1 00:00:24,774 --> 00:00:30,196 ‫"منزل (تشيلسي) للمعاينة"‬ 2 00:00:32,741 --> 00:00:36,118 ‫منحني "جيسون" عرضًا مميزًا‬ ‫في طريق "مولهولاند".‬ 3 00:00:36,202 --> 00:00:39,121 ‫إنه أحد أرقى الأحياء في "بيفرلي هيلز".‬ 4 00:00:39,205 --> 00:00:40,081 ‫"مجموعة (أوبنهيم)، (تشيلسي لازكاني)،‬ ‫الوكيل العقاري المعاون"‬ 5 00:00:40,165 --> 00:00:43,709 ‫منزل بمساحة كبيرة،‬ ‫ويبعد عشر دقائق وحسب عن "روديو درايف".‬ 6 00:00:43,793 --> 00:00:47,546 ‫ثقة "جيسون" بقدرتي على بيع العقار هائلة.‬ 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,882 ‫لم يعط لي العقار الأكبر وحسب،‬ 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,176 ‫بل وكان عرضي قبل عرض "بري".‬ 9 00:00:52,260 --> 00:00:53,344 ‫لقد ربحت.‬ 10 00:00:54,721 --> 00:00:58,975 ‫- أهلًا وسهلًا! "تشيلسي لازكاني".‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 ‫- أُدعى "دينا". سعيدة بلقائك.‬ ‫- أهلًا بك في منزلي للمعاينة.‬ 12 00:01:02,187 --> 00:01:05,106 ‫أهلًا وسهلًا، وشكرًا على الحضور.‬ 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,441 ‫- أترغبن باحتساء الشامبانيا؟‬ ‫- أجل!‬ 14 00:01:07,525 --> 00:01:09,610 ‫علينا إثارة شهيتكنّ.‬ 15 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 ‫تبدو الأمور أفضل بمجرد أن تشعرن بالقليل...‬ 16 00:01:12,655 --> 00:01:15,366 ‫صُمّم المطبخ لاستضافة الضيوف‬ 17 00:01:15,450 --> 00:01:18,452 ‫نظرًا لوجود ثلاجتين من طراز "سب زيرو".‬ 18 00:01:18,536 --> 00:01:21,915 ‫لذا فالمنزل مزوّد بأجهزة عالية الجودة،‬ ‫تجهيزات "ميلي".‬ 19 00:01:23,166 --> 00:01:24,042 ‫لا يُوجد جيران.‬ 20 00:01:24,709 --> 00:01:26,043 ‫مرحبًا.‬ 21 00:01:26,127 --> 00:01:29,464 ‫يحوي ست غرف نوم وتسعة حمّامات،‬ ‫أكثر بقليل من ألف متر مربع.‬ 22 00:01:30,548 --> 00:01:31,924 ‫"السعر: 9,995,000 دولار،‬ ‫العمولة: 299,850 دولارًا"‬ 23 00:01:32,008 --> 00:01:36,220 ‫لدينا جناحان رئيسيان فسيحان‬ ‫يمتدان على مساحة 4050 مترًا مربعًا.‬ 24 00:01:36,304 --> 00:01:41,559 ‫ومرأب خارجيّ يتسع لـ20 سيارة.‬ ‫إنه استثنائي حقًا.‬ 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,853 ‫شهد السوق تغيّرات جذرية.‬ 26 00:01:43,937 --> 00:01:46,522 ‫لذا عليك أن تظهر إبداعًا أكبر‬ ‫بصفتك وكيلًا عقاريًا‬ 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 ‫لكي يشاهد البائعون‬ ‫العروض التي يرغبون برؤيتها.‬ 28 00:01:48,817 --> 00:01:50,651 ‫لا يمكنك التعويل‬ ‫على خدمة الإعلانات المتعددة.‬ 29 00:01:50,735 --> 00:01:53,529 ‫علينا أن نتحلى بالإبداع في التسويق،‬ ‫وفي شروط البيع،‬ 30 00:01:53,613 --> 00:01:58,200 ‫وفي تقدير القيمة والأموال،‬ ‫وكل ما يجعل الصفقة قوية،‬ 31 00:01:58,284 --> 00:02:01,829 ‫وذلك أمر صعب حقًا، ولكنني أحقق نجاحًا اليوم.‬ 32 00:02:01,913 --> 00:02:04,832 ‫أعمل بجد لعرض المنزل على كل من يدخل.‬ 33 00:02:04,916 --> 00:02:07,836 ‫وآمل في أن نتلقى عروضًا للشراء‬ ‫من عدة مشترين.‬ 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,921 ‫تعرّفت عليك دون رؤية وجهك!‬ 35 00:02:11,005 --> 00:02:12,340 ‫مرحبًا.‬ 36 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 ‫مرحبًا! إنه منزل مذهل.‬ 37 00:02:15,135 --> 00:02:18,262 ‫- شكرًا جزيلًا لك. تبدين فاتنة.‬ ‫- يا إلهي.‬ 38 00:02:18,346 --> 00:02:20,389 ‫كلاكما تبدوان طويلتي القامة اليوم.‬ 39 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 ‫- مرحبًا يا جميلة!‬ ‫- أمّا أنا فأرتدي حذاء مسطحًا.‬ 40 00:02:22,809 --> 00:02:23,893 ‫أشعر بأنني قصيرة.‬ 41 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 ‫أهلًا بكما، وشكرًا على قدومكما.‬ 42 00:02:25,979 --> 00:02:28,230 ‫- بكل سرور! يا له من منزل رائع.‬ ‫- إنه مدهش.‬ 43 00:02:28,314 --> 00:02:30,107 ‫- هائل المساحة.‬ ‫- أنا متحمسة جدًا...‬ 44 00:02:30,191 --> 00:02:32,109 ‫لدي عميل ينوي دفع مبلغ أعلى،‬ 45 00:02:32,193 --> 00:02:34,236 ‫لكنه قد يأتي ويُغرم بالمنزل.‬ 46 00:02:34,320 --> 00:02:36,280 ‫لأنه يحب المنازل التقليدية والمريحة،‬ 47 00:02:36,364 --> 00:02:37,907 ‫وأشعر بأن هذا المنزل يتناسب مع تطلعاته.‬ 48 00:02:37,991 --> 00:02:39,867 ‫سأرافقه بالطبع للمشاهدة.‬ 49 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 ‫- الجو بارد قليلًا.‬ ‫- بارد قليلًا.‬ 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,039 ‫تعرفين أن الجو بارد عند انتصاب حلمتيك.‬ 51 00:02:45,123 --> 00:02:47,249 ‫- تلك هي العلامة المنبهة.‬ ‫- أحب الحلمتين المنتصبتين.‬ 52 00:02:47,333 --> 00:02:50,294 ‫حلمتاي منتصبتان دائمًا‬ ‫منذ أن قمت بعملية تكبير ثدييّ.‬ 53 00:02:50,378 --> 00:02:52,004 ‫- منذ وقت طويل.‬ ‫- منذ 20 عامًا؟‬ 54 00:02:52,088 --> 00:02:55,674 ‫إنهما معمّران. تحدثنا للتو عن ذلك.‬ ‫إن ثدييّ أثريان.‬ 55 00:02:55,758 --> 00:02:56,884 ‫لدي ثديان عتيقان.‬ 56 00:02:56,968 --> 00:02:59,136 ‫- مرحبًا.‬ ‫- إنهما أكبر عمرًا من طفلتي.‬ 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,640 ‫- تهت وأنا أستكشف. مرحبًا!‬ ‫- ما رأيك؟ هل أحببته؟‬ 58 00:03:02,724 --> 00:03:05,184 ‫أجل. أخال أنك ستبيعينه بسرعة.‬ 59 00:03:05,268 --> 00:03:07,603 ‫- أتعرفين من قد يكون مهتمًا بشرائه؟‬ ‫- من الممكن.‬ 60 00:03:07,687 --> 00:03:10,397 ‫إنهم يبحثون عن منزل أكثر اكتمالًا ولكن...‬ 61 00:03:10,481 --> 00:03:13,026 ‫- ماذا تقصدين بذلك؟‬ ‫- جاهز تمامًا.‬ 62 00:03:13,860 --> 00:03:14,944 ‫أليس منزلًا جاهزًا؟‬ 63 00:03:16,905 --> 00:03:18,948 ‫لا أفهم ما قالته.‬ 64 00:03:19,032 --> 00:03:20,741 ‫ربما للناس معايير أعلى من معاييري،‬ 65 00:03:20,825 --> 00:03:24,120 ‫لأنني سأكون مستعدة للانتقال‬ ‫والاستمتاع بالمنزل على الفور.‬ 66 00:03:24,204 --> 00:03:26,664 ‫- كنت على وشك القول إنه يبدو مكتملًا.‬ ‫- أحقًا؟‬ 67 00:03:26,748 --> 00:03:30,042 ‫أحيانًا يفضّل الناس الذين يبحثون‬ ‫عن منازل جاهزة بناءً جديدًا،‬ 68 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 ‫لكنني أظن أن الأرضية بحاجة إلى تبديل...‬ 69 00:03:32,921 --> 00:03:34,004 ‫الأرضية من الحجر.‬ 70 00:03:34,088 --> 00:03:35,965 ‫- إنها باهظة الثمن.‬ ‫- أقصد في الأعلى.‬ 71 00:03:36,049 --> 00:03:40,302 ‫إن كانوا يبحثون عن منزل جديد،‬ ‫فإن المنزل قد لا يتوافق مع ذوقهم الشخصي.‬ 72 00:03:40,386 --> 00:03:44,181 ‫من الجرأة أن تنتقد عقارًا أمام وكيل العقار،‬ 73 00:03:44,265 --> 00:03:45,724 ‫خاصةً إذا كنت غير محقّ.‬ 74 00:03:45,808 --> 00:03:47,309 ‫لكن لا يمكنني القول إنني متفاجئة.‬ 75 00:03:47,393 --> 00:03:50,604 ‫تسعى "نيكول" إلى إظهار التفوق دائمًا‬ ‫في كل فرصة سانحة.‬ 76 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 ‫لنلق نظرة في الأرجاء.‬ 77 00:03:57,445 --> 00:04:00,281 ‫إن المنزل جاهز للتسليم.‬ ‫لا أعلم عما كانت تتحدث.‬ 78 00:04:00,365 --> 00:04:03,242 ‫مرحبًا، عليك أن تأتي لمشاهدة هذا المنزل‬ ‫في أسرع وقت ممكن.‬ 79 00:04:03,326 --> 00:04:06,829 ‫أرى أنه يناسب ذوقك. كما يحتوي على العديد‬ ‫من التفاصيل الـ "توسكانية"...‬ 80 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 ‫"(باتريك مايكل)، مسوق عقاري"‬ 81 00:04:07,956 --> 00:04:10,833 ‫- مرحبًا.‬ ‫- هل هناك شخص مهتم بشراء المنزل؟‬ 82 00:04:10,917 --> 00:04:11,834 ‫لدينا شار محتمل.‬ 83 00:04:11,918 --> 00:04:13,669 ‫"(جوناثان ماساباند)، مسوق عقاري"‬ 84 00:04:13,753 --> 00:04:16,338 ‫اقتصر اختيارنا على عائلة‬ ‫نظن أنها ستُعجب بالمنزل.‬ 85 00:04:16,422 --> 00:04:18,257 ‫حسنًا، كما تعلمان،‬ 86 00:04:18,341 --> 00:04:20,801 ‫عُرض المنزل توًا وهناك اهتمام كبير به.‬ 87 00:04:20,885 --> 00:04:23,679 ‫لذا أرجو أن يكون عرضكما مقنعًا جدًا.‬ 88 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 ‫- هل نسّقتم المكان أم أنه...‬ ‫- نُسّق المكان على يدي "ميريديث".‬ 89 00:04:26,808 --> 00:04:29,310 ‫لأنهم سيحتاجون إلى شراء بعض الأثاث أيضًا.‬ 90 00:04:29,394 --> 00:04:31,770 ‫يمكننا التحدّث عن ذلك. بكل تأكيد.‬ 91 00:04:31,854 --> 00:04:32,897 ‫- رائع.‬ ‫- حسنًا.‬ 92 00:04:32,981 --> 00:04:35,232 ‫أعلماني إن كان لديكما أي أسئلة.‬ ‫أنا في الأرجاء.‬ 93 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 ‫شكرًا لك.‬ 94 00:04:36,401 --> 00:04:37,986 ‫- اعتنيا بنفسيكما، شكرًا.‬ ‫- شرّفنا لقاؤك.‬ 95 00:04:48,997 --> 00:04:52,667 ‫"عمالقة العقارات"‬ 96 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 ‫"جادة (سنسيت)"‬ 97 00:05:12,687 --> 00:05:15,981 ‫سيكون جاهزًا في غضون ثلاثة أسابيع‬ ‫ابتداءً من السبت.‬ 98 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 ‫عمت صباحًا.‬ 99 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 ‫رائع. لنعاود الحديث مجددًا.‬ 100 00:05:20,153 --> 00:05:21,737 ‫أرغب في البقاء على اطّلاع. شكرًا.‬ 101 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 ‫- سأتحدّث إليك لاحقًا. إلى اللقاء.‬ ‫- وداعًا.‬ 102 00:05:25,450 --> 00:05:27,576 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- بخير، وأنت؟‬ 103 00:05:27,660 --> 00:05:29,787 ‫تبدين وكأنك في وضع الأم.‬ ‫لم أرك هكذا منذ فترة.‬ 104 00:05:29,871 --> 00:05:32,164 ‫إنني في الوضع الكامل حاليًا.‬ 105 00:05:32,248 --> 00:05:35,334 ‫تبدو جميع الصور التي رأيتها رائعة،‬ 106 00:05:35,418 --> 00:05:38,087 ‫لكنني أشعر بأن الوضع خلف الكواليس‬ ‫ليس مثاليًا.‬ 107 00:05:38,171 --> 00:05:42,716 ‫إنه كارثي. بالتأكيد ليس وضعًا ممتازًا،‬ ‫أمّا بالنسبة إلى الطفل، فإنه مذهل.‬ 108 00:05:42,800 --> 00:05:45,135 ‫لكن التكيّف مع الأمومة أمر صعب‬ ‫ومعقد أحيانًا.‬ 109 00:05:45,219 --> 00:05:47,263 ‫لكنه الآن يقول، "ماما"،‬ ‫ذلك كاف لتحمّل كل شيء.‬ 110 00:05:47,347 --> 00:05:48,806 ‫يا إلهي!‬ 111 00:05:48,890 --> 00:05:51,601 ‫أخبريني عن أمور العقارات.‬ ‫ما أخبار عقار "هيلسايد"؟‬ 112 00:05:52,518 --> 00:05:54,603 ‫لدي عميلان قد يرغبان به.‬ 113 00:05:54,687 --> 00:05:58,190 ‫سأجري بضع مكالمات اليوم‬ ‫وآمل في أن أجد شاريًا.‬ 114 00:05:58,274 --> 00:06:02,069 ‫ذكرت بأن عروضي يجب أن تكون بقيمة‬ ‫عشرة ملايين على الأقل لدخول المكتب،‬ 115 00:06:02,153 --> 00:06:03,529 ‫ولكن ها أنا ذي!‬ 116 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 ‫تبدين أكثر طموحًا منّي.‬ 117 00:06:06,949 --> 00:06:10,327 ‫صحيح أن "تشيلسي" نالت العرض الأضخم‬ ‫هذه المرّة، لكنني أتيت مبكرًا.‬ 118 00:06:10,411 --> 00:06:12,705 ‫جاهزة للعمل، وواثقة بأنني سأبيع عرضي أولًا.‬ 119 00:06:12,789 --> 00:06:15,499 ‫لا تستهيني بعروض قيمتها‬ ‫مليونين أو ثلاثة ملايين دولار.‬ 120 00:06:15,583 --> 00:06:18,961 ‫عرضت هذا الأسبوع عقارين للبيع‬ ‫بقيمة مليوني دولار،‬ 121 00:06:19,045 --> 00:06:21,797 ‫ولدي عروض متعددة على كليهما‬ ‫في الأسبوع الأول.‬ 122 00:06:21,881 --> 00:06:23,882 ‫- ذلك رائع.‬ ‫- بصراحة، أشعر بأنني‬ 123 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 ‫أفضّل عرض عقارات بقيمة مليونين‬ ‫بدلًا من عقارات بقيمة عشرة ملايين دولار.‬ 124 00:06:27,220 --> 00:06:29,179 ‫من المؤكد أن بيعها أسهل.‬ 125 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 ‫نتلقّى عروضًا نقدية غير مشروطة.‬ 126 00:06:31,933 --> 00:06:34,685 ‫بذلنا بالفعل جهدًا مضنيًا على العقارين،‬ 127 00:06:34,769 --> 00:06:37,563 ‫من خلال إعدادهما وتجهيزهما‬ ‫وطلائهما وتنظيفهما.‬ 128 00:06:37,647 --> 00:06:39,648 ‫وتسويقهما جيدًا‬ ‫على وسائل التواصل الاجتماعي.‬ 129 00:06:39,732 --> 00:06:43,986 ‫مع ذلك... حضر أكثر من 100 شخص‬ ‫لمعاينة المنزل يوم الأحد،‬ 130 00:06:44,070 --> 00:06:45,571 ‫وتلقّينا خمسة عروض للشراء.‬ 131 00:06:45,655 --> 00:06:47,990 ‫أسعدني سماع ذلك. تلك هي الاستراتيجية‬ 132 00:06:48,074 --> 00:06:50,743 ‫التي آمل في تطبيقها وتنفيذها على عرضي.‬ 133 00:06:50,827 --> 00:06:54,414 ‫سيطر وضع الأم عليّ، ولكنني مستعدة للعودة.‬ 134 00:06:54,914 --> 00:06:58,625 ‫عمولتي من بيع منزل‬ ‫بقيمة خمسة ملايين هي 150 ألفًا،‬ 135 00:06:58,709 --> 00:07:01,462 ‫لذا أخال أنني سأشتري سيارة‬ 136 00:07:01,546 --> 00:07:04,298 ‫أو قد أقيم حفلة عيد ميلاد كبيرة لـ "ليجي".‬ 137 00:07:04,382 --> 00:07:07,634 ‫بدأت الآن أرى الأمور بشكل أفضل.‬ ‫قد أكون متفاخرة كما ذكرت.‬ 138 00:07:07,718 --> 00:07:09,470 ‫لكنني متحمسة لبيع ذلك العقار.‬ 139 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 ‫اسمح لي أن أبدأ‬ ‫بإجراء تلك المكالمات لبيع عقار "هيلسايد".‬ 140 00:07:13,474 --> 00:07:16,268 ‫- مرحبًا.‬ ‫- معك "بري" من مجموعة "أوبنهيم". كيف حالك؟‬ 141 00:07:16,352 --> 00:07:18,103 ‫- أهلًا، أنا بخير. ما أخبارك؟‬ ‫- بخير.‬ 142 00:07:18,187 --> 00:07:20,731 ‫أتصل لأنني كنت أفكر فيك.‬ 143 00:07:20,815 --> 00:07:25,027 ‫أعلم بأننا كنا قد تحدثنا‬ ‫عن بحثك عن منزل في منطقة "بيفرلي هيلز".‬ 144 00:07:25,111 --> 00:07:27,780 ‫وبالفعل، لدي عرض جديد وصل إليّ.‬ 145 00:07:27,864 --> 00:07:30,574 ‫إن سعره يزيد قليلًا عما كنت تفكر فيه.‬ 146 00:07:30,658 --> 00:07:32,451 ‫لكنني أظنه سيكون اختيارًا مثاليًا،‬ 147 00:07:32,535 --> 00:07:36,413 ‫وربما نتجنب ضريبة القصور‬ ‫ونحصل عليه بمبلغ أقل من خمسة ملايين.‬ 148 00:07:36,497 --> 00:07:38,332 ‫لذا أود أن أعرضه عليك.‬ 149 00:07:38,416 --> 00:07:39,833 ‫حتى لو تخطّى الميزانية قليلًا،‬ 150 00:07:39,917 --> 00:07:42,211 ‫إن كان يستوفي كلّ المتطلبات،‬ ‫فستسرّني رؤيته.‬ 151 00:07:42,295 --> 00:07:45,506 ‫رائع. كما أنه يحتوي بالتأكيد‬ ‫على كل ما تريده وأكثر.‬ 152 00:07:45,590 --> 00:07:48,884 ‫وموقعه مميز... المنزل مذهل.‬ ‫يمكنني أن أرافقك هذا الأسبوع.‬ 153 00:07:48,968 --> 00:07:52,638 ‫سأدع مساعدي يتواصل معك،‬ ‫وأتطلع إلى رؤية المنزل.‬ 154 00:07:52,722 --> 00:07:55,892 ‫رائع، شكرًا. سنتحدث قريبًا. وداعًا.‬ 155 00:07:56,893 --> 00:07:59,645 ‫رائع. هنيئًا لك. كما أن سعره مناسب أيضًا.‬ 156 00:08:16,078 --> 00:08:18,456 ‫"استوديو (جي فليب)"‬ 157 00:08:21,709 --> 00:08:22,668 ‫"(أمانزا)"‬ 158 00:08:22,752 --> 00:08:24,628 ‫أتيت للاحتفال.‬ 159 00:08:24,712 --> 00:08:26,171 ‫- مرحبًا!‬ ‫- أهلًا!‬ 160 00:08:26,255 --> 00:08:28,048 ‫تبدين في غاية الجمال.‬ 161 00:08:28,132 --> 00:08:29,800 ‫- وأنت أيضًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 162 00:08:29,884 --> 00:08:31,927 ‫إطلالتك مذهلة.‬ 163 00:08:32,011 --> 00:08:34,304 ‫- تهانينا بمنزلك الجديد.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 164 00:08:34,388 --> 00:08:38,684 ‫- جميل! ما كل ذلك؟‬ ‫- إنه ذوقي الخاص بالعمل.‬ 165 00:08:38,768 --> 00:08:40,185 ‫يا إلهي. لقد أعجبني.‬ 166 00:08:40,269 --> 00:08:42,312 ‫- أنا متحمسة جدًا يا رفيقتيّ.‬ ‫- ما اللون؟‬ 167 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 ‫حصلت "جي" على استوديو رائع،‬ 168 00:08:43,898 --> 00:08:46,692 ‫وترغب في تحويله‬ ‫إلى منزل مليء بالمرح والإبداع.‬ 169 00:08:46,776 --> 00:08:51,488 ‫وأرى أن "أمانزا"‬ ‫هي الشخص المثالي لإحياء المكان.‬ 170 00:08:51,572 --> 00:08:54,908 ‫كيف تشعرين بارتدائك للكعب العالي‬ ‫مع تلك الملابس؟‬ 171 00:08:54,992 --> 00:08:58,745 ‫يمكنني فعل أي شيء تقريبًا بالكعب العالي،‬ ‫كما أن هذه الملابس مريحة.‬ 172 00:08:58,829 --> 00:09:01,707 ‫- رخوة وناعمة.‬ ‫- هل تشعرين بأنك على ما يُرام؟‬ 173 00:09:01,791 --> 00:09:05,043 ‫أجل، سأنزع القطب غدًا.‬ ‫ستذهب معي "جي" لإزالتها.‬ 174 00:09:05,127 --> 00:09:07,087 ‫- سوف...‬ ‫- كيف تفاعلت معك؟‬ 175 00:09:07,171 --> 00:09:10,424 ‫- هل من السهل التعامل معها؟‬ ‫- كانت تطلق الكثير من النكات.‬ 176 00:09:10,508 --> 00:09:13,969 ‫هل كان ذلك بسبب المخدر‬ ‫أم الغاز أو أي شيء آخر أعطوها إياه؟‬ 177 00:09:14,053 --> 00:09:19,391 ‫قالت إنها لن تتحدث إلّا بالإسبانية‬ ‫كي تربكني.‬ 178 00:09:19,475 --> 00:09:22,060 ‫- أيمكنك التحدث بالإسبانية؟‬ ‫- أعني...‬ 179 00:09:22,144 --> 00:09:24,063 ‫يُرجى الابتعاد عن الأبواب.‬ 180 00:09:27,358 --> 00:09:32,154 ‫لست متأكدة من نطقي الصحيح.‬ ‫نسختها من القطار في "ديزني".‬ 181 00:09:33,239 --> 00:09:34,281 ‫عليّ القيام بجولة.‬ 182 00:09:34,365 --> 00:09:39,953 ‫وعلام تريدين التركيز؟‬ ‫أسنعيد تصميم تلك المنطقة أم تلك...‬ 183 00:09:40,037 --> 00:09:44,791 ‫غرفة المعيشة أولًا، ثم مكان تناول الطعام.‬ 184 00:09:44,875 --> 00:09:49,755 ‫ماذا عن هاتين الكرتين؟‬ ‫لا أظنك تحبين رؤية الكرات أمام وجهك.‬ 185 00:09:50,715 --> 00:09:53,008 ‫- كلّا...‬ ‫- سأتجاوز الحدود بافتراضي.‬ 186 00:09:53,092 --> 00:09:56,470 ‫مرّ وقت طويل منذ أن رأيت كرات‬ ‫في وجهي يا "أمانزا".‬ 187 00:09:56,554 --> 00:09:58,639 ‫- أي أنهما غير مهمين؟‬ ‫- كلّا.‬ 188 00:10:01,309 --> 00:10:04,978 ‫ما رأيك بإضافة بعض الأفكار المعتمدة‬ ‫على القماش؟‬ 189 00:10:05,062 --> 00:10:06,730 ‫- يبدو أنيقًا.‬ ‫- إنه ظريف!‬ 190 00:10:06,814 --> 00:10:07,814 ‫تطريزة جلد التمساح.‬ 191 00:10:07,898 --> 00:10:10,400 ‫سنضيف الكثير من الألوان.‬ 192 00:10:10,484 --> 00:10:13,028 ‫- رائع.‬ ‫- الكثير من الأنسجة والألوان...‬ 193 00:10:13,112 --> 00:10:14,905 ‫- في الداخل.‬ ‫- ...والمرح غير التقليدي.‬ 194 00:10:14,989 --> 00:10:16,657 ‫وأنا أنزل الدرج...‬ 195 00:10:16,741 --> 00:10:20,536 ‫هل تلك قيثارتك المفضلة؟‬ ‫لأنني أعرف أن لديك أكوامًا منها.‬ 196 00:10:20,620 --> 00:10:22,454 ‫- العديد من القيثارات...‬ ‫- وهناك قيثارة معلّقة.‬ 197 00:10:22,538 --> 00:10:24,039 ‫تلك هي قيثارة "فلاينغ في".‬ 198 00:10:24,123 --> 00:10:28,794 ‫- لذلك تبدو أكثرها ملحمية.‬ ‫- يمكننا إضافة أشياء غير تقليدية.‬ 199 00:10:28,878 --> 00:10:31,046 ‫يمكننا وضع إطار حولها.‬ 200 00:10:31,130 --> 00:10:33,840 ‫- يبدو جميلًا.‬ ‫- يا إلهي، إنه رائع.‬ 201 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 ‫هناك قيثارة معلقة على شكل أصابع اليد...‬ 202 00:10:37,345 --> 00:10:38,887 ‫- أحببتها.‬ ‫- مدهشة.‬ 203 00:10:38,971 --> 00:10:41,682 ‫سأحظى بالمنزل الأكثر روعة. ذلك جميل جدًا.‬ 204 00:10:41,766 --> 00:10:46,853 ‫- هل لديك قطع فنية بالفعل؟ أو مختلفة...‬ ‫- لدي قطع فنية صغيرة.‬ 205 00:10:46,937 --> 00:10:51,733 ‫بإمكاني العثور على الإلهام في أي مكان،‬ ‫و "جي" تلهم الجميع من تلقاء أنفسهم.‬ 206 00:10:51,817 --> 00:10:55,320 ‫إن كمية الموهبة التي تخرج‬ ‫من ذلك الإنسان الصغير تشبه...‬ 207 00:10:55,404 --> 00:10:58,240 ‫لذا عندما أنتهي من المكان،‬ ‫سيبدو في غاية الروعة.‬ 208 00:10:58,324 --> 00:11:02,035 ‫أفكر في إضافة بعض القطع العتيقة‬ ‫وتنوّع في الألوان.‬ 209 00:11:02,119 --> 00:11:04,371 ‫قد يكون هناك عمل فني غير متوقع‬ 210 00:11:04,455 --> 00:11:08,542 ‫يستحضر العواطف والإبداع، وسيكون مذهلًا.‬ 211 00:11:08,626 --> 00:11:11,128 ‫أين يجب أن نضع القيثارات حسب رأيك؟‬ 212 00:11:11,671 --> 00:11:14,382 ‫أرى أنها يجب أن تكون متناثرة حول المكان.‬ 213 00:11:15,174 --> 00:11:19,470 ‫انتظرا. إنني أتفحص بعناية.‬ ‫ذلك جميل. إنه المفضل لدي.‬ 214 00:11:20,513 --> 00:11:23,515 ‫- ستشكّلان معًا الفرقة الأكثر إثارة.‬ ‫- هذه قيثارتي المفضلة.‬ 215 00:11:23,599 --> 00:11:25,393 ‫عليك الانضمام إلينا.‬ 216 00:11:26,394 --> 00:11:27,561 ‫يا لك من فتاة لعوبة.‬ 217 00:11:28,729 --> 00:11:31,148 ‫- ينبغي لكما...‬ ‫- لا يمكنني حمل قيثارتي، عليّ الجلوس.‬ 218 00:11:32,149 --> 00:11:35,444 ‫"سأضع أريكة في غرفة المعيشة"‬ 219 00:11:36,696 --> 00:11:37,988 ‫تابعي!‬ 220 00:11:38,072 --> 00:11:39,824 ‫"ستكون رائعة‬ 221 00:11:40,908 --> 00:11:42,868 ‫سأجعلها رائعة‬ 222 00:11:46,247 --> 00:11:51,585 ‫سأعلّق شيئًا فوق التلفاز‬ ‫سأعلق بعض القيثارات‬ 223 00:11:51,669 --> 00:11:53,963 ‫- ستكون رائعة‬ ‫- رائعة‬ 224 00:11:55,131 --> 00:11:57,049 ‫ستكون رائعة"‬ 225 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 ‫نعم، خذي الدف يا عزيزتي!‬ 226 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 ‫"ستعزف (كريشيل) على الدف‬ 227 00:12:02,430 --> 00:12:05,557 ‫وسيشعرني ذلك بالراحة‬ 228 00:12:05,641 --> 00:12:08,977 ‫سنعزف على الطبول وستكون لحظة مميزة‬ 229 00:12:09,061 --> 00:12:13,816 ‫سنجعلها رائعة، ستكون رائعة"‬ 230 00:12:17,611 --> 00:12:19,155 ‫أداء رائع يا "أمانزا".‬ 231 00:12:19,947 --> 00:12:21,531 ‫لا أريد أن أستبق الأمور،‬ 232 00:12:21,615 --> 00:12:25,786 ‫لكنني واثقة بأن فرقة "جي" سيتصلون بي‬ 233 00:12:25,870 --> 00:12:31,041 ‫ويطلبون مشاركتي... قد أكون‬ ‫المغنية الاحتياطية في جولتهم القادمة.‬ 234 00:12:31,125 --> 00:12:32,542 ‫أظن أن ذلك سيحدث.‬ 235 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 ‫أنا الحلقة الأضعف في هذه الفرقة.‬ 236 00:12:34,712 --> 00:12:35,545 ‫أعدك،‬ 237 00:12:35,629 --> 00:12:36,963 ‫أنا في غاية الاستمتاع،‬ 238 00:12:37,047 --> 00:12:40,550 ‫لكن أيضًا بينما نؤدي ذلك الهراء،‬ 239 00:12:40,634 --> 00:12:42,719 ‫- أنا أفكر حقًا في منزلك.‬ ‫- حسنًا.‬ 240 00:12:42,803 --> 00:12:46,599 ‫ولدي الكثير من الأفكار،‬ ‫وأستطيع تصورها جميعها في ذهني.‬ 241 00:12:47,266 --> 00:12:48,517 ‫لا يبدو أن ذلك سيحدث.‬ 242 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 ‫- لا يمكنك معرفة ذلك. لكن أعدك...‬ ‫- كلّا، أعرف...‬ 243 00:12:51,854 --> 00:12:54,148 ‫- سيكون رائعًا.‬ ‫- رائع.‬ 244 00:12:55,483 --> 00:12:56,358 ‫أنا متحمسة جدًا.‬ 245 00:13:01,238 --> 00:13:02,907 ‫"(بيفرلي هيلز)"‬ 246 00:13:05,367 --> 00:13:08,328 ‫مرحبًا بكما في "هدسون هاوس".‬ ‫هل أحضر لكما مشروبًا؟‬ 247 00:13:08,412 --> 00:13:12,040 ‫- أيُوجد مارغريتا حارة من دون كحول؟‬ ‫- أجل، لا مشكلة.‬ 248 00:13:12,124 --> 00:13:13,250 ‫"(ماري)"‬ 249 00:13:13,334 --> 00:13:15,335 ‫- وحضرتك؟‬ ‫- أرغب في كأس من "سنسير".‬ 250 00:13:15,419 --> 00:13:16,253 ‫- حسنًا.‬ ‫- شكرًا.‬ 251 00:13:16,337 --> 00:13:17,170 ‫"(نيكول)"‬ 252 00:13:17,254 --> 00:13:18,755 ‫- شكرًا.‬ ‫- بكل سرور.‬ 253 00:13:18,839 --> 00:13:20,132 ‫أما زالت صحتك جيدة؟‬ 254 00:13:20,216 --> 00:13:24,678 ‫أشعر اليوم بقليل من الغثيان،‬ ‫لكن صحتي حسنة معظم الوقت.‬ 255 00:13:24,762 --> 00:13:25,887 ‫- جميل.‬ ‫- أنا متعبة وحسب.‬ 256 00:13:25,971 --> 00:13:26,930 ‫- أجل.‬ ‫- أنا مُرهقة.‬ 257 00:13:27,014 --> 00:13:29,349 ‫- هل مزاجك متقلب؟‬ ‫- أجل.‬ 258 00:13:29,433 --> 00:13:30,308 ‫ماذا عن "روماين"؟‬ 259 00:13:30,392 --> 00:13:33,812 ‫- هل ما زال يعمل؟‬ ‫- أجل. إنه شاب مسكين.‬ 260 00:13:33,896 --> 00:13:38,191 ‫حدد له "جيسون" جدول أعمال مكثّفًا.‬ ‫إنه يعمل سبعة أيام في الأسبوع.‬ 261 00:13:38,275 --> 00:13:39,609 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل. شكرًا لك.‬ 262 00:13:39,693 --> 00:13:40,569 ‫على الرحب والسعة.‬ 263 00:13:40,653 --> 00:13:43,071 ‫أترغبان بوقت إضافي كي تقررا طلبكما؟‬ 264 00:13:43,155 --> 00:13:46,867 ‫يمكننا الطلب. أريد سلطة الدجاج المقرمش.‬ 265 00:13:46,951 --> 00:13:50,078 ‫- دون دجاج، لحم مقدد أو بيض عوضًا عنه.‬ ‫- لك ذلك.‬ 266 00:13:50,162 --> 00:13:52,706 ‫أريد سلطة الدجاج المقرمش كما هي.‬ 267 00:13:52,790 --> 00:13:54,166 ‫- حسنًا.‬ ‫- أجل.‬ 268 00:13:54,250 --> 00:13:55,751 ‫- شكرًا لك!‬ ‫- بكل سرور.‬ 269 00:13:55,835 --> 00:13:57,919 ‫كيف تجري الأمور معك؟‬ 270 00:13:58,003 --> 00:13:59,087 ‫لا بأس.‬ 271 00:13:59,171 --> 00:14:02,674 ‫كما تعلمين، طلب منّي "جيسون" المساعدة‬ ‫في تحضيرات ما قبل العرض‬ 272 00:14:02,758 --> 00:14:04,259 ‫- من أجل عرض "كريشيل".‬ ‫- أجل.‬ 273 00:14:04,343 --> 00:14:07,804 ‫لكنني جزء من الفريق، ولا أتكبّر على العمل.‬ 274 00:14:07,888 --> 00:14:08,930 ‫سلطة الدجاج...‬ 275 00:14:09,014 --> 00:14:10,474 ‫- شكرًا.‬ ‫- من دواعي سروري.‬ 276 00:14:10,558 --> 00:14:12,476 ‫- تبدو ملونة وطازجة.‬ ‫- هنيئًا مريئًا.‬ 277 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 ‫لذا أنهيت التحضيرات. وأتت في النهاية.‬ 278 00:14:15,980 --> 00:14:20,609 ‫- أحقًا؟‬ ‫- واعتذرت بالفعل.‬ 279 00:14:20,693 --> 00:14:24,571 ‫- حسنًا!‬ ‫- اعتذرت، لكنها كانت غامضة للغاية.‬ 280 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 ‫هل اعتذرت أمام "جيسون"؟‬ 281 00:14:26,407 --> 00:14:27,449 ‫لذلك السبب أشعر‬ 282 00:14:27,533 --> 00:14:30,368 ‫- بأن ذلك سبب قدومها.‬ ‫- يبقى الاعتذار اعتذارًا، حسب رأيي.‬ 283 00:14:30,452 --> 00:14:31,411 ‫أجل.‬ 284 00:14:31,495 --> 00:14:35,999 ‫أظنه كان عرضًا ليراه "جيسون".‬ 285 00:14:36,083 --> 00:14:39,085 ‫- أي لم تشعري بأنه اعتذار صادق.‬ ‫- ليس تمامًا.‬ 286 00:14:39,169 --> 00:14:42,798 ‫- هل بادلتها الاعتذار؟‬ ‫- كلّا.‬ 287 00:14:42,882 --> 00:14:44,132 ‫تبًا.‬ 288 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 ‫لا أرى نهاية للانتقادات والأمور السلبية.‬ 289 00:14:47,595 --> 00:14:50,764 ‫هل شعرت بأنها على ما يُرام‬ ‫عندما لم تعتذري مثلها؟‬ 290 00:14:51,432 --> 00:14:55,727 ‫هل كان تصرفي صحيحًا؟ لا أعرف.‬ 291 00:14:55,811 --> 00:15:01,483 ‫أفاتتني الفرصة لإصلاح الأمور والمضي قدمًا؟‬ ‫لست أدري.‬ 292 00:15:02,610 --> 00:15:03,777 ‫ليس لدي إجابة.‬ 293 00:15:03,861 --> 00:15:06,613 ‫في بعض الأحيان، تشعرين في قرارة نفسك‬ ‫بأن هناك شيئًا ما غير صحيح.‬ 294 00:15:06,697 --> 00:15:08,281 ‫شعرت بذلك.‬ 295 00:15:08,365 --> 00:15:10,993 ‫أنا فخورة بها لأنها اعتذرت.‬ 296 00:15:11,827 --> 00:15:15,789 ‫أرى أنه كان من الأفضل لو اعتذرت أنت أيضًا.‬ 297 00:15:15,873 --> 00:15:18,583 ‫تجاوزت "كريشيل" الموقف ولم تظهر انزعاجها...‬ 298 00:15:18,667 --> 00:15:23,004 ‫حتى وإن لم يكن اعتذارها صادقًا تمامًا،‬ ‫إلّا أن الجهد ما يهم.‬ 299 00:15:23,088 --> 00:15:24,548 ‫لو لم يكن "جيسون" موجودًا،‬ 300 00:15:24,632 --> 00:15:27,801 ‫لما حصلت على أي اعتذار مطلقًا.‬ 301 00:15:28,552 --> 00:15:31,096 ‫لذلك السبب لا أحس بأن اعتذارها كان صادقًا.‬ 302 00:15:31,180 --> 00:15:32,013 ‫ذلك قرارك.‬ 303 00:15:32,097 --> 00:15:34,516 ‫عليك اتخاذ القرار الذي يشعرك بالراحة.‬ 304 00:15:34,600 --> 00:15:36,726 ‫سيكون لذلك القرار تأثيرًا على المدى الطويل.‬ 305 00:15:36,810 --> 00:15:38,854 ‫قد لا تشعر بارتياح كبير تجاهك‬ 306 00:15:38,938 --> 00:15:42,357 ‫لأنها اعتذرت لك ولم تقابليها بالمثل.‬ 307 00:15:42,441 --> 00:15:46,778 ‫أردت الاعتذار لها،‬ ‫لكن لا أريد أن أكون مجبرة على ذلك.‬ 308 00:15:46,862 --> 00:15:47,904 ‫فهمت.‬ 309 00:15:47,988 --> 00:15:52,534 ‫أرغب في أن يكون الأمر حقيقيًا،‬ ‫حتى نتمكن من حل النزاع،‬ 310 00:15:52,618 --> 00:15:54,286 ‫- وإنهاء الخلاف نهائيًا.‬ ‫- أجل.‬ 311 00:15:54,370 --> 00:15:57,373 ‫افعلي ما عليك لإنهاء ذلك.‬ 312 00:15:58,415 --> 00:16:01,710 ‫بصراحة، كان ينبغي لي إنهاء الأمر‬ ‫في مهده والمضي قدمًا.‬ 313 00:16:01,794 --> 00:16:06,172 ‫لكنني آمل في أن تُتاح لنا تلك الفرصة مجددًا‬ 314 00:16:06,256 --> 00:16:07,466 ‫حتى أتمكن من الاعتذار.‬ 315 00:16:08,008 --> 00:16:09,510 ‫لفتح صفحة جديدة بينكما.‬ 316 00:16:31,991 --> 00:16:34,576 ‫"(نيكي غلاسر)، عميلة (كريشيل)"‬ 317 00:16:35,369 --> 00:16:36,745 ‫- مرحبًا!‬ ‫- أهلًا!‬ 318 00:16:37,329 --> 00:16:40,040 ‫- تمكنت من القدوم! سعيدة برؤيتك!‬ ‫- شكرًا على الاستضافة.‬ 319 00:16:40,124 --> 00:16:42,083 ‫- أهلًا بك.‬ ‫- إنه جميل جدًا.‬ 320 00:16:42,167 --> 00:16:45,503 ‫أنا متحمسة جدًا كي أريك هذا المنزل.‬ 321 00:16:45,587 --> 00:16:48,131 ‫يمكنني فهم سبب إعجابك به.‬ 322 00:16:48,215 --> 00:16:50,342 ‫أنا واثقة من أنك تعرّفت على الموقع.‬ 323 00:16:52,803 --> 00:16:55,847 ‫- إنه قريب جدًا من "كوميدي ستور".‬ ‫- أجل، بالتأكيد.‬ 324 00:16:55,931 --> 00:16:57,432 ‫المكان قريب جدًا من مكان عملي.‬ 325 00:16:57,516 --> 00:16:58,808 ‫إن كان لدي موعد في الساعة 9:30،‬ 326 00:16:58,892 --> 00:17:02,187 ‫فيمكنني المغادرة في الساعة 9:25‬ ‫والعودة إلى السرير بحلول الـ10.‬ 327 00:17:02,271 --> 00:17:04,523 ‫- ذلك صحيح.‬ ‫- إنه حلم.‬ 328 00:17:05,024 --> 00:17:08,485 ‫لذلك أنت أول شخص يلقي نظرة على المنزل.‬ 329 00:17:08,569 --> 00:17:11,196 ‫- إنه حصري جدًا.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 330 00:17:12,281 --> 00:17:14,824 ‫"طريق (كوينز)، (لوس أنجلوس)،‬ ‫غرفتا نوم، ثلاثة حمّامات، 215 مترًا مربعًا"‬ 331 00:17:14,908 --> 00:17:17,369 ‫"السعر: 3,495,000 دولار"‬ 332 00:17:17,494 --> 00:17:18,703 ‫"العمولة: 104,850 دولارًا"‬ 333 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 ‫- مساحة المنزل 230 مترًا مربعًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 334 00:17:21,457 --> 00:17:23,291 ‫لديك حمّامان ونصف.‬ 335 00:17:23,375 --> 00:17:26,419 ‫هناك جناحان أساسيان يمكنك الاختيار بينهما.‬ 336 00:17:26,503 --> 00:17:29,673 ‫ذلك هو الخيار الأول.‬ 337 00:17:30,424 --> 00:17:35,095 ‫يحوي خزانة ملابس أكبر وحمّامًا مذهلًا.‬ 338 00:17:35,179 --> 00:17:36,680 ‫إنه جميل جدًا.‬ 339 00:17:36,764 --> 00:17:39,557 ‫لو كان بإمكاني، لرششت رذاذ السمرة عليه.‬ 340 00:17:39,641 --> 00:17:43,687 ‫- إنه ناصع البياض! سيبدو جميلًا، أليس كذلك؟‬ ‫- سأفعل مثلك تمامًا.‬ 341 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 ‫كما يطل على حمّام السباحة.‬ 342 00:17:46,190 --> 00:17:49,192 ‫يا إلهي. أيمكنني إنقاذ تلك النحلة‬ ‫التي في المسبح بسرعة؟‬ 343 00:17:49,276 --> 00:17:51,236 ‫- أحب النحل.‬ ‫- أنا مهووسة بها.‬ 344 00:17:51,320 --> 00:17:53,238 ‫- وأنا حزينة لأن جميعها تموت.‬ ‫- وأنا.‬ 345 00:17:53,322 --> 00:17:56,700 ‫أنا معجبة بفعلك لذلك. أنا أحب النحل أيضًا.‬ 346 00:17:57,743 --> 00:17:58,786 ‫أنت على قيد الحياة!‬ 347 00:17:59,787 --> 00:18:00,620 ‫إنها إشارة.‬ 348 00:18:00,704 --> 00:18:03,790 ‫- يُعتبر ذلك بشير خير.‬ ‫- بالفعل.‬ 349 00:18:03,874 --> 00:18:06,459 ‫سأضعك جانبًا. لا تلسعيني.‬ 350 00:18:06,543 --> 00:18:10,463 ‫أتابع امرأة على "تيك توك"‬ ‫تهتم بالنحل، وتتحدث إليها بتلك الطريقة.‬ 351 00:18:10,547 --> 00:18:12,340 ‫- هيّا، أحسنت.‬ ‫- توخي الحذر.‬ 352 00:18:12,424 --> 00:18:13,800 ‫أحسنت، تسلّقي على ذلك.‬ 353 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 ‫- أحسنت صنعًا.‬ ‫- عمل رائع.‬ 354 00:18:16,178 --> 00:18:17,554 ‫جميل.‬ 355 00:18:17,638 --> 00:18:20,598 ‫- كان ذلك بشير خير.‬ ‫- إنها لطيفة جدًا.‬ 356 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 ‫راقبيها تعود إلى المسبح مجددًا.‬ 357 00:18:24,520 --> 00:18:27,272 ‫- لنتفقّد بقيّة المنزل.‬ ‫- حسنًا.‬ 358 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 ‫هذا هو الجناح الثاني.‬ 359 00:18:33,654 --> 00:18:34,738 ‫الجناح الثاني.‬ 360 00:18:36,824 --> 00:18:38,950 ‫أحببت هذه الشرفة.‬ 361 00:18:39,034 --> 00:18:41,453 ‫إنها لحظة تشبه مشهدًا من رواية "شكسبير".‬ 362 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 ‫"روميو"!‬ 363 00:18:45,374 --> 00:18:48,501 ‫لكن ما أناديه هو سائق الـ "أوبر إيتس"‬ ‫الذي أبحث عنه.‬ 364 00:18:48,585 --> 00:18:50,962 ‫"روميو"! تعال إلى هنا!‬ 365 00:18:51,046 --> 00:18:54,049 ‫- يبدو لذلك إيحاء جنسيًا.‬ ‫- بالفعل.‬ 366 00:18:54,133 --> 00:18:56,843 ‫أنا أتدرب وحسب. سيكون الصوت مرتفعًا هنا.‬ 367 00:18:56,927 --> 00:18:59,012 ‫بكاء وجنس...‬ 368 00:18:59,513 --> 00:19:02,849 ‫- دعيني أريك المطبخ.‬ ‫- لنمرّ بسرعة إلى المطبخ.‬ 369 00:19:02,933 --> 00:19:05,769 ‫- ليس ضخمًا ولكن إن لم تكوني طباخة محترفة...‬ ‫- ممتاز.‬ 370 00:19:05,853 --> 00:19:06,853 ‫- لست كذلك.‬ ‫- حسنًا!‬ 371 00:19:06,937 --> 00:19:08,605 ‫لست بحاجة إليه حتى.‬ 372 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 ‫ثم تدخلين إلى هذا المكان‬ ‫الذي من المرجح أن تستخدميه أكثر.‬ 373 00:19:13,443 --> 00:19:16,529 ‫يا لها من غرفة رائعة لجلسة تدخّل.‬ 374 00:19:16,613 --> 00:19:18,782 ‫ذلك ما أراه.‬ 375 00:19:18,866 --> 00:19:19,908 ‫يمكنني رؤية ذلك.‬ 376 00:19:19,992 --> 00:19:21,910 ‫الإطلالة ساحرة.‬ 377 00:19:22,619 --> 00:19:27,999 ‫أحببت فكرة الاستقرار في منزل كهذا.‬ 378 00:19:28,083 --> 00:19:28,917 ‫أحقًا؟‬ 379 00:19:29,001 --> 00:19:31,127 ‫أنت تقنعينني بأن أكون مستعدة...‬ 380 00:19:31,211 --> 00:19:33,546 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- ...لأي شي، أتعلمين ذلك؟‬ 381 00:19:33,630 --> 00:19:37,008 ‫- لم أرتد الملابس الجلدية لأي أحد.‬ ‫- النحل يموت.‬ 382 00:19:37,092 --> 00:19:39,511 ‫أردت بيع هذا المنزل وحسب.‬ 383 00:19:39,595 --> 00:19:43,264 ‫- أنت تغيّرين رأيي.‬ ‫- اسمعي... لقد أحببته.‬ 384 00:19:43,348 --> 00:19:46,392 ‫هناك أمور من عمليات بحثي‬ ‫على موقع "بورن هاب" تظهر عليك الآن.‬ 385 00:19:46,476 --> 00:19:49,646 ‫أشعر بأنك كنت تقرئين‬ ‫عمليات البحث الخاصة بي، لكن أجل.‬ 386 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 ‫لنغيّر الموضوع.‬ 387 00:19:50,856 --> 00:19:54,234 ‫هل بدأت بمواعدة "جي" بسرعة‬ ‫بعد انفصالك عن "جيسون"؟‬ 388 00:19:54,318 --> 00:19:58,113 ‫انفصلت عن "جيسون" في ديسمبر،‬ ‫وارتبطت بـ "جي" في 14 مارس.‬ 389 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 ‫فترة انتقالية مناسبة.‬ 390 00:19:59,573 --> 00:20:02,033 ‫انفصلنا في بداية ديسمبر.‬ 391 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 ‫- أجل.‬ ‫- نسيت التاريخ بدقة.‬ 392 00:20:04,203 --> 00:20:06,538 ‫- لكن على كل حال...‬ ‫- وما اسم الفتاة الجديدة؟‬ 393 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 ‫- "ماري لو".‬ ‫- أجل. "ماري لو".‬ 394 00:20:08,165 --> 00:20:10,458 ‫إنه لأمر غريب.‬ 395 00:20:10,542 --> 00:20:13,628 ‫ظننت أن كل شيء على ما يُرام بالفعل،‬ 396 00:20:13,712 --> 00:20:17,590 ‫لكنها لا تشعر بترحيب حارّ من قبلي.‬ 397 00:20:17,674 --> 00:20:21,052 ‫أمّا أنا، فشعرت بالتردد والحيرة. لا أعرف.‬ 398 00:20:21,136 --> 00:20:24,097 ‫أرى أن الأمور ستصبح فوضوية.‬ ‫وما الذي سيحدث بعد ذلك؟‬ 399 00:20:24,681 --> 00:20:26,850 ‫لن تذهبي إلى أي مكان.‬ 400 00:20:27,559 --> 00:20:30,061 ‫نعلم جميعًا كيف سينتهي ذلك الموضوع.‬ ‫أقول ذلك وحسب.‬ 401 00:20:30,145 --> 00:20:32,021 ‫- لا أعرف ما الذي سيفعله.‬ ‫- أجل.‬ 402 00:20:32,105 --> 00:20:33,439 ‫أرجو أن يكون سعيدًا وحسب.‬ 403 00:20:33,523 --> 00:20:36,985 ‫إنه أمر مضحك عندما ترين أحباءك السابقين‬ 404 00:20:37,069 --> 00:20:39,279 ‫- يواعدون أشخاصًا أصغر منك سنًا بكثير.‬ ‫- أجل.‬ 405 00:20:39,363 --> 00:20:41,406 ‫كان رجلًا ناضجًا عندما كانت...‬ 406 00:20:42,824 --> 00:20:46,161 ‫طفلة رضيعة. كان يقول، "مرحبًا، ما الأخبار؟"‬ 407 00:20:46,245 --> 00:20:47,162 ‫أمّا هي، فكانت...‬ 408 00:20:47,246 --> 00:20:48,621 ‫ذلك غريب جدًا.‬ 409 00:20:48,705 --> 00:20:49,748 ‫- أجل.‬ ‫- لا بأس بذلك.‬ 410 00:20:50,374 --> 00:20:51,916 ‫إنه قانونيّ.‬ 411 00:20:52,000 --> 00:20:54,002 ‫- كل شيء قانونيّ.‬ ‫- لكنه مثير للسخرية.‬ 412 00:20:54,086 --> 00:20:56,671 ‫ذلك هو الثمن الذي تدفعه‬ ‫عندما تواعد فتاة صغيرة في العمر.‬ 413 00:20:56,755 --> 00:21:00,676 ‫يمكن للنساء الأكبر سنًا أن يسخرن منك،‬ ‫أمّا أنت، فتحصل على شريكة جديدة.‬ 414 00:21:01,218 --> 00:21:04,388 ‫نسمع دائمًا عبارة، "تظهر نضجًا‬ ‫يتجاوز عمرها"، والرد يكون، "أحقًا؟"‬ 415 00:21:05,138 --> 00:21:07,432 ‫هل لأنها مثيرة جدًا ويافعة‬ 416 00:21:07,516 --> 00:21:10,894 ‫ولا تضغط عليك لتكوين أسرة‬ ‫لأنها ما زالت تعيش مع عائلتها؟‬ 417 00:21:11,645 --> 00:21:15,607 ‫لكنني لا أحمل لهم أي كراهية.‬ ‫لو كنت مكان "جيسون"، لفعلت التصرف ذاته.‬ 418 00:21:15,691 --> 00:21:18,443 ‫أيمكننا تنفيذ جلسة التدخّل هنا؟‬ 419 00:21:18,527 --> 00:21:20,403 ‫أجل! يمكننا إجراء تدخّل له.‬ 420 00:21:20,487 --> 00:21:22,363 ‫نريد كرسيًا عاليًا لأجلها، ولكن...‬ 421 00:21:22,447 --> 00:21:25,409 ‫لا يمكننا وضعها بجانب الموقد.‬ ‫ليس آمنًا، ستتعثر هناك.‬ 422 00:21:57,065 --> 00:21:59,985 ‫"(تشيلسي)"‬ 423 00:22:04,406 --> 00:22:06,491 ‫- مرحبًا يا "تشيلس".‬ ‫- مرحبًا.‬ 424 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 ‫- شكرًا لك على دعوتي.‬ ‫- بكل سرور.‬ 425 00:22:10,245 --> 00:22:13,289 ‫- "تشيلسي لازكاني". سعيدة بلقائك.‬ ‫- مرحبًا. "ماري". سُررت بك.‬ 426 00:22:13,373 --> 00:22:14,415 ‫"(ماري)، وكيل البيع"‬ 427 00:22:14,499 --> 00:22:17,877 ‫سألتقي بـ "جيسون" في أحد العقارات‬ ‫في منطقة مركز البريد في "بيفرلي هيلز".‬ 428 00:22:17,961 --> 00:22:21,422 ‫من الصعب جدًا إرضاء "جيسون"،‬ ‫لكنه يؤمن بقدراتي.‬ 429 00:22:21,506 --> 00:22:24,259 ‫بعد بيع أكبر عقارين في مسيرتي المهنية،‬ 430 00:22:24,343 --> 00:22:26,344 ‫بقيمة 22 مليونًا وعشرة ملايين دولار،‬ 431 00:22:26,428 --> 00:22:28,847 ‫أنا الشخص الأبرز في المكتب حاليًا.‬ 432 00:22:32,601 --> 00:22:34,894 ‫- 650 مترًا مربعًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 433 00:22:34,978 --> 00:22:37,355 ‫- خمس غرف نوم، وسبعة حمّامات.‬ ‫- مدهش.‬ 434 00:22:37,439 --> 00:22:39,732 ‫- صاحب العقار مهندس معماري.‬ ‫- رائع.‬ 435 00:22:39,816 --> 00:22:42,611 ‫جدّده قبل عامين.‬ 436 00:22:43,195 --> 00:22:44,612 ‫لم يتوان عن إنفاق الأموال.‬ 437 00:22:44,696 --> 00:22:48,032 ‫إنه منزل أسطوريّ.‬ ‫ألقيا نظرة على الإطلالة وكل ما حولكما.‬ 438 00:22:48,116 --> 00:22:50,201 ‫- شكرًا مجددًا على وقتك الثمين.‬ ‫- بكل سرور.‬ 439 00:22:50,285 --> 00:22:52,788 ‫- أسعدني الحديث معك. شكرًا.‬ ‫- شكرًا على قدومكما.‬ 440 00:22:53,413 --> 00:22:56,333 ‫- مطبخ جميل.‬ ‫- مذهل.‬ 441 00:22:57,167 --> 00:22:58,668 ‫إنه جميل.‬ 442 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 ‫كما أنه كبير أيضًا.‬ ‫هل مساحتها 5.4 متر مربع؟‬ 443 00:23:02,089 --> 00:23:03,923 ‫- أقل.‬ ‫- كلّا يا عزيزي.‬ 444 00:23:04,007 --> 00:23:04,924 ‫4.8 متر مربع.‬ 445 00:23:05,008 --> 00:23:09,137 ‫- سطح كبير رغم ذلك.‬ ‫- أنا معجب بالمشرب أيضًا. هل أعجبتك؟‬ 446 00:23:09,221 --> 00:23:10,805 ‫- إنها جميلة.‬ ‫- رائعة جدًا.‬ 447 00:23:10,889 --> 00:23:14,183 ‫- أيُوجد ساونا؟‬ ‫- كلّا، إنه كشك تصوير.‬ 448 00:23:14,267 --> 00:23:15,811 ‫- أحقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 449 00:23:16,728 --> 00:23:20,565 ‫- ما رمز المرور؟‬ ‫- لن تحزري الرمز.‬ 450 00:23:22,734 --> 00:23:23,568 ‫حزرت الرمز!‬ 451 00:23:24,152 --> 00:23:25,528 ‫- أتمزحين؟‬ ‫- أجل، حزرته.‬ 452 00:23:25,612 --> 00:23:27,572 ‫- ماذا؟‬ ‫- واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة.‬ 453 00:23:27,656 --> 00:23:31,117 ‫- أحسنت صنعًا. لنأخذ صورة معًا.‬ ‫- مهلًا! تعال.‬ 454 00:23:31,201 --> 00:23:32,035 ‫هل أنت مستعد؟‬ 455 00:23:35,163 --> 00:23:38,249 ‫إن كان ذلك يعبّر عن نظام الحماية الخاص بهم،‬ 456 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 ‫فيمكن لأي شخص اقتحام المنزل بسهولة،‬ ‫لأنني توقعته.‬ 457 00:23:40,961 --> 00:23:44,840 ‫ربما يمكنك اختراق‬ ‫نصف بيوت المدينة بذلك الرمز.‬ 458 00:23:48,927 --> 00:23:51,012 ‫استفاد مالكه من المساحات بشكل مميز،‬ 459 00:23:51,096 --> 00:23:55,516 ‫ذلك ما يروق لي، لأننا نعيش تجربة مريحة‬ ‫تجمع بين الحياة الداخلية والخارجية.‬ 460 00:23:55,600 --> 00:23:58,436 ‫هل هذه هي غرفة المعيشة الثانية؟‬ 461 00:23:58,520 --> 00:24:01,689 ‫أجل، كما يمكن اعتبارها غرفة خامسة.‬ 462 00:24:01,773 --> 00:24:04,984 ‫إنه ذو طابع غريب قليلًا، إنه مختلف.‬ 463 00:24:05,068 --> 00:24:06,944 ‫طرازه حديث جدًا حسب رأيي.‬ 464 00:24:07,028 --> 00:24:10,323 ‫- إن صاحبه من "ميامي"، لذلك طرازه مختلف.‬ ‫- إنه منزل مدهش جدًا.‬ 465 00:24:10,407 --> 00:24:13,910 ‫على أي حال، وفي سياق آخر، لدي خبر رائع لك.‬ 466 00:24:13,994 --> 00:24:17,330 ‫هناك عروض متعددة‬ ‫لشراء عقار منطقة "مولهولاند".‬ 467 00:24:17,914 --> 00:24:20,333 ‫- جميل جدًا. أحسنت صنعًا. كم عرضًا لديك؟‬ ‫- أنا سعيدة جدًا.‬ 468 00:24:20,417 --> 00:24:21,959 ‫ثلاثة عروض حتى الآن.‬ 469 00:24:22,043 --> 00:24:27,090 ‫لم يمض على عرضه إلّا أسبوعًا،‬ ‫عشرة ملايين، وعشرة ملايين و50 ألفًا.‬ 470 00:24:27,174 --> 00:24:31,094 ‫المطور مهتم جدًا بشراء المنزل.‬ 471 00:24:31,178 --> 00:24:32,929 ‫بسعر عشرة ملايين.‬ 472 00:24:33,013 --> 00:24:36,224 ‫مع ذلك، يفضّل أن يموّل البائع الصفقة.‬ 473 00:24:36,308 --> 00:24:37,850 ‫بنسبة خمسة في المئة لمدة خمس سنوات.‬ 474 00:24:37,934 --> 00:24:40,812 ‫عادةً، ليس لدي مشكلة كبيرة في ذلك،‬ 475 00:24:40,896 --> 00:24:42,605 ‫ولكن في حال وجود عروض متعددة للشراء،‬ 476 00:24:42,689 --> 00:24:45,691 ‫فلا أرى أن البائعين سيكونون مهتمين بذلك.‬ 477 00:24:45,775 --> 00:24:47,694 ‫ولا أنصحهم بذلك حتى.‬ 478 00:24:48,320 --> 00:24:50,154 ‫التمويل من قبل البائع هو نوع من الاتفاقات‬ 479 00:24:50,238 --> 00:24:52,657 ‫التي تسمح للمشتري بدفع ثمن العقار بالتقسيط‬ 480 00:24:52,741 --> 00:24:55,035 ‫بدلًا من استخدام‬ ‫التمويل التقليدي من البنوك.‬ 481 00:24:55,660 --> 00:24:58,704 ‫في النهاية، العرض الأكثر جاذبية‬ ‫هو العرض الأعلى،‬ 482 00:24:58,788 --> 00:25:01,040 ‫والذي يبلغ عشرة ملايين و50 ألفًا.‬ 483 00:25:01,124 --> 00:25:04,043 ‫لكن العروض الأخرى رائعة أيضًا‬ ‫وجميعها أعلى من السعر المطلوب،‬ 484 00:25:04,127 --> 00:25:05,545 ‫لذلك إنه مكسب للجميع.‬ 485 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 ‫عليك أن تطرحي العرض على البائع،‬ 486 00:25:07,506 --> 00:25:10,842 ‫لكنني سأكون مدهوشًا إن كان مهتمًا بذلك.‬ 487 00:25:10,926 --> 00:25:11,760 ‫أجل.‬ 488 00:25:12,385 --> 00:25:14,595 ‫لكنني أبرمت صفقة مُوّلت‬ ‫من قبل البائع هذا الأسبوع.‬ 489 00:25:14,679 --> 00:25:17,348 ‫تزايدت شعبية تلك الطريقة‬ ‫مع ارتفاع أسعار الفائدة.‬ 490 00:25:17,432 --> 00:25:18,808 ‫منزل بسعر مناسب،‬ 491 00:25:18,892 --> 00:25:22,061 ‫ووكيلة عقارات في المكان المناسب،‬ ‫وعروض متعددة.‬ 492 00:25:22,145 --> 00:25:23,271 ‫أنا عبقرية.‬ 493 00:25:38,787 --> 00:25:41,331 ‫"منزل (ماري)"‬ 494 00:25:55,470 --> 00:25:58,556 ‫أشعر بأنني... في مزاج لا أكترث فيه لأي شيء.‬ 495 00:25:58,640 --> 00:25:59,682 ‫"(روماين)، زوج (ماري)"‬ 496 00:25:59,766 --> 00:26:00,600 ‫مرحبًا!‬ 497 00:26:01,351 --> 00:26:02,560 ‫- أهلًا عزيزتي.‬ ‫- "أمانزا".‬ 498 00:26:02,644 --> 00:26:03,811 ‫مرحبًا.‬ 499 00:26:03,895 --> 00:26:07,524 ‫- ما الذي أحضرته؟‬ ‫- جلبت لك سلة مليئة بالليمون.‬ 500 00:26:08,900 --> 00:26:10,276 ‫كي نصنع شراب الليمون؟‬ 501 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 ‫كلّا.‬ 502 00:26:11,278 --> 00:26:12,945 ‫بل لنحوله إلى خمر.‬ 503 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 ‫عندما تشتد مصاعب الحياة، نستفيد منها.‬ 504 00:26:15,699 --> 00:26:16,992 ‫ذلك ما نفعله.‬ 505 00:26:27,586 --> 00:26:31,714 ‫ما الذي حدث البارحة؟ لا أدري.‬ ‫هل ذهبت لمراجعة الطبيب؟‬ 506 00:26:31,798 --> 00:26:34,426 ‫كان مفترضًا أن نذهب لإجراء‬ ‫مسح بالموجات فوق الصوتية.‬ 507 00:26:35,051 --> 00:26:37,136 ‫- لسماع نبضات القلب.‬ ‫- لمعرفة جنس الطفل.‬ 508 00:26:37,220 --> 00:26:40,390 ‫- ظننا أنه سيكون موضوعًا شيّقًا...‬ ‫- ويومًا جميلًا.‬ 509 00:26:41,224 --> 00:26:43,851 ‫وكنا متحمسين جدًا للذهاب...‬ 510 00:26:43,935 --> 00:26:45,186 ‫بدأت بتفحّص المعدة.‬ 511 00:26:45,270 --> 00:26:47,730 ‫ووضعت جهاز الأمواج الصوتية،‬ ‫بعد ذلك بدت كأنها...‬ 512 00:26:47,814 --> 00:26:49,732 ‫رأيت تلك النظرة مسبقًا.‬ 513 00:26:49,816 --> 00:26:51,818 ‫وتابعت عملها. بعد ذلك قالت،‬ 514 00:26:52,777 --> 00:26:55,154 ‫"حسنًا، لم لا نفحص من المهبل؟"‬ 515 00:26:55,238 --> 00:26:57,532 ‫"هذه الطريقة لا تنفع تمامًا."‬ 516 00:26:57,616 --> 00:27:00,034 ‫- "يمكنني الرؤية بشكل أفضل."‬ ‫- "سأرى بشكل أوضح."‬ 517 00:27:00,118 --> 00:27:02,662 ‫وبدأت تعتريني مشاعر القلق.‬ 518 00:27:02,746 --> 00:27:05,123 ‫سألتها، "هل يمكنك سماع نبض القلب؟" فأجابت،‬ 519 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 ‫"كلّا."‬ 520 00:27:16,676 --> 00:27:21,306 ‫أشعر بالخدر حاليًا. انتقلت من مرحلة البكاء...‬ ‫إلى مرحلة الخدر.‬ 521 00:27:21,890 --> 00:27:26,602 ‫لا أعرف متى سأتعافى من ذلك المصاب،‬ 522 00:27:26,686 --> 00:27:29,939 ‫أنا مستمرة في المضي قدمًا والتظاهر بالسعادة‬ 523 00:27:30,023 --> 00:27:32,150 ‫والتصرف كما لو أن الأمور على ما يُرام، لكن...‬ 524 00:27:33,526 --> 00:27:34,778 ‫لا تبدو الأمور على ذلك النحو.‬ 525 00:27:36,738 --> 00:27:37,572 ‫تبًا.‬ 526 00:27:38,698 --> 00:27:40,075 ‫إجهاض...‬ 527 00:27:47,791 --> 00:27:48,875 ‫كيف حالك؟‬ 528 00:27:49,501 --> 00:27:52,295 ‫أريد أن تكون بأفضل حال... قبلي أنا.‬ 529 00:27:54,172 --> 00:27:57,550 ‫يمثّل "روماين" كل شيء بالنسبة إليّ.‬ ‫حبي له لا يُوصف.‬ 530 00:27:57,634 --> 00:27:59,678 ‫إنه أفضل زوج على الإطلاق...‬ 531 00:28:04,307 --> 00:28:07,769 ‫ويومًا ما... آمل في أن نكوّن عائلة معًا.‬