1 00:00:16,975 --> 00:00:18,351 Frățioare... 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,103 - E cald? - Da. 3 00:00:20,812 --> 00:00:23,481 Îl opresc. Să fie temperatura naturală. 4 00:00:26,985 --> 00:00:30,112 Ia uite... Ce se întâmplă? Mă dezmembrez! 5 00:00:30,196 --> 00:00:32,032 Stai, te ajut eu! 6 00:00:32,657 --> 00:00:34,659 - Cred că e rupt. - La naiba! 7 00:00:35,160 --> 00:00:37,787 - Sunt nou-nouți! - Avem nevoie de un patent. 8 00:00:37,871 --> 00:00:40,122 - Avem un patent aici? - E posibil. 9 00:00:40,206 --> 00:00:42,917 - Ar trebui să fie mai rezistente. - Am găsit! 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,461 - De ce am un patent? - Mă îngrijorezi. 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,838 Te faci cizmăreasă dacă nu merge aici. 12 00:00:47,922 --> 00:00:50,216 - L-am reparat! - Bravo, fată! 13 00:00:50,300 --> 00:00:53,302 I-am reparat pantoful! Cu un patent și niște cuie! 14 00:00:53,386 --> 00:00:57,474 - Avem cizmar! Pe Emma Hernan. - Aș lucra bine. Tata ar fi mândru. 15 00:00:58,808 --> 00:01:00,601 - Bună, Chels! - Bună! 16 00:01:00,685 --> 00:01:02,186 - Emmy! - Ce faci, scumpo? 17 00:01:02,270 --> 00:01:05,898 - Bună, scumpo! Ce mai faci? - Ce faceți! Îmi plac bețele! 18 00:01:05,982 --> 00:01:08,359 - Poate ai nevoie de un cuțit. - Mersi! 19 00:01:08,443 --> 00:01:12,363 - Ăsta se cheamă șiș în Marea Britanie. - Șiș! Bine. 20 00:01:12,447 --> 00:01:16,701 - Credeam că șișul e folosit la pușcărie. - E un șiș de lux. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,454 E amuzant că l-am găsit în biroul lui Bre. 22 00:01:24,084 --> 00:01:26,002 - 'Neața, doamnelor! - 'Neața! 23 00:01:26,086 --> 00:01:28,880 - Bună! - Îmi place ce ți-ai făcut la păr! 24 00:01:30,757 --> 00:01:32,717 Am noutăți. 25 00:01:32,801 --> 00:01:34,427 - Ce? - Heather a născut. 26 00:01:34,511 --> 00:01:35,929 Nu se poate! 27 00:01:37,055 --> 00:01:39,724 - E superfericită. - Doamne! 28 00:01:39,808 --> 00:01:42,477 Mi-a scris în toiul nopții: „Ajutor”! 29 00:01:43,144 --> 00:01:44,521 Mă bucur pentru ea! 30 00:01:45,188 --> 00:01:46,981 Tristan J El Moussa. 31 00:01:47,774 --> 00:01:50,234 Ești o vedetă. Sunt mândru de tine. 32 00:01:50,318 --> 00:01:53,363 - Te iubesc. - Iar tu ești foarte chipeș! 33 00:01:53,863 --> 00:01:57,366 Nu vreau să întrerup discuția despre bebeluși... 34 00:01:57,450 --> 00:02:00,120 - Chiar nu vrei? - Ba da. 35 00:02:01,871 --> 00:02:04,165 Să vedem ce mai e nou. Emma, cum stai? 36 00:02:04,249 --> 00:02:07,919 Am vândut casa lui Micah. Am bătut palma pentru Hillside. 37 00:02:09,295 --> 00:02:12,798 Un sfert de milion peste prețul cerut, oferte multiple. 38 00:02:12,882 --> 00:02:14,092 - Bravo! - Mulțumesc. 39 00:02:15,176 --> 00:02:18,721 Bate clopotul! Pot să te conduc? Să simt senzația victoriei? 40 00:02:18,805 --> 00:02:20,556 E asistenta mea la clopot. 41 00:02:20,640 --> 00:02:21,808 Mă las jos. 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,147 Chiar a sunat! 43 00:02:27,856 --> 00:02:29,065 Încă sună. 44 00:02:29,858 --> 00:02:32,568 Era important să vând proprietatea lui Micah 45 00:02:32,652 --> 00:02:34,904 înainte să intre în vigoare noua taxă. 46 00:02:34,988 --> 00:02:38,324 I-am economisit lui Micah peste 200.000 USD. 47 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 Acum trebuie să vindem Lloydcrest. 48 00:02:40,994 --> 00:02:43,954 Ofertele de la Hillside i-au arătat lui Micah 49 00:02:44,038 --> 00:02:47,083 că un preț agresiv vinde repede proprietatea. 50 00:02:47,167 --> 00:02:50,044 A fost de acord, după ceva muncă de convingere, 51 00:02:50,128 --> 00:02:52,922 să scadă prețul Lloydcrest cu șase milioane. 52 00:02:53,006 --> 00:02:57,051 Sunt foarte fericită și sper să se vândă înainte de 1 aprilie. 53 00:02:57,135 --> 00:03:00,721 - E prețul corect. - E cea mai mare reducere obținută de noi. 54 00:03:00,805 --> 00:03:02,807 - Sunt foarte convingătoare. - Da. 55 00:03:02,891 --> 00:03:07,770 Urmează partea care o să vă placă, cea în care alocăm niște proprietăți. 56 00:03:07,854 --> 00:03:10,773 Mary, Emma, Nicole, știu că sunteți ocupate. 57 00:03:10,857 --> 00:03:14,235 Prima va merge la Chrishell, care nu e aici. 58 00:03:14,319 --> 00:03:17,196 E o proprietate pe Queens Road, de 3,5 milioane. 59 00:03:17,280 --> 00:03:21,325 Ea nu va putea lucra vreo două săptămâni, cât se recuperează. 60 00:03:21,409 --> 00:03:24,829 Așa că, Nicole, te rog pe tine să o ajuți. 61 00:03:24,913 --> 00:03:27,790 Am nevoie să se ocupe cineva de pregătire. 62 00:03:27,874 --> 00:03:31,794 Casa trebuie zugrăvită, curățată, decorată, tot ce trebuie. 63 00:03:32,795 --> 00:03:34,672 Nu-mi place asta. Pare o cursă! 64 00:03:34,756 --> 00:03:39,969 Fac asta pentru tine, Jason, dar nu e o situație care îmi face plăcere. 65 00:03:40,053 --> 00:03:42,847 Înțeleg dinamica, nu sunt idiot, 66 00:03:42,931 --> 00:03:45,891 dar vreau să fie totul pregătit pentru Chrishell. 67 00:03:45,975 --> 00:03:49,687 Poate că asta vă va ajuta să rezolvați unele dispute dintre voi. 68 00:03:50,271 --> 00:03:51,898 Ca data trecută? 69 00:03:53,107 --> 00:03:56,527 În locul lui Nicole, aș fi zis: „Du-te naibii, Jason!” 70 00:03:56,611 --> 00:03:59,697 Cine va primi comisionul, dacă lucrați amândouă? 71 00:03:59,781 --> 00:04:02,492 Chrishell. Cu tine, o să discut separat. 72 00:04:03,451 --> 00:04:06,579 - E tot mai rău. - Știu la ce vă gândiți, dar... 73 00:04:07,372 --> 00:04:08,914 N-am putut să mă abțin. 74 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Nicole e foarte potrivită pentru treaba asta. 75 00:04:12,085 --> 00:04:16,630 E agenția mea, eu decid. Așa e cel mai bine pentru client. 76 00:04:16,714 --> 00:04:21,719 Chelsea, e evident pentru toată lumea că, de când ai venit, ai avut mare succes, 77 00:04:22,303 --> 00:04:25,264 ai adus mulți bani și ai încheiat multe contracte. 78 00:04:25,348 --> 00:04:26,557 Tragi tare, se vede. 79 00:04:26,641 --> 00:04:31,312 Îți oferim o oportunitate, o casă de zece milioane de pe Mulholland. 80 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Bravo! 81 00:04:35,400 --> 00:04:36,817 Mulțumesc mult! 82 00:04:36,901 --> 00:04:41,614 Vă promit că nu vă voi dezamăgi. Iar voi, doamnelor, luați aminte. 83 00:04:41,698 --> 00:04:46,202 Bre, știm că ai clienți minunați și credem în tine din toată inima, 84 00:04:46,286 --> 00:04:48,287 dar ai avut un start cam lent. 85 00:04:48,371 --> 00:04:49,872 Asta sigur te va ajuta, 86 00:04:49,956 --> 00:04:53,834 o construcție contemporană sexy de 5,5 milioane, în Hillside. 87 00:04:53,918 --> 00:04:56,670 Piscină pe acoperiș, vedere către oraș. 88 00:04:56,754 --> 00:05:00,341 Îți va da încrederea de care ai nevoie, te vei ocupa de ea. 89 00:05:02,051 --> 00:05:04,554 Doamne! Putem face o poză cu fața lui Bre? 90 00:05:05,138 --> 00:05:08,641 Evident, dintre toate fetele, având în vedere nivelul meu, 91 00:05:08,725 --> 00:05:11,060 eu trebuia să iau casa de zece milioane. 92 00:05:11,144 --> 00:05:13,730 Dar e în regulă. Nu sunt deloc ofensată. 93 00:05:14,439 --> 00:05:16,523 Avem tequila în birou? 94 00:05:16,607 --> 00:05:18,609 Trei proiecte noi. Contăm pe voi. 95 00:05:18,693 --> 00:05:21,612 Chelsea, Bre, Nicole, vrem rezultate bune. 96 00:05:21,696 --> 00:05:27,327 Avem nevoie de bani mai mult ca de obicei, așa că avem nevoie să fiți la înălțime. 97 00:05:36,002 --> 00:05:40,506 APUSUL E DE VÂNZARE 98 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 ACASĂ LA CHRISHELL 99 00:05:53,895 --> 00:05:55,187 Ce drăguță ești! 100 00:05:55,271 --> 00:05:56,397 CÂINELE LUI CHRISHELL 101 00:05:56,481 --> 00:05:58,524 - Bună! - Bună! 102 00:05:58,608 --> 00:06:00,526 L-am adus pe Benny! 103 00:06:00,610 --> 00:06:02,487 Bună, Ba-Ba! 104 00:06:03,988 --> 00:06:06,573 - Ce mai faci? - Bine. 105 00:06:06,657 --> 00:06:09,827 - Pun astea aici. - Mulțumesc! Ce frumoase sunt! 106 00:06:09,911 --> 00:06:11,704 - Ai dureri? - Da. 107 00:06:11,788 --> 00:06:14,290 Am niște copci. Scap de ele vineri. 108 00:06:14,374 --> 00:06:16,792 Aici e una și mai am două aici. 109 00:06:16,876 --> 00:06:20,963 - Din fericire, totul e bine în interior. - E extraordinar! 110 00:06:21,047 --> 00:06:23,132 - Bună! - Bună! 111 00:06:23,216 --> 00:06:25,217 Aud tocurile lui Chelsea! 112 00:06:25,301 --> 00:06:28,012 - Dumnezeule! Ce-i aia? - Ce se întâmplă? 113 00:06:28,096 --> 00:06:29,680 - Bună! - Bună, frumoaso! 114 00:06:29,764 --> 00:06:31,432 - Ce faci? - Bine! 115 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 - E un frigider! - Nu mă mut aici. 116 00:06:33,810 --> 00:06:38,439 Fac găluște vietnameze cu legume, cu creveți și cu carne. 117 00:06:38,523 --> 00:06:39,440 Doamne! 118 00:06:39,524 --> 00:06:41,442 - Ca un bucătar! - Haideți! 119 00:06:41,526 --> 00:06:45,654 Sunt ușurată că operația a fost un succes. 120 00:06:45,738 --> 00:06:48,657 Lucrurile care puteau merge prost n-au mers prost. 121 00:06:48,741 --> 00:06:51,285 Mi s-a luat o mare piatră de pe inimă. 122 00:06:51,369 --> 00:06:55,539 Mă voi concentra pe recuperare și să mă fac bine. 123 00:06:55,623 --> 00:06:57,124 O să las asta în urmă. 124 00:06:57,208 --> 00:07:00,920 E cel mai drăguț lucru. Sunteți foarte drăguțe. 125 00:07:01,587 --> 00:07:03,839 - Atât era chistul meu! - Da? 126 00:07:03,923 --> 00:07:05,841 Au zis că era cât un grepfrut. 127 00:07:05,925 --> 00:07:08,344 - Dumnezeule! - Doamne! 128 00:07:08,428 --> 00:07:09,887 Dar nu era cancer. 129 00:07:09,971 --> 00:07:11,930 - Ce bine! - Am scăpat de stres. 130 00:07:12,014 --> 00:07:15,225 Trebuie să mă puneți la curent. Ce se întâmplă? 131 00:07:15,309 --> 00:07:18,729 Am vorbit cu Amanza despre faptul că tulbură apele 132 00:07:18,813 --> 00:07:23,192 și că i-a spus lui Bre că prietenele ei de la birou o bârfesc. 133 00:07:23,276 --> 00:07:25,611 Discuția n-a mers bine. 134 00:07:25,695 --> 00:07:27,112 Așa se întâmplă. 135 00:07:27,196 --> 00:07:31,992 Zilele trecute ne-a zis că nu vrea scandal și că trebuie să depășim momentul. 136 00:07:32,076 --> 00:07:34,536 Sunt surprinsă să aud ce-mi spuneți. 137 00:07:34,620 --> 00:07:38,374 Nu cred că Amanza ar răni cu intenție pe altcineva, 138 00:07:38,458 --> 00:07:43,545 dar fără intenție, poate face lucruri care rănesc. 139 00:07:43,629 --> 00:07:46,882 Amanza s-a dovedit a nu fi de încredere. 140 00:07:46,966 --> 00:07:51,095 E de acord cu cei de lângă ea și în dezacord cu cei care nu sunt acolo. 141 00:07:51,179 --> 00:07:56,893 Trebuie să ai opinii proprii. Nu ți le schimba. Te-aș respecta mai mult. 142 00:07:58,853 --> 00:07:59,937 Nu știu ce să zic. 143 00:08:00,438 --> 00:08:02,898 Jason a alocat niște proprietăți. 144 00:08:02,982 --> 00:08:06,026 Chelsea a primit una de 10 milioane de dolari. 145 00:08:06,110 --> 00:08:08,028 - Ce tare! - Pe Mulholland Drive. 146 00:08:08,112 --> 00:08:11,157 Tu, Chrishell, ai una pe Queens Road. 147 00:08:12,283 --> 00:08:13,534 Știu de ce. 148 00:08:13,618 --> 00:08:16,912 Am vrut să cumpăr casa aceea înainte să o iau pe asta. 149 00:08:16,996 --> 00:08:18,873 De-asta vrea să mi-o dea mie. 150 00:08:20,291 --> 00:08:22,168 Scuze, dar arată ca un dildo. 151 00:08:22,793 --> 00:08:26,213 Te ascult, dar sunt distrasă de ceea ce faci. 152 00:08:26,297 --> 00:08:28,633 - Folosești dildouri? - N-am voie! 153 00:08:29,133 --> 00:08:31,176 Oricum nu ai ce face cu ăsta! 154 00:08:31,260 --> 00:08:33,596 - Coșmar! E moale! - Ai putea totuși... 155 00:08:34,847 --> 00:08:37,349 Ce faci? Chiar așa se prepară? 156 00:08:37,433 --> 00:08:39,017 - Așa se fac. - Da. 157 00:08:39,101 --> 00:08:42,104 - Asta e umplutura. - Ce bine miroase! 158 00:08:42,188 --> 00:08:44,857 Creveți, legume și porc. 159 00:08:45,525 --> 00:08:47,943 Mă bucur mult pentru casa din Queens. 160 00:08:48,027 --> 00:08:50,154 Are potențial. Poate fi grozavă. 161 00:08:50,238 --> 00:08:53,157 - Dar Jason... - Mai e ceva. 162 00:08:53,241 --> 00:08:58,370 Fiindcă tocmai te-ai operat, ți-a dat-o pe Nicole ca ajutor. 163 00:08:58,454 --> 00:08:59,580 Adică? 164 00:08:59,664 --> 00:09:01,373 Tu te ocupi de vânzare, 165 00:09:01,457 --> 00:09:06,628 dar Nicole o să te ajute până te recuperezi complet. 166 00:09:06,712 --> 00:09:10,757 Trebuie să văd contractul. Asta s-a întâmplat data trecută. 167 00:09:10,841 --> 00:09:15,179 E casa ta, iar el va stabili o compensație financiară pentru ea. 168 00:09:15,263 --> 00:09:18,140 Văd deja că iese cu scandal. 169 00:09:18,224 --> 00:09:20,893 V-am spus deja, vreau să-mi cer scuze. 170 00:09:20,977 --> 00:09:23,562 Știu că am lovit sub centură. 171 00:09:23,646 --> 00:09:27,274 Sunt gata să-mi asum responsabilitatea pentru partea mea. 172 00:09:27,358 --> 00:09:32,196 Dar acum ne ocupăm de case la care ea nici nu e pe contract? 173 00:09:32,280 --> 00:09:33,822 - Nu. - Exact! 174 00:09:33,906 --> 00:09:37,451 Vă pune în aceeași situație, sperând la un rezultat diferit? 175 00:09:37,535 --> 00:09:39,077 E definiția nebuniei. 176 00:09:39,161 --> 00:09:42,414 Vrea să folosească asta ca pe o ocazie de a vă împăca. 177 00:09:42,498 --> 00:09:44,875 Exact. E scenariul cel mai defavorabil. 178 00:09:44,959 --> 00:09:49,213 Crezi că ea e dispusă să uite totul? Crezi că e posibil? 179 00:09:49,297 --> 00:09:53,550 Își asumă răspunderea sau nu, eu o să-mi cer scuze pentru ce am făcut. 180 00:09:53,634 --> 00:09:56,970 Nu prevăd că vom fi vreodată prietene extraordinare. 181 00:09:57,054 --> 00:09:58,055 Nu. 182 00:09:58,139 --> 00:10:02,100 Dar ar fi drăguț să uităm amândouă ce-a fost? Da. 183 00:10:02,184 --> 00:10:03,602 Nu o plac pe Nicole, 184 00:10:03,686 --> 00:10:07,648 dar nu-mi place ce s-a întâmplat la petrecerea de ziua lui Chelsea. 185 00:10:07,732 --> 00:10:12,319 Când sunt rănită sau atacată, pot duce lucrurile prea departe 186 00:10:12,403 --> 00:10:14,071 și urăsc senzația de regret. 187 00:10:14,155 --> 00:10:17,950 Știu că dacă mi-aș cere scuze, m-aș simți mai bine. 188 00:10:18,034 --> 00:10:22,871 Sper să se simtă și ea mai bine. Oricum, ar destinde situația la birou. 189 00:10:22,955 --> 00:10:25,916 - Bine! Cina e servită! - Poftim! 190 00:10:26,500 --> 00:10:29,044 - Doriți o gălușcă? - Chiar aș vrea! 191 00:10:29,128 --> 00:10:31,047 Ai grijă, sunt fierbinți! 192 00:10:31,589 --> 00:10:33,423 Ce drăguț! 193 00:10:33,507 --> 00:10:35,926 - E grozav! Ce drăguț! - Să ciocnim! 194 00:10:36,010 --> 00:10:39,972 Noroc lui Chrishell, după o operație de toată frumusețea! 195 00:10:40,056 --> 00:10:42,266 - Teafără! - Sunteți drăguțe. 196 00:10:42,350 --> 00:10:43,434 E fierbinte! 197 00:10:44,602 --> 00:10:45,978 E fierbinte! 198 00:10:46,062 --> 00:10:47,521 - Ce rău! - Ți-era foame. 199 00:11:18,219 --> 00:11:19,511 - Bună! - Bună! 200 00:11:19,595 --> 00:11:20,929 - Ce faci? - Bine. 201 00:11:21,013 --> 00:11:23,599 - Eu sunt Cat. Bun-venit! - Amanza. Mersi! 202 00:11:23,683 --> 00:11:25,100 Ce mare e! 203 00:11:25,184 --> 00:11:27,769 Îi arăt clientului și prietenului meu o casă 204 00:11:27,853 --> 00:11:31,106 în Amestoy Estates, acest Beverly Hills al zonei Valley. 205 00:11:31,190 --> 00:11:35,986 Caută o casă cool, ultramodernă, cu mult spațiu și dotări de lux, 206 00:11:36,070 --> 00:11:37,404 într-un cartier sigur. 207 00:11:37,488 --> 00:11:40,616 Se știe că totul e mai rentabil în Valley. 208 00:11:43,202 --> 00:11:45,787 Amanza! 209 00:11:45,871 --> 00:11:48,081 De ce știam că o să arăți super? 210 00:11:48,165 --> 00:11:50,417 - Ne coordonăm! - Nu s-a schimbat nimic. 211 00:11:50,501 --> 00:11:52,711 Salut, prietene! Ce mai faci? 212 00:11:52,795 --> 00:11:55,130 - Bună! - O să-mi arăți o casă. 213 00:11:55,214 --> 00:11:59,385 Ultima dată când te-am văzut, locuiam într-o clădire abandonată. 214 00:12:01,554 --> 00:12:03,764 - Nu glumesc. - Nu-i adevărat! 215 00:12:03,848 --> 00:12:05,849 Nu chiar ultima dată, dar așa e. 216 00:12:05,933 --> 00:12:09,311 Eu și Garrain suntem prieteni de când eram săraci. 217 00:12:09,395 --> 00:12:13,148 Îl știu dinainte să țină discursuri motivante în toată lumea, 218 00:12:13,232 --> 00:12:16,902 iar el mă știe dinainte să decorez și să vând case de lux. 219 00:12:16,986 --> 00:12:18,779 Nu mă gândeam acum 22 de ani 220 00:12:18,863 --> 00:12:22,407 că o să-i arăt o casă de câteva milioane de dolari. 221 00:12:22,491 --> 00:12:24,368 Sunt șase dormitoare, șase băi, 222 00:12:24,452 --> 00:12:29,039 puțin sub 560 de metri pătrați, pe un teren de 1.600 de metri pătrați. 223 00:12:31,000 --> 00:12:33,627 Prețul e 5.995.000 de dolari. 224 00:12:33,711 --> 00:12:36,546 - Acolo e o piscină și o sală de sport. - Da. 225 00:12:36,630 --> 00:12:38,757 Teren de baschet, teren de minigolf. 226 00:12:38,841 --> 00:12:41,009 - Nu mai plec nicăieri! - Niciodată! 227 00:12:41,093 --> 00:12:44,471 E loc de 30 de mașini pe alee. Garajul are trei locuri. 228 00:12:44,555 --> 00:12:47,266 - Frumos! Hai să vedem restul. - Hai să vedem! 229 00:12:48,559 --> 00:12:51,269 6 DORMITOARE, 6 BĂI, 560 M2 230 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 PREȚ: 5.995.000 USD 231 00:12:53,773 --> 00:12:55,191 COMISION: 179.850 USD 232 00:12:59,528 --> 00:13:01,738 Casa e foarte spațioasă. 233 00:13:01,822 --> 00:13:03,615 - Da. E deschisă. - Îmi place. 234 00:13:03,699 --> 00:13:06,202 Lumina naturală e superbă. 235 00:13:09,205 --> 00:13:12,458 Dormitorul principal e uriaș. 236 00:13:14,210 --> 00:13:17,171 - Ți-ar plăcea să te trezești așa? - În fiecare zi. 237 00:13:20,216 --> 00:13:21,592 Uite ce duș! 238 00:13:22,551 --> 00:13:24,637 Știi cât de bine aș cânta acolo? 239 00:13:40,027 --> 00:13:43,613 - Mulțumesc! - A fost extraordinar! 240 00:13:43,697 --> 00:13:46,867 - Nu e meritul meu, ci al dușului. Intră. - Să vedem! 241 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 - E un cântec leneș. - Stai. 242 00:13:51,330 --> 00:13:52,164 Așa ai făcut. 243 00:13:52,248 --> 00:13:55,251 Prefă-te că le cânți munților de vizavi. 244 00:13:59,880 --> 00:14:03,091 Perfect! E un duș perfect pentru cântat. 245 00:14:03,175 --> 00:14:06,804 - Dacă cumperi casa, pot să exersez aici? - Da! 246 00:14:07,513 --> 00:14:10,182 - Mergem jos, în sala de proiecție? - Da. 247 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 - Ce frumos! - Tare! 248 00:14:18,107 --> 00:14:19,817 Îmi place mult. 249 00:14:25,906 --> 00:14:27,324 E foarte tare. 250 00:14:27,992 --> 00:14:32,204 Cu tot haosul și disfuncționalitatea de la birou, 251 00:14:32,288 --> 00:14:36,750 e foarte important să rămân realistă și să-mi văd de carieră. 252 00:14:36,834 --> 00:14:39,836 Ca un prieten bun, Garrain îmi amintește 253 00:14:39,920 --> 00:14:43,173 cât de departe am ajuns și cât am luptat pentru asta. 254 00:14:43,257 --> 00:14:45,509 - Ce mai faci? - Bine! 255 00:14:46,093 --> 00:14:48,845 - Nu grozav. - Înțeleg. 256 00:14:48,929 --> 00:14:52,432 - Aș zică că e doar bine. - Te pot ajuta cu ceva? 257 00:14:52,516 --> 00:14:54,393 Ai putea cumpăra casa asta! 258 00:14:55,895 --> 00:14:57,271 - Chiar acum! - Da. 259 00:14:57,980 --> 00:15:00,982 Am muncit foarte mult. 260 00:15:01,066 --> 00:15:04,653 Mă apropii de statutul și de mentalitatea pe care mi le doresc. 261 00:15:05,237 --> 00:15:07,113 Mai am de lucru. 262 00:15:07,197 --> 00:15:10,575 - Dar am ajuns departe amândoi! - Da. Absolut! 263 00:15:10,659 --> 00:15:15,997 În ceea ce privește prețul, spațiul, dotările casei, e ceea ce vrei? 264 00:15:16,081 --> 00:15:18,583 Pentru spațiu, primește zece din zece. 265 00:15:18,667 --> 00:15:22,254 Camerele au tavan înalt și lumină naturală. Îmi place asta. 266 00:15:22,338 --> 00:15:23,922 Îmi place mult și curtea. 267 00:15:24,006 --> 00:15:28,802 Îmi place. Însă nu iau decizii fără să discut cu soția mea. 268 00:15:28,886 --> 00:15:33,473 Desigur! După ce discuți cu Blair, 269 00:15:33,557 --> 00:15:36,518 dacă decideți împreună să faceți această achiziție, 270 00:15:36,602 --> 00:15:37,853 când sunteți plecați, 271 00:15:37,937 --> 00:15:44,276 eu și cei doi copii am fi bucuroși să stăm aici în lipsa voastră. 272 00:15:45,069 --> 00:15:47,488 Nu te-ai schimbat deloc. 273 00:15:48,113 --> 00:15:51,241 Ai același caracter ca atunci când te-am cunoscut. 274 00:15:51,325 --> 00:15:54,661 - Mersi! O iau ca pe un compliment. - Așa și e! 275 00:15:54,745 --> 00:15:59,416 Recunosc că, în acest moment, sunt foarte mândră de mine. 276 00:15:59,500 --> 00:16:02,752 - Ține-o tot așa! - Bravo! 277 00:16:02,836 --> 00:16:06,715 - Oameni din tribune, să vă aud! - Sunt mândră de mine. Îmi place. 278 00:16:34,284 --> 00:16:36,286 - Îmi place! - Nu știu ce-i asta. 279 00:16:36,370 --> 00:16:39,581 Vreau să știu ce asta. Călărim? 280 00:16:39,665 --> 00:16:44,545 Bre a născut de mai puțin de un an și arată beton. Orice-ar face, fac și eu. 281 00:16:45,129 --> 00:16:46,755 - Să vedem. - Bine! 282 00:16:46,839 --> 00:16:47,923 - Bine. - Și acum... 283 00:16:48,007 --> 00:16:49,716 Te-ai urcat în șa? 284 00:16:49,800 --> 00:16:53,846 Ce face aparatul ăsta? E ca un cilindru pentru spate? 285 00:16:54,513 --> 00:16:57,516 - Fir-ar să fie! - L-ai pornit? Așteaptă! 286 00:16:58,350 --> 00:16:59,518 Doamne! 287 00:17:00,686 --> 00:17:01,895 Doamne! 288 00:17:02,896 --> 00:17:06,025 - Vreau unul și acasă. - Doamne! 289 00:17:06,692 --> 00:17:09,277 Efectiv, clitorisul meu a părăsit clădirea. 290 00:17:09,361 --> 00:17:10,362 „La revedere!” 291 00:17:11,655 --> 00:17:13,281 - Facem ce trebuie? - Nu. 292 00:17:13,365 --> 00:17:15,826 - Nu? - E un aparat pentru gambe. 293 00:17:16,618 --> 00:17:18,161 Nu trebuie să stăm pe el! 294 00:17:18,245 --> 00:17:20,872 La numărul doi, scrie „gambe”. 295 00:17:20,956 --> 00:17:24,584 - Nu știu ce era la unu. - E distractiv! Da! 296 00:17:24,668 --> 00:17:27,379 - Alea nu sunt gambele. - Dar e plăcut! 297 00:17:27,463 --> 00:17:32,092 Dacă mă dau mai în spate, o să mă duc grămadă. 298 00:17:32,801 --> 00:17:34,761 - Îmi place așa. - Doare puțin. 299 00:17:34,845 --> 00:17:36,972 - Dar e plăcut. - Nu ești normală. 300 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 Cui îi mai trebuie bărbați? 301 00:17:41,477 --> 00:17:45,397 Nu-i așa? Zece îmi iau. Le pun în toate camerele. 302 00:17:46,106 --> 00:17:47,691 - Unde te uiți... - Exact! 303 00:17:48,984 --> 00:17:52,196 Mă duc pe bandă, înainte să ne dea afară. 304 00:17:53,489 --> 00:17:56,116 Sunt bătrână, cred că mi-a înțepenit spatele. 305 00:17:58,660 --> 00:18:01,705 - E caldă! - Foarte caldă! 306 00:18:02,498 --> 00:18:05,918 Ia spune, cum a fost în seara aia, cu Chelsea? 307 00:18:07,503 --> 00:18:11,673 Nu știu. Nu cred că pot să uit totul sau să-i accept scuzele. 308 00:18:11,757 --> 00:18:13,341 Nu știu dacă sunt sincere. 309 00:18:13,425 --> 00:18:17,095 „Ai spus ceea ce ai spus fără să clipești, cu convingere.” 310 00:18:17,179 --> 00:18:20,515 Dar simt că vrea să fiți prietene. 311 00:18:20,599 --> 00:18:22,392 Știu că nu simți încă așa... 312 00:18:22,476 --> 00:18:24,936 - De ce? - Fiindcă ești supertare. 313 00:18:25,020 --> 00:18:26,896 - De-asta? - Da, de-asta! 314 00:18:26,980 --> 00:18:31,067 Mă gândesc așa: sigur că ești prietenoasă când te înțelegi cu toți. 315 00:18:31,151 --> 00:18:34,988 Dar pare și că vrei să faci ce fac toți ceilalți. 316 00:18:35,072 --> 00:18:37,782 Dacă voi nu mă plăceați, nici ea nu mă plăcea. 317 00:18:37,866 --> 00:18:40,702 Cu părere de rău, fiindcă o să par o scorpie, 318 00:18:40,786 --> 00:18:43,997 nu am nicio dorință să fim prietene. 319 00:18:44,081 --> 00:18:48,710 Ea așa simte, poate că o să simți și tu. O promovez deșănțat pe Chels. 320 00:18:49,211 --> 00:18:52,255 Nu știu... Oricum, sunt și mai supărată pe Brett. 321 00:18:52,339 --> 00:18:56,593 Mi-a dat o proprietate de cinci milioane de parcă mi-a dat-o de milă. 322 00:18:56,677 --> 00:18:59,429 - M-a insultat! - Da, a fost o insultă. 323 00:18:59,513 --> 00:19:03,933 Apoi a vrut s-o mai îndulcească. Ca un jeleu Sour Patch Kid, acru și dulce. 324 00:19:04,017 --> 00:19:06,102 - Ce nemernici! - Ticăloși acri! 325 00:19:06,186 --> 00:19:10,815 - Niște mici ticăloși acri! - Da! „Mic” e cuvântul cheie! 326 00:19:10,899 --> 00:19:13,694 - „Las-o mai moale!” - Dumnezeule! 327 00:19:32,087 --> 00:19:33,255 Mulțumesc, scumpo. 328 00:19:34,047 --> 00:19:35,299 Îmi place! 329 00:19:39,303 --> 00:19:41,430 E extraordinară! 330 00:19:48,812 --> 00:19:50,271 - Shawn! - Bună, Mary! 331 00:19:50,355 --> 00:19:52,315 - Mă bucur să te văd! - Și eu! 332 00:19:52,399 --> 00:19:54,609 - Bună! Shawn Elliot. - Eu sunt Bre. 333 00:19:54,693 --> 00:19:55,777 Îmi pare bine. 334 00:19:55,861 --> 00:20:00,157 Așadar, 3.800 metri pătrați de lux pur, pe patru niveluri. 335 00:20:01,909 --> 00:20:04,661 8 DORMITOARE, 21 DE BĂI, 3.800 M2 336 00:20:04,745 --> 00:20:06,914 PREȚ: 59.000.000 USD 337 00:20:07,873 --> 00:20:13,211 Opt dormitoare, douăzeci și una de băi, două apartamente principale, 338 00:20:13,295 --> 00:20:16,006 unul mai mare și unul mai mic. 339 00:20:19,218 --> 00:20:24,305 Bucătăria e la cele mai înalte standarde, dar, dacă ești bogat, nu gătești. 340 00:20:24,389 --> 00:20:29,811 Bucătăria de lucru e mai mare. Are șase cuptoare și zece plite. 341 00:20:29,895 --> 00:20:31,521 - E o nebunie. - Doamne! 342 00:20:33,440 --> 00:20:35,066 Se coboară cu liftul. 343 00:20:35,150 --> 00:20:38,403 Aici e un teren de baschet conform standardului NBA. 344 00:20:38,487 --> 00:20:42,282 În continuare, o piscină olimpică interioară. 345 00:20:42,866 --> 00:20:45,618 Spa de lux, centru de sănătate și de frumusețe. 346 00:20:45,702 --> 00:20:48,997 Vreți să vă aranjați pentru Beverly Hills? S-a făcut. 347 00:20:49,081 --> 00:20:55,211 Aveți un cinematograf și două crame: una cu vinuri albe, una cu vinuri roșii. 348 00:20:55,295 --> 00:20:57,463 - V-am spus destule dotări? - Da. 349 00:20:57,547 --> 00:20:59,924 - Am reținut totul. - Vreau să le văd! 350 00:21:00,008 --> 00:21:02,719 - Cât e prețul cerut? - Cincizeci și nouă. 351 00:21:02,803 --> 00:21:05,638 - Cât e comisionul, 1,5? - Să-l ajutăm pe Brett. 352 00:21:05,722 --> 00:21:08,349 Rotunjim la 60, iar 3% înseamnă 1,8 milioane. 353 00:21:08,433 --> 00:21:12,395 Aduceți-mi cumpărătorul. Aș fi foarte fericit să vă scriu cecul. 354 00:21:12,479 --> 00:21:13,354 Și eu! 355 00:21:13,438 --> 00:21:17,358 De unde, 59 de milioane? E prețul zonei sau e doar un număr? 356 00:21:17,442 --> 00:21:21,487 Casa a fost pusă pe piață la 100 de milioane acum trei ani. 357 00:21:21,571 --> 00:21:23,948 Toți vor să evite noua taxă de lux. 358 00:21:24,032 --> 00:21:28,244 Ascultați, suntem vânzători de case. Explorați casa. 359 00:21:28,328 --> 00:21:32,582 E o casă mare. Dacă nu mă mai găsiți, trimiteți-mi un mesaj. 360 00:21:32,666 --> 00:21:34,292 - Grozav! - Mulțumesc! 361 00:21:34,376 --> 00:21:37,462 Ce scară sexy! M-aș da pe balustradă. 362 00:21:37,546 --> 00:21:40,632 - Nu cred! - E stilul tău, Emma. 363 00:21:46,096 --> 00:21:50,851 - Ăsta e apartamentul mic? - Nu! E cel mare! Tăticul. 364 00:21:55,731 --> 00:21:57,482 Chelsea, Bre, Mary! 365 00:21:59,651 --> 00:22:00,652 Aici e de mine! 366 00:22:00,736 --> 00:22:03,613 - Îmi place asta! - Dumnezeule! 367 00:22:03,697 --> 00:22:06,324 Stați! Să intre fiecare în unul! 368 00:22:06,408 --> 00:22:09,536 - Nu! Ce drăguț! - Nu? Suntem păpuși Barbie! 369 00:22:10,120 --> 00:22:12,706 Vă văd. Bine... 370 00:22:20,047 --> 00:22:22,591 N-ați văzut garajul. Veniți cu mine. 371 00:22:23,592 --> 00:22:25,802 Iată garajul meu pentru 20 de mașini. 372 00:22:28,847 --> 00:22:30,599 Dumnezeule! 373 00:22:31,266 --> 00:22:33,977 Doamne! Ce nebunie! 374 00:22:34,061 --> 00:22:35,395 Îmi place la nebunie! 375 00:22:35,479 --> 00:22:40,400 Dacă vindeți casa, puteți lua mașina Aston Martin DBX. 376 00:22:40,484 --> 00:22:42,443 Acel Aston Martin. 377 00:22:42,527 --> 00:22:46,489 Și Bentley-ul ăsta GT sau Bentayga e al vostru, peste comision. 378 00:22:46,573 --> 00:22:49,575 - Să le folosim sau de tot? - Sunt ale voastre! 379 00:22:49,659 --> 00:22:51,370 Mă duc să-mi văd noua mașină. 380 00:22:53,246 --> 00:22:54,664 Te-am pupat, fată! 381 00:23:03,465 --> 00:23:05,883 - E o atmosferă de club. - Ce vorbești? 382 00:23:05,967 --> 00:23:08,594 Doamne! Haideți la foișor! 383 00:23:08,678 --> 00:23:11,556 - Hai la bar, Brett. - Îmi place televizorul. 384 00:23:14,601 --> 00:23:18,187 - Voiam să vorbesc ceva cu tine. - Te ascult. 385 00:23:18,271 --> 00:23:20,231 La ședința de ieri, 386 00:23:20,315 --> 00:23:25,653 m-am simțit jignită când ai zis că am avut un start lent, 387 00:23:25,737 --> 00:23:28,573 deși m-am întors la șase săptămâni după naștere. 388 00:23:28,657 --> 00:23:33,661 Am clienți celebri, clienți mari, cu bugete între 45 și 60 de milioane. 389 00:23:33,745 --> 00:23:35,705 Mi se pare că-mi fac treaba. 390 00:23:35,789 --> 00:23:38,458 Din ce aud de la fete, nu cred că sunt codașă. 391 00:23:38,542 --> 00:23:40,543 Mi se pare că sunt sus. 392 00:23:40,627 --> 00:23:44,464 Obiectiv, privind în ansamblu, eu zic că ai avut un start lent. 393 00:23:44,548 --> 00:23:48,051 Nu știu ce să zic. Fiindcă nu aveți copii, nu înțelegeți. 394 00:23:48,135 --> 00:23:50,219 N-am mai dormit de luni de zile. 395 00:23:50,303 --> 00:23:51,846 Nu minimizez asta. 396 00:23:51,930 --> 00:23:57,685 Când te-am adus la noi, ne așteptam să vinzi case ca aceasta. 397 00:23:57,769 --> 00:24:01,814 Au fost sute de candidați la mica noastră agenție de pe Sunset. 398 00:24:01,898 --> 00:24:03,942 Luăm câțiva oameni anual. 399 00:24:04,526 --> 00:24:06,152 Așteptările au fost uriașe. 400 00:24:06,236 --> 00:24:09,572 Nu te compar cu alți agenți, ci cu nivelul la care poți fi, 401 00:24:09,656 --> 00:24:11,240 mult mai sus decât alții. 402 00:24:11,324 --> 00:24:15,328 Aș aprecia ceva mai multă delicatețe. 403 00:24:15,412 --> 00:24:20,041 N-am nevoie de încurajări. O să fac furori. Am clienți extraordinari. 404 00:24:20,125 --> 00:24:23,127 Sunt al naibii de bună și o să fiu mai bună. 405 00:24:23,211 --> 00:24:27,799 Asta vreau să aud, chiar și la cinci milioane. E o motivație. 406 00:24:27,883 --> 00:24:30,426 Una de zece milioane m-ar motiva mai mult. 407 00:24:30,510 --> 00:24:32,804 Când va veni momentul, o vei primi. 408 00:24:32,888 --> 00:24:35,890 Ai o proprietate bună, care trebuie luată în serios. 409 00:24:35,974 --> 00:24:37,266 Iau totul în serios. 410 00:24:37,350 --> 00:24:39,603 - Bine. Așteptările rămân. - E clar. 411 00:25:06,213 --> 00:25:08,632 Așadar... 412 00:25:10,509 --> 00:25:13,052 - Vă aduc ceva? - O margarita picantă. 413 00:25:13,136 --> 00:25:14,804 - Două? - Da, mulțumesc. 414 00:25:15,639 --> 00:25:19,934 Eu și Chelsea nu ne-am prea înțeles în ultima vreme. M-a sunat să vorbim. 415 00:25:20,018 --> 00:25:24,939 Am decis să vin, fiindcă vreau energie zen în viața mea. 416 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 Sau zen-ax. 417 00:25:27,651 --> 00:25:30,111 Am văzut ceva și voiam să discutăm. 418 00:25:30,904 --> 00:25:33,239 Am văzut că ți-ai postat povestea. 419 00:25:33,323 --> 00:25:36,075 Aproape că mi-au dat lacrimile. 420 00:25:36,159 --> 00:25:41,456 Uitasem că, în spatele oricărei persoane incredibil de puternice, e o poveste. 421 00:25:41,540 --> 00:25:43,791 - Da. - Am citit povestea. 422 00:25:43,875 --> 00:25:46,252 E altceva să o aud de la tine. 423 00:25:46,336 --> 00:25:51,215 Da, pe scurt, am fost crescută de mama și tatăl meu vitreg. 424 00:25:51,299 --> 00:25:54,886 Sunt de rasă mixtă, cu mamă albă. Acum, doar eu eram de culoare. 425 00:25:54,970 --> 00:25:58,682 Tatăl meu vitreg și tatăl lui sunt pedofili. 426 00:25:59,683 --> 00:26:03,644 Nu-mi amintesc exact, dar totul a început pe când aveam trei ani 427 00:26:03,728 --> 00:26:07,107 și sunt sigură că ultima dată a fost pe la 11 ani. 428 00:26:08,316 --> 00:26:13,363 Am fost molestată de bunicul meu vitreg și de tatăl meu vitreg. 429 00:26:14,072 --> 00:26:18,618 În același timp, acasă, mama mă abuza mental. 430 00:26:19,869 --> 00:26:22,497 Nu mă simțeam niciodată în siguranță. 431 00:26:22,581 --> 00:26:25,875 Nu i-aș fi spus mamei ce se întâmpla, 432 00:26:25,959 --> 00:26:28,628 fiindcă, dacă tatăl meu vitreg ne părăsea... 433 00:26:28,712 --> 00:26:30,755 Din păcate, deși sună aiurea, 434 00:26:30,839 --> 00:26:33,883 acasă la noi, uneori, el era părintele mai bun. 435 00:26:34,718 --> 00:26:38,262 Era abuziv câteodată, dar mama mă abuza mental zilnic. 436 00:26:38,346 --> 00:26:39,430 Înțeleg. 437 00:26:39,514 --> 00:26:43,893 Sunt întrebată: „Cum de ești așa puternică de la o vârstă fragedă?” 438 00:26:43,977 --> 00:26:47,146 Cei care trebuiau să mă protejeze n-au făcut-o. 439 00:26:47,230 --> 00:26:49,566 E un mecanism de supraviețuire. 440 00:26:50,150 --> 00:26:53,402 N-aș fi bănuit asta niciodată. Ești o mamă incredibilă. 441 00:26:53,486 --> 00:26:57,532 Ești o prietenă incredibilă. Ești incredibilă în afaceri. 442 00:26:57,616 --> 00:27:02,203 Am fost foarte șocată, fiindcă noi credem că n-ai nicio problemă. 443 00:27:03,163 --> 00:27:07,458 Nu vreau să se creadă că sunt mereu bine și că am depășit totul. 444 00:27:07,542 --> 00:27:10,587 E o greutate foarte mare. 445 00:27:11,254 --> 00:27:16,342 Când vezi că nu ies cu prietenele noastre sau că nu sunt la petrecere, la piscină, 446 00:27:16,426 --> 00:27:20,846 probabil că sunt acasă, întinsă pe pat, 447 00:27:20,930 --> 00:27:23,766 și am angajat pe cineva să stea cu copiii trei zile, 448 00:27:23,850 --> 00:27:28,688 fiindcă sunt foarte deprimată și tristă. 449 00:27:29,314 --> 00:27:31,274 Nu mai vreau să fac asta. 450 00:27:32,734 --> 00:27:35,027 Îți iubesc vulnerabilitatea. 451 00:27:35,111 --> 00:27:38,489 O parte din ea m-a încurajat să fiu și eu mai vulnerabilă. 452 00:27:38,573 --> 00:27:43,536 Am încercat să fiu puternică mult timp și să prezint o imagine frumoasă. 453 00:27:43,620 --> 00:27:47,957 Ca fete de culoare... ni se spune că așa trebuie. 454 00:27:48,541 --> 00:27:51,919 Să știi că suntem mai mult decât „acceptabile”. 455 00:27:52,003 --> 00:27:53,796 Merităm mult mai mult. 456 00:27:53,880 --> 00:27:56,465 Suntem mai iubite dacă suntem noi însene. 457 00:27:56,549 --> 00:28:01,220 Faptul că te aud spunând asta e o mică victorie pentru mine. 458 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 De-asta îmi spun povestea. 459 00:28:03,515 --> 00:28:05,141 Vreau ca lumea să știe. 460 00:28:05,225 --> 00:28:07,226 Dacă te lupți cu ceva, 461 00:28:07,310 --> 00:28:10,980 cum ar fi depresia, anxietatea, chiar tendințele suicidale, 462 00:28:11,064 --> 00:28:12,315 nu renunța! 463 00:28:12,399 --> 00:28:14,275 - Nu renunța! - Nu renunța! 464 00:28:14,359 --> 00:28:18,571 Eu am trecut de astea, pot spune: „Nu renunța! Uite-mă acum. Uite!” 465 00:28:18,655 --> 00:28:23,326 Eu și Amanza ne certăm și ne împăcăm ca niște surori. 466 00:28:23,952 --> 00:28:28,414 Ca să fii un prieten bun, începe cu transparență și onestitate. 467 00:28:28,498 --> 00:28:31,834 Înseamnă enorm pentru mine că Amanza mi-a povestit asta. 468 00:28:31,918 --> 00:28:35,129 Îmi arată că prețuiește prietenia noastră. 469 00:28:35,213 --> 00:28:36,756 Am povestit o grămadă! 470 00:28:36,840 --> 00:28:38,758 - Ca la terapie! - Exact! 471 00:28:39,384 --> 00:28:40,926 Mă inspiră puterea ta. 472 00:28:41,010 --> 00:28:45,931 Cred sincer că ești cea mai incredibilă persoană. 473 00:28:46,015 --> 00:28:47,516 - Mulțumesc. - Sincer. 474 00:28:47,600 --> 00:28:49,769 Și te iubesc! 475 00:28:49,853 --> 00:28:51,062 Și eu te iubesc. 476 00:28:51,146 --> 00:28:52,480 - Noroc! - Noroc! 477 00:29:09,539 --> 00:29:11,958 ECHIPA DE AMENAJARE 478 00:29:17,839 --> 00:29:19,256 - Bună! - Bună! 479 00:29:19,340 --> 00:29:20,591 - Ce faci? - Bine. 480 00:29:20,675 --> 00:29:23,052 - Toate se îmbină de minune! - Așa e. 481 00:29:23,136 --> 00:29:25,346 - Îți place? - Sigur că da! 482 00:29:25,430 --> 00:29:29,392 - Surprinde stilul casei. - Și senzația pe care ți-o dă. 483 00:29:29,476 --> 00:29:31,143 Da, îi dăm puțin zvâc. 484 00:29:31,227 --> 00:29:33,646 - Cred că de asta avea nevoie. - Absolut! 485 00:29:35,565 --> 00:29:37,983 2 DORMITOARE, 3 BĂI, 215 M2 486 00:29:38,067 --> 00:29:40,695 PREȚ: 3.595.000 USD 487 00:29:40,779 --> 00:29:42,155 COMISION: 107.850 USD 488 00:29:44,199 --> 00:29:47,034 - E fantastic! - Excelent! Mai avem puțin. 489 00:29:47,118 --> 00:29:48,619 Da, îmi place. 490 00:29:48,703 --> 00:29:52,123 - Pune în valoare arhitectura... - Aia, pe măsuța de cafea! 491 00:29:52,207 --> 00:29:54,166 - Îmi place. Excelent! - Da? 492 00:29:54,250 --> 00:29:57,920 - Și asta? - Da. Pentru contrast. 493 00:29:58,004 --> 00:30:01,257 Punem ceva și pe pervaz sau rămâne doar cartea? 494 00:30:01,341 --> 00:30:03,759 - Cred că... Salut! - Ce faceți? 495 00:30:03,843 --> 00:30:06,387 - Mă bucur să vă văd. - Și eu pe tine! 496 00:30:06,471 --> 00:30:08,723 - Cum ți se pare? - Arată foarte bine! 497 00:30:08,807 --> 00:30:10,182 - Nu-i așa? - Ce faci? 498 00:30:10,266 --> 00:30:13,978 - Ai observații? - Nu. Îmi place. V-a ieșit de minune. 499 00:30:14,062 --> 00:30:16,105 Stilul Regency e preferatul meu. 500 00:30:17,106 --> 00:30:19,942 E atemporal, clasic și sofisticat. 501 00:30:20,026 --> 00:30:24,363 - Oglinda face camera să pară mai mare. - Am pus oglinzi peste tot. 502 00:30:24,447 --> 00:30:27,533 Așa cum ați aranjat-o, casa pare mult mai mare. 503 00:30:27,617 --> 00:30:29,410 - Și ați fost rapizi! - Bună! 504 00:30:29,494 --> 00:30:30,703 Ați îmbunătățit-o. 505 00:30:30,787 --> 00:30:32,705 - Bună! Ce faceți? - Bine, tu? 506 00:30:32,789 --> 00:30:34,874 - Mă bucur să te văd! - Și eu! 507 00:30:34,958 --> 00:30:36,333 - Bună! - Ce mai faci? 508 00:30:36,417 --> 00:30:39,587 - Bună, mă bucur să te văd! - Bună, Chrishell! 509 00:30:39,671 --> 00:30:44,551 Casa arată superb! Am văzut câte ceva. Abia aștept să văd totul. Arată grozav. 510 00:30:45,802 --> 00:30:49,054 Ce părere ai de atmosfera Regency pe care au ales-o? 511 00:30:49,138 --> 00:30:50,806 Cred că e ceea ce trebuie. 512 00:30:50,890 --> 00:30:54,602 Evident, casa și arhitectura transmit același lucru. 513 00:30:54,686 --> 00:30:58,564 Asta ar vrea cineva care cumpără casa. 514 00:30:58,648 --> 00:31:00,900 Pui un preț pe metru pătrat record? 515 00:31:03,736 --> 00:31:07,823 Vreau să văd restul casei, nivelul pieței. Abia am luat contact. 516 00:31:07,907 --> 00:31:11,536 Am lipsit puțin de la birou și trebuie să... 517 00:31:12,245 --> 00:31:14,497 Abia aștept să mă pun la curent, 518 00:31:14,581 --> 00:31:17,875 să văd ce ați făcut și să-mi dau seama cum stăm. 519 00:31:17,959 --> 00:31:20,836 - Din câte văd, ați lucrat bine. - Mulțumesc! 520 00:31:20,920 --> 00:31:23,172 Mai avem câteva detalii la parter. 521 00:31:23,256 --> 00:31:25,216 - Mulțumim! - Perfect! Mulțumim! 522 00:31:26,509 --> 00:31:29,303 Am rugat-o pe Nicole să dea o mână de ajutor, 523 00:31:29,387 --> 00:31:31,680 fiindcă se pricepe la detalii și... 524 00:31:31,764 --> 00:31:35,059 Sigur. Asta s-a întâmplat și data trecută. 525 00:31:35,143 --> 00:31:38,062 Am o oarecare ezitare. 526 00:31:38,146 --> 00:31:42,233 Dacă ai lucrat la asta, ia-o tu. Nu vreau să repet ce s-a întâmplat. 527 00:31:43,318 --> 00:31:47,321 Ori mă ocup eu în întregime, ori Nicole. 528 00:31:47,405 --> 00:31:49,824 Oricum e bine, dar vreau să știu. 529 00:31:50,450 --> 00:31:54,454 Nu vreau să ajung iar în situația în care stricăm totul. 530 00:31:55,204 --> 00:31:59,000 E corect. E proiectul tău 110%. 531 00:32:01,002 --> 00:32:03,754 Cu plăcere! Am făcut toată munca pentru tine. 532 00:32:03,838 --> 00:32:06,757 Îți place casa asta și aproape că ai cumpărat-o. 533 00:32:06,841 --> 00:32:08,759 Ești agentul perfect să o vândă. 534 00:32:08,843 --> 00:32:11,595 Nu e o coincidență că sunteți amândouă aici. 535 00:32:11,679 --> 00:32:13,055 În lumea mea perfectă, 536 00:32:13,139 --> 00:32:16,267 ați încerca să rezolvați frustrările din trecut. 537 00:32:16,351 --> 00:32:21,397 Acum că mă bucur că totul e clar, sper să putem depăși momentul. 538 00:32:21,481 --> 00:32:25,150 Nu-mi place cum s-a terminat petrecerea de ziua lui Chelsea. 539 00:32:25,234 --> 00:32:27,278 A fost urât. A fost scârbos. 540 00:32:27,362 --> 00:32:31,740 Nu mai contează cine are dreptate, fiindcă amândouă vom pierde. 541 00:32:31,824 --> 00:32:35,953 Pierdem afaceri, pierdem prieteni, iar eu nu vreau să iau parte la asta. 542 00:32:36,037 --> 00:32:38,205 Așa că vreau să-mi cer scuze, 543 00:32:38,289 --> 00:32:43,043 fiindcă știu că m-am supărat m-au stârnit anumite lucruri. 544 00:32:43,127 --> 00:32:45,588 Indiferent ce ai spus sau ai făcut tu, 545 00:32:45,672 --> 00:32:49,550 eu îmi asum responsabilitatea pentru acțiunile mele de atunci. 546 00:32:49,634 --> 00:32:54,430 Nu-mi place la ce s-a ajuns și nu vreau să se mai întâmple. 547 00:32:54,514 --> 00:32:57,558 O să fumez pipa păcii. 548 00:32:58,476 --> 00:33:03,106 Oricum, îmi pare rău că am dus discuția într-o zonă promiscuă. 549 00:33:03,731 --> 00:33:07,776 Mulțumesc! Dacă am putea să evităm asta în viitor, 550 00:33:07,860 --> 00:33:12,907 toată lumea ar fi mai fericită din toate punctele de vedere. 551 00:33:16,953 --> 00:33:20,873 Nu o văd pe Nicole asumându-și vreo responsabilitate. 552 00:33:21,457 --> 00:33:24,668 N-a spus nimic, dar de făcut, a făcut multe! 553 00:33:24,752 --> 00:33:27,379 „Nu-ți vine nimic în minte, fată?” 554 00:33:27,463 --> 00:33:30,090 Adevărul e că amândouă ați lovit sub centură, 555 00:33:30,174 --> 00:33:32,009 iar asta a fost supărător. 556 00:33:32,093 --> 00:33:34,553 Apreciez ce ai spus. Sper că și tu. 557 00:33:34,637 --> 00:33:38,015 Am zis că fac asta. Pentru tine, ca să te ajut pe tine. 558 00:33:38,099 --> 00:33:42,311 Mi-am făcut treaba. Am terminat, acum plec. Pa! 559 00:33:46,441 --> 00:33:47,692 Bine... 560 00:33:55,908 --> 00:33:57,368 Știu că voiai... 561 00:33:57,452 --> 00:34:01,748 Apreciez ceea ce ai spus. Ți-ai asumat. Ți-ai cerut scuze. 562 00:34:06,294 --> 00:34:09,338 Nu am văzut asta și la ea. 563 00:34:13,885 --> 00:34:17,888 Am observat, dar nu mă surprinde. Sunt mulțumită, așa cum am zis. 564 00:34:17,972 --> 00:34:20,557 Dacă e vânzarea mea, voi rezolvați separat. 565 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 Preiau eu de-aici. Știu că pot vinde casa asta. 566 00:34:23,603 --> 00:34:25,646 De-asta tu ești agentul. 567 00:34:56,260 --> 00:34:57,970 Subtitrarea: Dan Ilioiu