00:14:52,516 --> 00:14:54,393 En achetant cette maison. 284 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 - Fais donc ça. - Ouais. 285 00:14:57,980 --> 00:15:01,024 Mais non, j'ai travaillé très dur 286 00:15:01,108 --> 00:15:04,653 et je me rapproche de ce que je veux être et éprouver. 287 00:15:05,237 --> 00:15:09,366 Je n'y suis pas encore, mais tous les deux, on a fait du chemin. 288 00:15:09,450 --> 00:15:10,575 C'est vrai. 289 00:15:10,659 --> 00:15:16,081 En matière de prix, d'espace et d'équipements, on est bon ? 290 00:15:16,165 --> 00:15:18,583 Pour l'espace, c'est un 10 sur 10. 291 00:15:18,667 --> 00:15:22,254 Les hauts plafonds et l'éclairage naturel, j'adore. 292 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Le jardin, j'adore. 293 00:15:24,006 --> 00:15:28,802 Mais je ne veux rien décider sans en avoir discuté avec ma femme. 294 00:15:28,886 --> 00:15:33,515 Bien sûr, et quand tu auras discuté avec Blair, 295 00:15:33,599 --> 00:15:37,853 si vous décidez d'acheter cette maison et que vous partez en voyage, 296 00:15:37,937 --> 00:15:40,021 mes deux enfants et moi-même 297 00:15:40,105 --> 00:15:43,901 serons ravis de garder la maison en votre absence. 298 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 Tu n'as pas changé. 299 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Tu as la même personnalité qu'au premier jour. 300 00:15:51,325 --> 00:15:54,661 - Merci. C'est un compliment ? - Oui, bien sûr. 301 00:15:54,745 --> 00:15:59,416 Aujourd'hui, je suis très fière de moi. 302 00:15:59,500 --> 00:16:02,752 C'est parti ! 303 00:16:02,836 --> 00:16:06,715 - L'homme dans les gradins ! - Je suis fière de moi. J'adore. 304 00:16:34,284 --> 00:16:36,286 - Ça me plaît ! - C'est quoi ? 305 00:16:36,370 --> 00:16:39,581 C'est quoi, ce truc ? C'est pour monter à cheval ? 306 00:16:39,665 --> 00:16:42,417 Bre a accouché il y a moins d'un an et regardez-la. 307 00:16:42,501 --> 00:16:44,545 Tout ce qu'elle fait, je le fais. 308 00:16:45,129 --> 00:16:46,755 Voyons... OK ! 309 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 D'accord. Et... 310 00:16:48,007 --> 00:16:50,759 - On est en selle ? - Mais ça fait quoi ? 311 00:16:51,635 --> 00:16:53,846 - Attends. - C'est un rouleau de massage ? 312 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Oh, merde ! 313 00:16:55,431 --> 00:16:57,516 Tu as allumé le tien ? Attends ! 314 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Mon Dieu ! 315 00:17:00,686 --> 00:17:01,895 La vache ! 316 00:17:02,896 --> 00:17:06,025 - Il m’en faut un chez moi. - Mon Dieu ! 317 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 - Mon clito a pas aimé. - Il s'est barré. 318 00:17:11,655 --> 00:17:13,281 - On fait ça bien ? - Non. 319 00:17:13,365 --> 00:17:15,826 - Ah bon ? - C'est pour les mollets. 320 00:17:16,618 --> 00:17:18,161 On doit pas s'asseoir. 321 00:17:18,245 --> 00:17:20,872 Le deux, c'est pour les mollets. 322 00:17:20,956 --> 00:17:23,291 Je sais pas pour le un, mais je l'ai détourné. 323 00:17:23,375 --> 00:17:24,584 C'est rigolo ! 324 00:17:24,668 --> 00:17:27,379 - C'est pas tes mollets. - Mais c'est sympa ! 325 00:17:27,463 --> 00:17:32,092 Si je recule un peu plus, je vais me rétamer. 326 00:17:32,801 --> 00:17:33,635 J'aime bien ! 327 00:17:33,719 --> 00:17:35,929 - Ça fait mal. - Moi, j'aime bien. 328 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Tu es folle. 329 00:17:39,433 --> 00:17:41,393 Qui a besoin d'un homme avec ça ? 330 00:17:41,477 --> 00:17:45,105 Je vais en mettre dix chez moi, un dans chaque pièce. 331 00:17:46,106 --> 00:17:47,691 - Partout ! - Oui ! 332 00:17:48,984 --> 00:17:52,196 Je vais courir un peu avant qu'on nous vire d'ici. 333 00:17:53,489 --> 00:17:55,824 Je crois que je me suis bloqué le dos. 334 00:17:58,660 --> 00:17:59,953 C'est chaud ! 335 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 Vraiment chaud ! 336 00:18:02,498 --> 00:18:05,918 Au fait, comment ça s'est passé avec Chelsea l'autre soir ? 337 00:18:07,586 --> 00:18:11,673 Je sais pas, je suis pas sûre de pouvoir accepter ses excuses. 338 00:18:11,757 --> 00:18:14,092 Je sais pas si elles sont sincères. 339 00:18:14,176 --> 00:18:17,095 Ce qu'elle a dit, elle le pensait vraiment. 340 00:18:17,179 --> 00:18:20,515 Mais j'ai l'impression qu'elle veut être ton amie. 341 00:18:20,599 --> 00:18:22,392 Je sais que c'est pas ton cas... 342 00:18:22,476 --> 00:18:24,894 - Pourquoi ? - Parce que tu es super cool. 343 00:18:24,978 --> 00:18:26,896 - Vraiment ? - Mais oui ! 344 00:18:26,980 --> 00:18:29,649 Pour moi, elle veut être mon amie 345 00:18:29,733 --> 00:18:31,067 parce que vous l'êtes. 346 00:18:31,151 --> 00:18:34,863 Elle a juste envie de faire comme tout le monde. 347 00:18:34,947 --> 00:18:37,782 Si vous m'aviez détestée, elle m'aurait détestée. 348 00:18:37,866 --> 00:18:40,702 Je suis désolée d'être aussi brutale, 349 00:18:40,786 --> 00:18:43,997 mais je n'ai aucune envie d'essayer d'être son amie. 350 00:18:44,081 --> 00:18:46,708 Elle en a envie, ça viendra peut-être pour toi. 351 00:18:46,792 --> 00:18:48,710 Je voudrais que ça marche. 352 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 J'en veux encore plus à Brett. 353 00:18:52,422 --> 00:18:56,593 Il m'a filé un bien à 5 millions comme s'il me faisait la charité. 354 00:18:56,677 --> 00:18:59,429 - Il m'a insultée ! - Oui, c'était une insulte. 355 00:18:59,513 --> 00:19:01,347 Et ensuite, "je passe la pommade." 356 00:19:01,431 --> 00:19:03,933 Il t'a fait une sauce aigre-douce. 357 00:19:04,017 --> 00:19:06,102 Bande de connards aigres-doux ! 358 00:19:06,186 --> 00:19:07,854 Des petits connards. 359 00:19:07,938 --> 00:19:10,815 "Petit", c'est le mot clé ! 360 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 - "Détends-toi, d'accord ?" - Mon Dieu ! 361 00:19:32,087 --> 00:19:33,255 Merci, mon amour. 362 00:19:34,047 --> 00:19:35,299 J'adore ! 363 00:19:39,303 --> 00:19:41,430 C'est sublime ! 364 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 - Shawn ! - Mary. Ça va ? 365 00:19:50,314 --> 00:19:52,315 - Contente de te voir. - Moi aussi. 366 00:19:52,399 --> 00:19:54,609 - Shawn Elliot. - Enchantée. Bre. 367 00:19:54,693 --> 00:19:55,777 Enchanté. 368 00:19:55,861 --> 00:19:58,988 On a 3 800 m2 de luxe à l'état pur 369 00:19:59,072 --> 00:20:00,157 sur quatre étages. 370 00:20:01,909 --> 00:20:04,661 8 CHAMBRES, 21 SDB, 3 800 M2 371 00:20:04,745 --> 00:20:06,914 PRIX : 59 000 000 $ 372 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 Il y a huit chambres et 21 salles de bains. 373 00:20:11,835 --> 00:20:13,211 Deux suites parentales, 374 00:20:13,295 --> 00:20:16,006 une supérieure et une junior. 375 00:20:19,218 --> 00:20:21,928 Cuisine haut de gamme, mais chez les riches, 376 00:20:22,012 --> 00:20:24,305 on ne cuisine pas. 377 00:20:24,389 --> 00:20:29,811 La cuisine du chef est plus grande. Elle a six fours et dix brûleurs. 378 00:20:29,895 --> 00:20:31,521 - C'est dingue. - Mon Dieu ! 379 00:20:33,398 --> 00:20:35,066 On descend avec l'ascenseur, 380 00:20:35,150 --> 00:20:38,403 on trouve un terrain de basket aux normes de la NBA. 381 00:20:38,487 --> 00:20:42,282 Et derrière, une piscine olympique intérieure. 382 00:20:42,866 --> 00:20:45,618 Spa haut de gamme, espace bien-être, salon de beauté... 383 00:20:45,702 --> 00:20:48,997 Un petit brushing pour aller à Beverly Hills ? Allez ! 384 00:20:49,081 --> 00:20:52,292 Il y a aussi un cinéma et deux caves à vin, 385 00:20:52,376 --> 00:20:55,211 une pour les blancs et une pour les rouges. 386 00:20:55,295 --> 00:20:57,463 - Ça vous suffit ? - Ouais. 387 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 Elle a tout. 388 00:20:58,674 --> 00:20:59,924 Je veux voir ça. 389 00:21:00,008 --> 00:21:00,967 Combien ? 390 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 - On est à 59. - Joli ! 391 00:21:02,803 --> 00:21:04,053 Ça fait plus de 1,5 ? 392 00:21:04,137 --> 00:21:08,266 Faisons le calcul. Mettons 60, 3 %, ça fait 1,8 million. 393 00:21:08,350 --> 00:21:12,395 Trouvez-moi un acheteur et je serai ravi de vous signer ce chèque. 394 00:21:12,479 --> 00:21:13,354 Moi aussi. 395 00:21:13,438 --> 00:21:14,981 Pourquoi 59 millions ? 396 00:21:15,065 --> 00:21:17,358 C'est un chiffre au hasard ? 397 00:21:17,442 --> 00:21:21,487 Le prix a été fixé à 100 millions il y a trois ans. 398 00:21:21,571 --> 00:21:23,948 Mais la taxe sur les manoirs arrive. 399 00:21:24,032 --> 00:21:26,075 On est tous des vendeurs. 400 00:21:26,159 --> 00:21:28,244 Allez visiter la maison. 401 00:21:28,328 --> 00:21:32,582 Et si vous vous perdez, envoyez-moi un message. 402 00:21:32,666 --> 00:21:34,292 Super, merci ! 403 00:21:34,376 --> 00:21:37,503 Cet escalier est sexy ! Je pourrais glisser là-dessus. 404 00:21:37,587 --> 00:21:38,671 Oh, non ! 405 00:21:38,755 --> 00:21:40,632 Ça te va bien, Emma. 406 00:21:46,096 --> 00:21:50,851 - C'est la suite junior ? - La supérieure. C'est le papa. 407 00:21:55,731 --> 00:21:57,482 Chelsea, Bre, Mary ! 408 00:21:58,650 --> 00:22:00,652 - Waouh ! - Le mien est... 409 00:22:00,736 --> 00:22:03,613 - J'adore ! - Mon Dieu ! 410 00:22:03,697 --> 00:22:06,324 Mettez-vous dans un placard ! 411 00:22:06,408 --> 00:22:09,536 - Trop mignonnes ! - De vraies Barbies. 412 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 Je vois le genre. C'est parti. 413 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 Vous n'avez pas vu le garage. Par ici. 414 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Garage pour 20 voitures ! 415 00:22:27,262 --> 00:22:30,265 - Mon Dieu ! - Waouh ! 416 00:22:32,392 --> 00:22:33,977 Mon Dieu ! C'est dingue ! 417 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 J'adore ! 418 00:22:35,479 --> 00:22:40,400 Si vous me vendez cette maison, je vous offre l'Aston Martin BBX, 419 00:22:40,484 --> 00:22:42,443 cette Aston Martin, 420 00:22:42,527 --> 00:22:46,489 la Bentley GT ou la Bentayga en plus de la commission. 421 00:22:46,573 --> 00:22:48,908 - Attends ! - Mais ça se conduit ? 422 00:22:48,992 --> 00:22:51,370 - Ça se possède. - Je vais voir ma voiture. 423 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Allez, salut ! 424 00:23:03,465 --> 00:23:05,883 On se croirait dans un club. 425 00:23:05,967 --> 00:23:08,594 - C'est pas vrai ! - Allons voir la cabine. 426 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 - Viens voir le bar. - J'adore l'écran. 427 00:23:14,601 --> 00:23:17,103 Je voulais te parler d'un truc. 428 00:23:17,187 --> 00:23:18,187 Oui ? 429 00:23:18,271 --> 00:23:20,231 L'autre jour, pendant la réunion, 430 00:23:20,315 --> 00:23:25,653 j'ai très mal pris ta remarque sur mes débuts trop lents. 431 00:23:25,737 --> 00:23:28,573 Je suis revenue six semaines après mon accouchement 432 00:23:28,657 --> 00:23:33,745 et j'ai des clients célèbres qui cherchent des biens à 50 millions. 433 00:23:33,829 --> 00:23:35,705 C'est ma valeur ajoutée 434 00:23:35,789 --> 00:23:38,499 et je n'ai pas l'impression d'être à la traîne. 435 00:23:38,583 --> 00:23:40,543 Je suis parmi les meilleures. 436 00:23:40,627 --> 00:23:44,464 Objectivement, dans l'ensemble, tu as démarré lentement. 437 00:23:44,548 --> 00:23:48,051 Vous n'avez pas d'enfants, vous ne pouvez pas comprendre. 438 00:23:48,135 --> 00:23:50,219 Je n'ai pas dormi depuis des mois. 439 00:23:50,303 --> 00:23:51,846 Et je le prends en compte. 440 00:23:51,930 --> 00:23:53,222 En t'engageant, 441 00:23:53,306 --> 00:23:57,685 on s'attendait à vendre des biens comme cette maison. 442 00:23:57,769 --> 00:24:01,814 Des centaines de personnes postulent pour travailler avec nous 443 00:24:01,898 --> 00:24:03,941 et on en engage très peu. 444 00:24:04,025 --> 00:24:07,737 J'en attends beaucoup de toi et je ne te compare pas aux autres. 445 00:24:07,821 --> 00:24:11,240 Je te compare à ton potentiel, qui est bien plus élevé. 446 00:24:11,324 --> 00:24:15,328 J'aurais aimé un peu plus de délicatesse. 447 00:24:15,412 --> 00:24:18,706 Je n'ai pas besoin d'encouragements et je vais y arriver. 448 00:24:18,790 --> 00:24:20,208 J'ai des super clients. 449 00:24:20,292 --> 00:24:23,127 Je suis déjà bonne et je vais m'améliorer. 450 00:24:23,211 --> 00:24:26,089 C'est ce qu'on veut, même pour un bien à 5 millions. 451 00:24:26,173 --> 00:24:27,799 De la motivation. 452 00:24:27,883 --> 00:24:30,426 J'aurais préféré un bien à 10 millions. 453 00:24:30,510 --> 00:24:32,804 Chaque chose en son temps. 454 00:24:32,888 --> 00:24:35,890 Mais cette vente est à prendre au sérieux. 455 00:24:35,974 --> 00:24:37,266 Je suis sérieuse. 456 00:24:37,350 --> 00:24:39,603 - Et je crois en toi. - Compris. 457 00:25:06,213 --> 00:25:08,632 Alors... 458 00:25:10,509 --> 00:25:13,052 - Je vous sers quoi ? - Une margarita. 459 00:25:13,136 --> 00:25:14,804 - Deux ? - Oui, merci. 460 00:25:15,639 --> 00:25:17,974 C'est compliqué entre Chelsea et moi, 461 00:25:18,058 --> 00:25:19,934 mais elle a demandé à me parler 462 00:25:20,018 --> 00:25:24,523 et j'ai décidé de venir parce qu'il me faut du zen. 463 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 Du zen-ax. 464 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 Je voulais te parler d'une chose. 465 00:25:30,904 --> 00:25:33,239 Je t'ai vue poster ton histoire 466 00:25:33,323 --> 00:25:36,075 et j'ai failli fondre en larmes. 467 00:25:36,159 --> 00:25:41,456 J'avais oublié que derrière toute personne incroyablement forte, il y a une histoire. 468 00:25:41,540 --> 00:25:43,791 J'ai lu ton histoire, 469 00:25:43,875 --> 00:25:46,252 mais j'aimerais l'entendre de ta bouche. 470 00:25:46,336 --> 00:25:48,129 Alors en gros, 471 00:25:48,213 --> 00:25:50,590 j'ai été élevée par ma mère et mon beau-père. 472 00:25:50,674 --> 00:25:52,049 Je suis à moitié noire. 473 00:25:52,133 --> 00:25:54,261 Ma mère était blanche, j'étais la seule noire. 474 00:25:54,970 --> 00:25:58,682 Mon beau-père et son père sont des pédophiles. 475 00:25:59,683 --> 00:26:03,644 J'ai oublié la chronologie exacte, mais ça a commencé à mes 3 ans 476 00:26:03,728 --> 00:26:07,107 et ça a duré jusqu'à mes 11 ans. 477 00:26:08,316 --> 00:26:13,363 Mon beau-père et son père ont abusé de moi. 478 00:26:14,030 --> 00:26:15,656 En même temps, à la maison, 479 00:26:15,740 --> 00:26:18,618 ma mère était très violente mentalement. 480 00:26:19,869 --> 00:26:22,497 Je n'avais nulle part où me réfugier. 481 00:26:22,581 --> 00:26:25,875 Je ne pouvais pas dire à ma mère ce qui se passait 482 00:26:25,959 --> 00:26:28,628 parce que si mon beau-père s'en allait... 483 00:26:28,712 --> 00:26:30,755 Ça a l'air tordu, dit comme ça, 484 00:26:30,839 --> 00:26:33,883 mais il était le meilleur parent des deux. 485 00:26:34,718 --> 00:26:38,262 Contrairement à lui, ma mère était maltraitante au quotidien. 486 00:26:38,346 --> 00:26:39,430 Je vois. 487 00:26:39,514 --> 00:26:43,893 Alors, quand on me demande : "Pourquoi es-tu si forte à ton âge ?" 488 00:26:43,977 --> 00:26:46,563 Personne ne m'a jamais protégée. 489 00:26:47,188 --> 00:26:49,566 C'est un mécanisme de survie. 490 00:26:50,150 --> 00:26:53,402 Je n'aurais jamais deviné. Tu es une mère incroyable. 491 00:26:53,486 --> 00:26:57,532 Tu es une amie incroyable, une femme d'affaires incroyable. 492 00:26:57,616 --> 00:27:02,203 Et ça m'a fait un choc parce que tu donnes l'impression de tout maîtriser. 493 00:27:03,163 --> 00:27:07,458 Je n'essaye pas de donner cette impression. 494 00:27:07,542 --> 00:27:10,587 C'est un poids très lourd à porter. 495 00:27:11,254 --> 00:27:13,339 Quand tu ne me vois pas sortir, 496 00:27:13,423 --> 00:27:16,342 quand je ne viens pas en soirée, 497 00:27:16,426 --> 00:27:18,803 c'est parce que je suis chez moi, 498 00:27:18,887 --> 00:27:20,846 sous la couette, 499 00:27:20,930 --> 00:27:23,766 avec quelqu'un qui s'occupe des enfants, 500 00:27:23,850 --> 00:27:25,935 parce que je ne vais pas bien. 501 00:27:26,019 --> 00:27:28,688 Je suis déprimée. 502 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Et j'en ai assez de vivre ça. 503 00:27:32,734 --> 00:27:34,443 Je t'aime pour ta vulnérabilité, 504 00:27:34,527 --> 00:27:38,489 qui m'encourage à me montrer plus vulnérable. 505 00:27:38,573 --> 00:27:42,618 J'ai essayé d'être forte, de donner une belle image de moi. 506 00:27:42,702 --> 00:27:44,579 Parce qu'en tant que noires... 507 00:27:46,706 --> 00:27:47,957 on nous l'impose. 508 00:27:48,041 --> 00:27:51,919 Mais je veux que tu saches qu'on est plus qu'acceptables, 509 00:27:52,003 --> 00:27:53,796 plus que méritantes 510 00:27:53,880 --> 00:27:56,465 et plus qu'aimées en étant nous-mêmes. 511 00:27:56,549 --> 00:28:01,220 En t'écoutant, j'ai l'impression de remporter une petite victoire, 512 00:28:01,304 --> 00:28:03,514 car c'est pour ça que je partage mon vécu. 513 00:28:03,598 --> 00:28:05,141 Pour que les gens sachent 514 00:28:05,225 --> 00:28:07,810 que malgré les épreuves qu'on traverse, 515 00:28:07,894 --> 00:28:10,980 la dépression, l'anxiété, les pensées suicidaires, 516 00:28:11,064 --> 00:28:12,440 il ne faut rien lâcher. 517 00:28:12,524 --> 00:28:14,275 Ne lâche rien. 518 00:28:14,359 --> 00:28:18,571 J'ai survécu et je peux leur dire : "Ça ira mieux, regardez-moi." 519 00:28:18,655 --> 00:28:19,614 Amanza et moi, 520 00:28:19,698 --> 00:28:23,326 on se dispute et on se réconcilie comme des sœurs. 521 00:28:23,952 --> 00:28:26,078 Si tu veux être une bonne amie, 522 00:28:26,162 --> 00:28:28,414 sois honnête et transparente. 523 00:28:28,498 --> 00:28:31,834 Ça me touche beaucoup qu'Amanza m'ait raconté son vécu. 524 00:28:31,918 --> 00:28:35,129 Ça me prouve qu'elle tient à notre amitié. 525 00:28:35,213 --> 00:28:36,756 - C'était intense ! - Oui ! 526 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 - Mieux que chez le psy. - Oui ! 527 00:28:39,384 --> 00:28:40,926 Ta force m'inspire. 528 00:28:41,010 --> 00:28:45,931 Je pense sincèrement que tu es une personne exceptionnelle. 529 00:28:46,015 --> 00:28:47,516 - Merci. - Vraiment. 530 00:28:47,600 --> 00:28:49,769 Et je t'aime. 531 00:28:49,853 --> 00:28:51,062 Je t'aime. 532 00:28:51,146 --> 00:28:52,230 Santé ! 533 00:29:09,539 --> 00:29:11,958 MAGGIE ET KIEL : HOME STAGERS 534 00:29:17,839 --> 00:29:19,256 - Bonjour ! - Salut ! 535 00:29:19,340 --> 00:29:20,591 - Ça va ? - Bien. 536 00:29:20,675 --> 00:29:23,052 - Ça prend forme ! - Oui. 537 00:29:23,136 --> 00:29:24,011 Ça te plaît ? 538 00:29:24,095 --> 00:29:25,721 - Beaucoup. - Tant mieux. 539 00:29:25,805 --> 00:29:28,265 Tout est dans le style de la maison. 540 00:29:28,349 --> 00:29:29,392 On s'y sent bien. 541 00:29:29,476 --> 00:29:32,728 On lui apporte juste une petite touche de peps. 542 00:29:32,812 --> 00:29:33,646 Tout à fait. 543 00:29:35,565 --> 00:29:37,983 2 CHAMBRES, 3 SDB, 214 M2 544 00:29:38,067 --> 00:29:40,695 PRIX : 3 595 000 $ 545 00:29:40,779 --> 00:29:42,155 COMMISSION : 107 850 $ 546 00:29:44,199 --> 00:29:46,992 - C'est super. - Excellent. On a presque fini. 547 00:29:47,076 --> 00:29:48,619 Oui, j'adore. 548 00:29:48,703 --> 00:29:52,123 - Les détails architecturaux... - Pour la table basse ! 549 00:29:52,207 --> 00:29:54,166 - J'adore. Excellent. - D'accord. 550 00:29:54,250 --> 00:29:57,920 - Et lui ? - Aussi. Il nous le faut ici. 551 00:29:58,004 --> 00:30:01,340 Un truc à mettre sur le rebord ? Seulement le livre ? 552 00:30:01,424 --> 00:30:03,759 - Je pense... Salut ! - Ça va ? 553 00:30:03,843 --> 00:30:05,845 - Ravi de te voir. - Pareil. 554 00:30:06,513 --> 00:30:08,723 - Alors ? - C'est magnifique. 555 00:30:08,807 --> 00:30:10,182 Pas vrai ? Bonjour. 556 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 - Des critiques ? - Non, j'adore. 557 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Beau boulot ! 558 00:30:14,062 --> 00:30:16,105 J'adore le style régence. 559 00:30:17,106 --> 00:30:20,025 C'est intemporel, classique et sophistiqué. 560 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 Ce miroir agrandit l'espace. Il est énorme. 561 00:30:22,779 --> 00:30:24,363 On en a mis partout. 562 00:30:24,447 --> 00:30:27,533 Vous avez vraiment agrandi l'espace. 563 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 Et vous êtes rapides ! 564 00:30:29,494 --> 00:30:30,703 Bien joué ! 565 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 - Salut, ça va ? - Bien, et toi ? 566 00:30:32,789 --> 00:30:34,874 - Content de te voir. - Moi aussi. 567 00:30:34,958 --> 00:30:37,209 - Bonjour ! - Ça va ? 568 00:30:37,293 --> 00:30:38,502 Ça fait plaisir. 569 00:30:38,586 --> 00:30:39,587 Salut, Chrishell. 570 00:30:39,671 --> 00:30:41,547 - C'est très joli. - Pas vrai ? 571 00:30:41,631 --> 00:30:44,551 Je n'ai pas encore tout vu, mais j'ai hâte. 572 00:30:45,802 --> 00:30:49,054 Que penses-tu du style régence qu'ils ont choisi ? 573 00:30:49,138 --> 00:30:50,806 C'est une bonne idée. 574 00:30:50,890 --> 00:30:54,602 Ça correspond à l'architecture de la maison. 575 00:30:54,686 --> 00:30:58,564 Le futur acheteur aura envie de ce type d'ambiance. 576 00:30:58,648 --> 00:31:00,900 Tu es prête à fixer un prix ? 577 00:31:03,736 --> 00:31:06,113 Je veux voir le reste et les comparatifs. 578 00:31:06,197 --> 00:31:07,740 Je reviens tout juste. 579 00:31:07,824 --> 00:31:11,536 J'étais en arrêt, donc je dois... 580 00:31:12,245 --> 00:31:14,497 Mais je suis ravie de m'y remettre, 581 00:31:14,581 --> 00:31:17,875 de voir où vous en êtes et de visiter la maison. 582 00:31:17,959 --> 00:31:20,836 - Mais c'est du beau travail. - Merci. 583 00:31:20,920 --> 00:31:23,172 On a quelques trucs à finir en bas. 584 00:31:23,256 --> 00:31:24,883 - Merci. - Parfait, merci ! 585 00:31:26,509 --> 00:31:29,303 J'ai demandé de l'aide à Nicole 586 00:31:29,387 --> 00:31:32,181 parce qu'elle est douée pour les détails et... 587 00:31:32,265 --> 00:31:35,017 C'est ce qui s'est passé l'autre fois, 588 00:31:35,101 --> 00:31:37,478 donc je suis un peu circonspecte. 589 00:31:37,562 --> 00:31:39,897 Si tu as commencé, va jusqu'au bout. 590 00:31:39,981 --> 00:31:42,233 Je ne veux pas revivre ça. 591 00:31:43,318 --> 00:31:47,321 Je veux que ce soit ma vente ou celle de Nicole. 592 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Les deux me vont, mais dis-moi. 593 00:31:50,450 --> 00:31:54,454 Je ne veux pas d'une situation qui risque de dégénérer. 594 00:31:55,204 --> 00:31:59,000 Tu as raison et c'est ta vente à 110 %. 595 00:32:01,002 --> 00:32:03,754 De rien, j'ai fait tout le boulot. 596 00:32:03,838 --> 00:32:06,757 Tu aimes cette maison, tu as failli l'acheter, 597 00:32:06,841 --> 00:32:08,759 il faut que tu la vendes. 598 00:32:08,843 --> 00:32:11,595 Mais vous n'êtes pas ensemble ici pour rien. 599 00:32:11,679 --> 00:32:13,055 Dans mon monde parfait, 600 00:32:13,139 --> 00:32:16,267 vous essaieriez de désamorcer les tensions du passé. 601 00:32:16,351 --> 00:32:18,936 Maintenant que tout est clair, 602 00:32:19,020 --> 00:32:20,813 j'espère qu'on pourra avancer. 603 00:32:21,564 --> 00:32:25,150 Je n'ai pas aimé ce qui s'est passé à la soirée de Chelsea. 604 00:32:25,234 --> 00:32:27,278 C'était moche. 605 00:32:27,362 --> 00:32:29,363 Et peu importe qui avait raison, 606 00:32:29,447 --> 00:32:31,740 on va y perdre toutes les deux 607 00:32:31,824 --> 00:32:33,742 au boulot et en amitié. 608 00:32:33,826 --> 00:32:35,953 Je ne veux plus être mêlée à ça. 609 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 Je veux te présenter des excuses. 610 00:32:38,289 --> 00:32:43,043 J'ai mal réagi parce que j'étais blessée. 611 00:32:43,127 --> 00:32:45,588 Et quoi que tu aies dit, 612 00:32:45,672 --> 00:32:49,550 je prends mes responsabilités pour ce que j'ai dit ce soir-là. 613 00:32:49,634 --> 00:32:51,010 J'ai dépassé les bornes 614 00:32:51,094 --> 00:32:54,430 et je n'ai pas l'intention que ça se reproduise. 615 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 Je vais fumer mon calumet de la paix. 616 00:32:58,476 --> 00:33:02,689 Je suis désolée d'avoir été aussi mesquine. 617 00:33:03,731 --> 00:33:04,732 Merci. 618 00:33:04,816 --> 00:33:07,776 Si ça pouvait ne plus jamais arriver, 619 00:33:07,860 --> 00:33:12,615 je pense que tout le monde se sentirait mille fois mieux. 620 00:33:16,953 --> 00:33:20,873 Le seul souci, c'est que Nicole n'a pas pris ses responsabilités. 621 00:33:20,957 --> 00:33:24,668 Elle n'a rien dit après tout ce qu'elle a fait. 622 00:33:24,752 --> 00:33:27,379 "Il n'y a vraiment rien qui te vient ?" 623 00:33:27,463 --> 00:33:30,090 Il y a eu de la mesquinerie des deux côtés 624 00:33:30,174 --> 00:33:32,009 et ça nous a chamboulés. 625 00:33:32,093 --> 00:33:34,553 Je suis sensible à tes excuses. Toi aussi, j'espère. 626 00:33:34,637 --> 00:33:38,015 Écoute, ce que j'ai fait ici, c'était pour t'aider. 627 00:33:38,099 --> 00:33:39,391 J'ai terminé. 628 00:33:39,475 --> 00:33:41,769 C'est fini, je me tire. Salut. 629 00:33:45,940 --> 00:33:47,233 Bon... 630 00:33:55,908 --> 00:33:57,868 Je sais que tu voulais qu'on... 631 00:33:57,952 --> 00:34:01,748 Je te remercie de lui avoir présenté tes excuses. 632 00:34:06,294 --> 00:34:09,338 Elle n'en a pas vraiment fait autant. 633 00:34:13,885 --> 00:34:16,595 Je ne suis pas étonnée et ça me suffit. 634 00:34:16,679 --> 00:34:20,557 Je vendrai cette maison, elle a fait son boulot, c'est tout. 635 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 Je prends le relais. Je sais que je la vendrai. 636 00:34:23,603 --> 00:34:25,646 C'est pour ça qu'on t'a choisie. 637 00:34:56,260 --> 00:34:57,970 Sous-titres : Alix Paupy