1 00:00:16,975 --> 00:00:18,018 Foda-se, está... 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 - Calor? - Sim. 3 00:00:20,687 --> 00:00:23,481 Vou desligar. Vamos ficar à temperatura natural. 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,361 O meu... Esperem! 5 00:00:28,445 --> 00:00:32,032 - Estou a desfazer-me. O que se passa? - Eu ajudo-te! 6 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 - Acho que se partiu. - Foda-se, não! 7 00:00:35,160 --> 00:00:36,202 São novos! 8 00:00:36,286 --> 00:00:37,787 Precisamos de um alicate. 9 00:00:37,871 --> 00:00:40,122 - Temos um alicate? - Talvez, algures. 10 00:00:40,206 --> 00:00:42,917 - Deviam ser mais robustos. - Eu tenho um! 11 00:00:43,001 --> 00:00:45,461 - Quem tem um alicate? - Estou preocupada. 12 00:00:45,545 --> 00:00:47,838 Se isto correr mal, vai para sapateira. 13 00:00:47,922 --> 00:00:50,216 - Já está! - Boa! Obrigada. 14 00:00:50,300 --> 00:00:53,302 Acabei de compor o sapato dela com um alicate e unhas. 15 00:00:53,386 --> 00:00:55,554 Temos uma sapateira: Emma Hernan. 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 O meu pai ficaria orgulhoso. 17 00:00:58,808 --> 00:01:00,601 - Tudo bem, Chels? - Olá! 18 00:01:00,685 --> 00:01:02,186 - Emmy! - Como estás? 19 00:01:02,270 --> 00:01:04,397 - Olá! Como estás? - Estou bem. 20 00:01:04,481 --> 00:01:05,898 Adoro esses pauzinhos! 21 00:01:05,982 --> 00:01:08,317 - Caso precises de uma faca. - Obrigada. 22 00:01:08,401 --> 00:01:10,820 No Reino Unido, isto é uma naifa. 23 00:01:10,904 --> 00:01:13,823 - Uma naifa? - Pensei que isso era na prisão. 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,701 Isso é uma naifa de luxo. 25 00:01:16,785 --> 00:01:19,037 Encontrámo-la na secretária da Bre. 26 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 - Bom dia, meninas! - Bom dia. 27 00:01:26,086 --> 00:01:28,421 - Olá! - Adoro o teu cabelo. 28 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 Tenho uma notícia. 29 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 - Conta. - A Heather teve o bebé. 30 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 Meu Deus! 31 00:01:37,055 --> 00:01:39,724 - Ela está nas nuvens. - Meu Deus! 32 00:01:39,808 --> 00:01:42,477 Ela mandou-me uma SMS a dizer: "Socorro!" 33 00:01:43,144 --> 00:01:44,604 Estou tão feliz por ela. 34 00:01:45,188 --> 00:01:46,689 Tristan J. El Moussa. 35 00:01:47,774 --> 00:01:50,234 És uma estrela. Estou orgulhoso de ti. 36 00:01:50,318 --> 00:01:53,363 - Amo-te. - E tu és lindo. 37 00:01:53,988 --> 00:01:57,366 Odeio interromper a conversa, mas vamos trabalhar. 38 00:01:57,450 --> 00:02:00,120 - Odeias mesmo? - Não, não odeio. 39 00:02:01,871 --> 00:02:04,165 Quero que me ponham a par. Emma, conta-me. 40 00:02:04,249 --> 00:02:07,918 Vendi o imóvel do Micah. Fechámos a venda hoje em Hillside. 41 00:02:08,002 --> 00:02:09,211 VENDIDA 42 00:02:09,295 --> 00:02:12,214 Por 250 mil dólares acima do preço pedido. 43 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 - Obrigada. - Bom trabalho! 44 00:02:15,176 --> 00:02:18,721 Toca o sino! Posso ir contigo para parecer que também ganhei? 45 00:02:18,805 --> 00:02:21,808 Ela vai ser a minha assistente. Vou baixar-me. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Tocou bem! 47 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 E continua. 48 00:02:29,858 --> 00:02:34,820 Queria muito vender o imóvel do Micah antes do novo imposto entrar em vigor. 49 00:02:34,904 --> 00:02:40,910 Poupei ao Micah mais de 200 mil dólares. Agora vamos vender o imóvel de Lloydcrest. 50 00:02:40,994 --> 00:02:43,204 As várias propostas do imóvel de Hillside 51 00:02:43,288 --> 00:02:47,166 mostrou ao Micah que, quando pomos um preço reduzido, vende-se rapidamente. 52 00:02:47,250 --> 00:02:50,044 Então, ele concordou, após alguma persuasão, 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,922 descer o preço de Lloydcrest em 6 milhões. 54 00:02:53,006 --> 00:02:57,009 Estou muito feliz e espero que se venda antes de 1 de abril. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,344 É um bom preço. 56 00:02:58,428 --> 00:03:00,721 Deve ser a maior redução que alguma vez fizemos. 57 00:03:00,805 --> 00:03:02,807 - Sou muito persuasiva. - Sim. 58 00:03:02,891 --> 00:03:05,351 Vão adorar esta parte da reunião. 59 00:03:05,435 --> 00:03:07,770 Vamos distribuir imóveis. 60 00:03:07,854 --> 00:03:10,773 Mary, Emma e Nicole, sei que estão muito ocupadas. 61 00:03:10,857 --> 00:03:14,235 O primeiro vai para a Chrishell, que não está cá. 62 00:03:14,319 --> 00:03:17,196 É um imóvel em Queens Road, 3,5 milhões. 63 00:03:17,280 --> 00:03:19,782 Ela não poderá trabalhar durante uma ou duas semanas 64 00:03:19,866 --> 00:03:21,325 enquanto recupera. 65 00:03:21,409 --> 00:03:24,829 Por isso, vou pedir-te que a ajudes, Nicole. 66 00:03:24,913 --> 00:03:27,706 Preciso de alguém para preparar a casa. 67 00:03:27,790 --> 00:03:31,544 Tem de ser pintada, limpa, decorada, esse tipo de coisas. 68 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 Isto parece uma cilada. 69 00:03:34,756 --> 00:03:37,383 Vou fazer isto para te ajudar, Jason, 70 00:03:37,467 --> 00:03:39,969 mas não quero estar nesta situação. 71 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 Eu sei o que se passa, não sou idiota, 72 00:03:42,931 --> 00:03:46,392 mas quero que esteja tudo pronto quando a Chrishell voltar. 73 00:03:46,476 --> 00:03:49,687 Talvez isto ajude a resolver as coisas entre vocês. 74 00:03:50,271 --> 00:03:51,940 Porque ajudou da última vez? 75 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 Se eu fosse a Nicole, dizia: "Vai-te foder, Jason." 76 00:03:56,611 --> 00:03:59,738 Quem vai ganhar a comissão, se o imóvel será das duas? 77 00:03:59,822 --> 00:04:02,492 A Chrishell, mas eu já falo contigo. 78 00:04:03,451 --> 00:04:06,579 - Não pode piorar. - Eu sei em que estão a pensar. 79 00:04:07,372 --> 00:04:08,956 Desculpa. Tentei conter-me. 80 00:04:09,040 --> 00:04:12,001 Mas a Nicole é perfeita para este tipo de trabalho. 81 00:04:12,085 --> 00:04:13,043 A agência é minha. 82 00:04:13,127 --> 00:04:16,630 Eu é que tomo as decisões. É o melhor para o cliente. 83 00:04:16,714 --> 00:04:21,719 Chelsea, acho que é óbvio para todos que tens tido sucesso desde o início, 84 00:04:22,303 --> 00:04:26,557 tens feito muito dinheiro para a agência e vendido muito. És trabalhadora. 85 00:04:26,641 --> 00:04:31,312 Por isso, vamos dar-te uma oportunidade, um imóvel de 10 milhões em Mulholland. 86 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Bom trabalho! 87 00:04:35,400 --> 00:04:36,817 Muito obrigada, pessoal. 88 00:04:36,901 --> 00:04:41,197 Prometo-vos que não vos desiludirei e, meninas, tirem notas. 89 00:04:41,698 --> 00:04:46,202 Bre, sabemos que tens ótimos clientes e confiamos muito tem ti, 90 00:04:46,286 --> 00:04:49,914 mas tem-te custado a arrancar. Achamos que isto te vai ajudar. 91 00:04:49,998 --> 00:04:53,834 Temos um imóvel contemporâneo de 5,5 milhões em Hillside. 92 00:04:53,918 --> 00:04:56,670 Piscina no telhado, vista para a cidade. 93 00:04:56,754 --> 00:05:00,341 Dar-te-á a confiança de que precisas, o imóvel é teu. 94 00:05:02,051 --> 00:05:04,554 Meu Deus! Podemos tirar uma foto à cara da Bre? 95 00:05:05,138 --> 00:05:07,514 Como é óbvio, entre todas no escritório, 96 00:05:07,598 --> 00:05:11,060 eu devia ter ficado com o imóvel de 10 milhões. 97 00:05:11,144 --> 00:05:13,729 Mas não faz mal. Não estou ofendida. 98 00:05:13,813 --> 00:05:16,523 - Espera. - Há tequila cá? 99 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 São três imóveis novos. Contamos com vocês. 100 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 Chelsea, Bre, Nicole, quero ver-vos a trabalhar. 101 00:05:21,696 --> 00:05:24,657 Temos muita pressão financeira sobre nós, 102 00:05:24,741 --> 00:05:27,327 por isso, precisamos que arrasem. 103 00:05:47,638 --> 00:05:48,681 CASA DA CHRISHELL 104 00:05:48,765 --> 00:05:50,475 BEM-VINDOS AO MANICÓMIO 105 00:05:53,895 --> 00:05:55,188 Que fofa! 106 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 - Olá! - Olá! 107 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 Trouxe o Benny! 108 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Olá! 109 00:06:03,988 --> 00:06:06,573 - Como estás? - Estou bem. 110 00:06:06,657 --> 00:06:09,827 - Vou pousá-las aqui. - Obrigada! Que lindas. 111 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 - Estás dorida? - Sim. 112 00:06:11,788 --> 00:06:14,290 Vou tirar pontos na sexta. 113 00:06:14,374 --> 00:06:16,792 Aqui e mais dois aqui. 114 00:06:16,876 --> 00:06:19,920 Mas, felizmente, correu tudo muito bem. 115 00:06:20,004 --> 00:06:20,963 Isso é ótimo. 116 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 - Olá! - Olá! 117 00:06:23,216 --> 00:06:25,217 Ouço os saltos da Chelsea! 118 00:06:25,301 --> 00:06:28,012 - Meu Deus! O que é isso? - O que se passa? 119 00:06:28,096 --> 00:06:29,680 - Olá! - Olá, linda! 120 00:06:29,764 --> 00:06:31,432 - Como estás? - Estou bem! 121 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 - É uma arca frigorífica! - Não me vou mudar. 122 00:06:33,810 --> 00:06:38,439 Vou fazer dumplings vietnamitas, de vegetais, de camarão e de carne. 123 00:06:38,523 --> 00:06:39,356 Meu Deus! 124 00:06:39,440 --> 00:06:41,442 - Parece uma chef. - Vamos lá. 125 00:06:41,526 --> 00:06:45,654 É um alívio saber que a cirurgia foi um sucesso. 126 00:06:45,738 --> 00:06:48,657 Tudo o que eles receavam que corresse mal, correu bem. 127 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 É um grande alívio. 128 00:06:51,369 --> 00:06:55,539 Agora vou focar-me na recuperação e em ficar boa. 129 00:06:55,623 --> 00:06:57,124 E esquecer isto. 130 00:06:57,208 --> 00:07:00,920 Isto é mesmo amoroso. Vocês são mesmo queridas. 131 00:07:01,587 --> 00:07:03,839 - Isto é do tamanho do meu quisto! - A sério? 132 00:07:03,923 --> 00:07:05,841 Disseram que era do tamanho de uma toranja. 133 00:07:05,925 --> 00:07:08,344 - Meu Deus! - Meu Deus! 134 00:07:08,428 --> 00:07:10,387 - Mas não era canceroso. - Graças a Deus! 135 00:07:10,471 --> 00:07:11,930 - Está tudo bem. - Ainda bem. 136 00:07:12,014 --> 00:07:15,225 Têm de me contar as novidades. O que se passa? 137 00:07:15,309 --> 00:07:19,688 Eu disse à Amanza que ela criou confusão ao dizer à Bre 138 00:07:19,772 --> 00:07:23,192 que há pessoas no escritório de quem é amiga que falam mal dela. 139 00:07:23,276 --> 00:07:25,611 E a nossa conversa não acabou bem. 140 00:07:25,695 --> 00:07:27,112 É uma daquelas coisas. 141 00:07:27,196 --> 00:07:30,407 No outro dia, ela disse que não queria drama. 142 00:07:30,491 --> 00:07:31,992 Que tínhamos de parar. 143 00:07:32,076 --> 00:07:34,536 Ouvir isto deixa-me surpreendida. 144 00:07:34,620 --> 00:07:38,374 Não acho que a Amanza magoasse alguém intencionalmente, 145 00:07:38,458 --> 00:07:41,543 mas acho que seria capaz de fazer algo sem pensar 146 00:07:41,627 --> 00:07:43,545 que acabaria por magoar alguém. 147 00:07:43,629 --> 00:07:46,882 Acho que a Amanza provou não ser de confiança. 148 00:07:46,966 --> 00:07:51,095 Ela tende a concordar com quem está e a discordar com quem não está. 149 00:07:51,179 --> 00:07:53,680 Temos de ser firmes e de ter uma opinião. 150 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 Eu respeito quem mantém a opinião. 151 00:07:58,853 --> 00:07:59,687 Não sei. 152 00:08:00,438 --> 00:08:02,856 O Jason distribuiu imóveis. 153 00:08:02,940 --> 00:08:06,026 A Chelsea ficou com um imóvel de 10 milhões. 154 00:08:06,110 --> 00:08:08,028 - Fantástico! - Em Mulholland Drive. 155 00:08:08,112 --> 00:08:11,156 Tu, Chrishell, ficaste com um imóvel em Queens Road. 156 00:08:11,240 --> 00:08:13,534 Bom, ele deu-me... 157 00:08:13,618 --> 00:08:16,912 Eu ia comprar essa casa antes de comprar esta, 158 00:08:16,996 --> 00:08:18,873 foi por isso que ma deu. 159 00:08:20,291 --> 00:08:22,168 Isto parece um dildo. Desculpa. 160 00:08:22,793 --> 00:08:26,213 Eu estou a ouvir, mas tu estás a distrair-me. 161 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 - Estás a usar dildos? - Não posso! 162 00:08:29,133 --> 00:08:31,176 Não queres este! 163 00:08:31,260 --> 00:08:33,596 - É um pesadelo! É mole! - Tu conseguias. 164 00:08:34,847 --> 00:08:37,349 É mesmo assim que se faz isso? 165 00:08:37,433 --> 00:08:39,017 - Claro que sim. - Sim. 166 00:08:39,101 --> 00:08:42,104 - Estes são os recheios. - Cheiram tão bem. 167 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 Camarão, vegetais e porco. 168 00:08:45,441 --> 00:08:47,943 Estou entusiasmada com o imóvel de Queens. 169 00:08:48,027 --> 00:08:50,154 Tem potencial para ser fantástico. 170 00:08:50,238 --> 00:08:53,157 - Mas o Jason... - Há mais uma coisa. 171 00:08:53,241 --> 00:08:55,951 Como é óbvio, foste operada e estás de baixa. 172 00:08:56,035 --> 00:08:58,370 Então, ele pediu ajuda à Nicole. 173 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 Ou seja? 174 00:08:59,664 --> 00:09:01,373 O imóvel é teu, 175 00:09:01,457 --> 00:09:06,628 mas a Nicole vai ajudar enquanto tu estás a recuperar. 176 00:09:06,712 --> 00:09:10,757 Tenho de ver o contrato. Isto foi o que aconteceu da última vez. 177 00:09:10,841 --> 00:09:15,179 O imóvel é teu, mas ele vai dar-lhe uma compensação monetária. 178 00:09:15,263 --> 00:09:17,306 Já sei que isto vai correr mal. 179 00:09:18,266 --> 00:09:20,893 Eu não me importo de lhe pedir desculpa. 180 00:09:20,977 --> 00:09:23,562 Eu sei que não agi corretamente, 181 00:09:23,646 --> 00:09:27,274 por isso, estou pronta para assumir a responsabilidade. 182 00:09:27,358 --> 00:09:32,196 Mas, agora, vamos trabalhar num imóvel e ela nem sequer está no contrato? 183 00:09:32,280 --> 00:09:33,822 - Não. - Sim, exato. 184 00:09:33,906 --> 00:09:37,451 Ele está a pôr-vos na mesma situação e quer um desfecho diferente. 185 00:09:37,535 --> 00:09:39,077 - É de loucos. - Sim. 186 00:09:39,161 --> 00:09:42,581 Acho que ele quer usar isto para vos ajudar a ficar bem. 187 00:09:42,665 --> 00:09:44,875 - Exato. Isto é muito mau. - Pois é. 188 00:09:44,959 --> 00:09:49,213 Achas que ela estaria disposta a esquecer? Achas que seria possível? 189 00:09:49,297 --> 00:09:53,550 Quer ela assuma a responsabilidade ou não, eu vou pedir desculpa pelo que fiz. 190 00:09:53,634 --> 00:09:56,970 Acho que nunca seremos boas amigas. 191 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 Não. 192 00:09:58,139 --> 00:10:02,100 Mas se seria bom recomeçarmos? Sim. 193 00:10:02,184 --> 00:10:03,602 Eu não adoro a Nicole, 194 00:10:03,686 --> 00:10:07,648 mas também não me sinto bem com o que se passou nos anos da Chelsea. 195 00:10:07,732 --> 00:10:12,277 Sinto que, quando me magoam ou me atacam, eu levo as coisas longe demais 196 00:10:12,361 --> 00:10:14,071 e odeio arrepender-me. 197 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Se eu pedir desculpa, sei que me sentirei melhor. 198 00:10:18,034 --> 00:10:19,785 Espero que ela se sinta melhor. 199 00:10:19,869 --> 00:10:22,871 Sem dúvida que haveria menos tensão no escritório. 200 00:10:22,955 --> 00:10:25,916 - Muito bem. O jantar está servido! - Aqui tens! 201 00:10:26,500 --> 00:10:29,002 - Queres um dumpling? - Claro. 202 00:10:29,086 --> 00:10:30,463 Cuidado, estão quentes. 203 00:10:31,589 --> 00:10:33,423 Que fofo! 204 00:10:33,507 --> 00:10:35,926 - Que trabalho incrível. - Vamos brindar. 205 00:10:36,010 --> 00:10:39,972 Um brinde ao sucesso da operação da Chrishell! 206 00:10:40,056 --> 00:10:42,266 - Estás boa! - Vocês são umas queridas. 207 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 Está quente! 208 00:10:44,685 --> 00:10:45,978 Está quente! 209 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 Estavas com fome! 210 00:11:18,219 --> 00:11:20,345 - Olá! Como estás? - Olá! 211 00:11:20,429 --> 00:11:22,347 - Bem. Chamo-me Cat. - Amanza. 212 00:11:22,431 --> 00:11:23,599 - Bem-vinda. - Obrigada. 213 00:11:23,683 --> 00:11:25,100 A casa é enorme. 214 00:11:25,184 --> 00:11:28,729 Hoje vou mostrar uma casa em Amestoy Estates, 215 00:11:28,813 --> 00:11:31,106 que é tipo o Beverly Hills do Valley. 216 00:11:31,190 --> 00:11:35,986 O meu cliente procura uma casa moderna com muito espaço e equipamento de luxo, 217 00:11:36,070 --> 00:11:37,404 num bairro seguro. 218 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 Todos sabem que se compra melhor no Valley. 219 00:11:40,700 --> 00:11:42,118 Amanza! 220 00:11:42,702 --> 00:11:44,078 Amanza! 221 00:11:44,578 --> 00:11:45,787 Amanza! 222 00:11:45,871 --> 00:11:48,081 Como sabia que vinhas todo giro? 223 00:11:48,165 --> 00:11:50,417 - Mais ou menos. Nada mudou! - Combinamos! 224 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 - Olá, amigo! Como estás? - Olá. 225 00:11:52,795 --> 00:11:55,130 - Olá. - Vais mostrar-me uma casa. 226 00:11:55,214 --> 00:11:59,385 Acho que, a última vez que te vi, vivia num prédio abandonado. 227 00:12:01,554 --> 00:12:03,764 - Não estou a gozar. - Não é verdade. 228 00:12:03,848 --> 00:12:05,849 Não foi a última vez que te vi, mas sim. 229 00:12:05,933 --> 00:12:09,311 Eu e o Garrain somos amigos desde que éramos pobres. 230 00:12:09,395 --> 00:12:13,148 Conheci-o quando ele viajava pelo mundo a fazer discursos motivacionais 231 00:12:13,232 --> 00:12:16,902 e ele conheceu-me antes de eu vender imóveis de luxo. 232 00:12:16,986 --> 00:12:18,779 Há 22 anos, nunca pensei 233 00:12:18,863 --> 00:12:22,407 que lhe mostraria uma casa de milhões de dólares. 234 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Tem seis quartos, seis WC, 235 00:12:24,452 --> 00:12:29,039 tem 550 metros quadrados e 1700 metros quadrados de terreno. 236 00:12:31,000 --> 00:12:33,127 E custa 5,995 milhões dólares. 237 00:12:33,711 --> 00:12:36,546 - Tem piscina. E ginásio. - Certo. 238 00:12:36,630 --> 00:12:38,757 Campo de basquetebol e de minigolfe. 239 00:12:38,841 --> 00:12:41,009 - Nunca teria de sair daqui! - Nunca. 240 00:12:41,093 --> 00:12:44,471 A entrada tem espaço para 30 carros e cabem três na garagem. 241 00:12:44,555 --> 00:12:47,266 - Que fixe. Vamos ver. - Vamos lá. 242 00:12:48,559 --> 00:12:51,269 6 QUARTOS, 6 WC 550 METROS QUADRADOS 243 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 PREÇO: 5 995 000 DÓLARES 244 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 COMISSÃO: 179 850 DÓLARES 245 00:12:59,528 --> 00:13:01,738 Esta casa tem muito espaço. 246 00:13:01,822 --> 00:13:03,615 - É espaçosa. - Adoro. 247 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Tem muita luz natural. 248 00:13:09,205 --> 00:13:12,458 O quarto principal é enorme. 249 00:13:14,210 --> 00:13:16,002 Conseguias acordar aqui? 250 00:13:16,086 --> 00:13:17,171 Todos os dias. 251 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 Vê o duche. 252 00:13:22,551 --> 00:13:24,595 Tens noção o quão bem cantaria aí? 253 00:13:40,027 --> 00:13:42,154 Obrigado! 254 00:13:42,238 --> 00:13:43,613 Foi fantástico! 255 00:13:43,697 --> 00:13:45,532 Não fui eu. Foi o duche. 256 00:13:45,616 --> 00:13:46,867 - Agora, tu. - Deixa-me ir. 257 00:13:48,994 --> 00:13:50,830 - Isso é cantar à preguiçosa. - Espera. 258 00:13:51,330 --> 00:13:55,251 Faz assim. Finge que estás a cantar para as montanhas do outro lado da rua. 259 00:13:59,880 --> 00:14:03,091 Perfeito. É um ótimo duche para cantar. 260 00:14:03,175 --> 00:14:06,052 Se comprares a casa, posso vir praticar aqui? 261 00:14:06,136 --> 00:14:07,429 Sim. 262 00:14:07,513 --> 00:14:10,182 - Vamos ver o cinema? - Sim. 263 00:14:15,855 --> 00:14:18,023 - É muito fixe. - Pois é. 264 00:14:18,607 --> 00:14:19,733 Gosto muito disto. 265 00:14:25,906 --> 00:14:27,324 É muito fixe. 266 00:14:27,992 --> 00:14:32,204 Com as coisas caóticas e disfuncionais no escritório, 267 00:14:32,288 --> 00:14:36,750 é muito importante tentar manter-me focada e dedicar-me à minha carreira. 268 00:14:36,834 --> 00:14:39,836 E o Garrain é um bom amigo para me lembrar 269 00:14:39,920 --> 00:14:43,173 o quão longe cheguei e o quanto me esforcei para conseguir. 270 00:14:43,257 --> 00:14:44,508 Como estás? 271 00:14:44,592 --> 00:14:45,509 Estou bem. 272 00:14:46,093 --> 00:14:47,803 Não estou ótima. 273 00:14:47,887 --> 00:14:48,845 Sim. 274 00:14:48,929 --> 00:14:52,432 - Mas estou bem. - Posso ajudar-te de alguma forma? 275 00:14:52,516 --> 00:14:54,393 Podes comprar esta casa. 276 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 - Compra lá. - Sim. 277 00:14:57,980 --> 00:15:01,024 Tenho-me esforçado muito. 278 00:15:01,108 --> 00:15:04,653 Estou muito perto de chegar onde quero e de me sentir como quero. 279 00:15:05,237 --> 00:15:09,366 Ainda tenho muito para fazer, mas já progredimos muito. 280 00:15:09,450 --> 00:15:10,575 Sem dúvida. 281 00:15:10,659 --> 00:15:16,081 Em termos do preço da casa, do espaço e do equipamento, o que achas? 282 00:15:16,165 --> 00:15:18,583 Primeiro, o espaço é perfeito. 283 00:15:18,667 --> 00:15:22,254 Todas as divisões têm tetos altos e luz natural. Adoro isso. 284 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Adoro o jardim. 285 00:15:24,006 --> 00:15:28,802 Adoro, mas não tomo decisões sem conversar com a minha mulher. 286 00:15:28,886 --> 00:15:33,515 Claro. Assim que falares com a Blair, 287 00:15:33,599 --> 00:15:36,518 se decidirem em conjunto que seria uma boa compra, 288 00:15:36,602 --> 00:15:37,853 quando viajarem, 289 00:15:37,937 --> 00:15:40,021 eu e os meus dois filhos 290 00:15:40,105 --> 00:15:43,901 ficaríamos muito felizes por tomar conta da casa. 291 00:15:45,069 --> 00:15:47,196 Não mudaste nada. 292 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Tens a mesma personalidade desde que te conheço. 293 00:15:51,325 --> 00:15:54,661 - Obrigada. Acho que isso é um elogio. - Sim. Sem dúvida. 294 00:15:54,745 --> 00:15:59,416 Neste momento, estou muito orgulhosa de mim. 295 00:15:59,500 --> 00:16:02,752 - Vamos. - Vamos! 296 00:16:02,836 --> 00:16:06,757 - Estou a torcer por ti, vamos lá! - Estou orgulhosa de mim. Adoro. 297 00:16:34,284 --> 00:16:36,286 - Eu gosto. - Não sei o que isto é. 298 00:16:36,370 --> 00:16:39,581 Quero saber o que é isto. Parece que é para sentar. 299 00:16:39,665 --> 00:16:42,417 A Bre deu à luz há menos de um ano e está ótima. 300 00:16:42,501 --> 00:16:44,545 Por isso, faço o que ela fizer. 301 00:16:45,129 --> 00:16:47,923 - Vamos lá. - Muito bem. 302 00:16:48,007 --> 00:16:50,759 - Estás sentada? - O que faz isto? 303 00:16:51,719 --> 00:16:53,846 - Espera. - É tipo o rolo das costas? 304 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Merda! 305 00:16:55,431 --> 00:16:57,516 Já ligaste o teu? Espera. 306 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Meu Deus! 307 00:17:00,686 --> 00:17:01,895 Meu Deus! 308 00:17:02,896 --> 00:17:06,025 - Quero um destes em casa. - Meu Deus! 309 00:17:06,692 --> 00:17:10,362 - O meu clitóris foi-se embora. - Sim. "Adeus!" 310 00:17:11,655 --> 00:17:13,281 - É assim que se faz? - Não. 311 00:17:13,365 --> 00:17:15,826 - Não? - Diz que é para a barriga da perna. 312 00:17:16,618 --> 00:17:18,161 Não é suposto sentarmo-nos! 313 00:17:18,245 --> 00:17:20,872 O segundo é para a barriga da perna. 314 00:17:20,956 --> 00:17:23,291 Não sei para que era o primeiro. 315 00:17:23,375 --> 00:17:24,584 Isto é divertido! 316 00:17:24,668 --> 00:17:27,379 - Isso não são as barrigas da perna. - Mas é bom! 317 00:17:27,463 --> 00:17:32,092 Se me sentar demasiado para trás, vou cair para trás. 318 00:17:32,801 --> 00:17:34,928 - Gosto desta parte. - Dói um bocado. 319 00:17:35,012 --> 00:17:36,972 - Mas sabe bem. - És uma tarada. 320 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 Quem precisa de um homem? 321 00:17:41,477 --> 00:17:45,397 É mesmo isso. Vou pôr dez máquinas destas espalhadas em minha casa. 322 00:17:46,106 --> 00:17:47,691 - Sempre que me virar. - Sim! 323 00:17:48,984 --> 00:17:52,196 Vou para a passadeira antes que nos expulsem. 324 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 Estou velha, lesionei-me nas costas. 325 00:17:58,660 --> 00:17:59,953 Está quente! 326 00:18:00,037 --> 00:18:01,705 Muito quente! 327 00:18:02,498 --> 00:18:05,918 Na outra noite, como correu com a Chelsea? 328 00:18:07,586 --> 00:18:11,673 Acho que não consigo esquecer ou aceitar as desculpas dela. 329 00:18:11,757 --> 00:18:13,341 Não sei se são genuínas. 330 00:18:13,425 --> 00:18:17,095 Ela disse aquilo que sentia, falou do coração. 331 00:18:17,179 --> 00:18:20,515 Eu acho que ela quer ser tua amiga. 332 00:18:20,599 --> 00:18:22,434 Eu sei que não estás preparada... 333 00:18:22,518 --> 00:18:24,894 - Porquê? - Porque tu és fixe. 334 00:18:24,978 --> 00:18:26,896 - É por isso? - Sim! 335 00:18:26,980 --> 00:18:31,067 Acho que ela só quer ser minha amiga porque todas se dão bem comigo. 336 00:18:31,151 --> 00:18:34,988 Parece que ela só quer fazer isto para ser igual às outras. 337 00:18:35,072 --> 00:18:37,782 Se todas me detestassem, ela também me detestaria. 338 00:18:37,866 --> 00:18:40,702 Odeio estar a ser tão má em relação a isto, 339 00:18:40,786 --> 00:18:43,997 mas não tenho vontade nenhuma de tentar ser amiga dela. 340 00:18:44,081 --> 00:18:46,708 Ela tem, talvez também venhas a ter. 341 00:18:46,792 --> 00:18:48,710 Estou a torcer pela Chels. 342 00:18:49,211 --> 00:18:52,338 Não sei, mas estou mais zangada com o Brett. 343 00:18:52,422 --> 00:18:56,593 Ele deu-me um imóvel de 5 milhões como se estivesse a fazer caridade. 344 00:18:56,677 --> 00:18:59,429 - Ele insultou-me! - Sim, foi um insulto. 345 00:18:59,513 --> 00:19:01,347 E, depois, tentou atenuá-lo. 346 00:19:01,431 --> 00:19:03,933 Foi tipo aquele chupa-chupa que é azedo e, depois, doce. 347 00:19:04,017 --> 00:19:06,102 Aqueles cabrões agridoces! 348 00:19:06,186 --> 00:19:07,855 Pequenos cabrões agridoces. 349 00:19:08,480 --> 00:19:10,815 "Pequenos" é a palavra-chave. 350 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 - Eu fiquei, tipo: "Calminha." - Meu Deus! 351 00:19:32,087 --> 00:19:33,255 Obrigada, amor. 352 00:19:34,047 --> 00:19:35,299 Gosto disto. 353 00:19:39,344 --> 00:19:41,430 Isto é espetacular! 354 00:19:48,645 --> 00:19:50,271 - Shawn! - Como estás, Mary? 355 00:19:50,355 --> 00:19:52,315 - É bom ver-te! - Igualmente. 356 00:19:52,399 --> 00:19:54,609 - Olá. Shawn Elliott. - Muito prazer. Bre. 357 00:19:54,693 --> 00:19:55,777 Muito prazer. 358 00:19:55,861 --> 00:20:00,157 São 12 500 metros quadrados de luxo em quatro andares. 359 00:20:01,909 --> 00:20:04,661 8 QUARTOS, 21 WC 12 500 METROS QUADRADOS 360 00:20:04,745 --> 00:20:06,913 PREÇO: 59 000 000 DÓLARES 361 00:20:06,997 --> 00:20:08,289 COMISSÃO: 1 770 000 DÓLARES 362 00:20:08,373 --> 00:20:10,834 Tem oito quartos, 21 casas de banho. 363 00:20:11,835 --> 00:20:13,211 Duas suites principais. 364 00:20:13,295 --> 00:20:16,465 Há um quarto principal senior e um quarto principal junior. 365 00:20:19,218 --> 00:20:24,305 A cozinha é topo de gama, mas as pessoas ricas raramente cozinham. 366 00:20:24,389 --> 00:20:29,811 A cozinha do chef é maior. Tem seis fornos e dez bicos. 367 00:20:29,895 --> 00:20:31,521 - É de loucos. - Meu Deus! 368 00:20:33,398 --> 00:20:35,066 Tem um elevador para descer. 369 00:20:35,150 --> 00:20:38,403 Tem um campo de basquetebol segundo as regras da NBA. 370 00:20:38,487 --> 00:20:42,282 E tem uma piscina interior com medidas olímpicas. 371 00:20:42,866 --> 00:20:45,618 Tem um spa espetacular e um salão de beleza. 372 00:20:45,702 --> 00:20:48,997 As mulheres podem ir ao cabeleireiro antes de irem para Beverly Hills. 373 00:20:49,081 --> 00:20:52,292 Há um cinema e duas garrafeiras, nesta casa. 374 00:20:52,376 --> 00:20:55,211 Uma para vinho branco e outra para vinho tinto. 375 00:20:55,295 --> 00:20:57,463 - Fiz um bom resumo? - Sim. 376 00:20:57,547 --> 00:20:58,590 Disse-nos tudo. 377 00:20:58,674 --> 00:20:59,924 - Estou pronta. - Quero ver. 378 00:21:00,008 --> 00:21:00,967 Qual é o preço? 379 00:21:01,051 --> 00:21:02,719 - 59 milhões. - Boa! 380 00:21:02,803 --> 00:21:04,053 Isso é mais do que 1,5? 381 00:21:04,137 --> 00:21:08,266 Faremos o cálculo para o Brett. Será 60, 3 %, 1,8 milhões de dólares. 382 00:21:08,350 --> 00:21:12,395 Tragam-me um comprador e eu ficarei feliz por passar o cheque. 383 00:21:12,479 --> 00:21:13,354 Eu também. 384 00:21:13,438 --> 00:21:14,981 Porquê 59? 385 00:21:15,065 --> 00:21:17,358 Há algo que o justifique ou é só um número? 386 00:21:17,442 --> 00:21:21,487 Esta casa começou nos 100 milhões de dólares há três anos. 387 00:21:21,571 --> 00:21:23,948 Queremos vender antes do imposto entrar em vigor. 388 00:21:24,032 --> 00:21:26,075 Somos vendedores a sério. 389 00:21:26,159 --> 00:21:28,244 - Sim. - Quero que vejam a casa. 390 00:21:28,328 --> 00:21:32,582 A casa é grande, portanto, se não me encontrarem, enviem-me SMS. 391 00:21:32,666 --> 00:21:34,292 - Obrigada! - Obrigada! 392 00:21:34,376 --> 00:21:37,462 Esta escada é sexy! Podia usá-la para escorregar. 393 00:21:37,546 --> 00:21:38,671 Não! 394 00:21:38,755 --> 00:21:40,632 É a tua cara, Emma. 395 00:21:46,096 --> 00:21:50,851 - Esta é a suite junior? - Não! Esta é a senior! 396 00:21:55,731 --> 00:21:57,482 Chelsea, Bre, Mary! 397 00:21:59,443 --> 00:22:00,652 Acho que... 398 00:22:00,736 --> 00:22:03,613 - Adoro isto! - Meu Deus! 399 00:22:03,697 --> 00:22:06,324 Entrem todas nos armários! 400 00:22:06,408 --> 00:22:09,536 - Que giras? - Certo? Barbie! 401 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 Já percebi o que estão a fazer. 402 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 Ainda não viram a garagem. Venham. 403 00:22:23,592 --> 00:22:25,886 Vejam a minha garagem para 20 carros. 404 00:22:27,262 --> 00:22:30,265 Céus! 405 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 Meu Deus! Isto é de loucos! 406 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 Adoro! 407 00:22:35,479 --> 00:22:40,400 Se venderem esta casa, podem ficar com o Aston Martin BBX. 408 00:22:40,484 --> 00:22:42,443 Podem ficar com o Aston Martin. 409 00:22:42,527 --> 00:22:46,489 Este Bentley GT ou o Bentayga, são vossos, mais a comissão. 410 00:22:46,573 --> 00:22:48,908 - Espere! - Para usar ou para ficar com eles? 411 00:22:48,992 --> 00:22:51,370 - Eu ofereço-vos. - Vou ver o meu carro novo. 412 00:22:53,246 --> 00:22:54,081 Adeus, gaja! 413 00:23:03,465 --> 00:23:05,883 - Parece uma discoteca diurna. - Meu Deus! 414 00:23:05,967 --> 00:23:08,594 Meu Deus! Vamos ver a tenda! 415 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 - Vamos ver o bar, Brett. - Gosto da televisão. 416 00:23:14,601 --> 00:23:17,103 Quero falar contigo sobre uma coisa. 417 00:23:17,187 --> 00:23:18,187 Está bem. 418 00:23:18,271 --> 00:23:20,231 Durante a reunião, no outro dia, 419 00:23:20,315 --> 00:23:25,653 fiquei muito ofendida por teres dito que me custou a arrancar, 420 00:23:25,737 --> 00:23:28,573 tendo em conta que voltei seis semanas após dar à luz. 421 00:23:28,657 --> 00:23:30,450 E tenho clientes famosos. 422 00:23:30,534 --> 00:23:33,661 Tenho clientes que procuram imóveis entre 45 e 60 milhões. 423 00:23:33,745 --> 00:23:35,705 Sinto que me esforço. 424 00:23:35,789 --> 00:23:38,624 Pelo que ouço das outras, não acho que esteja pior. 425 00:23:38,708 --> 00:23:40,543 Acho que me tenho safado bem. 426 00:23:40,627 --> 00:23:44,464 Objetivamente, se avaliar tudo, acho que te custou a arrancar. 427 00:23:44,548 --> 00:23:48,051 Não sei. Acho que vocês não entendem, porque não têm filhos. 428 00:23:48,135 --> 00:23:51,846 - Eu não durmo há meses. - Não estou a minimizar isso. 429 00:23:51,930 --> 00:23:53,306 Quando te contratámos, 430 00:23:53,390 --> 00:23:57,685 pensámos que íamos fazer vendas como esta casa. 431 00:23:57,769 --> 00:24:01,814 Centenas de pessoas candidataram-se à pequena agência em Sunset 432 00:24:01,898 --> 00:24:03,941 e nós contratamos meia dúzia por ano. 433 00:24:04,025 --> 00:24:07,570 As expetativas eram elevadas. Não te comparo aos outros. 434 00:24:07,654 --> 00:24:11,240 Eu comparo-te com o teu potencial, que está acima dos outros. 435 00:24:11,324 --> 00:24:15,328 Acho que podias tê-lo dito de outra forma. 436 00:24:15,412 --> 00:24:18,790 Não preciso de palmadinhas nas costas, mas eu vou arrasar. 437 00:24:18,874 --> 00:24:23,127 Tenho clientes fantásticos. Sou muito boa no que faço e vou melhorar. 438 00:24:23,211 --> 00:24:26,089 É essa a atitude, mesmo num imóvel de 5 milhões. 439 00:24:26,173 --> 00:24:27,799 Isso devia motivar-te. 440 00:24:27,883 --> 00:24:30,426 Uma casa de 10 milhões teria sido melhor. 441 00:24:30,510 --> 00:24:32,720 Quando chegar a altura, vais tê-la. 442 00:24:32,804 --> 00:24:35,890 Mas este imóvel é importante e deves levá-lo a sério. 443 00:24:35,974 --> 00:24:37,266 Eu levo tudo a sério. 444 00:24:37,350 --> 00:24:39,603 - Não vou baixar as expetativas. - Entendido. 445 00:25:06,213 --> 00:25:08,632 Ora bem... 446 00:25:10,425 --> 00:25:13,052 - Querem beber algo? - Uma margarita picante. 447 00:25:13,136 --> 00:25:14,804 - Duas? - Sim, obrigada. 448 00:25:15,639 --> 00:25:19,934 Eu e a Chelsea não andamos bem, mas ela pediu-me para falarmos 449 00:25:20,018 --> 00:25:24,523 e eu aceitei porque preciso de mais zen na minha vida. 450 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 Mais "zenax". 451 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 Quero falar contigo sobre uma coisa. 452 00:25:30,904 --> 00:25:33,240 Vi a história que partilhaste. 453 00:25:33,823 --> 00:25:36,075 Eu quase chorei, a sério, 454 00:25:36,159 --> 00:25:41,456 porque esqueci-me que por trás de uma pessoa forte há uma história. 455 00:25:41,540 --> 00:25:43,791 - Eu li a história. - Sim. 456 00:25:43,875 --> 00:25:46,252 Mas seria diferente ouvi-la de ti. 457 00:25:46,336 --> 00:25:50,590 Basicamente, eu fui criada pela minha mãe e pelo meu padrasto. 458 00:25:50,674 --> 00:25:52,008 Tenho descendência negra. 459 00:25:52,092 --> 00:25:54,261 A minha mãe era branca, eu era a única negra. 460 00:25:54,970 --> 00:25:58,682 O meu padrasto e o pai do meu padrasto são pedófilos. 461 00:25:59,683 --> 00:26:03,644 Não tenho noção do tempo exato, mas desde os meus três anos 462 00:26:03,728 --> 00:26:07,107 até por volta dos 11 anos, que foi a última vez, 463 00:26:08,316 --> 00:26:13,363 fui abusada sexualmente pelo meu padrasto e pelo pai dele. 464 00:26:14,072 --> 00:26:18,618 Ao mesmo tempo, em minha casa, a minha mãe abusava psicologicamente de mim. 465 00:26:19,869 --> 00:26:22,497 Não tinha um espaço seguro. 466 00:26:22,581 --> 00:26:25,542 Não ia contar à minha mãe o que estava a acontecer, 467 00:26:26,042 --> 00:26:28,628 porque, se o meu padrasto se fosse embora... 468 00:26:28,712 --> 00:26:30,755 Infelizmente, e isto é péssimo, 469 00:26:30,839 --> 00:26:33,883 mas, em casa, às vezes, ele era o melhor pai. 470 00:26:34,718 --> 00:26:38,262 Ele só abusava de mim às vezes, ela abusava psicologicamente sempre. 471 00:26:38,346 --> 00:26:39,430 Pois. 472 00:26:39,514 --> 00:26:43,893 Costumam perguntar-me porque sou tão forte. 473 00:26:43,977 --> 00:26:46,563 As pessoas que me deviam ter protegido não o fizeram. 474 00:26:47,188 --> 00:26:49,566 É um mecanismo de sobrevivência. 475 00:26:50,150 --> 00:26:53,402 Nunca adivinharia, porque és uma mãe incrível. 476 00:26:53,486 --> 00:26:57,532 És uma amiga incrível. És uma trabalhadora incrível. 477 00:26:57,616 --> 00:27:02,203 Acho que fiquei chocada porque pensei que tinhas tudo controlado. 478 00:27:03,163 --> 00:27:07,458 Não quero que as pessoas pensem que estou sempre bem e controlada, 479 00:27:07,542 --> 00:27:10,587 porque isso é uma pressão muito grande. 480 00:27:11,254 --> 00:27:16,342 Quando não me vês com amigos, na festa da piscina ou assim, 481 00:27:16,426 --> 00:27:18,803 provavelmente, estou em casa, 482 00:27:18,887 --> 00:27:20,846 deitada na cama, 483 00:27:20,930 --> 00:27:23,766 após ter contratado alguém para cuidar dos meus filhos 484 00:27:23,850 --> 00:27:25,935 porque estou mesmo mal, 485 00:27:26,019 --> 00:27:28,688 simplesmente, triste. 486 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 E eu não quero fazer mais isso. 487 00:27:32,734 --> 00:27:34,402 Adoro a tua vulnerabilidade, 488 00:27:34,486 --> 00:27:38,489 porque a tua vulnerabilidade encorajou-me a ser mais vulnerável. 489 00:27:38,573 --> 00:27:42,618 Há muito tempo que tento ser forte e passo uma imagem bonita. 490 00:27:42,702 --> 00:27:44,579 Porque as miúdas negras... 491 00:27:46,706 --> 00:27:47,957 ... aprendem isso. 492 00:27:48,541 --> 00:27:51,919 E quero que saibas que somos mais do que aceitáveis. 493 00:27:52,003 --> 00:27:53,796 Somos mais do que dignas. 494 00:27:53,880 --> 00:27:56,465 Somos mais do que amadas só por sermos nós mesmas. 495 00:27:56,549 --> 00:28:01,220 Ouvir-te a dizer isso foi uma pequena vitória para mim 496 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 porque é por isso que partilho. 497 00:28:03,515 --> 00:28:07,184 Quero dizer às pessoas que, se tiverem dificuldades, 498 00:28:07,268 --> 00:28:10,980 se se sentirem deprimidas, ansiosas ou suicidas, 499 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 não devem desistir. 500 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 - Não desistam. - Não desistam. 501 00:28:14,359 --> 00:28:18,571 Eu estou do outro lado e posso dizer: "Não desistam. Vejam onde cheguei!" 502 00:28:18,655 --> 00:28:23,326 Eu e a Amanza discutimos como irmãs e fazemos as pazes como irmãs. 503 00:28:23,952 --> 00:28:28,414 Se queres ser uma boa amiga, tens de começar pela honestidade. 504 00:28:28,498 --> 00:28:31,834 Foi importante para mim o facto de ela me ter contado. 505 00:28:31,918 --> 00:28:35,129 Isso prova que ela valoriza a nossa amizade. 506 00:28:35,213 --> 00:28:36,756 - Que desabafo! - Pois foi. 507 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 - Foi uma sessão de terapia! - Pois foi. 508 00:28:39,384 --> 00:28:40,926 A tua força inspira-me. 509 00:28:41,010 --> 00:28:45,931 Acho mesmo que és a pessoa mais incrível de sempre. 510 00:28:46,015 --> 00:28:47,517 - Obrigada. - Sinceramente. 511 00:28:48,101 --> 00:28:49,769 E eu adoro-te. 512 00:28:49,853 --> 00:28:51,062 Adoro-te. 513 00:28:51,146 --> 00:28:52,230 - Saúde! - Saúde! 514 00:29:09,539 --> 00:29:11,958 DECORADORES 515 00:29:17,839 --> 00:29:19,256 - Olá! - Olá! 516 00:29:19,340 --> 00:29:20,591 - Como estás? - Bem. 517 00:29:20,675 --> 00:29:23,052 - Está tudo a ficar incrível. - Pois está. 518 00:29:23,136 --> 00:29:24,011 Gostas? 519 00:29:24,095 --> 00:29:25,721 - Sim. Sem dúvida. - Ótimo. 520 00:29:25,805 --> 00:29:28,265 Estão a captar bem o estilo da casa. 521 00:29:28,349 --> 00:29:29,392 E o ambiente. 522 00:29:29,476 --> 00:29:32,728 Estamos a dar-lhe um tom funk, acho que precisava. 523 00:29:32,812 --> 00:29:33,646 Sem dúvida. 524 00:29:35,565 --> 00:29:37,983 2 QUARTOS, 3 WC 215 METROS QUADRADOS 525 00:29:38,067 --> 00:29:40,695 PREÇO: 3 595 000 DÓLARES 526 00:29:40,779 --> 00:29:42,155 COMISSÃO: 107 850 DÓLARES 527 00:29:44,199 --> 00:29:46,992 - Estão a fazer um ótimo trabalho. - Está quase pronto. 528 00:29:47,076 --> 00:29:48,577 Sim, adoro. 529 00:29:48,661 --> 00:29:52,164 - Destaca o aspeto arquitetónico. - Perfeito para a mesinha. 530 00:29:52,248 --> 00:29:54,166 - Adoro. Excelente. - Boa. 531 00:29:54,250 --> 00:29:57,920 - E isto? - Também, precisamos disso. 532 00:29:58,004 --> 00:30:01,340 Vão pôr algo ali ou só o livro? 533 00:30:01,424 --> 00:30:03,759 - Acho que... Olá! - Tudo bem, pessoal? 534 00:30:03,843 --> 00:30:06,012 - É bom ver-te. - Igualmente. 535 00:30:06,513 --> 00:30:08,723 - O que achas? - Está fantástico. 536 00:30:08,807 --> 00:30:10,182 É bom ver-te. 537 00:30:10,266 --> 00:30:12,560 - O que achas? - Adoro. 538 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Ficou mesmo bom. 539 00:30:14,062 --> 00:30:16,105 Este estilo é um dos meus preferidos. 540 00:30:17,106 --> 00:30:20,025 É intemporal, clássico e sofisticado. 541 00:30:20,109 --> 00:30:22,695 Este espelho faz com que pareça muito maior. 542 00:30:22,779 --> 00:30:24,363 Colocámos espelhos na casa toda. 543 00:30:24,447 --> 00:30:27,533 Parece muito maior do que é assim. 544 00:30:27,617 --> 00:30:30,703 E prepararam tudo rapidamente! Esforçaram-se imenso. 545 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 - Olá. Como estão? - Bem, e tu? 546 00:30:32,789 --> 00:30:34,874 - É bom ver-te. - A ti também. 547 00:30:34,958 --> 00:30:37,209 - Olá! - Olá. Como estás? 548 00:30:37,293 --> 00:30:38,502 É bom ver-te. 549 00:30:38,586 --> 00:30:39,587 Olá, Chrishell! 550 00:30:39,671 --> 00:30:41,547 - A casa está incrível! - Está gira. 551 00:30:41,631 --> 00:30:44,551 Já vi um pouco. Estou ansiosa por vê-la toda. 552 00:30:45,802 --> 00:30:49,054 O que achas do estilo que eles escolheram? 553 00:30:49,138 --> 00:30:50,806 Acho que foi bem escolhido, 554 00:30:50,890 --> 00:30:54,602 porque a casa e a própria arquitetura pediram-no. 555 00:30:54,686 --> 00:30:58,564 Acho que é o estilo que os compradores vão querer. 556 00:30:58,648 --> 00:31:00,900 Pronta para bater o recorde por metro quadrado? 557 00:31:03,736 --> 00:31:06,113 Quero ver o resto da decoração e do equipamento. 558 00:31:06,197 --> 00:31:07,740 Acabei de chegar. 559 00:31:07,824 --> 00:31:11,536 Estive de baixa durante algum tempo, por isso... 560 00:31:12,245 --> 00:31:14,497 Mas é bom pôr a conversa em dia. 561 00:31:14,581 --> 00:31:17,875 Ver como estão as coisas e o que se passa aqui. 562 00:31:17,959 --> 00:31:20,836 - Bom trabalho. - Obrigado! 563 00:31:20,920 --> 00:31:23,172 Vamos acabar lá em baixo. 564 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 - Obrigada! - Perfeito! Obrigado. 565 00:31:26,509 --> 00:31:31,680 Eu pedi à Nicole para te ajudar, porque ela é boa nestas coisas. 566 00:31:31,764 --> 00:31:35,017 Como é óbvio, isto foi o que aconteceu da última vez. 567 00:31:35,101 --> 00:31:37,478 Por isso, estou um pouco hesitante. 568 00:31:37,562 --> 00:31:42,233 Se tens trabalhado neste imóvel, fica com ele, não vou fazer isto de novo. 569 00:31:43,818 --> 00:31:47,321 Quero que o imóvel seja só meu ou só da Nicole. 570 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Seja como for, tudo bem, mas preciso de saber, 571 00:31:50,450 --> 00:31:54,454 porque não quero estar numa situação em que pode acabar mal. 572 00:31:55,038 --> 00:31:55,914 É justo. 573 00:31:56,581 --> 00:31:59,000 O imóvel é teu. 574 00:32:01,002 --> 00:32:03,754 Fiz o trabalho todo por ti com gosto. 575 00:32:03,838 --> 00:32:06,757 Eu sei que adoras esta casa e que quase a compraste. 576 00:32:06,841 --> 00:32:11,595 És a agente perfeita para a vender, mas não estão aqui por coincidência. 577 00:32:11,679 --> 00:32:13,055 No meu mundo perfeito, 578 00:32:13,139 --> 00:32:16,267 vocês tentariam resolver as frustrações do passado. 579 00:32:16,351 --> 00:32:20,813 Agora que está tudo esclarecido, espero que possamos superar isto. 580 00:32:21,564 --> 00:32:25,150 Não gostei do que se passou no aniversário da Chelsea. 581 00:32:25,234 --> 00:32:27,278 Foi horrível e nojento. 582 00:32:27,362 --> 00:32:31,740 E já não importa quem tem razão, porque ambas vamos perder. 583 00:32:31,824 --> 00:32:35,953 Podemos perder nos negócios, nas amizades e eu não quero isso. 584 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 Quero pedir-te desculpa, 585 00:32:38,289 --> 00:32:43,043 porque sei que fiquei muito chateada e furiosa com algumas coisas. 586 00:32:43,127 --> 00:32:45,588 Independentemente do que disseste ou fizeste, 587 00:32:45,672 --> 00:32:49,550 quero responsabilizar-me pela minha atitude naquela noite. 588 00:32:49,634 --> 00:32:54,430 Não gostei do que se passou e não quero que se repita. 589 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 Vou tentar fumar o meu cachimbo da paz. 590 00:32:58,476 --> 00:33:03,105 Mas, adiante, desculpa ter chegado àquele ponto. 591 00:33:03,189 --> 00:33:04,148 Obrigada. 592 00:33:04,232 --> 00:33:07,776 Se podermos evitar aquilo para sempre, 593 00:33:07,860 --> 00:33:12,740 acho que todos ficaríamos muito melhor. 594 00:33:16,953 --> 00:33:20,873 A única coisa que falta é ela assumir a responsabilidade dela. 595 00:33:21,457 --> 00:33:24,668 Ela não disse nada e ela fez imensas coisas! 596 00:33:24,752 --> 00:33:26,963 Pensei: "Não te ocorre nada, miúda?" 597 00:33:27,463 --> 00:33:32,009 Provavelmente, ambas agiram mal e isso foi perturbador. 598 00:33:32,093 --> 00:33:34,553 Estou grato pelo que disseste. Espero que tu também. 599 00:33:34,637 --> 00:33:38,015 Eu disse que faria isto por ti, para te ajudar. 600 00:33:38,099 --> 00:33:41,894 Fiz a minha parte. Já acabei. Vou-me embora. Adeus. 601 00:33:46,441 --> 00:33:47,275 Bom... 602 00:33:55,908 --> 00:33:57,452 Eu sei que querias que... 603 00:33:57,952 --> 00:34:01,748 Agradeço o teu pedido de desculpas, por te teres responsabilizado. 604 00:34:06,294 --> 00:34:09,338 Acho que não obtive isso dela. 605 00:34:13,760 --> 00:34:16,595 Eu reparei, mas não estou surpreendida, estou feliz. 606 00:34:16,679 --> 00:34:20,516 Se o imóvel é meu e ela acabou, vocês têm um acordo. 607 00:34:20,600 --> 00:34:23,519 Agora trato eu disto. Eu consigo vender esta casa. 608 00:34:23,603 --> 00:34:25,646 É por isso que a casa é tua. 609 00:34:56,260 --> 00:34:57,970 Legendas: Ruben Oliveira