1 00:00:16,975 --> 00:00:18,018 Wah, teruknya. 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 - Panas? - Ya. 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,481 Saya nak tutup. Guna suhu semula jadi. 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,361 Tengoklah... 5 00:00:28,445 --> 00:00:32,032 - Semua rosak! Apa yang berlaku? - Saya tolong awak. 6 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 - Saya rasa ia rosak. - Tak mungkin! 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,202 Ini kasut baru. 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,787 Kita perlukan playar. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,122 - Kita ada playar? - Mungkin ada. 10 00:00:40,206 --> 00:00:42,917 - Pereka perlu jadikannya lebih kukuh. - Saya ada! 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,461 - Siapa simpan playar? - Saya agak risau. 12 00:00:45,545 --> 00:00:47,838 Kalau hartanah tak berhasil, jadilah tukang kasut. 13 00:00:47,922 --> 00:00:50,216 - Saya dah baikinya! - Syabas. Terima kasih. 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,302 Saya baru baiki kasutnya dengan playar dan paku! 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,554 Kita ada tukang kasut, Emma Hernan. 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 Boleh jadi kontraktor. Ayah akan bangga. 17 00:00:58,808 --> 00:01:00,601 - Apa khabar, Chels? - Helo! 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,186 - Emmy! - Apa khabar? 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,397 - Hai, sayang! Apa khabar? - Saya okey. 20 00:01:04,481 --> 00:01:05,898 Saya suka penyepit ini. 21 00:01:05,982 --> 00:01:08,234 - Mana tahu awak perlukan pisau. - Terima kasih! 22 00:01:08,318 --> 00:01:10,820 Kami panggil ini pisau tikam di UK. 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,823 - Pisau tikam. Okey. - Saya sangka hanya di penjara. 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 Itu pisau tikam mewah. 25 00:01:16,785 --> 00:01:19,037 Kami jumpa di meja Bre. 26 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 - Selamat pagi, semua. - Selamat pagi! 27 00:01:26,086 --> 00:01:28,421 - Hai! - Saya suka rambut awak! 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 Okey, saya ada berita. 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 - Apa? - Heather melahirkan anak. 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 Tak mungkin! Oh, Tuhan! 31 00:01:37,055 --> 00:01:39,724 - Ya, dia sangat gembira. - Oh, Tuhan! 32 00:01:39,808 --> 00:01:42,477 Dia mesej saya pada tengah malam, "Tolong saya!" 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 Saya gembira untuk dia. 34 00:01:45,188 --> 00:01:46,689 Tristan J. El Moussa. 35 00:01:47,774 --> 00:01:50,234 Awak hebat. Saya bangga akan awak. 36 00:01:50,318 --> 00:01:53,363 - Sayang awak. - Kamu pula sangat kacak. 37 00:01:53,988 --> 00:01:57,366 Walaupun saya tak suka ganggu perbualan bayi, mari bincang hartanah. 38 00:01:57,450 --> 00:02:00,120 - Awak tak suka? - Tak. 39 00:02:01,871 --> 00:02:04,165 Saya nak periksa perkembangan. Emma, mulakan. 40 00:02:04,249 --> 00:02:07,919 Saya jual rumah Micah. Kami baru tutup hari ini di Hillside. 41 00:02:09,295 --> 00:02:12,214 Tawaran lebih suku juta dolar, ada banyak tawaran. 42 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 - Terima kasih. - Syabas! 43 00:02:15,176 --> 00:02:18,721 Bunyikan loceng itu! Boleh saya ikut awak? Saya rasa saya menang juga. 44 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 Dia pembantu bunyikan loceng. Okey, saya ke bawah. 45 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Saya bunyikannya! 46 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Masih berdering. 47 00:02:29,858 --> 00:02:32,568 Sangat penting untuk saya jual hartanah Hillside Micah 48 00:02:32,652 --> 00:02:34,820 sebelum cukai rumah agam berkuat kuasa. 49 00:02:34,904 --> 00:02:40,910 Saya jimatkan 200,000 dolar untuk Micah. Kini kami perlu jual Lloydcrest. 50 00:02:40,994 --> 00:02:43,120 Selepas dapat banyak tawaran untuk Hillside 51 00:02:43,204 --> 00:02:47,083 buat Micah sedar apabila harga hartanah direndahkan, ia cepat dijual. 52 00:02:47,167 --> 00:02:50,044 Jadi, dia setuju selepas saya yakinkan dia 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,922 untuk kurangkan harga sebanyak enam juta dolar di Lloydcrest. 54 00:02:53,006 --> 00:02:57,009 Saya sangat gembira. Saya harap ia dijual sebelum 1 April. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,344 Kini harganya sesuai. 56 00:02:58,428 --> 00:03:00,721 Mungkin pengurangan terbesar di sini. 57 00:03:00,805 --> 00:03:02,807 - Saya sangat meyakinkan. - Ya. 58 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 Ini bahagian mesyuarat yang kamu akan suka. 59 00:03:05,435 --> 00:03:07,770 Kami akan edarkan senarai rumah jualan hari ini. 60 00:03:07,854 --> 00:03:10,773 Mary, Emma, Nicole, saya tahu kamu sangat sibuk. 61 00:03:10,857 --> 00:03:14,235 Chrishell akan dapat dulu. Dia tiada di sini. 62 00:03:14,319 --> 00:03:17,196 Ia hartanah di Jalan Queens berharga 3.5 juta dolar. 63 00:03:17,280 --> 00:03:21,325 Tapi dia takkan dapat uruskannya semasa dia dalam pemulihan. 64 00:03:21,409 --> 00:03:24,829 Nicole, saya akan minta awak bantu dia. 65 00:03:24,913 --> 00:03:27,706 Saya perlukan seseorang untuk uruskan rumah ini. 66 00:03:27,790 --> 00:03:31,419 Ia perlu dicat, dibersihkan, dihias dan sebagainya. 67 00:03:32,712 --> 00:03:34,672 Saya tak suka. Macam diperangkap. 68 00:03:34,756 --> 00:03:37,383 Saya akan bantu awak, Jason, 69 00:03:37,467 --> 00:03:39,969 tapi ini bukan situasi yang saya nak. 70 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 Saya faham dinamik yang berlaku, saya tak bodoh. 71 00:03:42,931 --> 00:03:46,392 Tapi saya nak Chrishell kembali dan semuanya tersedia. 72 00:03:46,476 --> 00:03:49,687 Mungkin boleh bantu baiki hubungan kamu berdua. 73 00:03:50,271 --> 00:03:52,106 Sebab ia berkesan sebelum ini? 74 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 Kalau saya jadi Nicole, saya takkan terima tugasan itu. 75 00:03:56,611 --> 00:03:59,697 Siapa akan dapat komisen jika dua orang ejen uruskannya? 76 00:03:59,781 --> 00:04:02,617 Chrishell akan dapat komisen, tapi kita akan bincang. 77 00:04:03,451 --> 00:04:06,579 - Teruknya. - Saya tahu apa kamu semua fikir, tapi... 78 00:04:07,372 --> 00:04:08,914 Maaf. Saya cuba menahannya. 79 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Tapi Nicole sangat sesuai untuk buat kerja begini. 80 00:04:12,085 --> 00:04:13,043 Ini brokeraj saya. 81 00:04:13,127 --> 00:04:16,630 Saya akan buat keputusan. Saya rasa itu yang terbaik untuk klien. 82 00:04:16,714 --> 00:04:19,341 Chelsea, semua di sini tahu 83 00:04:19,425 --> 00:04:21,719 selepas awak bermula, pencapaian awak bagus. 84 00:04:22,303 --> 00:04:25,264 Awak hasilkan banyak wang untuk brokeraj, jual banyak hartanah. 85 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 Jelas sekali awak sibuk. 86 00:04:26,641 --> 00:04:28,934 Jadi, kami akan beri awak peluang dan beri awak 87 00:04:29,018 --> 00:04:31,312 hartanah bernilai sepuluh juta dolar di Mulholland. 88 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Syabas! 89 00:04:35,400 --> 00:04:36,817 Terima kasih, semua. 90 00:04:36,901 --> 00:04:41,197 Saya takkan hampakan awak. Kamu semua, ambil perhatian. 91 00:04:41,698 --> 00:04:46,202 Bre, kami tahu awak ada klien hebat dan kami percaya awak sepenuh hati, 92 00:04:46,286 --> 00:04:48,287 tapi permulaan awak agak perlahan. 93 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 Kami rasa ini akan bantu awak. 94 00:04:49,956 --> 00:04:53,834 Ada hartanah 5.5 juta dolar, kontemporari seksi di Hillside. 95 00:04:53,918 --> 00:04:56,670 Kolam renang atas bumbung, pemandangan bandar. 96 00:04:56,754 --> 00:05:00,341 Ia akan beri awak keyakinan itu. Kami beri rumah jualan itu kepada awak. 97 00:05:02,051 --> 00:05:04,554 Boleh kita ambil gambar muka Bre! 98 00:05:05,138 --> 00:05:08,641 Daripada semua orang di pejabat, saya patut dapat 99 00:05:08,725 --> 00:05:11,060 rumah jualan sepuluh juta dolar, bukan Chelsea. 100 00:05:11,144 --> 00:05:13,729 Tak apa. Saya tak tersinggung langsung. 101 00:05:13,813 --> 00:05:16,107 - Sebentar... - Ada tequila di pejabat ini? 102 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 Tiga rumah jualan baru. Kami harapkan kamu. 103 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 Chelsea, Bre, Nicole, jual rumah-rumah baru ini. 104 00:05:21,696 --> 00:05:24,657 Kita ada banyak tekanan kewangan, lebih daripada biasa. 105 00:05:24,741 --> 00:05:27,327 Kami nak kamu semua bekerja keras. 106 00:05:47,722 --> 00:05:48,681 RUMAH CHRISHELL 107 00:05:48,765 --> 00:05:50,475 SELAMAT DATANG KE RUMAH GILA 108 00:05:53,895 --> 00:05:55,187 Kamu nampak comel. 109 00:05:55,271 --> 00:05:56,397 GRACIE ANJING CHRISHEL 110 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 - Hai! - Hai! 111 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 Saya bawa Benny! 112 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Hai, Ba-Ba! 113 00:06:03,988 --> 00:06:06,573 - Apa khabar? - Saya okey. 114 00:06:06,657 --> 00:06:09,827 - Saya akan letak di sini. - Terima kasih! Cantiknya. 115 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 - Awak sakit? - Ya. 116 00:06:11,788 --> 00:06:14,290 Jahitan saya akan dibuka pada hari Jumaat. 117 00:06:14,374 --> 00:06:16,792 Di sini dan ada dua lagi di sini. 118 00:06:16,876 --> 00:06:19,920 Mujurlah, pembedahan berjalan lancar. 119 00:06:20,004 --> 00:06:20,963 Hebatnya. 120 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 - Helo! - Hei! 121 00:06:23,216 --> 00:06:25,217 Saya dengar bunyi kasut Chelsea! 122 00:06:25,301 --> 00:06:28,012 - Aduhai, apa semua ini? - Apa yang berlaku? 123 00:06:28,096 --> 00:06:29,680 - Hai! - Hai, si cantik! 124 00:06:29,764 --> 00:06:31,432 - Apa khabar? - Baik! 125 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 - Ada pendingin! - Saya bukan nak pindah. 126 00:06:33,810 --> 00:06:36,687 Saya buat ladu Vietnam, ladu sayur, 127 00:06:36,771 --> 00:06:39,356 - ladu udang dan daging. - Oh, Tuhan! 128 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 - Dia macam cef! - Mari. 129 00:06:41,526 --> 00:06:45,654 Saya lega kerana pembedahan itu berjaya. 130 00:06:45,738 --> 00:06:48,657 Semua perkara yang mereka risaukan, tak berlaku. 131 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 Ini satu kelegaan besar. 132 00:06:51,369 --> 00:06:55,539 Sekarang, saya akan fokus pada pemulihan. 133 00:06:55,623 --> 00:06:57,124 Saya nak lupakan hal ini. 134 00:06:57,208 --> 00:07:00,920 Ini benda tercomel saya pernah lihat. Kamu sangat comel. 135 00:07:01,587 --> 00:07:03,839 - Ini saiz sista saya! - Yakah? 136 00:07:03,923 --> 00:07:05,841 Mereka kata saiznya sebesar limau gedang. 137 00:07:05,925 --> 00:07:08,344 - Ya, Tuhan. - Terkejut saya! 138 00:07:08,428 --> 00:07:10,387 - Tapi ia bukan kanser. - Syukurlah. 139 00:07:10,471 --> 00:07:11,930 - Tiada tekanan. - Bagus. 140 00:07:12,014 --> 00:07:15,225 Saya nak tahu perkembangan. Apa yang berlaku? 141 00:07:15,309 --> 00:07:18,729 Saya bincang dengan Amanza tentang dia jadi pengacau 142 00:07:18,813 --> 00:07:21,857 dan beritahu Bre ada kawannya di pejabat 143 00:07:21,941 --> 00:07:23,192 mengata dia. 144 00:07:23,276 --> 00:07:25,611 Perbualan kami tak berakhir dengan baik. 145 00:07:25,695 --> 00:07:27,112 Kadangkala jadi begitu. 146 00:07:27,196 --> 00:07:30,407 Dia beritahu kita dia tak nak drama. 147 00:07:30,491 --> 00:07:34,536 Kita semua perlu lupakannya. Saya terkejut mendengarnya. 148 00:07:34,620 --> 00:07:38,374 Saya tak rasa Amanza akan sengaja menyakiti sesiapa, 149 00:07:38,458 --> 00:07:41,543 tapi dia mungkin lakukannya tanpa sengaja 150 00:07:41,627 --> 00:07:43,545 dan menyakiti mereka. 151 00:07:43,629 --> 00:07:46,882 Saya rasa Amanza tak boleh dipercayai. 152 00:07:46,966 --> 00:07:49,051 Dia akan sokong sesiapa di depannya 153 00:07:49,135 --> 00:07:51,095 dan mengata orang yang tiada bersamanya. 154 00:07:51,179 --> 00:07:53,680 Dia perlu berani dan ada pendapat. 155 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Pegang pada pendiriannya, saya akan lebih menghormatinya. 156 00:07:58,853 --> 00:07:59,687 Entahlah. 157 00:08:00,438 --> 00:08:02,856 Jason pula beri beberapa rumah jualan. 158 00:08:02,940 --> 00:08:06,026 Chelsea dapat rumah sepuluh juta dolar daripada Jason. 159 00:08:06,110 --> 00:08:08,028 - Hebat! - Ya, di Mulholland Drive. 160 00:08:08,112 --> 00:08:11,156 Awak dapat rumah jualan di Jalan Queens. 161 00:08:11,240 --> 00:08:13,534 Sebab dia beri saya... 162 00:08:13,618 --> 00:08:16,912 Saya nak beli rumah itu sebelum dapat rumah ini, 163 00:08:16,996 --> 00:08:18,873 sebab itu dia beri kepada saya. 164 00:08:20,291 --> 00:08:22,168 Nampak macam dildo. Maaf. 165 00:08:22,793 --> 00:08:26,213 Saya dengar, tapi saya terganggu dengan apa awak buat. 166 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 - Awak guna dildo? - Saya tak dibenarkan! 167 00:08:29,133 --> 00:08:31,176 Jangan guna ini! 168 00:08:31,260 --> 00:08:33,596 - Itu mimpi ngeri! Lembut! - Awak boleh buat. 169 00:08:34,847 --> 00:08:37,349 Ini cara membuatnya? 170 00:08:37,433 --> 00:08:39,017 - Betul! Ya. - Ya. 171 00:08:39,101 --> 00:08:42,104 - Ini inti untuk ladu. - Baunya sedap. 172 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 - Udang, sayur dan daging khinzir. - Udang, sayur... 173 00:08:45,525 --> 00:08:47,943 Saya teruja dengan rumah jualan di Queens. 174 00:08:48,027 --> 00:08:50,154 Ia berpotensi jadi hebat. 175 00:08:50,238 --> 00:08:53,157 - Tapi Jason kata... - Ada tambahan. 176 00:08:53,241 --> 00:08:55,951 Awak jalani pembedahan dan awak perlu pulihkan diri, 177 00:08:56,035 --> 00:08:58,370 dia minta bantuan Nicole. 178 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 Maksudnya? 179 00:08:59,664 --> 00:09:01,373 - Jadi... - Itu rumah jualan awak, 180 00:09:01,457 --> 00:09:04,334 - tapi Nicole akan... - Nicole membantu. 181 00:09:04,418 --> 00:09:06,628 ...membantu semasa awak pulih. 182 00:09:06,712 --> 00:09:08,046 Saya nak tengok kontrak 183 00:09:08,130 --> 00:09:10,757 sebab perkara ini pernah berlaku sebelum ini. 184 00:09:10,841 --> 00:09:15,179 Itu rumah jualan awak, tapi dia akan beri imbuhan kewangan kepada Nicole. 185 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 Saya dah agak ia akan jadi bencana. 186 00:09:18,266 --> 00:09:20,893 Saya dah cakap, saya boleh minta maaf. 187 00:09:20,977 --> 00:09:23,562 Saya tahu saya katakan sesuatu yang terlalu peribadi. 188 00:09:23,646 --> 00:09:27,274 Saya sedia galas tanggungjawab. 189 00:09:27,358 --> 00:09:30,110 Tiba-tiba, kami akan jual rumah 190 00:09:30,194 --> 00:09:32,196 dan namanya tiada dalam kontrak? 191 00:09:32,280 --> 00:09:33,822 - Tak. - Ya, tepat sekali. 192 00:09:33,906 --> 00:09:37,201 Campak mereka ke dalam situasi sama dan harapkan hasil berbeza. 193 00:09:37,285 --> 00:09:39,077 - Itulah definisi kegilaan. - Ya. 194 00:09:39,161 --> 00:09:42,414 Dia juga gunakannya sebagai peluang untuk kamu berbaik. 195 00:09:42,498 --> 00:09:44,875 - Tepat sekali. Ini senario paling teruk. - Ya. 196 00:09:44,959 --> 00:09:47,169 Awak rasa dia sanggup berbaik? 197 00:09:47,253 --> 00:09:49,213 Awak rasa ada kemungkinan? 198 00:09:49,297 --> 00:09:53,550 Sama ada dia bertanggungjawab atau tak, saya boleh minta maaf. 199 00:09:53,634 --> 00:09:56,970 Saya tak fikir kami akan berkawan baik. 200 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 Tak. 201 00:09:58,139 --> 00:10:02,100 Tapi bukankah bagus kalau kami boleh berbaik semula? Ya. 202 00:10:02,184 --> 00:10:03,602 Saya tak suka Nicole, 203 00:10:03,686 --> 00:10:07,648 saya juga tak puas hati dengan keadaan semasa hari jadi Chelsea. 204 00:10:07,732 --> 00:10:12,319 Apabila saya terluka atau ingat trauma, saya boleh bertindak keterlaluan, 205 00:10:12,403 --> 00:10:14,071 dan saya benci rasa kesalan itu. 206 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Kalau saya boleh minta maaf, saya akan rasa lebih bagus. 207 00:10:18,034 --> 00:10:19,785 Harap-harap dia akan rasa lega, 208 00:10:19,869 --> 00:10:22,871 dan ia akan mendamaikan keadaan di pejabat. 209 00:10:22,955 --> 00:10:25,916 - Okey. Makan malam dah siap! - Itu dia! 210 00:10:26,500 --> 00:10:29,044 - Awak nak ladu? - Nak. 211 00:10:29,128 --> 00:10:30,463 Hati-hati, panas. 212 00:10:31,589 --> 00:10:33,423 Comelnya. 213 00:10:33,507 --> 00:10:35,926 - Pandai awak buat. Comelnya. - Laga ladu! 214 00:10:36,010 --> 00:10:39,972 Tahniah kepada Chrishell kerana pembedahan berjaya. 215 00:10:40,056 --> 00:10:42,266 - Awak selamat! - Kamu semua sangat baik. 216 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 Panas! 217 00:10:44,685 --> 00:10:45,978 Panas! 218 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 - Teruk! - Awak lapar! 219 00:11:18,219 --> 00:11:20,345 - Hai! Apa khabar? - Hai! 220 00:11:20,429 --> 00:11:22,347 - Baik. Nama saya Cat. - Amanza. 221 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 - Selamat datang. - Ya. 222 00:11:23,683 --> 00:11:25,100 Wah, besarnya. 223 00:11:25,184 --> 00:11:28,729 Hari ini saya tunjuk kepada klien dan kawan saya, rumah di Amestoy Estates, 224 00:11:28,813 --> 00:11:31,106 seumpama Beverly Hills di Valley. 225 00:11:31,190 --> 00:11:35,986 Dia cari rumah moden terkini yang banyak ruang, kemudahan mewah, 226 00:11:36,070 --> 00:11:37,404 di kejiranan yang selamat. 227 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 Semua tahu berbaloi beli rumah di Valley. 228 00:11:40,700 --> 00:11:45,787 Amanza! 229 00:11:45,871 --> 00:11:48,081 Kenapa saya tahu awak akan nampak hebat? 230 00:11:48,165 --> 00:11:50,417 - Ya. Tiada apa yang berubah! - Kita sepadan! 231 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 - Hai, kawan! Apa khabar? - Hei. 232 00:11:52,795 --> 00:11:55,130 - Hai. - Awak akan tunjukkan saya rumah. 233 00:11:55,214 --> 00:11:59,385 Kali akhir saya nampak awak, saya tinggal di bangunan terbiar. 234 00:12:01,554 --> 00:12:03,764 - Saya tak bergurau. - Itu tak benar. 235 00:12:03,848 --> 00:12:05,849 Bukan kali akhir saya jumpa awak, tapi ya. 236 00:12:05,933 --> 00:12:09,311 Saya dan Garrain bersahabat semasa kami masih miskin. 237 00:12:09,395 --> 00:12:13,148 Saya kenal dia sebelum dia mengembara ke seluruh dunia sambil beri motivasi 238 00:12:13,232 --> 00:12:16,735 dan dia kenal saya sebelum saya menghias dan menjual hartanah mewah. 239 00:12:16,819 --> 00:12:18,779 Saya tak terfikir 22 tahun lalu, 240 00:12:18,863 --> 00:12:22,407 saya akan tunjukkan dia rumah berjuta-juta dolar. 241 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Ada enam bilik tidur, enam bilik air, 242 00:12:24,452 --> 00:12:29,039 kurang 6,000 kaki persegi, tanah rata 18,000 kaki persegi. 243 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 Harganya 5,995,000 dolar. 244 00:12:33,711 --> 00:12:36,546 - Ada kolam. Ada gim. - Okey. 245 00:12:36,630 --> 00:12:38,757 Gelanggang bola keranjang, padang golf mini. 246 00:12:38,841 --> 00:12:41,009 - Saya tak perlu ke mana-mana! - Takkan! 247 00:12:41,093 --> 00:12:44,471 Boleh letak 30 kereta di depan dan ada garaj tiga kereta. 248 00:12:44,555 --> 00:12:47,266 - Bagus. Saya nak tengok. - Mari kita tengok. 249 00:12:48,559 --> 00:12:51,269 ENAM BILIK TIDUR, ENAM BILIK AIR, 6,000 KAKI PERSEGI 250 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 HARGA 5,995,000 DOLAR 251 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 KOMISEN 179,850 DOLAR 252 00:12:59,528 --> 00:13:01,738 Rumah ini ada banyak ruang. 253 00:13:01,822 --> 00:13:03,615 - Ya. Ia terbuka. - Suka ruangnya. 254 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Ada banyak cahaya semula jadi. Sangat indah. 255 00:13:09,205 --> 00:13:12,458 Bilik tidur utama sangat besar. 256 00:13:13,584 --> 00:13:15,586 - Wah. - Boleh awak bangun begini? 257 00:13:16,086 --> 00:13:17,171 Setiap hari. 258 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 Tengok bilik pancuran ini. 259 00:13:22,551 --> 00:13:24,512 Saya boleh menyanyi di dalamnya. 260 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 Terima kasih! 261 00:13:42,238 --> 00:13:43,613 Hebatnya! 262 00:13:43,697 --> 00:13:45,532 Bukan saya, tapi bilik ini. 263 00:13:45,616 --> 00:13:46,867 - Masuklah. - Saya cuba. 264 00:13:48,994 --> 00:13:50,830 - Itu nyanyian malas. - Sebentar. 265 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Buat begitu. 266 00:13:52,248 --> 00:13:55,251 Pura-pura macam menyanyi kepada gunung di seberang jalan. 267 00:13:59,880 --> 00:14:03,091 Bagus. Ini pancuran nyanyian yang hebat. 268 00:14:03,175 --> 00:14:04,384 Kalau awak beli rumah ini, 269 00:14:04,468 --> 00:14:06,804 - boleh saya datang berlatih? - Ya. 270 00:14:07,513 --> 00:14:10,182 - Nak tengok panggung? - Ya. 271 00:14:15,855 --> 00:14:18,023 - Wah! Bagus! - Agak hebat. 272 00:14:18,607 --> 00:14:19,733 Saya sangat suka. 273 00:14:25,906 --> 00:14:27,324 - Ia agak hebat. - Wah! 274 00:14:27,992 --> 00:14:32,204 Dengan keadaan huru-hara dan penuh drama di pejabat, 275 00:14:32,288 --> 00:14:35,415 sangat penting untuk kekalkan diri 276 00:14:35,499 --> 00:14:36,750 dan bekerja keras. 277 00:14:36,834 --> 00:14:39,836 Garrain ialah kawan yang baik untuk mengingatkan saya 278 00:14:39,920 --> 00:14:43,173 sejauh mana kejayaan saya dan betapa gigihnya usaha saya. 279 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 Macam mana keadaan awak? 280 00:14:44,592 --> 00:14:45,509 Saya bagus. 281 00:14:46,093 --> 00:14:47,803 Tak hebat. 282 00:14:47,887 --> 00:14:48,845 Ya. 283 00:14:48,929 --> 00:14:52,432 - Saya rasa baik-baik saja. - Ada apa-apa yang saya boleh bantu? 284 00:14:52,516 --> 00:14:54,393 Awak boleh beli rumah ini. 285 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 - Belilah. - Ya. 286 00:14:57,980 --> 00:15:01,024 Taklah. Saya memang bekerja keras. 287 00:15:01,108 --> 00:15:04,653 Saya semakin hampir ke tempat yang saya nak dan rasa bagus. 288 00:15:05,237 --> 00:15:09,366 Saya masih ada kerja, tapi kita capai sesuatu. 289 00:15:09,450 --> 00:15:10,575 Ya. Betul. 290 00:15:10,659 --> 00:15:16,081 Berkenaan harga rumah, ruang, kemudahan, ada semua yang awak nak? 291 00:15:16,165 --> 00:15:18,583 Pertama, saya sangat suka ruangnya. 292 00:15:18,667 --> 00:15:22,254 Setiap bilik ada siling tinggi, pencahayaan semula jadi. Saya suka. 293 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Saya suka laman belakang. 294 00:15:24,006 --> 00:15:28,802 Saya suka tapi saya tak buat keputusan tanpa berbincang dengan isteri. 295 00:15:28,886 --> 00:15:33,515 Sudah tentu. Selepas awak bincang dengan Blair, 296 00:15:33,599 --> 00:15:36,518 kalau kamu berdua nak buat pembelian, 297 00:15:36,602 --> 00:15:37,853 dan awak mengembara, 298 00:15:37,937 --> 00:15:40,021 saya ada dua orang anak 299 00:15:40,105 --> 00:15:43,901 yang akan datang dan menyibuk semasa awak tiada. 300 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 Awak orang yang sama macam dulu. 301 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Personaliti awak sama sejak saya kenal awak. Sama saja. 302 00:15:51,325 --> 00:15:54,661 - Terima kasih. Saya rasa itu satu pujian. - Ya. Memang. 303 00:15:54,745 --> 00:15:59,416 Saya akan cakap, sekarang saya sangat bangga akan diri saya. 304 00:15:59,500 --> 00:16:02,752 - Ayuh. - Ayuh! 305 00:16:02,836 --> 00:16:06,715 - Ayuh! - Saya bangga akan diri saya. Saya suka. 306 00:16:34,284 --> 00:16:36,286 - Okey! Saya suka. - Saya tak tahu ini apa. 307 00:16:36,370 --> 00:16:39,581 Saya nak tahu apa benda ini. Macam tunggangan kuda. 308 00:16:39,665 --> 00:16:42,417 Bre bersalin tak sampai setahun tapi masih langsing. 309 00:16:42,501 --> 00:16:44,545 Apa saja yang Bre buat, saya nak buat. 310 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 - Mari kita lihat. Okey. - Okey. 311 00:16:48,007 --> 00:16:50,759 - Dah duduk? - Tapi apa fungsinya? 312 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 - Okey. - Ini penggulung belakang? 313 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Alamak! 314 00:16:55,431 --> 00:16:57,516 Awak dah hidupkan? Tunggu! 315 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Oh, Tuhan! 316 00:17:00,686 --> 00:17:01,895 Oh, Tuhan! 317 00:17:02,896 --> 00:17:06,025 - Saya perlukannya di rumah. - Oh, Tuhan! 318 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 - Kelangkang saya sakit. - Ya! "Selamat tinggal!" 319 00:17:11,655 --> 00:17:13,281 - Kita buat dengan betul? - Tak. 320 00:17:13,365 --> 00:17:15,826 - Tak? - Ia sepatutnya untuk betis. 321 00:17:16,618 --> 00:17:18,161 Kita tak patut duduk di atasnya! 322 00:17:18,245 --> 00:17:20,872 Katanya dua untuk betis. 323 00:17:20,956 --> 00:17:23,291 Saya tak tahu satu untuk apa. Mungkin bahagian lain. 324 00:17:23,375 --> 00:17:24,584 Seronoknya! Ya! 325 00:17:24,668 --> 00:17:27,379 - Itu bukan betis awak. - Tapi rasa bagus! 326 00:17:27,463 --> 00:17:32,092 Kalau saya duduk terlalu jauh, saya akan terbalik. 327 00:17:32,801 --> 00:17:33,635 Suka bahagian ini. 328 00:17:33,719 --> 00:17:35,929 - Agak sakit. - Tapi rasa bagus. 329 00:17:36,013 --> 00:17:36,972 Awak teruk. 330 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 Siapa perlukan lelaki kalau ada ini? 331 00:17:41,477 --> 00:17:45,397 Betul? Saya akan letak sepuluh di rumah saya. Di dalam setiap bilik. 332 00:17:46,106 --> 00:17:47,691 - Setiap kali saya pusing! - Ya! 333 00:17:48,984 --> 00:17:52,196 Saya akan naik ke atas sawat injak sebelum kita dihalau. 334 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Saya dah tua. Belakang saya sakit. 335 00:17:58,660 --> 00:17:59,953 Hangatnya! 336 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 Sangat hangat! 337 00:18:02,498 --> 00:18:05,918 Okey. Malam itu, macam mana dengan Chelsea? 338 00:18:07,586 --> 00:18:11,673 Entahlah. Saya tak boleh terima permohonan maafnya. 339 00:18:11,757 --> 00:18:13,341 Saya tak pasti dia ikhlas. 340 00:18:13,425 --> 00:18:17,095 Saya fikir, "Awak cakap sesuatu dengan bangga dan serius." 341 00:18:17,179 --> 00:18:20,515 Tapi saya rasa dia nak jadi kawan awak. 342 00:18:20,599 --> 00:18:22,392 Saya tahu awak belum rasa begitu... 343 00:18:22,476 --> 00:18:24,894 - Kenapa? - Sebab awak hebat. 344 00:18:24,978 --> 00:18:26,896 - Sebab itu? - Sebab itu! 345 00:18:26,980 --> 00:18:31,067 Tentulah dia nak berkawan kalau orang lain terima saya. 346 00:18:31,151 --> 00:18:34,988 Saya rasa dia nak berkawan dengan saya kerana orang lain. 347 00:18:35,072 --> 00:18:37,782 Kalau semua tak suka saya, dia takkan suka saya. 348 00:18:37,866 --> 00:18:40,702 Saya tak nak bersikap kejam, 349 00:18:40,786 --> 00:18:43,997 tapi saya tak cenderung untuk berkawan. 350 00:18:44,081 --> 00:18:46,708 Dia dah boleh terima, mungkin awak juga akan terima. 351 00:18:46,792 --> 00:18:48,710 Saya sokong Chels. 352 00:18:49,211 --> 00:18:51,588 Entahlah, tapi saya lebih marah tentang Brett. 353 00:18:52,422 --> 00:18:56,593 Dia beri saya rumah jualan lima juta seolah-olah dia buat amal. 354 00:18:56,677 --> 00:18:59,429 - Dia menghina saya! - Ya, itu satu penghinaan. 355 00:18:59,513 --> 00:19:01,347 Kemudian, dia cuba ambil hati awak. 356 00:19:01,431 --> 00:19:03,933 Macam Sour Patch Kid, masam kemudian manis. 357 00:19:04,017 --> 00:19:06,102 - Dia teruk. - Budak kecil tak guna itu! 358 00:19:06,186 --> 00:19:07,854 Budak kecil tak guna! 359 00:19:07,938 --> 00:19:10,815 Ya! Perkataan penting, "kecil." 360 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 - Saya fikir, "Bertenang, okey?" - Oh, Tuhan! 361 00:19:32,087 --> 00:19:33,338 Terima kasih, sayang. 362 00:19:34,047 --> 00:19:35,299 Saya suka! 363 00:19:38,468 --> 00:19:41,430 Wah! Hebatnya! 364 00:19:48,604 --> 00:19:50,105 - Shawn! - Hei, Mary. Apa khabar? 365 00:19:50,189 --> 00:19:52,315 - Gembira jumpa awak! - Gembira juga. 366 00:19:52,399 --> 00:19:54,609 - Hai. Shawn Elliott. - Selamat berkenalan. Bre. 367 00:19:54,693 --> 00:19:55,777 Gembira jumpa awak. 368 00:19:55,861 --> 00:19:58,988 - Kemewahan seluas 41,000 kaki persegi... - Wah. 369 00:19:59,072 --> 00:20:00,157 ...di empat tingkat. 370 00:20:01,909 --> 00:20:04,661 LAPAN BILIK TIDUR, 21 BILIK AIR 41,000 KAKI PERSEGI 371 00:20:04,745 --> 00:20:06,914 HARGA 59,000,000 DOLAR 372 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 Ada lapan bilik tidur, 21 bilik air. 373 00:20:11,835 --> 00:20:13,211 Dua suite utama. 374 00:20:13,295 --> 00:20:16,006 Ada suite utama senior, ada suite utama junior. 375 00:20:19,218 --> 00:20:20,635 Dapur, bertaraf dunia. 376 00:20:20,719 --> 00:20:24,347 Tapi bagi orang kaya, kemungkinan besar mereka takkan memasak. 377 00:20:24,431 --> 00:20:29,811 Jadi, dapur cef lebih besar. Ada enam ketuhar dan sepuluh penunu. 378 00:20:29,895 --> 00:20:31,521 - Gilanya. - Oh, Tuhan! 379 00:20:33,440 --> 00:20:35,066 Turun lif, 380 00:20:35,150 --> 00:20:38,403 ada gelanggang bola keranjang bersaiz NBA. 381 00:20:38,487 --> 00:20:42,282 Teruskan, ada kolam renang dalaman bersaiz Olimpik. 382 00:20:42,866 --> 00:20:45,618 Spa bertaraf dunia, pusat kesihatan, salun kecantikan. 383 00:20:45,702 --> 00:20:48,997 Nak berdandan sebelum ke Beverly Hills? Selesai. 384 00:20:49,081 --> 00:20:52,292 Ada panggung wayang, dua bilik wain bawah tanah di rumah ini. 385 00:20:52,376 --> 00:20:55,211 Satu untuk wain putih, satu untuk wain merah. 386 00:20:55,295 --> 00:20:57,463 - Banyak tak kemudahan ini? - Ya. 387 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 - Semua ada. - Ya? 388 00:20:58,674 --> 00:20:59,924 - Saya sedia. - Nak tengok! 389 00:21:00,008 --> 00:21:00,967 Berapa harganya? 390 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 - Harganya 59 juta dolar. - Bagus! 391 00:21:02,803 --> 00:21:04,053 Komisen lebih 1.5 juta? 392 00:21:04,137 --> 00:21:08,266 Kita akan buat kiraan untuk Brett. Anggap saja 60 juta, 3 peratus, 1.8 juta. 393 00:21:08,350 --> 00:21:09,225 Bawa pembeli, 394 00:21:09,309 --> 00:21:12,395 saya akan gembira tulis cek untuk kamu. 395 00:21:12,479 --> 00:21:13,354 Saya pun. 396 00:21:13,438 --> 00:21:14,981 Kenapa pilih harga 59 juta? 397 00:21:15,065 --> 00:21:17,358 Harga kejiranan atau awak hanya pilih jumlah itu? 398 00:21:17,442 --> 00:21:21,487 Rumah ini bermula pada 100 juta dolar tiga tahun lalu. 399 00:21:21,571 --> 00:21:23,948 Sebab cukai rumah agam. Semua orang nak jual cepat. 400 00:21:24,032 --> 00:21:26,075 Kita semua penjual. 401 00:21:26,159 --> 00:21:28,244 - Ya. - Jadi, terokai rumah ini. 402 00:21:28,328 --> 00:21:32,582 Tapi rumah ini besar. Kalau tak jumpa saya, mesej saya. 403 00:21:32,666 --> 00:21:34,292 - Terima kasih! - Terima kasih! 404 00:21:34,376 --> 00:21:37,462 Tangga ini seksi! Saya boleh meluncur turun. 405 00:21:37,546 --> 00:21:38,671 Alamak! 406 00:21:38,755 --> 00:21:40,632 Sesuai untuk awak, Emma. 407 00:21:46,096 --> 00:21:50,851 - Ini suite junior? - Tak. Ini senior! Suite besar. 408 00:21:55,731 --> 00:21:57,482 Chelsea, Bre, Mary! 409 00:21:58,650 --> 00:22:00,652 - Wah! - Saya rasa... 410 00:22:00,736 --> 00:22:03,613 - Saya suka! - Oh, Tuhan! 411 00:22:03,697 --> 00:22:06,324 Tunggu! Semua orang masuk! 412 00:22:06,408 --> 00:22:09,536 - Tak! Kamu semua sangat comel! - Betul? Gadis Barbie! 413 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 Saya faham apa yang kamu buat. Okey. 414 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 Kamu belum tengok garaj. Ikut saya. 415 00:22:23,592 --> 00:22:25,594 Tengoklah garaj 20 kereta saya. 416 00:22:27,262 --> 00:22:30,265 - Aduhai! - Wah! 417 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 Oh, Tuhan! Ini gila! 418 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 - Saya suka! - Wah! 419 00:22:35,479 --> 00:22:40,400 Kalau kamu jual rumah ini, kamu boleh pilih Aston Martin BBX. 420 00:22:40,484 --> 00:22:42,443 Ambil Aston Martin itu. 421 00:22:42,527 --> 00:22:46,489 Bentley GT atau Bentayga ini milik kamu, tambah komisen kamu. 422 00:22:46,573 --> 00:22:48,908 - Tunggu. - Untuk guna atau simpan? 423 00:22:48,992 --> 00:22:51,370 - Untuk memiliki! - Saya nak tengok kereta baru saya. 424 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Saya dulu! 425 00:23:03,465 --> 00:23:05,883 - Ini macam suasana kelab siang. - Oh, Tuhan! Apa? 426 00:23:05,967 --> 00:23:08,594 Aduhai! Mari kita tengok kabana! 427 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 - Mari lihat bar ini, Brett. - Saya suka televisyen itu. 428 00:23:14,601 --> 00:23:17,103 Sebenarnya, saya nak cakap dengan awak. 429 00:23:17,187 --> 00:23:18,187 Baiklah. 430 00:23:18,271 --> 00:23:20,231 Semasa mesyuarat pejabat tempoh hari, 431 00:23:20,315 --> 00:23:25,653 saya sangat tersinggung awak kata permulaan saya perlahan, 432 00:23:25,737 --> 00:23:28,573 memandangkan saya kembali bekerja enam minggu selepas bersalin. 433 00:23:28,657 --> 00:23:30,450 Saya ada klien selebriti. 434 00:23:30,534 --> 00:23:33,661 Saya ada klien besar yang cari rumah antara 45 hingga 60 juta dolar. 435 00:23:33,745 --> 00:23:35,705 Saya rasa pencapaian saya besar. 436 00:23:35,789 --> 00:23:38,499 Berdasarkan pencapaian yang lain, saya tak rasa ketinggalan. 437 00:23:38,583 --> 00:23:40,543 Saya rasa saya berada di atas. 438 00:23:40,627 --> 00:23:44,464 Kalau lihat secara keseluruhan, saya rasa permulaan awak perlahan. 439 00:23:44,548 --> 00:23:48,051 Entahlah. Sebab awak tiada anak, awak tak faham. 440 00:23:48,135 --> 00:23:50,219 Dah berbulan-bulan saya tak tidur. 441 00:23:50,303 --> 00:23:51,846 Saya tak perkecilkan itu. 442 00:23:51,930 --> 00:23:53,222 Semasa kami ambil awak, 443 00:23:53,306 --> 00:23:57,685 jangkaannya awak akan menjual rumah seperti ini. 444 00:23:57,769 --> 00:24:01,814 Beratus-ratus orang memohon sertai brokeraj kecil di Sunset, 445 00:24:01,898 --> 00:24:03,941 dan kami terima tak ramai orang setiap tahun. 446 00:24:04,025 --> 00:24:07,570 Jadi, jangkaan memang tinggi. Saya tak bandingkan awak dengan ejen lain. 447 00:24:07,654 --> 00:24:11,240 Saya bandingkan awak dengan jangkaan saya yang lebih tinggi. 448 00:24:11,324 --> 00:24:15,328 Saya hargainya kalau awak lebih berhemah. 449 00:24:15,412 --> 00:24:18,706 Saya tak perlukan pujian, tapi saya akan berjaya. 450 00:24:18,790 --> 00:24:20,208 Saya ada klien yang hebat. 451 00:24:20,292 --> 00:24:23,127 Saya hebat dalam kerja saya dan saya akan jadi lebih baik. 452 00:24:23,211 --> 00:24:26,089 Itulah sikap yang diperlukan walaupun untuk rumah lima juta. 453 00:24:26,173 --> 00:24:27,799 Itu patut jadi motivasi. 454 00:24:27,883 --> 00:24:30,426 Rumah jualan sepuluh juta dolar lebih bagus. 455 00:24:30,510 --> 00:24:32,804 Apabila tiba masanya, awak akan dapat. 456 00:24:32,888 --> 00:24:35,890 Tapi rumah jualan ini serius yang perlu dipandang serius. 457 00:24:35,974 --> 00:24:37,266 Saya anggap semuanya serius. 458 00:24:37,350 --> 00:24:39,603 - Okey, saya takkan rendahkan jangkaan. - Faham. 459 00:25:06,213 --> 00:25:08,632 Jadi... 460 00:25:10,509 --> 00:25:13,052 - Nak minuman? - Margarita pedas. 461 00:25:13,136 --> 00:25:14,804 - Dua gelas? - Ya, terima kasih. 462 00:25:15,514 --> 00:25:17,974 Hubungan saya dan Chelsea tak bagus kebelakangan ini. 463 00:25:18,058 --> 00:25:19,934 Chelsea telefon, nak berbincang. 464 00:25:20,018 --> 00:25:24,523 Saya datang sebab saya perlukan ketenangan dalam hidup saya. 465 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 Macam Xanax. 466 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 Saya nampak sesuatu yang saya nak cakap dengan awak. 467 00:25:30,904 --> 00:25:33,239 Saya nampak awak siarkan cerita awak. 468 00:25:33,323 --> 00:25:36,075 Saya hampir menangis 469 00:25:36,159 --> 00:25:41,456 kerana di sebalik orang yang kuat, ada sebuah cerita. 470 00:25:41,540 --> 00:25:43,791 - Tapi saya baca ceritanya. - Ya. 471 00:25:43,875 --> 00:25:46,252 Tapi saya rasa berbeza mendengarnya daripada awak. 472 00:25:46,336 --> 00:25:48,129 Ya. 473 00:25:48,213 --> 00:25:50,590 Saya dibesarkan oleh ibu dan bapa tiri saya. 474 00:25:50,674 --> 00:25:54,261 Saya separuh hitam. Mak saya berkulit putih, saya saja berkulit hitam. 475 00:25:54,970 --> 00:25:58,682 Bapa tiri saya dan datuk tiri saya ialah pedofil. 476 00:25:59,683 --> 00:26:03,644 Saya tak ingat garis masa tepat, tapi sejak saya berusia tiga tahun, 477 00:26:03,728 --> 00:26:07,107 kali terakhir ia berlaku semasa saya 11 tahun, 478 00:26:08,316 --> 00:26:13,363 saya dicabul oleh datuk tiri dan bapa tiri saya. 479 00:26:14,072 --> 00:26:18,618 Pada masa yang sama, di rumah itu, ibu saya mendera mental saya. 480 00:26:19,869 --> 00:26:22,497 Jadi, tiada ruang selamat. 481 00:26:22,581 --> 00:26:25,875 Saya tak beritahu mak saya apa yang berlaku 482 00:26:25,959 --> 00:26:28,628 sebab kalau bapa tiri saya pergi... 483 00:26:28,712 --> 00:26:30,755 Malangnya, ini kedengaran teruk, 484 00:26:30,839 --> 00:26:33,883 di rumah itu, kadangkala dia bapa yang lebih baik. 485 00:26:34,718 --> 00:26:38,262 Itu hanya berlaku sesekali. Ibu saya mendera mental saya setiap hari. 486 00:26:38,346 --> 00:26:39,430 Ya. 487 00:26:39,514 --> 00:26:43,893 Apabila orang tanya, "Kenapa awak kuat sejak kecil?" 488 00:26:43,977 --> 00:26:46,563 Orang yang sepatutnya lindungi saya tak lindungi saya. 489 00:26:47,188 --> 00:26:49,566 Jadi, ia mekanisme untuk hidup. 490 00:26:50,150 --> 00:26:53,402 Saya takkan tahu sebab awak ibu yang hebat. 491 00:26:53,486 --> 00:26:57,532 Awak kawan yang hebat. Awak ahli perniagaan yang hebat. 492 00:26:57,616 --> 00:27:02,203 Saya terkejut sebab kami rasa awak kawal hidup awak dengan baik. 493 00:27:03,163 --> 00:27:07,458 Saya tak nak orang fikir saya sentiasa okey dan kawal hidup saya, 494 00:27:07,542 --> 00:27:10,587 sebab ia beban yang sangat berat untuk dipikul. 495 00:27:11,254 --> 00:27:13,339 Apabila tak nampak saya keluar dengan kawan 496 00:27:13,423 --> 00:27:16,342 dan awak tak nampak saya di parti kolam renang, 497 00:27:16,426 --> 00:27:18,803 mungkin sebab saya di rumah, 498 00:27:18,887 --> 00:27:20,846 dan saya terbaring di katil, 499 00:27:20,930 --> 00:27:23,766 dan saya upah orang untuk jaga anak-anak saya selama tiga hari 500 00:27:23,850 --> 00:27:28,688 kerana saya berada di tempat yang gelap dan saya cuma sedih. 501 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Saya tak nak buat begitu lagi. 502 00:27:32,734 --> 00:27:34,402 Saya sayang awak sebab kelemahan itu 503 00:27:34,486 --> 00:27:38,489 kerana ia mendorong saya untuk terbuka terima kelemahan saya. 504 00:27:38,573 --> 00:27:42,618 Saya dah lama cuba jadi kuat dan tunjuk semua hebat. 505 00:27:42,702 --> 00:27:44,579 Kerana sebagai gadis kulit hitam... 506 00:27:46,706 --> 00:27:47,957 kita disuruh jadi kuat. 507 00:27:48,041 --> 00:27:51,919 Saya nak awak tahu yang kita boleh diterima. 508 00:27:52,003 --> 00:27:53,754 Kita lebih layak. 509 00:27:53,838 --> 00:27:56,465 Kita lebih disayangi hanya sebagai diri kita. 510 00:27:56,549 --> 00:27:58,384 Dengar awak cakap begitu, 511 00:27:58,468 --> 00:28:01,220 saya rasa seperti ada kemenangan kecil untuk saya 512 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 sebab itulah sebab saya berkongsi. 513 00:28:03,515 --> 00:28:05,141 Saya nak orang tahu, 514 00:28:05,225 --> 00:28:08,769 kalau kita bergelut dalam apa-apa saja, misalnya kemurungan, 515 00:28:08,853 --> 00:28:10,980 rasa cemas, kalau nak bunuh diri, 516 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 jangan putus asa. 517 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 - Jangan putus asa. - Jangan putus asa. 518 00:28:14,359 --> 00:28:17,069 Saya boleh bersorak, "Jangan putus asa. 519 00:28:17,153 --> 00:28:18,571 Pandang saya sekarang. Tengok!" 520 00:28:18,655 --> 00:28:19,614 Saya dan Amanza, 521 00:28:19,698 --> 00:28:23,326 kami bergaduh macam adik-beradik dan kami berbaik macam adik-beradik. 522 00:28:23,952 --> 00:28:26,078 Kalau awak nak jadi kawan yang baik, 523 00:28:26,162 --> 00:28:28,414 awak perlu mulakan dengan ketelusan dan kejujuran. 524 00:28:28,498 --> 00:28:31,834 Amat bermakna bagi saya Amanza berkongsi kisahnya dengan saya. 525 00:28:31,918 --> 00:28:35,129 Itu menunjukkan dia amat hargai persahabatan ini. 526 00:28:35,213 --> 00:28:36,756 - Banyak yang kita luahkan. - Ya. 527 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 - Kita buat sesi terapi! - Ya! 528 00:28:38,842 --> 00:28:40,926 Saya terinspirasi dengan kekuatan awak. 529 00:28:41,010 --> 00:28:45,931 Saya rasa awak orang yang paling hebat. 530 00:28:46,015 --> 00:28:47,516 - Terima kasih. - Paling hebat. 531 00:28:47,600 --> 00:28:49,769 Saya sayang awak. 532 00:28:49,853 --> 00:28:51,062 Saya sayang awak. 533 00:28:51,146 --> 00:28:52,230 - Minum! - Minum! 534 00:29:09,539 --> 00:29:11,958 MAGGIE DAN KIEL PENGHIAS RUMAH 535 00:29:17,839 --> 00:29:19,256 - Helo! - Hei! 536 00:29:19,340 --> 00:29:20,591 - Apa khabar? - Baik. 537 00:29:20,675 --> 00:29:23,052 - Semuanya mula nampak cantik. - Ya. 538 00:29:23,136 --> 00:29:24,011 Awak suka? 539 00:29:24,095 --> 00:29:25,721 - Ya. Sudah tentu. - Bagus. 540 00:29:25,805 --> 00:29:28,265 Menonjolkan gaya rumah ini. 541 00:29:28,349 --> 00:29:29,392 Serta suasananya. 542 00:29:29,476 --> 00:29:32,728 Ya, buat ia nampak ranggi sedikit. Saya rasa itu yang diperlukan. 543 00:29:32,812 --> 00:29:33,646 Sudah tentu. 544 00:29:35,565 --> 00:29:37,983 DUA BILIK TIDUR, TIGA BILIK AIR 2,307 KAKI PERSEGI 545 00:29:38,067 --> 00:29:40,695 HARGA 3,595,000 DOLAR 546 00:29:40,779 --> 00:29:42,155 KOMISEN 107,850 DOLAR 547 00:29:44,073 --> 00:29:47,076 - Hasil kerja awak bagus. - Bagus. Kita hampir siap. 548 00:29:47,160 --> 00:29:48,619 Ya, saya suka. 549 00:29:48,703 --> 00:29:52,123 - Tunjukkan seni bina... - Sesuai sebagai meja kopi. 550 00:29:52,207 --> 00:29:54,166 - Saya suka. Bagus. - Ya? Baiklah. 551 00:29:54,250 --> 00:29:57,920 - Macam mana dengan ini? - Ya, kami perlukan penimbang itu. 552 00:29:58,004 --> 00:30:01,340 Nak letak barang ini di atas belebas atau buku saja? 553 00:30:01,424 --> 00:30:03,759 - Hei, Jason! - Apa khabar? 554 00:30:03,843 --> 00:30:06,387 - Gembira jumpa awak. - Gembira jumpa awak. 555 00:30:06,471 --> 00:30:08,723 - Apa pendapat awak setakat ini? - Nampak hebat! 556 00:30:08,807 --> 00:30:10,182 Betul? Gembira jumpa awak. 557 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 - Ada maklum balas? - Tak, saya suka. 558 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Kamu berjaya. 559 00:30:14,062 --> 00:30:16,105 Gaya Raja ini antara kegemaran saya. 560 00:30:17,106 --> 00:30:20,025 Tak lapuk, klasik dan sofistikated. 561 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 Cermin ini buat ia nampak lebih besar. Besarnya. 562 00:30:22,779 --> 00:30:24,363 Cermin dipasang di seluruh rumah. 563 00:30:24,447 --> 00:30:27,533 Rasanya lebih luas dengan cara hiasan begini. 564 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 - Kamu buat dengan pantas juga! - Hei! 565 00:30:29,494 --> 00:30:30,703 Awak memang hebat! 566 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 - Hai. Apa khabar? - Bagus, apa khabar? 567 00:30:32,789 --> 00:30:34,874 - Gembira jumpa awak. - Awak juga. 568 00:30:34,958 --> 00:30:37,209 - Helo. Hai. - Hai. Apa khabar? 569 00:30:37,293 --> 00:30:38,502 Gembira jumpa awak. 570 00:30:38,586 --> 00:30:39,587 Hai, Chrishell! 571 00:30:39,671 --> 00:30:41,547 - Tempat ini nampak hebat. - Comel, bukan? 572 00:30:41,631 --> 00:30:42,465 Saya nampak sikit. 573 00:30:42,549 --> 00:30:44,551 Tak sabar nak tengok semua. Ini nampak hebat. 574 00:30:45,802 --> 00:30:49,054 Apa pendapat awak tentang suasana Raja ini? 575 00:30:49,138 --> 00:30:50,806 Pilihan yang tepat 576 00:30:50,890 --> 00:30:54,602 sebab ia tonjolkan rumah dan seni binanya. 577 00:30:54,686 --> 00:30:58,564 Itulah suasana yang pembeli nak semasa melihat rumah ini. 578 00:30:58,648 --> 00:31:00,900 Sedia tetapkan harga sekaki persegi? 579 00:31:03,736 --> 00:31:06,113 Saya nak tengok hiasan lain. 580 00:31:06,197 --> 00:31:07,740 Saya baru masuk. 581 00:31:07,824 --> 00:31:11,536 Saya tahu saya dah lama tak bekerja, jadi saya perlu... 582 00:31:12,245 --> 00:31:14,497 Tapi saya teruja untuk bermula semula. 583 00:31:14,581 --> 00:31:17,875 Tengok perkembangan. Cuba fahami semuanya. 584 00:31:17,959 --> 00:31:20,836 - Ya. Syabas, semua. - Terima kasih! 585 00:31:20,920 --> 00:31:23,172 Kami akan selesaikan beberapa perkara di bawah. 586 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 - Terima kasih. - Terima kasih, semua! 587 00:31:26,509 --> 00:31:29,303 Saya minta Nicole membantu 588 00:31:29,387 --> 00:31:31,680 kerana dia bagus dalam perincian begini... 589 00:31:31,764 --> 00:31:35,017 Ya, inilah yang berlaku sebelum ini. 590 00:31:35,101 --> 00:31:37,478 Jadi, saya teragak-agak. 591 00:31:37,562 --> 00:31:39,897 Kalau awak dah berusaha, juallah rumah ini. 592 00:31:39,981 --> 00:31:42,233 Saya tak nak drama lagi. 593 00:31:43,318 --> 00:31:47,321 Sama ada rumah jualan saya atau rumah jualan Nicole. 594 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Saya tak kisah dengan kedua-duanya 595 00:31:50,450 --> 00:31:54,454 Saya tak nak keadaan jadi negatif lagi. 596 00:31:55,204 --> 00:31:59,000 Betul. Ini rumah jualan awak. 597 00:32:01,002 --> 00:32:03,754 Sama-sama kerana saya buat semua kerja untuk awak. 598 00:32:03,838 --> 00:32:06,757 Saya tahu awak suka rumah ini dan hampir beli untuk diri sendiri. 599 00:32:06,841 --> 00:32:08,759 Awak ejen yang sesuai untuk menjualnya. 600 00:32:08,843 --> 00:32:11,595 Tapi bukan kebetulan kamu berdua di sini. 601 00:32:11,679 --> 00:32:13,055 Dalam dunia sempurna saya, 602 00:32:13,139 --> 00:32:16,267 kamu akan cuba selesaikan perbalahan masa lalu. 603 00:32:16,351 --> 00:32:18,936 Memandangkan saya gembira semuanya jelas, 604 00:32:19,020 --> 00:32:20,813 saya harap kita boleh teruskan. 605 00:32:21,564 --> 00:32:25,150 Saya tak suka pengakhiran hari jadi Chelsea. 606 00:32:25,234 --> 00:32:27,278 Ia terasa hodoh dan jijik. 607 00:32:27,362 --> 00:32:29,363 Tak penting siapa yang betul lagi 608 00:32:29,447 --> 00:32:31,740 sebab kita berdua kalah dalam situasi ini. 609 00:32:31,824 --> 00:32:33,742 Perniagaan dan persahabatan terjejas, 610 00:32:33,826 --> 00:32:35,953 dan saya tak nak terlibat dalam hal sebegitu. 611 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 Jadi, saya nak minta maaf 612 00:32:38,289 --> 00:32:43,043 sebab saya tahu saya sangat marah tentang beberapa perkara. 613 00:32:43,127 --> 00:32:45,588 Jadi, tak kira apa yang awak buat atau cakap, 614 00:32:45,672 --> 00:32:49,550 saya cuma nak bertanggungjawab atas penglibatan saya pada malam itu. 615 00:32:49,634 --> 00:32:51,010 Saya tak suka ia berlaku, 616 00:32:51,094 --> 00:32:54,430 dan saya tak nak ia berlaku lagi. 617 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 Saya cuba berdamai. 618 00:32:58,476 --> 00:33:02,689 Maaf kerana saya tak sensitif. 619 00:33:03,731 --> 00:33:04,732 Terima kasih. 620 00:33:04,816 --> 00:33:07,776 Kalau kita boleh elak semua itu, 621 00:33:07,860 --> 00:33:12,615 saya rasa keadaan semua orang pasti lebih bagus. 622 00:33:16,953 --> 00:33:20,873 Satu perkara yang saya terlepas, kebertanggungjawaban Nicole. 623 00:33:20,957 --> 00:33:24,668 Dia tak cakap apa-apa walaupun dia buat banyak perkara. 624 00:33:24,752 --> 00:33:27,379 Saya fikir, "Awak tak boleh fikir satu perkara?" 625 00:33:27,463 --> 00:33:30,090 Kamu berdua katakan sesuatu yang terlalu peribadi, 626 00:33:30,174 --> 00:33:32,009 dan itu menyedihkan. 627 00:33:32,093 --> 00:33:34,553 Saya hargai kata-kata awak. Harap awak juga sama. 628 00:33:34,637 --> 00:33:38,015 Saya kata saya akan buat demi awak. 629 00:33:38,099 --> 00:33:39,391 Saya dah jalankan tugas. 630 00:33:39,475 --> 00:33:41,769 Saya dah selesai. Saya nak pergi. 631 00:33:45,940 --> 00:33:47,233 Okey... 632 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 Saya tahu awak nak kami... 633 00:33:57,452 --> 00:33:59,828 Saya nak awak tahu saya hargai kata-kata awak. 634 00:33:59,912 --> 00:34:01,748 Awak bertanggungjawab. Awak minta maaf. 635 00:34:06,294 --> 00:34:09,338 Saya tak nampak dia lakukannya. 636 00:34:13,801 --> 00:34:16,595 Saya perasan, tapi saya tak terkejut. Jadi, saya gembira. 637 00:34:16,679 --> 00:34:20,557 Kalau ini rumah saya dan tugasnya dah selesai, itu antara awak dan dia. 638 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 Saya akan ambil alih. Saya tahu saya boleh jual rumah ini. 639 00:34:23,603 --> 00:34:25,646 Sebab itu awak jadi ejen jualan rumah ini.