1
00:00:16,975 --> 00:00:18,018
Foda-se, está...
2
00:00:18,852 --> 00:00:20,103
- Calor?
- Sim.
3
00:00:20,687 --> 00:00:23,481
Vou desligar.
Vamos ficar à temperatura natural.
4
00:00:26,901 --> 00:00:28,361
O meu... Esperem!
5
00:00:28,445 --> 00:00:32,032
- Estou a desfazer-me. O que se passa?
- Eu ajudo-te!
6
00:00:32,657 --> 00:00:35,076
- Acho que se partiu.
- Foda-se, não!
7
00:00:35,160 --> 00:00:36,202
São novos!
8
00:00:36,286 --> 00:00:37,787
Precisamos de um alicate.
9
00:00:37,871 --> 00:00:40,122
- Temos um alicate?
- Talvez, algures.
10
00:00:40,206 --> 00:00:42,917
- Deviam ser mais robustos.
- Eu tenho um!
11
00:00:43,001 --> 00:00:45,461
- Quem tem um alicate?
- Estou preocupada.
12
00:00:45,545 --> 00:00:47,838
Se isto correr mal, vai para sapateira.
13
00:00:47,922 --> 00:00:50,216
- Já está!
- Boa! Obrigada.
14
00:00:50,300 --> 00:00:53,302
Acabei de compor o sapato dela
com um alicate e unhas.
15
00:00:53,386 --> 00:00:55,554
Temos uma sapateira: Emma Hernan.
16
00:00:55,638 --> 00:00:57,474
O meu pai ficaria orgulhoso.
17
00:00:58,808 --> 00:01:00,601
- Tudo bem, Chels?
- Olá!
18
00:01:00,685 --> 00:01:02,186
- Emmy!
- Como estás?
19
00:01:02,270 --> 00:01:04,397
- Olá! Como estás?
- Estou bem.
20
00:01:04,481 --> 00:01:05,898
Adoro esses pauzinhos!
21
00:01:05,982 --> 00:01:08,317
- Caso precises de uma faca.
- Obrigada.
22
00:01:08,401 --> 00:01:10,820
No Reino Unido, isto é uma naifa.
23
00:01:10,904 --> 00:01:13,823
- Uma naifa?
- Pensei que isso era na prisão.
24
00:01:13,907 --> 00:01:16,701
Isso é uma naifa de luxo.
25
00:01:16,785 --> 00:01:19,037
Encontrámo-la na secretária da Bre.
26
00:01:24,084 --> 00:01:26,002
- Bom dia, meninas!
- Bom dia.
27
00:01:26,086 --> 00:01:28,421
- Olá!
- Adoro o teu cabelo.
28
00:01:30,757 --> 00:01:32,717
Tenho uma notícia.
29
00:01:32,801 --> 00:01:34,427
- Conta.
- A Heather teve o bebé.
30
00:01:34,511 --> 00:01:35,929
Meu Deus!
31
00:01:37,055 --> 00:01:39,724
- Ela está nas nuvens.
- Meu Deus!
32
00:01:39,808 --> 00:01:42,477
Ela mandou-me uma SMS a dizer: "Socorro!"
33
00:01:43,144 --> 00:01:44,604
Estou tão feliz por ela.
34
00:01:45,188 --> 00:01:46,689
Tristan J. El Moussa.
35
00:01:47,774 --> 00:01:50,234
És uma estrela. Estou orgulhoso de ti.
36
00:01:50,318 --> 00:01:53,363
- Amo-te.
- E tu és lindo.
37
00:01:53,988 --> 00:01:57,366
Odeio interromper a conversa,
mas vamos trabalhar.
38
00:01:57,450 --> 00:02:00,120
- Odeias mesmo?
- Não, não odeio.
39
00:02:01,871 --> 00:02:04,165
Quero que me ponham a par. Emma, conta-me.
40
00:02:04,249 --> 00:02:07,918
Vendi o imóvel do Micah.
Fechámos a venda hoje em Hillside.
41
00:02:08,002 --> 00:02:09,211
VENDIDA
42
00:02:09,295 --> 00:02:12,214
Por 250 mil dólares acima do preço pedido.
43
00:02:12,298 --> 00:02:13,925
- Obrigada.
- Bom trabalho!
44
00:02:15,176 --> 00:02:18,721
Toca o sino! Posso ir contigo
para parecer que também ganhei?
45
00:02:18,805 --> 00:02:21,808
Ela vai ser a minha assistente.
Vou baixar-me.
46
00:02:25,520 --> 00:02:27,147
Tocou bem!
47
00:02:27,856 --> 00:02:29,065
E continua.
48
00:02:29,858 --> 00:02:34,820
Queria muito vender o imóvel do Micah
antes do novo imposto entrar em vigor.
49
00:02:34,904 --> 00:02:40,910
Poupei ao Micah mais de 200 mil dólares.
Agora vamos vender o imóvel de Lloydcrest.
50
00:02:40,994 --> 00:02:43,204
As várias propostas do imóvel de Hillside
51
00:02:43,288 --> 00:02:47,166
mostrou ao Micah que, quando pomos
um preço reduzido, vende-se rapidamente.
52
00:02:47,250 --> 00:02:50,044
Então, ele concordou,
após alguma persuasão,
53
00:02:50,128 --> 00:02:52,922
descer o preço de Lloydcrest em 6 milhões.
54
00:02:53,006 --> 00:02:57,009
Estou muito feliz e espero
que se venda antes de 1 de abril.
55
00:02:57,093 --> 00:02:58,344
É um bom preço.
56
00:02:58,428 --> 00:03:00,721
Deve ser a maior redução
que alguma vez fizemos.
57
00:03:00,805 --> 00:03:02,807
- Sou muito persuasiva.
- Sim.
58
00:03:02,891 --> 00:03:05,351
Vão adorar esta parte da reunião.
59
00:03:05,435 --> 00:03:07,770
Vamos distribuir imóveis.
60
00:03:07,854 --> 00:03:10,773
Mary, Emma e Nicole,
sei que estão muito ocupadas.
61
00:03:10,857 --> 00:03:14,235
O primeiro vai para a Chrishell,
que não está cá.
62
00:03:14,319 --> 00:03:17,196
É um imóvel em Queens Road, 3,5 milhões.
63
00:03:17,280 --> 00:03:19,782
Ela não poderá trabalhar
durante uma ou duas semanas
64
00:03:19,866 --> 00:03:21,325
enquanto recupera.
65
00:03:21,409 --> 00:03:24,829
Por isso,
vou pedir-te que a ajudes, Nicole.
66
00:03:24,913 --> 00:03:27,706
Preciso de alguém para preparar a casa.
67
00:03:27,790 --> 00:03:31,544
Tem de ser pintada, limpa,
decorada, esse tipo de coisas.
68
00:03:32,795 --> 00:03:34,672
Isto parece uma cilada.
69
00:03:34,756 --> 00:03:37,383
Vou fazer isto para te ajudar, Jason,
70
00:03:37,467 --> 00:03:39,969
mas não quero estar nesta situação.
71
00:03:40,053 --> 00:03:42,847
Eu sei o que se passa, não sou idiota,
72
00:03:42,931 --> 00:03:46,392
mas quero que esteja tudo pronto
quando a Chrishell voltar.
73
00:03:46,476 --> 00:03:49,687
Talvez isto ajude a resolver
as coisas entre vocês.
74
00:03:50,271 --> 00:03:51,940
Porque ajudou da última vez?
75
00:03:53,107 --> 00:03:56,527
Se eu fosse a Nicole, dizia:
"Vai-te foder, Jason."
76
00:03:56,611 --> 00:03:59,738
Quem vai ganhar a comissão,
se o imóvel será das duas?
77
00:03:59,822 --> 00:04:02,492
A Chrishell, mas eu já falo contigo.
78
00:04:03,451 --> 00:04:06,579
- Não pode piorar.
- Eu sei em que estão a pensar.
79
00:04:07,372 --> 00:04:08,956
Desculpa. Tentei conter-me.
80
00:04:09,040 --> 00:04:12,001
Mas a Nicole é perfeita
para este tipo de trabalho.
81
00:04:12,085 --> 00:04:13,043
A agência é minha.
82
00:04:13,127 --> 00:04:16,630
Eu é que tomo as decisões.
É o melhor para o cliente.
83
00:04:16,714 --> 00:04:21,719
Chelsea, acho que é óbvio para todos
que tens tido sucesso desde o início,
84
00:04:22,303 --> 00:04:26,557
tens feito muito dinheiro para a agência
e vendido muito. És trabalhadora.
85
00:04:26,641 --> 00:04:31,312
Por isso, vamos dar-te uma oportunidade,
um imóvel de 10 milhões em Mulholland.
86
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
Bom trabalho!
87
00:04:35,400 --> 00:04:36,817
Muito obrigada, pessoal.
88
00:04:36,901 --> 00:04:41,197
Prometo-vos que não vos desiludirei
e, meninas, tirem notas.
89
00:04:41,698 --> 00:04:46,202
Bre, sabemos que tens ótimos clientes
e confiamos muito tem ti,
90
00:04:46,286 --> 00:04:49,914
mas tem-te custado a arrancar.
Achamos que isto te vai ajudar.
91
00:04:49,998 --> 00:04:53,834
Temos um imóvel contemporâneo
de 5,5 milhões em Hillside.
92
00:04:53,918 --> 00:04:56,670
Piscina no telhado, vista para a cidade.
93
00:04:56,754 --> 00:05:00,341
Dar-te-á a confiança de que precisas,
o imóvel é teu.
94
00:05:02,051 --> 00:05:04,554
Meu Deus! Podemos tirar
uma foto à cara da Bre?
95
00:05:05,138 --> 00:05:07,514
Como é óbvio, entre todas no escritório,
96
00:05:07,598 --> 00:05:11,060
eu devia ter ficado
com o imóvel de 10 milhões.
97
00:05:11,144 --> 00:05:13,729
Mas não faz mal. Não estou ofendida.
98
00:05:13,813 --> 00:05:16,523
- Espera.
- Há tequila cá?
99
00:05:16,607 --> 00:05:18,609
São três imóveis novos.
Contamos com vocês.
100
00:05:18,693 --> 00:05:21,612
Chelsea, Bre, Nicole,
quero ver-vos a trabalhar.
101
00:05:21,696 --> 00:05:24,657
Temos muita pressão financeira sobre nós,
102
00:05:24,741 --> 00:05:27,327
por isso, precisamos que arrasem.
103
00:05:47,638 --> 00:05:48,681
CASA DA CHRISHELL
104
00:05:48,765 --> 00:05:50,475
BEM-VINDOS AO MANICÓMIO
105
00:05:53,895 --> 00:05:55,188
Que fofa!
106
00:05:56,481 --> 00:05:58,524
- Olá!
- Olá!
107
00:05:58,608 --> 00:06:00,526
Trouxe o Benny!
108
00:06:00,610 --> 00:06:02,487
Olá!
109
00:06:03,988 --> 00:06:06,573
- Como estás?
- Estou bem.
110
00:06:06,657 --> 00:06:09,827
- Vou pousá-las aqui.
- Obrigada! Que lindas.
111
00:06:09,911 --> 00:06:11,704
- Estás dorida?
- Sim.
112
00:06:11,788 --> 00:06:14,290
Vou tirar pontos na sexta.
113
00:06:14,374 --> 00:06:16,792
Aqui e mais dois aqui.
114
00:06:16,876 --> 00:06:19,920
Mas, felizmente, correu tudo muito bem.
115
00:06:20,004 --> 00:06:20,963
Isso é ótimo.
116
00:06:21,047 --> 00:06:23,132
- Olá!
- Olá!
117
00:06:23,216 --> 00:06:25,217
Ouço os saltos da Chelsea!
118
00:06:25,301 --> 00:06:28,012
- Meu Deus! O que é isso?
- O que se passa?
119
00:06:28,096 --> 00:06:29,680
- Olá!
- Olá, linda!
120
00:06:29,764 --> 00:06:31,432
- Como estás?
- Estou bem!
121
00:06:31,516 --> 00:06:33,726
- É uma arca frigorífica!
- Não me vou mudar.
122
00:06:33,810 --> 00:06:38,439
Vou fazer dumplings vietnamitas,
de vegetais, de camarão e de carne.
123
00:06:38,523 --> 00:06:39,356
Meu Deus!
124
00:06:39,440 --> 00:06:41,442
- Parece uma chef.
- Vamos lá.
125
00:06:41,526 --> 00:06:45,654
É um alívio saber
que a cirurgia foi um sucesso.
126
00:06:45,738 --> 00:06:48,657
Tudo o que eles receavam
que corresse mal, correu bem.
127
00:06:48,741 --> 00:06:51,285
É um grande alívio.
128
00:06:51,369 --> 00:06:55,539
Agora vou focar-me na recuperação
e em ficar boa.
129
00:06:55,623 --> 00:06:57,124
E esquecer isto.
130
00:06:57,208 --> 00:07:00,920
Isto é mesmo amoroso.
Vocês são mesmo queridas.
131
00:07:01,587 --> 00:07:03,839
- Isto é do tamanho do meu quisto!
- A sério?
132
00:07:03,923 --> 00:07:05,841
Disseram que era do tamanho
de uma toranja.
133
00:07:05,925 --> 00:07:08,344
- Meu Deus!
- Meu Deus!
134
00:07:08,428 --> 00:07:10,387
- Mas não era canceroso.
- Graças a Deus!
135
00:07:10,471 --> 00:07:11,930
- Está tudo bem.
- Ainda bem.
136
00:07:12,014 --> 00:07:15,225
Têm de me contar as novidades.
O que se passa?
137
00:07:15,309 --> 00:07:19,688
Eu disse à Amanza
que ela criou confusão ao dizer à Bre
138
00:07:19,772 --> 00:07:23,192
que há pessoas no escritório
de quem é amiga que falam mal dela.
139
00:07:23,276 --> 00:07:25,611
E a nossa conversa não acabou bem.
140
00:07:25,695 --> 00:07:27,112
É uma daquelas coisas.
141
00:07:27,196 --> 00:07:30,407
No outro dia,
ela disse que não queria drama.
142
00:07:30,491 --> 00:07:31,992
Que tínhamos de parar.
143
00:07:32,076 --> 00:07:34,536
Ouvir isto deixa-me surpreendida.
144
00:07:34,620 --> 00:07:38,374
Não acho que a Amanza
magoasse alguém intencionalmente,
145
00:07:38,458 --> 00:07:41,543
mas acho que seria capaz
de fazer algo sem pensar
146
00:07:41,627 --> 00:07:43,545
que acabaria por magoar alguém.
147
00:07:43,629 --> 00:07:46,882
Acho que a Amanza
provou não ser de confiança.
148
00:07:46,966 --> 00:07:51,095
Ela tende a concordar com quem está
e a discordar com quem não está.
149
00:07:51,179 --> 00:07:53,680
Temos de ser firmes e de ter uma opinião.
150
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
Eu respeito quem mantém a opinião.
151
00:07:58,853 --> 00:07:59,687
Não sei.
152
00:08:00,438 --> 00:08:02,856
O Jason distribuiu imóveis.
153
00:08:02,940 --> 00:08:06,026
A Chelsea ficou
com um imóvel de 10 milhões.
154
00:08:06,110 --> 00:08:08,028
- Fantástico!
- Em Mulholland Drive.
155
00:08:08,112 --> 00:08:11,156
Tu, Chrishell,
ficaste com um imóvel em Queens Road.
156
00:08:11,240 --> 00:08:13,534
Bom, ele deu-me...
157
00:08:13,618 --> 00:08:16,912
Eu ia comprar essa casa
antes de comprar esta,
158
00:08:16,996 --> 00:08:18,873
foi por isso que ma deu.
159
00:08:20,291 --> 00:08:22,168
Isto parece um dildo. Desculpa.
160
00:08:22,793 --> 00:08:26,213
Eu estou a ouvir,
mas tu estás a distrair-me.
161
00:08:26,297 --> 00:08:28,633
- Estás a usar dildos?
- Não posso!
162
00:08:29,133 --> 00:08:31,176
Não queres este!
163
00:08:31,260 --> 00:08:33,596
- É um pesadelo! É mole!
- Tu conseguias.
164
00:08:34,847 --> 00:08:37,349
É mesmo assim que se faz isso?
165
00:08:37,433 --> 00:08:39,017
- Claro que sim.
- Sim.
166
00:08:39,101 --> 00:08:42,104
- Estes são os recheios.
- Cheiram tão bem.
167
00:08:42,188 --> 00:08:44,857
Camarão, vegetais e porco.
168
00:08:45,441 --> 00:08:47,943
Estou entusiasmada com o imóvel de Queens.
169
00:08:48,027 --> 00:08:50,154
Tem potencial para ser fantástico.
170
00:08:50,238 --> 00:08:53,157
- Mas o Jason...
- Há mais uma coisa.
171
00:08:53,241 --> 00:08:55,951
Como é óbvio,
foste operada e estás de baixa.
172
00:08:56,035 --> 00:08:58,370
Então, ele pediu ajuda à Nicole.
173
00:08:58,454 --> 00:08:59,580
Ou seja?
174
00:08:59,664 --> 00:09:01,373
O imóvel é teu,
175
00:09:01,457 --> 00:09:06,628
mas a Nicole vai ajudar
enquanto tu estás a recuperar.
176
00:09:06,712 --> 00:09:10,757
Tenho de ver o contrato.
Isto foi o que aconteceu da última vez.
177
00:09:10,841 --> 00:09:15,179
O imóvel é teu, mas ele vai dar-lhe
uma compensação monetária.
178
00:09:15,263 --> 00:09:17,306
Já sei que isto vai correr mal.
179
00:09:18,266 --> 00:09:20,893
Eu não me importo de lhe pedir desculpa.
180
00:09:20,977 --> 00:09:23,562
Eu sei que não agi corretamente,
181
00:09:23,646 --> 00:09:27,274
por isso, estou pronta
para assumir a responsabilidade.
182
00:09:27,358 --> 00:09:32,196
Mas, agora, vamos trabalhar num imóvel
e ela nem sequer está no contrato?
183
00:09:32,280 --> 00:09:33,822
- Não.
- Sim, exato.
184
00:09:33,906 --> 00:09:37,451
Ele está a pôr-vos na mesma situação
e quer um desfecho diferente.
185
00:09:37,535 --> 00:09:39,077
- É de loucos.
- Sim.
186
00:09:39,161 --> 00:09:42,581
Acho que ele quer usar isto
para vos ajudar a ficar bem.
187
00:09:42,665 --> 00:09:44,875
- Exato. Isto é muito mau.
- Pois é.
188
00:09:44,959 --> 00:09:49,213
Achas que ela estaria disposta a esquecer?
Achas que seria possível?
189
00:09:49,297 --> 00:09:53,550
Quer ela assuma a responsabilidade ou não,
eu vou pedir desculpa pelo que fiz.
190
00:09:53,634 --> 00:09:56,970
Acho que nunca seremos boas amigas.
191
00:09:57,054 --> 00:09:58,055
Não.
192
00:09:58,139 --> 00:10:02,100
Mas se seria bom recomeçarmos? Sim.
193
00:10:02,184 --> 00:10:03,602
Eu não adoro a Nicole,
194
00:10:03,686 --> 00:10:07,648
mas também não me sinto bem
com o que se passou nos anos da Chelsea.
195
00:10:07,732 --> 00:10:12,277
Sinto que, quando me magoam ou me atacam,
eu levo as coisas longe demais
196
00:10:12,361 --> 00:10:14,071
e odeio arrepender-me.
197
00:10:14,155 --> 00:10:17,950
Se eu pedir desculpa,
sei que me sentirei melhor.
198
00:10:18,034 --> 00:10:19,785
Espero que ela se sinta melhor.
199
00:10:19,869 --> 00:10:22,871
Sem dúvida que haveria menos tensão
no escritório.
200
00:10:22,955 --> 00:10:25,916
- Muito bem. O jantar está servido!
- Aqui tens!
201
00:10:26,500 --> 00:10:29,002
- Queres um dumpling?
- Claro.
202
00:10:29,086 --> 00:10:30,463
Cuidado, estão quentes.
203
00:10:31,589 --> 00:10:33,423
Que fofo!
204
00:10:33,507 --> 00:10:35,926
- Que trabalho incrível.
- Vamos brindar.
205
00:10:36,010 --> 00:10:39,972
Um brinde ao sucesso
da operação da Chrishell!
206
00:10:40,056 --> 00:10:42,266
- Estás boa!
- Vocês são umas queridas.
207
00:10:42,350 --> 00:10:43,434
Está quente!
208
00:10:44,685 --> 00:10:45,978
Está quente!
209
00:10:46,062 --> 00:10:47,521
Estavas com fome!
210
00:11:18,219 --> 00:11:20,345
- Olá! Como estás?
- Olá!
211
00:11:20,429 --> 00:11:22,347
- Bem. Chamo-me Cat.
- Amanza.
212
00:11:22,431 --> 00:11:23,599
- Bem-vinda.
- Obrigada.
213
00:11:23,683 --> 00:11:25,100
A casa é enorme.
214
00:11:25,184 --> 00:11:28,729
Hoje vou mostrar uma casa
em Amestoy Estates,
215
00:11:28,813 --> 00:11:31,106
que é tipo o Beverly Hills do Valley.
216
00:11:31,190 --> 00:11:35,986
O meu cliente procura uma casa moderna
com muito espaço e equipamento de luxo,
217
00:11:36,070 --> 00:11:37,404
num bairro seguro.
218
00:11:37,488 --> 00:11:40,616
Todos sabem
que se compra melhor no Valley.
219
00:11:40,700 --> 00:11:42,118
Amanza!
220
00:11:42,702 --> 00:11:44,078
Amanza!
221
00:11:44,578 --> 00:11:45,787
Amanza!
222
00:11:45,871 --> 00:11:48,081
Como sabia que vinhas todo giro?
223
00:11:48,165 --> 00:11:50,417
- Mais ou menos. Nada mudou!
- Combinamos!
224
00:11:50,501 --> 00:11:52,711
- Olá, amigo! Como estás?
- Olá.
225
00:11:52,795 --> 00:11:55,130
- Olá.
- Vais mostrar-me uma casa.
226
00:11:55,214 --> 00:11:59,385
Acho que, a última vez que te vi,
vivia num prédio abandonado.
227
00:12:01,554 --> 00:12:03,764
- Não estou a gozar.
- Não é verdade.
228
00:12:03,848 --> 00:12:05,849
Não foi a última vez que te vi, mas sim.
229
00:12:05,933 --> 00:12:09,311
Eu e o Garrain somos amigos
desde que éramos pobres.
230
00:12:09,395 --> 00:12:13,148
Conheci-o quando ele viajava pelo mundo
a fazer discursos motivacionais
231
00:12:13,232 --> 00:12:16,902
e ele conheceu-me
antes de eu vender imóveis de luxo.
232
00:12:16,986 --> 00:12:18,779
Há 22 anos, nunca pensei
233
00:12:18,863 --> 00:12:22,407
que lhe mostraria
uma casa de milhões de dólares.
234
00:12:22,491 --> 00:12:24,368
Tem seis quartos, seis WC,
235
00:12:24,452 --> 00:12:29,039
tem 550 metros quadrados
e 1700 metros quadrados de terreno.
236
00:12:31,000 --> 00:12:33,127
E custa 5,995 milhões dólares.
237
00:12:33,711 --> 00:12:36,546
- Tem piscina. E ginásio.
- Certo.
238
00:12:36,630 --> 00:12:38,757
Campo de basquetebol e de minigolfe.
239
00:12:38,841 --> 00:12:41,009
- Nunca teria de sair daqui!
- Nunca.
240
00:12:41,093 --> 00:12:44,471
A entrada tem espaço para 30 carros
e cabem três na garagem.
241
00:12:44,555 --> 00:12:47,266
- Que fixe. Vamos ver.
- Vamos lá.
242
00:12:48,559 --> 00:12:51,269
6 QUARTOS, 6 WC
550 METROS QUADRADOS
243
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
PREÇO: 5 995 000 DÓLARES
244
00:12:53,773 --> 00:12:55,191
COMISSÃO: 179 850 DÓLARES
245
00:12:59,528 --> 00:13:01,738
Esta casa tem muito espaço.
246
00:13:01,822 --> 00:13:03,615
- É espaçosa.
- Adoro.
247
00:13:03,699 --> 00:13:06,202
Tem muita luz natural.
248
00:13:09,205 --> 00:13:12,458
O quarto principal é enorme.
249
00:13:14,210 --> 00:13:16,002
Conseguias acordar aqui?
250
00:13:16,086 --> 00:13:17,171
Todos os dias.
251
00:13:20,216 --> 00:13:21,592
Vê o duche.
252
00:13:22,551 --> 00:13:24,595
Tens noção o quão bem cantaria aí?
253
00:13:40,027 --> 00:13:42,154
Obrigado!
254
00:13:42,238 --> 00:13:43,613
Foi fantástico!
255
00:13:43,697 --> 00:13:45,532
Não fui eu. Foi o duche.
256
00:13:45,616 --> 00:13:46,867
- Agora, tu.
- Deixa-me ir.
257
00:13:48,994 --> 00:13:50,830
- Isso é cantar à preguiçosa.
- Espera.
258
00:13:51,330 --> 00:13:55,251
Faz assim. Finge que estás a cantar
para as montanhas do outro lado da rua.
259
00:13:59,880 --> 00:14:03,091
Perfeito. É um ótimo duche para cantar.
260
00:14:03,175 --> 00:14:06,052
Se comprares a casa,
posso vir praticar aqui?
261
00:14:06,136 --> 00:14:07,429
Sim.
262
00:14:07,513 --> 00:14:10,182
- Vamos ver o cinema?
- Sim.
263
00:14:15,855 --> 00:14:18,023
- É muito fixe.
- Pois é.
264
00:14:18,607 --> 00:14:19,733
Gosto muito disto.
265
00:14:25,906 --> 00:14:27,324
É muito fixe.
266
00:14:27,992 --> 00:14:32,204
Com as coisas caóticas
e disfuncionais no escritório,
267
00:14:32,288 --> 00:14:36,750
é muito importante tentar manter-me focada
e dedicar-me à minha carreira.
268
00:14:36,834 --> 00:14:39,836
E o Garrain é um bom amigo para me lembrar
269
00:14:39,920 --> 00:14:43,173
o quão longe cheguei
e o quanto me esforcei para conseguir.
270
00:14:43,257 --> 00:14:44,508
Como estás?
271
00:14:44,592 --> 00:14:45,509
Estou bem.
272
00:14:46,093 --> 00:14:47,803
Não estou ótima.
273
00:14:47,887 --> 00:14:48,845
Sim.
274
00:14:48,929 --> 00:14:52,432
- Mas estou bem.
- Posso ajudar-te de alguma forma?
275
00:14:52,516 --> 00:14:54,393
Podes comprar esta casa.
276
00:14:55,895 --> 00:14:57,271
- Compra lá.
- Sim.
277
00:14:57,980 --> 00:15:01,024
Tenho-me esforçado muito.
278
00:15:01,108 --> 00:15:04,653
Estou muito perto de chegar onde quero
e de me sentir como quero.
279
00:15:05,237 --> 00:15:09,366
Ainda tenho muito para fazer,
mas já progredimos muito.
280
00:15:09,450 --> 00:15:10,575
Sem dúvida.
281
00:15:10,659 --> 00:15:16,081
Em termos do preço da casa,
do espaço e do equipamento, o que achas?
282
00:15:16,165 --> 00:15:18,583
Primeiro, o espaço é perfeito.
283
00:15:18,667 --> 00:15:22,254
Todas as divisões têm tetos altos
e luz natural. Adoro isso.
284
00:15:22,338 --> 00:15:23,922
Adoro o jardim.
285
00:15:24,006 --> 00:15:28,802
Adoro, mas não tomo decisões
sem conversar com a minha mulher.
286
00:15:28,886 --> 00:15:33,515
Claro. Assim que falares com a Blair,
287
00:15:33,599 --> 00:15:36,518
se decidirem em conjunto
que seria uma boa compra,
288
00:15:36,602 --> 00:15:37,853
quando viajarem,
289
00:15:37,937 --> 00:15:40,021
eu e os meus dois filhos
290
00:15:40,105 --> 00:15:43,901
ficaríamos muito felizes
por tomar conta da casa.
291
00:15:45,069 --> 00:15:47,196
Não mudaste nada.
292
00:15:48,113 --> 00:15:51,241
Tens a mesma personalidade
desde que te conheço.
293
00:15:51,325 --> 00:15:54,661
- Obrigada. Acho que isso é um elogio.
- Sim. Sem dúvida.
294
00:15:54,745 --> 00:15:59,416
Neste momento,
estou muito orgulhosa de mim.
295
00:15:59,500 --> 00:16:02,752
- Vamos.
- Vamos!
296
00:16:02,836 --> 00:16:06,757
- Estou a torcer por ti, vamos lá!
- Estou orgulhosa de mim. Adoro.
297
00:16:34,284 --> 00:16:36,286
- Eu gosto.
- Não sei o que isto é.
298
00:16:36,370 --> 00:16:39,581
Quero saber o que é isto.
Parece que é para sentar.
299
00:16:39,665 --> 00:16:42,417
A Bre deu à luz há menos de um ano
e está ótima.
300
00:16:42,501 --> 00:16:44,545
Por isso, faço o que ela fizer.
301
00:16:45,129 --> 00:16:47,923
- Vamos lá.
- Muito bem.
302
00:16:48,007 --> 00:16:50,759
- Estás sentada?
- O que faz isto?
303
00:16:51,719 --> 00:16:53,846
- Espera.
- É tipo o rolo das costas?
304
00:16:54,513 --> 00:16:55,347
Merda!
305
00:16:55,431 --> 00:16:57,516
Já ligaste o teu? Espera.
306
00:16:58,350 --> 00:16:59,518
Meu Deus!
307
00:17:00,686 --> 00:17:01,895
Meu Deus!
308
00:17:02,896 --> 00:17:06,025
- Quero um destes em casa.
- Meu Deus!
309
00:17:06,692 --> 00:17:10,362
- O meu clitóris foi-se embora.
- Sim. "Adeus!"
310
00:17:11,655 --> 00:17:13,281
- É assim que se faz?
- Não.
311
00:17:13,365 --> 00:17:15,826
- Não?
- Diz que é para a barriga da perna.
312
00:17:16,618 --> 00:17:18,161
Não é suposto sentarmo-nos!
313
00:17:18,245 --> 00:17:20,872
O segundo é para a barriga da perna.
314
00:17:20,956 --> 00:17:23,291
Não sei para que era o primeiro.
315
00:17:23,375 --> 00:17:24,584
Isto é divertido!
316
00:17:24,668 --> 00:17:27,379
- Isso não são as barrigas da perna.
- Mas é bom!
317
00:17:27,463 --> 00:17:32,092
Se me sentar demasiado para trás,
vou cair para trás.
318
00:17:32,801 --> 00:17:34,928
- Gosto desta parte.
- Dói um bocado.
319
00:17:35,012 --> 00:17:36,972
- Mas sabe bem.
- És uma tarada.
320
00:17:39,475 --> 00:17:41,393
Quem precisa de um homem?
321
00:17:41,477 --> 00:17:45,397
É mesmo isso. Vou pôr dez máquinas destas
espalhadas em minha casa.
322
00:17:46,106 --> 00:17:47,691
- Sempre que me virar.
- Sim!
323
00:17:48,984 --> 00:17:52,196
Vou para a passadeira
antes que nos expulsem.
324
00:17:53,489 --> 00:17:55,949
Estou velha, lesionei-me nas costas.
325
00:17:58,660 --> 00:17:59,953
Está quente!
326
00:18:00,037 --> 00:18:01,705
Muito quente!
327
00:18:02,498 --> 00:18:05,918
Na outra noite, como correu com a Chelsea?
328
00:18:07,586 --> 00:18:11,673
Acho que não consigo esquecer
ou aceitar as desculpas dela.
329
00:18:11,757 --> 00:18:13,341
Não sei se são genuínas.
330
00:18:13,425 --> 00:18:17,095
Ela disse aquilo que sentia,
falou do coração.
331
00:18:17,179 --> 00:18:20,515
Eu acho que ela quer ser tua amiga.
332
00:18:20,599 --> 00:18:22,434
Eu sei que não estás preparada...
333
00:18:22,518 --> 00:18:24,894
- Porquê?
- Porque tu és fixe.
334
00:18:24,978 --> 00:18:26,896
- É por isso?
- Sim!
335
00:18:26,980 --> 00:18:31,067
Acho que ela só quer ser minha amiga
porque todas se dão bem comigo.
336
00:18:31,151 --> 00:18:34,988
Parece que ela só quer fazer isto
para ser igual às outras.
337
00:18:35,072 --> 00:18:37,782
Se todas me detestassem,
ela também me detestaria.
338
00:18:37,866 --> 00:18:40,702
Odeio estar a ser tão má
em relação a isto,
339
00:18:40,786 --> 00:18:43,997
mas não tenho vontade nenhuma
de tentar ser amiga dela.
340
00:18:44,081 --> 00:18:46,708
Ela tem, talvez também venhas a ter.
341
00:18:46,792 --> 00:18:48,710
Estou a torcer pela Chels.
342
00:18:49,211 --> 00:18:52,338
Não sei,
mas estou mais zangada com o Brett.
343
00:18:52,422 --> 00:18:56,593
Ele deu-me um imóvel de 5 milhões
como se estivesse a fazer caridade.
344
00:18:56,677 --> 00:18:59,429
- Ele insultou-me!
- Sim, foi um insulto.
345
00:18:59,513 --> 00:19:01,347
E, depois, tentou atenuá-lo.
346
00:19:01,431 --> 00:19:03,933
Foi tipo aquele chupa-chupa
que é azedo e, depois, doce.
347
00:19:04,017 --> 00:19:06,102
Aqueles cabrões agridoces!
348
00:19:06,186 --> 00:19:07,855
Pequenos cabrões agridoces.
349
00:19:08,480 --> 00:19:10,815
"Pequenos" é a palavra-chave.
350
00:19:10,899 --> 00:19:13,694
- Eu fiquei, tipo: "Calminha."
- Meu Deus!
351
00:19:32,087 --> 00:19:33,255
Obrigada, amor.
352
00:19:34,047 --> 00:19:35,299
Gosto disto.
353
00:19:39,344 --> 00:19:41,430
Isto é espetacular!
354
00:19:48,645 --> 00:19:50,271
- Shawn!
- Como estás, Mary?
355
00:19:50,355 --> 00:19:52,315
- É bom ver-te!
- Igualmente.
356
00:19:52,399 --> 00:19:54,609
- Olá. Shawn Elliott.
- Muito prazer. Bre.
357
00:19:54,693 --> 00:19:55,777
Muito prazer.
358
00:19:55,861 --> 00:20:00,157
São 12 500 metros quadrados de luxo
em quatro andares.
359
00:20:01,909 --> 00:20:04,661
8 QUARTOS, 21 WC
12 500 METROS QUADRADOS
360
00:20:04,745 --> 00:20:06,913
PREÇO: 59 000 000 DÓLARES
361
00:20:06,997 --> 00:20:08,289
COMISSÃO: 1 770 000 DÓLARES
362
00:20:08,373 --> 00:20:10,834
Tem oito quartos, 21 casas de banho.
363
00:20:11,835 --> 00:20:13,211
Duas suites principais.
364
00:20:13,295 --> 00:20:16,465
Há um quarto principal senior
e um quarto principal junior.
365
00:20:19,218 --> 00:20:24,305
A cozinha é topo de gama,
mas as pessoas ricas raramente cozinham.
366
00:20:24,389 --> 00:20:29,811
A cozinha do chef é maior.
Tem seis fornos e dez bicos.
367
00:20:29,895 --> 00:20:31,521
- É de loucos.
- Meu Deus!
368
00:20:33,398 --> 00:20:35,066
Tem um elevador para descer.
369
00:20:35,150 --> 00:20:38,403
Tem um campo de basquetebol
segundo as regras da NBA.
370
00:20:38,487 --> 00:20:42,282
E tem uma piscina interior
com medidas olímpicas.
371
00:20:42,866 --> 00:20:45,618
Tem um spa espetacular
e um salão de beleza.
372
00:20:45,702 --> 00:20:48,997
As mulheres podem ir ao cabeleireiro
antes de irem para Beverly Hills.
373
00:20:49,081 --> 00:20:52,292
Há um cinema
e duas garrafeiras, nesta casa.
374
00:20:52,376 --> 00:20:55,211
Uma para vinho branco
e outra para vinho tinto.
375
00:20:55,295 --> 00:20:57,463
- Fiz um bom resumo?
- Sim.
376
00:20:57,547 --> 00:20:58,590
Disse-nos tudo.
377
00:20:58,674 --> 00:20:59,924
- Estou pronta.
- Quero ver.
378
00:21:00,008 --> 00:21:00,967
Qual é o preço?
379
00:21:01,051 --> 00:21:02,719
- 59 milhões.
- Boa!
380
00:21:02,803 --> 00:21:04,053
Isso é mais do que 1,5?
381
00:21:04,137 --> 00:21:08,266
Faremos o cálculo para o Brett.
Será 60, 3 %, 1,8 milhões de dólares.
382
00:21:08,350 --> 00:21:12,395
Tragam-me um comprador
e eu ficarei feliz por passar o cheque.
383
00:21:12,479 --> 00:21:13,354
Eu também.
384
00:21:13,438 --> 00:21:14,981
Porquê 59?
385
00:21:15,065 --> 00:21:17,358
Há algo que o justifique
ou é só um número?
386
00:21:17,442 --> 00:21:21,487
Esta casa começou
nos 100 milhões de dólares há três anos.
387
00:21:21,571 --> 00:21:23,948
Queremos vender
antes do imposto entrar em vigor.
388
00:21:24,032 --> 00:21:26,075
Somos vendedores a sério.
389
00:21:26,159 --> 00:21:28,244
- Sim.
- Quero que vejam a casa.
390
00:21:28,328 --> 00:21:32,582
A casa é grande, portanto,
se não me encontrarem, enviem-me SMS.
391
00:21:32,666 --> 00:21:34,292
- Obrigada!
- Obrigada!
392
00:21:34,376 --> 00:21:37,462
Esta escada é sexy!
Podia usá-la para escorregar.
393
00:21:37,546 --> 00:21:38,671
Não!
394
00:21:38,755 --> 00:21:40,632
É a tua cara, Emma.
395
00:21:46,096 --> 00:21:50,851
- Esta é a suite junior?
- Não! Esta é a senior!
396
00:21:55,731 --> 00:21:57,482
Chelsea, Bre, Mary!
397
00:21:59,443 --> 00:22:00,652
Acho que...
398
00:22:00,736 --> 00:22:03,613
- Adoro isto!
- Meu Deus!
399
00:22:03,697 --> 00:22:06,324
Entrem todas nos armários!
400
00:22:06,408 --> 00:22:09,536
- Que giras?
- Certo? Barbie!
401
00:22:10,120 --> 00:22:12,706
Já percebi o que estão a fazer.
402
00:22:20,047 --> 00:22:22,591
Ainda não viram a garagem. Venham.
403
00:22:23,592 --> 00:22:25,886
Vejam a minha garagem para 20 carros.
404
00:22:27,262 --> 00:22:30,265
Céus!
405
00:22:31,266 --> 00:22:33,977
Meu Deus! Isto é de loucos!
406
00:22:34,061 --> 00:22:35,395
Adoro!
407
00:22:35,479 --> 00:22:40,400
Se venderem esta casa,
podem ficar com o Aston Martin BBX.
408
00:22:40,484 --> 00:22:42,443
Podem ficar com o Aston Martin.
409
00:22:42,527 --> 00:22:46,489
Este Bentley GT ou o Bentayga,
são vossos, mais a comissão.
410
00:22:46,573 --> 00:22:48,908
- Espere!
- Para usar ou para ficar com eles?
411
00:22:48,992 --> 00:22:51,370
- Eu ofereço-vos.
- Vou ver o meu carro novo.
412
00:22:53,246 --> 00:22:54,081
Adeus, gaja!
413
00:23:03,465 --> 00:23:05,883
- Parece uma discoteca diurna.
- Meu Deus!
414
00:23:05,967 --> 00:23:08,594
Meu Deus! Vamos ver a tenda!
415
00:23:08,678 --> 00:23:11,556
- Vamos ver o bar, Brett.
- Gosto da televisão.
416
00:23:14,601 --> 00:23:17,103
Quero falar contigo sobre uma coisa.
417
00:23:17,187 --> 00:23:18,187
Está bem.
418
00:23:18,271 --> 00:23:20,231
Durante a reunião, no outro dia,
419
00:23:20,315 --> 00:23:25,653
fiquei muito ofendida por teres dito
que me custou a arrancar,
420
00:23:25,737 --> 00:23:28,573
tendo em conta que voltei
seis semanas após dar à luz.
421
00:23:28,657 --> 00:23:30,450
E tenho clientes famosos.
422
00:23:30,534 --> 00:23:33,661
Tenho clientes que procuram
imóveis entre 45 e 60 milhões.
423
00:23:33,745 --> 00:23:35,705
Sinto que me esforço.
424
00:23:35,789 --> 00:23:38,624
Pelo que ouço das outras,
não acho que esteja pior.
425
00:23:38,708 --> 00:23:40,543
Acho que me tenho safado bem.
426
00:23:40,627 --> 00:23:44,464
Objetivamente, se avaliar tudo,
acho que te custou a arrancar.
427
00:23:44,548 --> 00:23:48,051
Não sei. Acho que vocês não entendem,
porque não têm filhos.
428
00:23:48,135 --> 00:23:51,846
- Eu não durmo há meses.
- Não estou a minimizar isso.
429
00:23:51,930 --> 00:23:53,306
Quando te contratámos,
430
00:23:53,390 --> 00:23:57,685
pensámos que íamos fazer vendas
como esta casa.
431
00:23:57,769 --> 00:24:01,814
Centenas de pessoas candidataram-se
à pequena agência em Sunset
432
00:24:01,898 --> 00:24:03,941
e nós contratamos meia dúzia por ano.
433
00:24:04,025 --> 00:24:07,570
As expetativas eram elevadas.
Não te comparo aos outros.
434
00:24:07,654 --> 00:24:11,240
Eu comparo-te com o teu potencial,
que está acima dos outros.
435
00:24:11,324 --> 00:24:15,328
Acho que podias tê-lo dito de outra forma.
436
00:24:15,412 --> 00:24:18,790
Não preciso de palmadinhas nas costas,
mas eu vou arrasar.
437
00:24:18,874 --> 00:24:23,127
Tenho clientes fantásticos.
Sou muito boa no que faço e vou melhorar.
438
00:24:23,211 --> 00:24:26,089
É essa a atitude,
mesmo num imóvel de 5 milhões.
439
00:24:26,173 --> 00:24:27,799
Isso devia motivar-te.
440
00:24:27,883 --> 00:24:30,426
Uma casa de 10 milhões teria sido melhor.
441
00:24:30,510 --> 00:24:32,720
Quando chegar a altura, vais tê-la.
442
00:24:32,804 --> 00:24:35,890
Mas este imóvel é importante
e deves levá-lo a sério.
443
00:24:35,974 --> 00:24:37,266
Eu levo tudo a sério.
444
00:24:37,350 --> 00:24:39,603
- Não vou baixar as expetativas.
- Entendido.
445
00:25:06,213 --> 00:25:08,632
Ora bem...
446
00:25:10,425 --> 00:25:13,052
- Querem beber algo?
- Uma margarita picante.
447
00:25:13,136 --> 00:25:14,804
- Duas?
- Sim, obrigada.
448
00:25:15,639 --> 00:25:19,934
Eu e a Chelsea não andamos bem,
mas ela pediu-me para falarmos
449
00:25:20,018 --> 00:25:24,523
e eu aceitei porque preciso
de mais zen na minha vida.
450
00:25:25,023 --> 00:25:26,149
Mais "zenax".
451
00:25:27,651 --> 00:25:30,111
Quero falar contigo sobre uma coisa.
452
00:25:30,904 --> 00:25:33,240
Vi a história que partilhaste.
453
00:25:33,823 --> 00:25:36,075
Eu quase chorei, a sério,
454
00:25:36,159 --> 00:25:41,456
porque esqueci-me que por trás
de uma pessoa forte há uma história.
455
00:25:41,540 --> 00:25:43,791
- Eu li a história.
- Sim.
456
00:25:43,875 --> 00:25:46,252
Mas seria diferente ouvi-la de ti.
457
00:25:46,336 --> 00:25:50,590
Basicamente, eu fui criada pela minha mãe
e pelo meu padrasto.
458
00:25:50,674 --> 00:25:52,008
Tenho descendência negra.
459
00:25:52,092 --> 00:25:54,261
A minha mãe era branca,
eu era a única negra.
460
00:25:54,970 --> 00:25:58,682
O meu padrasto e o pai do meu padrasto
são pedófilos.
461
00:25:59,683 --> 00:26:03,644
Não tenho noção do tempo exato,
mas desde os meus três anos
462
00:26:03,728 --> 00:26:07,107
até por volta dos 11 anos,
que foi a última vez,
463
00:26:08,316 --> 00:26:13,363
fui abusada sexualmente
pelo meu padrasto e pelo pai dele.
464
00:26:14,072 --> 00:26:18,618
Ao mesmo tempo, em minha casa, a minha mãe
abusava psicologicamente de mim.
465
00:26:19,869 --> 00:26:22,497
Não tinha um espaço seguro.
466
00:26:22,581 --> 00:26:25,542
Não ia contar à minha mãe
o que estava a acontecer,
467
00:26:26,042 --> 00:26:28,628
porque, se o meu padrasto se fosse embora...
468
00:26:28,712 --> 00:26:30,755
Infelizmente, e isto é péssimo,
469
00:26:30,839 --> 00:26:33,883
mas, em casa,
às vezes, ele era o melhor pai.
470
00:26:34,718 --> 00:26:38,262
Ele só abusava de mim às vezes,
ela abusava psicologicamente sempre.
471
00:26:38,346 --> 00:26:39,430
Pois.
472
00:26:39,514 --> 00:26:43,893
Costumam perguntar-me
porque sou tão forte.
473
00:26:43,977 --> 00:26:46,563
As pessoas que me deviam
ter protegido não o fizeram.
474
00:26:47,188 --> 00:26:49,566
É um mecanismo de sobrevivência.
475
00:26:50,150 --> 00:26:53,402
Nunca adivinharia,
porque és uma mãe incrível.
476
00:26:53,486 --> 00:26:57,532
És uma amiga incrível.
És uma trabalhadora incrível.
477
00:26:57,616 --> 00:27:02,203
Acho que fiquei chocada
porque pensei que tinhas tudo controlado.
478
00:27:03,163 --> 00:27:07,458
Não quero que as pessoas pensem
que estou sempre bem e controlada,
479
00:27:07,542 --> 00:27:10,587
porque isso é uma pressão muito grande.
480
00:27:11,254 --> 00:27:16,342
Quando não me vês com amigos,
na festa da piscina ou assim,
481
00:27:16,426 --> 00:27:18,803
provavelmente, estou em casa,
482
00:27:18,887 --> 00:27:20,846
deitada na cama,
483
00:27:20,930 --> 00:27:23,766
após ter contratado alguém
para cuidar dos meus filhos
484
00:27:23,850 --> 00:27:25,935
porque estou mesmo mal,
485
00:27:26,019 --> 00:27:28,688
simplesmente, triste.
486
00:27:29,314 --> 00:27:31,274
E eu não quero fazer mais isso.
487
00:27:32,734 --> 00:27:34,402
Adoro a tua vulnerabilidade,
488
00:27:34,486 --> 00:27:38,489
porque a tua vulnerabilidade
encorajou-me a ser mais vulnerável.
489
00:27:38,573 --> 00:27:42,618
Há muito tempo que tento ser forte
e passo uma imagem bonita.
490
00:27:42,702 --> 00:27:44,579
Porque as miúdas negras...
491
00:27:46,706 --> 00:27:47,957
... aprendem isso.
492
00:27:48,541 --> 00:27:51,919
E quero que saibas
que somos mais do que aceitáveis.
493
00:27:52,003 --> 00:27:53,796
Somos mais do que dignas.
494
00:27:53,880 --> 00:27:56,465
Somos mais do que amadas
só por sermos nós mesmas.
495
00:27:56,549 --> 00:28:01,220
Ouvir-te a dizer isso
foi uma pequena vitória para mim
496
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
porque é por isso que partilho.
497
00:28:03,515 --> 00:28:07,184
Quero dizer às pessoas que,
se tiverem dificuldades,
498
00:28:07,268 --> 00:28:10,980
se se sentirem deprimidas,
ansiosas ou suicidas,
499
00:28:11,064 --> 00:28:12,315
não devem desistir.
500
00:28:12,399 --> 00:28:14,275
- Não desistam.
- Não desistam.
501
00:28:14,359 --> 00:28:18,571
Eu estou do outro lado e posso dizer:
"Não desistam. Vejam onde cheguei!"
502
00:28:18,655 --> 00:28:23,326
Eu e a Amanza discutimos como irmãs
e fazemos as pazes como irmãs.
503
00:28:23,952 --> 00:28:28,414
Se queres ser uma boa amiga,
tens de começar pela honestidade.
504
00:28:28,498 --> 00:28:31,834
Foi importante para mim
o facto de ela me ter contado.
505
00:28:31,918 --> 00:28:35,129
Isso prova que ela valoriza
a nossa amizade.
506
00:28:35,213 --> 00:28:36,756
- Que desabafo!
- Pois foi.
507
00:28:36,840 --> 00:28:38,758
- Foi uma sessão de terapia!
- Pois foi.
508
00:28:39,384 --> 00:28:40,926
A tua força inspira-me.
509
00:28:41,010 --> 00:28:45,931
Acho mesmo
que és a pessoa mais incrível de sempre.
510
00:28:46,015 --> 00:28:47,517
- Obrigada.
- Sinceramente.
511
00:28:48,101 --> 00:28:49,769
E eu adoro-te.
512
00:28:49,853 --> 00:28:51,062
Adoro-te.
513
00:28:51,146 --> 00:28:52,230
- Saúde!
- Saúde!
514
00:29:09,539 --> 00:29:11,958
DECORADORES
515
00:29:17,839 --> 00:29:19,256
- Olá!
- Olá!
516
00:29:19,340 --> 00:29:20,591
- Como estás?
- Bem.
517
00:29:20,675 --> 00:29:23,052
- Está tudo a ficar incrível.
- Pois está.
518
00:29:23,136 --> 00:29:24,011
Gostas?
519
00:29:24,095 --> 00:29:25,721
- Sim. Sem dúvida.
- Ótimo.
520
00:29:25,805 --> 00:29:28,265
Estão a captar bem o estilo da casa.
521
00:29:28,349 --> 00:29:29,392
E o ambiente.
522
00:29:29,476 --> 00:29:32,728
Estamos a dar-lhe um tom funk,
acho que precisava.
523
00:29:32,812 --> 00:29:33,646
Sem dúvida.
524
00:29:35,565 --> 00:29:37,983
2 QUARTOS, 3 WC
215 METROS QUADRADOS
525
00:29:38,067 --> 00:29:40,695
PREÇO: 3 595 000 DÓLARES
526
00:29:40,779 --> 00:29:42,155
COMISSÃO: 107 850 DÓLARES
527
00:29:44,199 --> 00:29:46,992
- Estão a fazer um ótimo trabalho.
- Está quase pronto.
528
00:29:47,076 --> 00:29:48,577
Sim, adoro.
529
00:29:48,661 --> 00:29:52,164
- Destaca o aspeto arquitetónico.
- Perfeito para a mesinha.
530
00:29:52,248 --> 00:29:54,166
- Adoro. Excelente.
- Boa.
531
00:29:54,250 --> 00:29:57,920
- E isto?
- Também, precisamos disso.
532
00:29:58,004 --> 00:30:01,340
Vão pôr algo ali ou só o livro?
533
00:30:01,424 --> 00:30:03,759
- Acho que... Olá!
- Tudo bem, pessoal?
534
00:30:03,843 --> 00:30:06,012
- É bom ver-te.
- Igualmente.
535
00:30:06,513 --> 00:30:08,723
- O que achas?
- Está fantástico.
536
00:30:08,807 --> 00:30:10,182
É bom ver-te.
537
00:30:10,266 --> 00:30:12,560
- O que achas?
- Adoro.
538
00:30:12,644 --> 00:30:13,978
Ficou mesmo bom.
539
00:30:14,062 --> 00:30:16,105
Este estilo é um dos meus preferidos.
540
00:30:17,106 --> 00:30:20,025
É intemporal, clássico e sofisticado.
541
00:30:20,109 --> 00:30:22,695
Este espelho faz
com que pareça muito maior.
542
00:30:22,779 --> 00:30:24,363
Colocámos espelhos na casa toda.
543
00:30:24,447 --> 00:30:27,533
Parece muito maior do que é assim.
544
00:30:27,617 --> 00:30:30,703
E prepararam tudo rapidamente!
Esforçaram-se imenso.
545
00:30:30,787 --> 00:30:32,705
- Olá. Como estão?
- Bem, e tu?
546
00:30:32,789 --> 00:30:34,874
- É bom ver-te.
- A ti também.
547
00:30:34,958 --> 00:30:37,209
- Olá!
- Olá. Como estás?
548
00:30:37,293 --> 00:30:38,502
É bom ver-te.
549
00:30:38,586 --> 00:30:39,587
Olá, Chrishell!
550
00:30:39,671 --> 00:30:41,547
- A casa está incrível!
- Está gira.
551
00:30:41,631 --> 00:30:44,551
Já vi um pouco.
Estou ansiosa por vê-la toda.
552
00:30:45,802 --> 00:30:49,054
O que achas do estilo que eles escolheram?
553
00:30:49,138 --> 00:30:50,806
Acho que foi bem escolhido,
554
00:30:50,890 --> 00:30:54,602
porque a casa e a própria arquitetura
pediram-no.
555
00:30:54,686 --> 00:30:58,564
Acho que é o estilo
que os compradores vão querer.
556
00:30:58,648 --> 00:31:00,900
Pronta para bater o recorde
por metro quadrado?
557
00:31:03,736 --> 00:31:06,113
Quero ver o resto da decoração
e do equipamento.
558
00:31:06,197 --> 00:31:07,740
Acabei de chegar.
559
00:31:07,824 --> 00:31:11,536
Estive de baixa durante algum tempo,
por isso...
560
00:31:12,245 --> 00:31:14,497
Mas é bom pôr a conversa em dia.
561
00:31:14,581 --> 00:31:17,875
Ver como estão as coisas
e o que se passa aqui.
562
00:31:17,959 --> 00:31:20,836
- Bom trabalho.
- Obrigado!
563
00:31:20,920 --> 00:31:23,172
Vamos acabar lá em baixo.
564
00:31:23,256 --> 00:31:25,216
- Obrigada!
- Perfeito! Obrigado.
565
00:31:26,509 --> 00:31:31,680
Eu pedi à Nicole para te ajudar,
porque ela é boa nestas coisas.
566
00:31:31,764 --> 00:31:35,017
Como é óbvio,
isto foi o que aconteceu da última vez.
567
00:31:35,101 --> 00:31:37,478
Por isso, estou um pouco hesitante.
568
00:31:37,562 --> 00:31:42,233
Se tens trabalhado neste imóvel,
fica com ele, não vou fazer isto de novo.
569
00:31:43,818 --> 00:31:47,321
Quero que o imóvel seja só meu
ou só da Nicole.
570
00:31:47,405 --> 00:31:49,824
Seja como for, tudo bem,
mas preciso de saber,
571
00:31:50,450 --> 00:31:54,454
porque não quero estar numa situação
em que pode acabar mal.
572
00:31:55,038 --> 00:31:55,914
É justo.
573
00:31:56,581 --> 00:31:59,000
O imóvel é teu.
574
00:32:01,002 --> 00:32:03,754
Fiz o trabalho todo por ti com gosto.
575
00:32:03,838 --> 00:32:06,757
Eu sei que adoras esta casa
e que quase a compraste.
576
00:32:06,841 --> 00:32:11,595
És a agente perfeita para a vender,
mas não estão aqui por coincidência.
577
00:32:11,679 --> 00:32:13,055
No meu mundo perfeito,
578
00:32:13,139 --> 00:32:16,267
vocês tentariam resolver
as frustrações do passado.
579
00:32:16,351 --> 00:32:20,813
Agora que está tudo esclarecido,
espero que possamos superar isto.
580
00:32:21,564 --> 00:32:25,150
Não gostei do que se passou
no aniversário da Chelsea.
581
00:32:25,234 --> 00:32:27,278
Foi horrível e nojento.
582
00:32:27,362 --> 00:32:31,740
E já não importa quem tem razão,
porque ambas vamos perder.
583
00:32:31,824 --> 00:32:35,953
Podemos perder nos negócios,
nas amizades e eu não quero isso.
584
00:32:36,037 --> 00:32:38,205
Quero pedir-te desculpa,
585
00:32:38,289 --> 00:32:43,043
porque sei que fiquei muito chateada
e furiosa com algumas coisas.
586
00:32:43,127 --> 00:32:45,588
Independentemente
do que disseste ou fizeste,
587
00:32:45,672 --> 00:32:49,550
quero responsabilizar-me
pela minha atitude naquela noite.
588
00:32:49,634 --> 00:32:54,430
Não gostei do que se passou
e não quero que se repita.
589
00:32:54,514 --> 00:32:57,558
Vou tentar fumar o meu cachimbo da paz.
590
00:32:58,476 --> 00:33:03,105
Mas, adiante,
desculpa ter chegado àquele ponto.
591
00:33:03,189 --> 00:33:04,148
Obrigada.
592
00:33:04,232 --> 00:33:07,776
Se podermos evitar aquilo para sempre,
593
00:33:07,860 --> 00:33:12,740
acho que todos ficaríamos muito melhor.
594
00:33:16,953 --> 00:33:20,873
A única coisa que falta
é ela assumir a responsabilidade dela.
595
00:33:21,457 --> 00:33:24,668
Ela não disse nada
e ela fez imensas coisas!
596
00:33:24,752 --> 00:33:26,963
Pensei: "Não te ocorre nada, miúda?"
597
00:33:27,463 --> 00:33:32,009
Provavelmente, ambas agiram mal
e isso foi perturbador.
598
00:33:32,093 --> 00:33:34,553
Estou grato pelo que disseste.
Espero que tu também.
599
00:33:34,637 --> 00:33:38,015
Eu disse que faria isto por ti,
para te ajudar.
600
00:33:38,099 --> 00:33:41,894
Fiz a minha parte. Já acabei.
Vou-me embora. Adeus.
601
00:33:46,441 --> 00:33:47,275
Bom...
602
00:33:55,908 --> 00:33:57,452
Eu sei que querias que...
603
00:33:57,952 --> 00:34:01,748
Agradeço o teu pedido de desculpas,
por te teres responsabilizado.
604
00:34:06,294 --> 00:34:09,338
Acho que não obtive isso dela.
605
00:34:13,760 --> 00:34:16,595
Eu reparei, mas não estou surpreendida,
estou feliz.
606
00:34:16,679 --> 00:34:20,516
Se o imóvel é meu e ela acabou,
vocês têm um acordo.
607
00:34:20,600 --> 00:34:23,519
Agora trato eu disto.
Eu consigo vender esta casa.
608
00:34:23,603 --> 00:34:25,646
É por isso que a casa é tua.
609
00:34:56,260 --> 00:34:57,970
Legendas: Ruben Oliveira