1
00:00:24,774 --> 00:00:30,196
RUMAH TERBUKA CHELSEA
2
00:00:32,741 --> 00:00:36,118
Jason beri saya rumah jualan
yang hebat di Mulholland Corridor.
3
00:00:36,202 --> 00:00:39,121
Ia antara kejiranan
paling berprestij di Beverly Hills.
4
00:00:39,205 --> 00:00:41,082
Tanah yang luas,
5
00:00:41,166 --> 00:00:43,709
hanya sepuluh minit dari Rodeo Drive.
6
00:00:43,793 --> 00:00:47,546
Saya amat hargai
Jason percaya saya untuk jual rumah ini.
7
00:00:47,630 --> 00:00:49,882
Bukan saja dia beri saya
rumah jualan lebih besar,
8
00:00:49,966 --> 00:00:52,176
tapi saya buat rumah terbuka sebelum Bre.
9
00:00:52,260 --> 00:00:53,344
Saya menang.
10
00:00:54,721 --> 00:00:58,975
- Helo! Selamat datang. Chelsea Lazkani.
- Hai, apa khabar?
11
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
- Saya Dina.
- Selamat datang ke rumah terbuka saya.
12
00:01:02,187 --> 00:01:05,106
Selamat datang.
Terima kasih kerana datang.
13
00:01:05,190 --> 00:01:07,441
- Awak nak champagne?
- Ya!
14
00:01:07,525 --> 00:01:09,610
Kita perlu buka selera awak.
15
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
Semuanya lebih bagus apabila awak...
16
00:01:12,655 --> 00:01:15,366
Dapur ini sesuai untuk layan tetamu
17
00:01:15,450 --> 00:01:18,452
kerana ada dua buah
peti sejuk bawah sifar.
18
00:01:18,536 --> 00:01:21,915
Peralatan Miele yang canggih.
19
00:01:23,166 --> 00:01:24,042
Tiada jiran.
20
00:01:24,709 --> 00:01:26,043
Hai, semua.
21
00:01:26,127 --> 00:01:29,464
Enam bilik tidur, sembilan bilik air,
hampir 11,000 kaki persegi.
22
00:01:31,382 --> 00:01:36,220
Ada dua suite utama
yang terlebih luas dalam satu ekar.
23
00:01:36,304 --> 00:01:41,559
Medan letak kereta muat 20 kereta.
Tiada tandingan.
24
00:01:42,227 --> 00:01:43,853
Pasaran berubah dengan drastik.
25
00:01:43,937 --> 00:01:46,522
Kita perlu lebih kreatif sebagai ejen
26
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
supaya penjual dapat tawaran
yang mereka nak.
27
00:01:48,817 --> 00:01:50,651
Tak boleh bergantung kepada MLS saja.
28
00:01:50,735 --> 00:01:53,529
Kita perlu kreatif
dengan teknik pemasaran, kontingensi,
29
00:01:53,613 --> 00:01:58,200
penaksiran, dana,
semua faktor yang kukuhkan jualan.
30
00:01:58,284 --> 00:02:01,829
Memang sangat sukar,
tapi kehadiran hari ini bagus.
31
00:02:01,913 --> 00:02:04,832
Saya berusaha keras tunjuk rumah
kepada mereka yang berminat.
32
00:02:04,916 --> 00:02:07,836
Saya harap dapat banyak tawaran.
33
00:02:09,379 --> 00:02:10,921
Saya cam punggung itu!
34
00:02:11,005 --> 00:02:12,340
Hai, sayang.
35
00:02:12,924 --> 00:02:15,051
Hai! Ini hebat.
36
00:02:15,135 --> 00:02:18,262
- Terima kasih. Tengoklah awak.
- Oh, Tuhan.
37
00:02:18,346 --> 00:02:20,389
Kamu berdua sangat tinggi hari ini.
38
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
- Hai, si cantik!
- Saya pakai but rata.
39
00:02:22,809 --> 00:02:23,893
Saya rasa rendah.
40
00:02:23,977 --> 00:02:25,895
Selamat datang.
Terima kasih kerana datang.
41
00:02:25,979 --> 00:02:28,230
- Sudah tentu! Ia menakjubkan.
- Cantiknya.
42
00:02:28,314 --> 00:02:30,107
- Sangat besar.
- Saya sangat teruja...
43
00:02:30,191 --> 00:02:32,193
Saya ada klien,
nilai beliannya lebih tinggi,
44
00:02:32,277 --> 00:02:34,236
tapi mungkin dia akan menyukainya.
45
00:02:34,320 --> 00:02:36,280
Sebab dia suka
rumah tradisional yang mesra
46
00:02:36,364 --> 00:02:37,907
dan rumah ini ada aura itu.
47
00:02:37,991 --> 00:02:39,867
Saya akan bawa dia.
48
00:02:39,951 --> 00:02:42,453
- Agak dingin, bukan?
- Agak dingin.
49
00:02:42,537 --> 00:02:45,039
Memang sejuk kalau puting kita keras.
50
00:02:45,123 --> 00:02:47,249
- Itu petandanya.
- Saya suka puting keras.
51
00:02:47,333 --> 00:02:50,294
Puting saya keras
sejak saya buat pembedahan payudara.
52
00:02:50,378 --> 00:02:52,004
- Selama 100 tahun.
- Dua dekad?
53
00:02:52,088 --> 00:02:55,674
Tuanya. Kami baru cakap.
Payudara saya antik.
54
00:02:55,758 --> 00:02:56,884
Payudara saya vintaj.
55
00:02:56,968 --> 00:02:59,136
- Helo.
- Lebih tua daripada anak saya.
56
00:02:59,220 --> 00:03:02,640
- Saya sesat meneroka. Hai!
- Apa pendapat awak? Awak suka?
57
00:03:02,724 --> 00:03:05,184
Saya suka. Saya rasa
awak akan jual dengan cepat.
58
00:03:05,268 --> 00:03:07,603
- Ada sesiapa yang berminat?
- Mungkin.
59
00:03:07,687 --> 00:03:10,397
Mereka mencari sesuatu
yang lebih siap, tapi...
60
00:03:10,481 --> 00:03:13,026
- Daripada segi apa?
- Hanya perlu beri kunci.
61
00:03:13,860 --> 00:03:15,153
Rumah ini belum siap?
62
00:03:16,905 --> 00:03:18,948
Saya tak tahu maksudnya.
63
00:03:19,032 --> 00:03:20,741
Standard orang lain lebih tinggi.
64
00:03:20,825 --> 00:03:24,120
Saya akan buka pintu, tanggalkan kasut
dan masuk ke tab air panas.
65
00:03:24,204 --> 00:03:26,664
- Nampak macam dah siap.
- Dah siap, bukan?
66
00:03:26,748 --> 00:03:30,042
Kadangkala mereka nak binaan baru.
67
00:03:30,126 --> 00:03:32,837
Kalau awak tukar lantai...
68
00:03:32,921 --> 00:03:34,004
Ini lantai batu.
69
00:03:34,088 --> 00:03:35,965
- Sangat mahal.
- Di tingkat atas.
70
00:03:36,049 --> 00:03:40,302
Kalau mereka cari binaan baru,
ini bukan estetik mereka.
71
00:03:40,386 --> 00:03:44,181
Dia sangat berani mencemuh rumah
di depan ejen,
72
00:03:44,265 --> 00:03:45,724
terutamanya apabila dia salah.
73
00:03:45,808 --> 00:03:47,309
Saya tak terkejut.
74
00:03:47,393 --> 00:03:50,604
Nicole sentiasa cuba merendahkan kami
setiap kali ada peluang.
75
00:03:50,688 --> 00:03:51,773
Mari lihat sekeliling.
76
00:03:57,445 --> 00:04:00,281
Rumah ini dah siap.
Saya tak tahu maksud dia.
77
00:04:00,365 --> 00:04:03,242
Hei, diva. Awak kena tengok rumah ini
secepat mungkin.
78
00:04:03,326 --> 00:04:06,829
Ini gaya awak. Ada banyak gaya Tuscan...
79
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Hei.
80
00:04:07,956 --> 00:04:10,833
Saya terdengar sesuatu. Kita ada pembeli?
81
00:04:10,917 --> 00:04:12,710
Kami terfikir seseorang.
82
00:04:12,794 --> 00:04:16,338
Kami dah pilih satu keluarga
yang saya rasa akan suka.
83
00:04:16,422 --> 00:04:18,257
Okey. Seperti yang kamu tahu,
84
00:04:18,341 --> 00:04:20,801
ia baru disenaraikan
dan ramai yang berminat.
85
00:04:20,885 --> 00:04:23,679
Saya harap
awak akan beri tawaran yang bagus.
86
00:04:23,763 --> 00:04:26,724
- Awak yang hias atau...
- Meredith yang hias rumah ini.
87
00:04:26,808 --> 00:04:29,310
Ya, sebab mereka perlukan perabot juga.
88
00:04:29,394 --> 00:04:31,770
Kita boleh bincang tentang itu.
Ya. Sudah tentu.
89
00:04:31,854 --> 00:04:32,897
- Bagus.
- Baiklah.
90
00:04:32,981 --> 00:04:35,232
Beritahu saya jika ada soalan.
Saya ada di sini.
91
00:04:35,316 --> 00:04:36,317
Terima kasih.
92
00:04:36,401 --> 00:04:37,986
- Jaga diri. Terima kasih.
- Ya.
93
00:05:12,687 --> 00:05:15,981
Ia akan siap dalam masa
tiga minggu mulai hari Sabtu.
94
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
Selamat pagi.
95
00:05:17,608 --> 00:05:20,069
Okey, bagus. Kita jumpa lagi nanti.
96
00:05:20,153 --> 00:05:21,737
Beritahu perkembangan.
97
00:05:21,821 --> 00:05:24,449
- Kita sambung nanti. Okey.
- Okey.
98
00:05:25,450 --> 00:05:27,576
- Apa khabar?
- Okey. Apa khabar?
99
00:05:27,660 --> 00:05:29,787
Awak jadi ibu sepenuhnya.
Jarang nampak awak.
100
00:05:29,871 --> 00:05:32,164
Saya tahu. Mod penuh sekarang.
101
00:05:32,248 --> 00:05:35,334
Semua gambar yang saya tengok
nampak sempurna,
102
00:05:35,418 --> 00:05:38,087
tapi di sebalik tabir,
ia tak sesempurna itu.
103
00:05:38,171 --> 00:05:42,716
Gila. Memanglah tak sempurna,
tapi untuk bayi, dia sebenarnya hebat.
104
00:05:42,800 --> 00:05:44,969
Saya perlu sesuaikan diri
dengan semua ini.
105
00:05:45,053 --> 00:05:47,263
Sekarang dia sebut "mak,"
dan cairkan hati saya.
106
00:05:47,347 --> 00:05:48,806
Aduhai!
107
00:05:48,890 --> 00:05:51,601
Ceritakan tentang hartanah.
Macam mana dengan Hillside?
108
00:05:52,518 --> 00:05:54,603
Ada pembeli berpotensi yang saya fikir.
109
00:05:54,687 --> 00:05:58,190
Saya akan buat panggilan hari ini,
harap ada orang berminat.
110
00:05:58,274 --> 00:06:02,069
Saya minta senarai lebih sepuluh juta
semasa saya masuk pejabat,
111
00:06:02,153 --> 00:06:03,529
tapi tengoklah saya sekarang!
112
00:06:03,613 --> 00:06:06,282
Saya tahu, saya rasa
awak lebih mewah daripada saya.
113
00:06:06,949 --> 00:06:10,327
Chelsea dapat senarai lebih besar,
tapi saya bangun awal.
114
00:06:10,411 --> 00:06:12,705
Saya datang untuk bekerja.
Saya akan jual dulu.
115
00:06:12,789 --> 00:06:15,499
Jangan pendam rumah
dua hingga tiga juta dolar.
116
00:06:15,583 --> 00:06:18,961
Saya senaraikan dua hartanah
bernilai dua juta dolar minggu ini,
117
00:06:19,045 --> 00:06:21,797
dan dapat banyak tawaran
pada minggu pertama.
118
00:06:21,881 --> 00:06:23,882
- Baguslah.
- Saya rasa
119
00:06:23,966 --> 00:06:27,136
lebih baik jual hartanah dua juta
berbanding sepuluh juta sekarang.
120
00:06:27,220 --> 00:06:29,179
Lebih mudah untuk dijual.
121
00:06:29,263 --> 00:06:31,849
Kita dapat tawaran tunai bukan kontingen.
122
00:06:31,933 --> 00:06:34,685
Tentu sekali, kami berusaha keras,
123
00:06:34,769 --> 00:06:37,563
menghias, menyiapkan, mengecat
dan bersihkannya.
124
00:06:37,647 --> 00:06:39,648
Buat banyak pemasaran dan media sosial.
125
00:06:39,732 --> 00:06:43,986
Lebih 100 orang datang
ke rumah terbuka pada hari Ahad,
126
00:06:44,070 --> 00:06:45,571
dan kami dapat lima tawaran.
127
00:06:45,655 --> 00:06:47,990
Saya suka. Jadi, itulah strategi
128
00:06:48,074 --> 00:06:50,743
yang saya akan guna untuk rumah ini.
129
00:06:50,827 --> 00:06:54,830
Mod ibu dah ambil alih,
tapi saya dah sedia. Saya dah kembali.
130
00:06:54,914 --> 00:06:58,625
Komisen untuk rumah lima juta dolar
ialah 150 ribu dolar.
131
00:06:58,709 --> 00:07:01,462
Saya boleh beli kereta,
132
00:07:01,546 --> 00:07:04,298
mungkin anjurkan parti hari jadi Leggie
besar-besaran.
133
00:07:04,382 --> 00:07:07,634
Okey, mungkin saya nampak mewah
macam awak kata.
134
00:07:07,718 --> 00:07:09,470
Saya teruja untuk jual rumah ini.
135
00:07:09,554 --> 00:07:11,889
Saya akan mula buat panggilan
untuk Hillside.
136
00:07:13,474 --> 00:07:16,268
- Hei.
- Hai, saya Bre daripada Oppenheim.
137
00:07:16,352 --> 00:07:18,103
- Hei. Bagus. Apa khabar?
- Bagus.
138
00:07:18,187 --> 00:07:20,731
Saya telefon sebab terfikir awak.
139
00:07:20,815 --> 00:07:25,027
Saya tahu awak cari rumah
di kawasan Beverly Hills,
140
00:07:25,111 --> 00:07:27,780
dan saya baru jumpa rumah ini.
141
00:07:27,864 --> 00:07:30,574
Harganya lebih tinggi
daripada yang awak minta.
142
00:07:30,658 --> 00:07:32,451
Tapi saya rasa rumah ini sesuai,
143
00:07:32,535 --> 00:07:36,413
boleh elak cukai rumah agam
dan harganya bawah lima juta dolar.
144
00:07:36,497 --> 00:07:38,332
Saya nak tunjukkannya kepada awak.
145
00:07:38,416 --> 00:07:39,833
Walaupun harganya mahal sikit,
146
00:07:39,917 --> 00:07:42,211
kalau ada semua yang saya minta,
saya nak tengok.
147
00:07:42,295 --> 00:07:45,506
Bagus. Ia ada semua
yang awak nak dan banyak lagi.
148
00:07:45,590 --> 00:07:48,884
Lokasinya bagus, rumah ini bagus.
Saya boleh bawa awak minggu ini.
149
00:07:48,968 --> 00:07:52,638
Ya. Okey, saya akan hubungkan awak
dengan pembantu saya.
150
00:07:52,722 --> 00:07:55,892
Okey, bagus. Terima kasih.
Kita sambung nanti.
151
00:07:56,893 --> 00:07:59,645
Baguslah. Harganya juga bagus.
152
00:08:16,078 --> 00:08:18,456
STUDIO G-FLIP
153
00:08:21,709 --> 00:08:24,628
Parti dah sampai.
154
00:08:24,712 --> 00:08:26,171
- Hai!
- Hai!
155
00:08:26,255 --> 00:08:28,048
Awak nampak cantik.
156
00:08:28,132 --> 00:08:29,800
- Awak nampak cantik.
- Helo.
157
00:08:29,884 --> 00:08:31,927
Oh, Tuhan. Awak nampak hebat.
158
00:08:32,011 --> 00:08:34,304
- Selamat masuk rumah baru.
- Terima kasih.
159
00:08:34,388 --> 00:08:38,684
- Bagus! Apa semua ini?
- Ini kerja saya. Urusan perniagaan.
160
00:08:38,768 --> 00:08:40,185
Aduhai, saya suka.
161
00:08:40,269 --> 00:08:42,312
- Saya sangat teruja tentang ini.
- Warna apa?
162
00:08:42,396 --> 00:08:43,814
G ada studio hebat,
163
00:08:43,898 --> 00:08:46,692
dan mereka nak jadikannya
ruang kreatif dan menyeronokkan.
164
00:08:46,776 --> 00:08:51,488
Saya rasa Amanza sesuai
untuk menceriakan tempat itu.
165
00:08:51,572 --> 00:08:54,908
Macam mana awak pakai kasut tumit tinggi
dan nampak begini? Apa awak rasa?
166
00:08:54,992 --> 00:08:58,745
Saya boleh buat apa-apa saja pakai
kasut tumit tinggi. Ia longgar dan lembut.
167
00:08:58,829 --> 00:09:01,707
- Longgar dan lembut.
- Okey, tapi awak okey?
168
00:09:01,791 --> 00:09:05,043
Ya, jahitan saya akan dibuka esok.
G akan menemani saya.
169
00:09:05,127 --> 00:09:07,087
- Saya akan...
- Macam mana dengan dia?
170
00:09:07,171 --> 00:09:10,424
- Mudah?
- Dia buat banyak jenaka.
171
00:09:10,508 --> 00:09:13,969
Betulkah? Dia relaks selepas dibius?
172
00:09:14,053 --> 00:09:19,391
Dia kata akan cakap bahasa Sepanyol
untuk buat saya keliru.
173
00:09:19,475 --> 00:09:22,060
- Awak tahu berbahasa Sepanyol?
- Maksud saya...
174
00:09:22,144 --> 00:09:24,063
Jauhkan diri dari pintu.
175
00:09:27,358 --> 00:09:32,154
Saya tak tahu jika saya cakap betul.
Saya tiru dari trem di Disney.
176
00:09:33,239 --> 00:09:34,281
Saya perlukan lawatan.
177
00:09:34,365 --> 00:09:39,953
Apa fokus kita?
Kawasan ini dan kawasan ini atau...
178
00:09:40,037 --> 00:09:44,791
Ruang tamu dan ruang makan ini.
179
00:09:44,875 --> 00:09:49,755
Macam mana dengan bola ini?
Saya rasa awak tak suka.
180
00:09:50,715 --> 00:09:53,008
- Tak...
- Saya teka saja.
181
00:09:53,092 --> 00:09:56,470
Dah lama saya tak bersama lelaki, Amanza.
182
00:09:56,554 --> 00:09:58,639
- Jadi, awak tak suka?
- Tak.
183
00:10:01,309 --> 00:10:04,978
Apa pendapat awak tentang idea fabrik?
184
00:10:05,062 --> 00:10:06,730
- Ini agak menonjol.
- Seronoknya!
185
00:10:06,814 --> 00:10:07,814
Kulit buaya palsu.
186
00:10:07,898 --> 00:10:10,400
Saya rasa kita akan buat banyak warna.
187
00:10:10,484 --> 00:10:13,028
- Hebat.
- Banyak tekstur dan warna...
188
00:10:13,112 --> 00:10:14,905
- Saya suka.
- ...dan menyeronokkan.
189
00:10:14,989 --> 00:10:16,657
Semasa saya menaiki tangga...
190
00:10:16,741 --> 00:10:20,536
Itu gitar kegemaran awak?
Saya tahu awak ada banyak gitar.
191
00:10:20,620 --> 00:10:22,454
- Banyak gitar...
- Ada satu tergantung.
192
00:10:22,538 --> 00:10:24,039
Itu Flying V.
193
00:10:24,123 --> 00:10:28,794
- Nampak paling epik.
- Kita boleh buat sesuatu yang ranggi.
194
00:10:28,878 --> 00:10:31,046
Kita boleh bingkaikannya.
195
00:10:31,130 --> 00:10:33,840
- Seronoknya!
- Wah, hebat betul.
196
00:10:33,924 --> 00:10:37,261
Ada penyangkut gitar yang macam tangan...
197
00:10:37,345 --> 00:10:38,887
- Saya suka.
- Wah.
198
00:10:38,971 --> 00:10:41,682
Saya akan dapat studio paling hebat.
Hebatnya.
199
00:10:41,766 --> 00:10:46,853
- Awak dah ada seni?
- Saya ada cebisan seni.
200
00:10:46,937 --> 00:10:51,733
Saya boleh cari inspirasi di mana-mana.
G merupakan satu inspirasi.
201
00:10:51,817 --> 00:10:55,320
Jumlah bakat di dalam tubuh kecil itu...
202
00:10:55,404 --> 00:10:58,240
Selepas saya selesai dengan ruang ini,
ia akan nampak hebat.
203
00:10:58,324 --> 00:11:02,035
Saya fikirkan karya vintaj, warna-warni.
204
00:11:02,119 --> 00:11:04,371
Mungkin karya seni tak dijangka,
205
00:11:04,455 --> 00:11:08,542
yang membangkitkan emosi dan kreativiti.
Pasti hebat.
206
00:11:08,626 --> 00:11:11,128
Di mana nak letak gitar itu?
207
00:11:11,671 --> 00:11:14,382
Saya rasa ia patut diserakkan.
208
00:11:15,174 --> 00:11:19,470
Sebentar. Saya nak tengok.
Hebatnya. Ini kegemaran saya.
209
00:11:20,513 --> 00:11:23,515
- Kamu akan jadi kumpulan terhangat.
- Ini kegemaran saya.
210
00:11:23,599 --> 00:11:25,393
Jangan ketinggalan.
211
00:11:26,394 --> 00:11:27,561
Awak memang nakal.
212
00:11:28,729 --> 00:11:31,565
- Kamu...
- Saya tak boleh pegang. Kena cangkung.
213
00:11:32,149 --> 00:11:35,444
Letak sofa di ruang tamu
214
00:11:36,696 --> 00:11:37,988
Teruskan!
215
00:11:38,072 --> 00:11:39,824
Pasti nampak hebat
216
00:11:40,908 --> 00:11:42,868
Pasti nampak hebat
217
00:11:46,247 --> 00:11:51,585
Gantung benda di atas TV
Gantung gitar juga
218
00:11:51,669 --> 00:11:53,963
- Pasti nampak hebat
- Hebat
219
00:11:55,131 --> 00:11:57,049
Pasti nampak hebat
220
00:11:57,133 --> 00:11:58,676
Ambil tamburin, sayang!
221
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
Chrishell mainkan tamburin
222
00:12:02,430 --> 00:12:05,557
Aku perlukan alkohol
Pasti kau faham
223
00:12:05,641 --> 00:12:08,977
Kita bermain dram
Buat yang lain terpukau
224
00:12:09,061 --> 00:12:13,816
Kita akan jadikannya hebat
Pasti nampak hebat
225
00:12:17,611 --> 00:12:19,155
Itu sangat bagus, Amanza.
226
00:12:19,947 --> 00:12:21,531
Saya tak nak melebih-lebih,
227
00:12:21,615 --> 00:12:25,786
tapi saya pasti
pasukan G akan hubungi saya
228
00:12:25,870 --> 00:12:31,041
dan minta saya jadi
penyanyi latar untuk jelajah seterusnya.
229
00:12:31,125 --> 00:12:32,542
Saya rasa ia akan berlaku.
230
00:12:32,626 --> 00:12:34,628
Saya yang paling tak berbakat.
231
00:12:34,712 --> 00:12:35,545
Sumpah,
232
00:12:35,629 --> 00:12:36,963
saya sangat seronok,
233
00:12:37,047 --> 00:12:40,550
tapi semasa kita buat
perkara mengarut ini,
234
00:12:40,634 --> 00:12:42,719
- saya fikirkan ruang untuk awak.
- Okey.
235
00:12:42,803 --> 00:12:46,599
Saya ada banyak idea.
Semuanya terbayang dalam kepala saya.
236
00:12:47,266 --> 00:12:48,517
Tak nampak begitu.
237
00:12:48,601 --> 00:12:51,353
- Awak tak tahu, tapi saya janji...
- Saya tahu.
238
00:12:51,854 --> 00:12:54,148
- Pasti nampak hebat
- Hebat
239
00:12:55,483 --> 00:12:56,358
Saya amat teruja.
240
00:13:05,367 --> 00:13:08,328
Hai! Selamat datang ke Hudson House.
Nak minum apa?
241
00:13:08,412 --> 00:13:13,250
- Margarita pedas tanpa alkohol.
- Baiklah.
242
00:13:13,334 --> 00:13:15,335
- Untuk awak?
- Saya nak segelas Sancerre.
243
00:13:15,419 --> 00:13:17,170
- Sancerre. Bagus.
- Ya. Terima kasih.
244
00:13:17,254 --> 00:13:18,755
- Terima kasih.
- Sama-sama.
245
00:13:18,839 --> 00:13:20,132
Awak masih rasa bagus?
246
00:13:20,216 --> 00:13:24,678
Hari ini saya rasa loya,
tapi selalunya saya rasa hebat.
247
00:13:24,762 --> 00:13:25,887
- Bagus.
- Saya letih.
248
00:13:25,971 --> 00:13:26,930
- Ya.
- Sangat letih.
249
00:13:27,014 --> 00:13:29,349
- Berulang?
- Ya.
250
00:13:29,433 --> 00:13:30,308
Macam mana Romain?
251
00:13:30,392 --> 00:13:33,812
- Dia masih bekerja keras?
- Kasihannya. Ya.
252
00:13:33,896 --> 00:13:38,191
Jason beri dia jadual padat.
Dia bekerja tujuh hari seminggu.
253
00:13:38,275 --> 00:13:39,609
- Sungguh?
- Ya. Terima kasih.
254
00:13:39,693 --> 00:13:40,569
Sama-sama.
255
00:13:40,653 --> 00:13:43,071
Nak ambil masa untuk pilih pesanan awak?
256
00:13:43,155 --> 00:13:46,867
Saya rasa kita boleh pesan.
Saya nak Cobb ayam rangup.
257
00:13:46,951 --> 00:13:50,078
- Tiada ayam, bakon atau telur.
- Bagus bunyinya.
258
00:13:50,162 --> 00:13:52,706
Saya nak Cobb ayam rangup biasa.
259
00:13:52,790 --> 00:13:54,166
- Bagus.
- Ya.
260
00:13:54,250 --> 00:13:55,751
- Terima kasih!
- Sama-sama.
261
00:13:55,835 --> 00:13:57,919
Macam mana keadaan awak?
262
00:13:58,003 --> 00:13:59,087
Bagus.
263
00:13:59,171 --> 00:14:02,674
Jason minta saya buat
kerja persediaan rumah jualan
264
00:14:02,758 --> 00:14:04,259
- untuk Chrishell.
- Ya.
265
00:14:04,343 --> 00:14:07,804
Tapi saya ada semangat pasukan,
saya boleh bantu orang lain.
266
00:14:07,888 --> 00:14:08,930
Cobb...
267
00:14:09,014 --> 00:14:10,474
- Terima kasih.
- Sama-sama.
268
00:14:10,558 --> 00:14:12,476
- Berwarna-warni dan terang.
- Nikmatinya.
269
00:14:12,977 --> 00:14:15,896
Saya selesai hias rumah.
Akhirnya dia muncul.
270
00:14:15,980 --> 00:14:20,609
- Yakah?
- Dia minta maaf.
271
00:14:20,693 --> 00:14:24,571
- Bagus!
- Dia minta maaf, tapi tak jelas.
272
00:14:24,655 --> 00:14:26,323
Dia minta maaf di depan Jason?
273
00:14:26,407 --> 00:14:30,368
- Saya rasa sebab itu dia minta maaf.
- Tapi dia tetap minta maaf.
274
00:14:30,452 --> 00:14:31,411
Ya.
275
00:14:31,495 --> 00:14:35,999
Saya rasa dia cuma nak tunjuk
kepada Jason.
276
00:14:36,083 --> 00:14:39,085
- Awak tak rasa dia ikhlas.
- Tak sama sekali.
277
00:14:39,169 --> 00:14:42,798
- Awak minta maaf juga?
- Tak.
278
00:14:42,882 --> 00:14:44,132
Alamak.
279
00:14:44,216 --> 00:14:47,511
Saya tak rasa semua cemuhan itu
akan berhenti.
280
00:14:47,595 --> 00:14:50,764
Dia nampak okey awak tak minta maaf juga?
281
00:14:51,432 --> 00:14:55,727
Saya tak tahu. Adakah ia
langkah yang betul? Saya tak tahu.
282
00:14:55,811 --> 00:15:01,483
Adakah saya kehilangan peluang untuk baiki
keadaan dan teruskan hidup? Saya tak tahu.
283
00:15:02,610 --> 00:15:03,777
Saya tak tahu.
284
00:15:03,861 --> 00:15:06,613
Kadangkala kita rasa dalam hati,
"Ada yang tak kena."
285
00:15:06,697 --> 00:15:08,281
Saya rasa begitu.
286
00:15:08,365 --> 00:15:10,993
Saya bangga dia minta maaf.
287
00:15:11,827 --> 00:15:15,789
Saya rasa lebih baik awak minta maaf juga.
288
00:15:15,873 --> 00:15:18,583
Chrishell, dia ketepikan egonya...
289
00:15:18,667 --> 00:15:23,004
Walaupun ia tak ikhlas,
usahanya yang penting.
290
00:15:23,088 --> 00:15:27,801
Jika Jason tiada di sana,
saya tak rasa dia akan minta maaf,
291
00:15:28,552 --> 00:15:31,096
sebab itu saya rasa ia tak ikhlas.
292
00:15:31,180 --> 00:15:32,097
Ini keputusan awak.
293
00:15:32,181 --> 00:15:34,516
Awak perlu putuskan apa awak nak buat.
294
00:15:34,600 --> 00:15:36,726
Saya rasa ia akan membantu.
295
00:15:36,810 --> 00:15:38,854
Dia mungkin rasa kurang senang
296
00:15:38,938 --> 00:15:42,357
apabila dia minta maaf, awak pula tak.
297
00:15:42,441 --> 00:15:46,778
Saya nak minta maaf.
Saya cuma tak nak dipaksa.
298
00:15:46,862 --> 00:15:47,904
Betul.
299
00:15:47,988 --> 00:15:52,534
Saya cuma nak ia ikhlas
supaya kami boleh lupakan sengketa
300
00:15:52,618 --> 00:15:54,286
- antara kami...
- Ya.
301
00:15:54,370 --> 00:15:57,373
Buat apa saja
untuk selesaikan masalah ini.
302
00:15:58,415 --> 00:16:01,710
Sejujurnya, saya patut buat begitu
dan teruskan hidup.
303
00:16:01,794 --> 00:16:06,172
Tapi saya harap kami ada peluang
untuk bertemu lagi
304
00:16:06,256 --> 00:16:07,924
supaya saya boleh minta maaf.
305
00:16:08,008 --> 00:16:09,510
Mulakan babak baru dalam hidup.
306
00:16:31,991 --> 00:16:34,576
NIKKI GLASER
KLIEN CHRISHELL
307
00:16:35,369 --> 00:16:36,745
- Hai!
- Hai!
308
00:16:36,829 --> 00:16:40,040
- Awak sampai! Gembira jumpa awak!
- Terima kasih jemput saya.
309
00:16:40,124 --> 00:16:42,083
- Selamat datang.
- Comelnya.
310
00:16:42,167 --> 00:16:45,503
Okey, saya teruja untuk tunjuk rumah ini.
311
00:16:45,587 --> 00:16:48,131
Ya, saya faham.
312
00:16:48,215 --> 00:16:50,342
Saya pasti awak perasan lokasinya.
313
00:16:52,803 --> 00:16:55,847
- Sangat dekat dengan The Comedy Store.
- Ya. Tepat sekali.
314
00:16:55,931 --> 00:16:57,432
Dekat dengan tempat kerja saya.
315
00:16:57,516 --> 00:16:58,808
Kalau ada set 9.30,
316
00:16:58,892 --> 00:17:02,187
boleh bertolak pukul 9.25
dan tidur pukul 10.00.
317
00:17:02,271 --> 00:17:04,523
- Itu memang benar.
- Ini hebat.
318
00:17:05,024 --> 00:17:08,485
Jadi, awak orang pertama yang melihatnya.
319
00:17:08,569 --> 00:17:11,196
- Jadi, ia sangat eksklusif.
- Terima kasih.
320
00:17:12,281 --> 00:17:14,824
DUA BILIK TIDUR, TIGA BILIK AIR,
2,307 KAKI PERSEGI
321
00:17:14,908 --> 00:17:17,369
HARGA 3,495,000 DOLAR
322
00:17:17,536 --> 00:17:18,703
KOMISEN 104,850 DOLAR
323
00:17:18,787 --> 00:17:21,373
- Lebih 2,500 kaki persegi.
- Okey.
324
00:17:21,457 --> 00:17:23,291
Ada dua setengah bilik air.
325
00:17:23,375 --> 00:17:26,419
Ada dua bilik tidur utama.
326
00:17:26,503 --> 00:17:29,673
Ini satu pilihan.
327
00:17:30,424 --> 00:17:35,095
Almari ini lebih bagus
dan bilik airnya cantik.
328
00:17:35,179 --> 00:17:36,680
Cantiknya.
329
00:17:36,764 --> 00:17:39,557
Saya akan kotorkannya
dengan semburan perang.
330
00:17:39,641 --> 00:17:43,687
- Putihnya! Nampak cantik, bukan?
- Sama 100 peratus.
331
00:17:43,771 --> 00:17:46,106
Lihat, ini menghadap kolam.
332
00:17:46,190 --> 00:17:49,192
Boleh saya selamatkan lebah
di dalam kolam?
333
00:17:49,276 --> 00:17:51,236
- Saya suka lebah.
- Saya ada obsesi lebah.
334
00:17:51,320 --> 00:17:53,238
- Saya sedih lebah mati.
- Saya juga!
335
00:17:53,322 --> 00:17:56,700
Saya suka awak buat begini.
Saya pun suka lebah.
336
00:17:57,743 --> 00:17:58,786
Kamu masih hidup!
337
00:17:59,787 --> 00:18:00,620
Ini satu petanda.
338
00:18:00,704 --> 00:18:03,790
- Petanda baik untuk rumah ini.
- Saya rasa begitu. Okey.
339
00:18:03,874 --> 00:18:06,459
Saya akan letak kamu.
Jangan sengat saya.
340
00:18:06,543 --> 00:18:10,463
Saya tonton wanita lebah dalam TikTok.
Dia bercakap begini kepada lebah.
341
00:18:10,547 --> 00:18:12,340
- "Bagus. Ayuh."
- Hati-hati.
342
00:18:12,424 --> 00:18:13,800
Bagus, panjat itu.
343
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
- Itu dia.
- Itu dia.
344
00:18:16,178 --> 00:18:17,554
Cantik.
345
00:18:17,638 --> 00:18:20,598
- Baiklah. Itu petanda baik.
- Comelnya.
346
00:18:20,682 --> 00:18:22,184
Tengok lebah itu masuk semula.
347
00:18:24,520 --> 00:18:27,272
- Jadi, mari tengok selebihnya.
- Okey.
348
00:18:30,400 --> 00:18:34,738
- Ini bilik tidur utama kedua.
- Bilik tidur utama kedua.
349
00:18:36,824 --> 00:18:38,950
Saya suka balkoni ini.
350
00:18:39,034 --> 00:18:41,453
Ini saat Shakespeare yang penting.
351
00:18:43,288 --> 00:18:45,290
Romeo!
352
00:18:45,374 --> 00:18:48,501
Saya cuba cari pemandu Uber Eats.
353
00:18:48,585 --> 00:18:50,962
"Romeo! Pusing ke belakang!"
354
00:18:51,046 --> 00:18:54,049
- Bunyinya seksual.
- Ya, betul.
355
00:18:54,133 --> 00:18:56,843
Okey, saya cuma berlatih.
Pasti bising di sini.
356
00:18:56,927 --> 00:18:59,012
Menangis, seks...
357
00:18:59,513 --> 00:19:02,849
- Saya nak tunjuk dapur.
- Mari ke dapur.
358
00:19:02,933 --> 00:19:05,769
- Tak besar, tapi kalau awak tak masak...
- Sempurna.
359
00:19:05,853 --> 00:19:06,853
- Tak masak.
- Okey!
360
00:19:06,937 --> 00:19:08,605
Saya tak perlukannya pun.
361
00:19:08,689 --> 00:19:13,359
Kemudian, masuk ke ruang ini.
Mungkin awak akan kerap di sini.
362
00:19:13,443 --> 00:19:16,529
Bilik yang sesuai untuk buat terapi.
363
00:19:16,613 --> 00:19:18,782
Itu yang saya nampak.
364
00:19:18,866 --> 00:19:21,910
- Saya boleh nampak.
- Pemandangan ini indah.
365
00:19:22,619 --> 00:19:27,999
Saya jatuh hati dengan idea
menetap di rumah ini.
366
00:19:28,083 --> 00:19:28,917
Sungguh?
367
00:19:29,001 --> 00:19:31,127
Awak buat saya rasa terbuka untuk...
368
00:19:31,211 --> 00:19:33,546
- Terima kasih.
- ...apa-apa saja.
369
00:19:33,630 --> 00:19:37,008
- Saya tak pakai lateks untuk orang biasa.
- Lebah sedang mati.
370
00:19:37,092 --> 00:19:39,511
Saya nak jual rumah ini.
371
00:19:39,595 --> 00:19:43,264
- Awak mengubah saya.
- Saya suka. Oh, Tuhan.
372
00:19:43,348 --> 00:19:46,392
Saya akan cari wanita
seperti awak dalam PornHub.
373
00:19:46,476 --> 00:19:49,646
Awak akan ada dalam carian saya.
374
00:19:49,730 --> 00:19:50,772
Tukar topik.
375
00:19:50,856 --> 00:19:54,234
Berapa cepat awak bercinta dengan G
selepas hubungan dengan Jason berakhir?
376
00:19:54,318 --> 00:19:58,113
Saya dan Jason berpisah pada Disember,
saya bersama G pada 14 Mac.
377
00:19:58,197 --> 00:20:02,033
- Itu penampan yang bagus.
- Ya, awal Disember, kami berpisah.
378
00:20:02,117 --> 00:20:04,119
- Ya.
- Saya lupa tarikh sebenar.
379
00:20:04,203 --> 00:20:06,538
- Apa pun...
- Siapa nama gadis baru itu?
380
00:20:06,622 --> 00:20:08,081
- Marie-Lou.
- Marie-Lou. Ya.
381
00:20:08,165 --> 00:20:10,458
Saya rasa pelik.
382
00:20:10,542 --> 00:20:13,628
Saya sangka semuanya baik-baik saja,
383
00:20:13,712 --> 00:20:17,590
tapi dia tak rasa dialu-alukan oleh saya.
384
00:20:17,674 --> 00:20:21,052
Jadi, saya rasa agak keliru.
385
00:20:21,136 --> 00:20:24,097
Saya rasa ia akan jadi lebih teruk.
Apa yang akan berlaku?
386
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
Awak takkan ke mana -mana.
387
00:20:27,559 --> 00:20:30,061
Kita tahu pengakhirannya.
Saya cuma cakap.
388
00:20:30,145 --> 00:20:32,021
- Saya tak tahu apa dia nak buat.
- Ya.
389
00:20:32,105 --> 00:20:33,439
Saya harap dia gembira.
390
00:20:33,523 --> 00:20:36,985
Lucu apabila kita nampak bekas kekasih
391
00:20:37,069 --> 00:20:39,279
- bercinta dengan orang lebih muda.
- Ya.
392
00:20:39,363 --> 00:20:41,406
Jason dah dewasa sedangkan dia...
393
00:20:42,783 --> 00:20:46,161
Dia masih hisap susu ibunya.
Jason pula datang memikatnya.
394
00:20:46,245 --> 00:20:47,162
Dia begini...
395
00:20:47,246 --> 00:20:48,621
Sangat pelik.
396
00:20:48,705 --> 00:20:49,748
- Ya.
- Tak apa.
397
00:20:50,374 --> 00:20:51,916
Ia sah. Semuanya okey.
398
00:20:52,000 --> 00:20:54,002
- Semuanya sah.
- Tapi boleh diejek.
399
00:20:54,086 --> 00:20:56,671
Itulah akibatnya
apabila bercinta dengan gadis muda.
400
00:20:56,755 --> 00:21:00,676
Wanita tua ejek dia,
dia dapat gadis segar.
401
00:21:01,218 --> 00:21:04,388
"Dia matang walaupun masih muda."
Awak kata, "Betulkah?"
402
00:21:05,138 --> 00:21:07,432
Bukan sebab dia cantik dan muda
403
00:21:07,516 --> 00:21:10,894
tak paksa Jason berkeluarga sebab dia
masih tinggal dengan keluarga dia?
404
00:21:11,645 --> 00:21:15,607
Saya bukan iri hati. Kalau saya Jason,
saya akan buat perkara sama.
405
00:21:15,691 --> 00:21:18,443
Boleh buat terapi di sini untuk Jason?
406
00:21:18,527 --> 00:21:20,403
Ya! Kita boleh buat terapi.
407
00:21:20,487 --> 00:21:22,363
Perlukan kerusi budak untuk Marie-Lou.
408
00:21:22,447 --> 00:21:25,409
Jangan letak di tepi pendiangan.
Tak selamat. Dia akan tersandung.
409
00:22:04,406 --> 00:22:06,491
- Hei, Chels.
- Hai!
410
00:22:06,575 --> 00:22:08,160
- Terima kasih jemput saya.
- Ya.
411
00:22:10,245 --> 00:22:14,415
- Chelsea Lazkani. Selamat berkenalan.
- Hai, Chelsea. Mary. Selamat berkenalan.
412
00:22:14,499 --> 00:22:17,877
Saya jumpa Jason
di kawasan Pejabat Pos Beverly Hills.
413
00:22:17,961 --> 00:22:21,422
Jason sukar untuk dikagumi,
tapi dia percaya saya.
414
00:22:21,506 --> 00:22:24,259
Selepas jual dua rumah termahal
dalam kerjaya hartanah saya,
415
00:22:24,343 --> 00:22:26,344
bernilai 22 juta dan sepuluh juta,
416
00:22:26,428 --> 00:22:28,847
saya pekerja cemerlang
di pejabat sekarang.
417
00:22:32,601 --> 00:22:34,894
- Keluasan 7,000 kaki persegi.
- Okey.
418
00:22:34,978 --> 00:22:37,355
- Lima bilik tidur, tujuh bilik air.
- Wah.
419
00:22:37,439 --> 00:22:39,732
- Pemiliknya seorang arkitek.
- Wah.
420
00:22:39,816 --> 00:22:42,611
Dia ubah suai rumah ini dua tahun lalu.
421
00:22:43,195 --> 00:22:44,612
Tak perlu belanja lagi.
422
00:22:44,696 --> 00:22:48,032
Memang hebat.
Tengoklah pemandangan dan lain-lain.
423
00:22:48,116 --> 00:22:50,201
- Terima kasih luangkan masa.
- Sama-sama.
424
00:22:50,285 --> 00:22:52,788
- Seronok bersembang.
- Terima kasih sebab datang.
425
00:22:53,413 --> 00:22:56,333
- Dapurnya cantik.
- Wah. Cantik.
426
00:22:57,167 --> 00:22:58,668
Cantiknya.
427
00:22:58,752 --> 00:23:01,588
Ia juga sangat besar.
Berapa panjangnya? 18 kaki?
428
00:23:02,089 --> 00:23:03,923
- Kurang.
- Tak.
429
00:23:04,007 --> 00:23:04,924
Enam belas kaki.
430
00:23:05,008 --> 00:23:09,137
- Kaunter besar.
- Ya. Saya juga suka bar ini. Macam ini?
431
00:23:09,221 --> 00:23:10,805
- Hebatnya.
- Itu agak hebat.
432
00:23:10,889 --> 00:23:14,183
- Sauna?
- Tak, ini pondok gambar.
433
00:23:14,267 --> 00:23:15,811
- Pondok gambar.
- Ya.
434
00:23:16,728 --> 00:23:20,565
- Apa kodnya?
- Awak takkan teka kodnya.
435
00:23:22,734 --> 00:23:23,568
Saya teka kodnya!
436
00:23:24,152 --> 00:23:25,528
- Tak mungkin.
- Saya berjaya.
437
00:23:25,612 --> 00:23:27,572
- Apa?
- Kodnya 123456.
438
00:23:27,656 --> 00:23:31,117
- Syabas. Mari ambil gambar.
- Tunggu! Mari ambil gambar. Okey.
439
00:23:31,201 --> 00:23:32,035
Sedia?
440
00:23:35,163 --> 00:23:38,249
Jika itu mewakili
sistem keselamatan mereka,
441
00:23:38,333 --> 00:23:40,877
sesiapa saja boleh pecah masuk,
sebab saya menekanya.
442
00:23:40,961 --> 00:23:44,840
Awak mungkin boleh pecah masuk
separuh rumah di bandar dengan kod 123456.
443
00:23:48,927 --> 00:23:51,012
Ia ada kesedaran ruang yang baik,
444
00:23:51,096 --> 00:23:55,516
saya suka sebab ada
ruang dalam bersambung dengan luar.
445
00:23:55,600 --> 00:23:58,436
Ini ruang tamu formal kedua?
446
00:23:58,520 --> 00:24:01,689
Ya. Ia juga bilik tidur kelima.
447
00:24:01,773 --> 00:24:04,984
Ada rasa yang aneh dan berbeza.
448
00:24:05,068 --> 00:24:06,944
Sangat moden bagi saya.
449
00:24:07,028 --> 00:24:10,323
- Dia dari Miami. Bukan gaya saya juga.
- Sebab itu ia sangat seksi.
450
00:24:10,407 --> 00:24:13,910
Tapi, saya ada berita baik untuk awak.
451
00:24:13,994 --> 00:24:17,330
Saya dapat banyak tawaran
untuk rumah di Mulholland.
452
00:24:17,914 --> 00:24:20,333
- Syabas. Berapa banyak tawaran?
- Sangat gembira.
453
00:24:20,417 --> 00:24:21,959
Tiga tawaran setakat ini,
454
00:24:22,043 --> 00:24:27,090
hanya berada di pasaran selama seminggu,
sepuluh juta dan 10,050,000.
455
00:24:27,174 --> 00:24:31,094
Pemaju berminat untuk beli rumah itu.
456
00:24:31,178 --> 00:24:32,929
Mereka tawarkan 10 juta.
457
00:24:33,013 --> 00:24:36,224
Namun, dia nak pembiayaan penjual.
458
00:24:36,308 --> 00:24:37,850
Lima peratus selama lima tahun.
459
00:24:37,934 --> 00:24:40,812
Biasanya, saya tak menolaknya,
460
00:24:40,896 --> 00:24:45,691
tapi dalam situasi banyak tawaran,
saya tak rasa penjual akan berminat.
461
00:24:45,775 --> 00:24:47,694
Saya juga tak nasihatkan mereka terima.
462
00:24:48,320 --> 00:24:50,154
Pembiayaan penjual merupakan perjanjian
463
00:24:50,238 --> 00:24:52,657
yang benarkan pembeli
bayar penjual secara ansuran
464
00:24:52,741 --> 00:24:55,035
daripada guna pinjaman bank tradisional.
465
00:24:55,660 --> 00:24:58,704
Akhirnya, tawaran yang paling
diingini ialah tawaran tertinggi,
466
00:24:58,788 --> 00:25:01,040
iaitu 10,050,000 dolar.
467
00:25:01,124 --> 00:25:04,043
Tapi tawaran-tawaran lain bagus
dan melebihi harga jualan,
468
00:25:04,127 --> 00:25:05,545
jadi semua bagus.
469
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
Awak perlu bincang dengan penjual,
470
00:25:07,506 --> 00:25:10,842
tapi saya akan terkejut
kalau dia berminat.
471
00:25:10,926 --> 00:25:11,760
Ya.
472
00:25:12,385 --> 00:25:14,595
Saya baru buat
perjanjian pembiayaan penjual.
473
00:25:14,679 --> 00:25:17,348
Ia semakin popular
selepas kadar faedah meningkat.
474
00:25:17,432 --> 00:25:18,808
Rumah mahal,
475
00:25:18,892 --> 00:25:22,061
ejen yang bagus dan banyak tawaran.
476
00:25:22,145 --> 00:25:23,271
Saya memang genius.
477
00:25:38,787 --> 00:25:41,331
RUMAH MARY
478
00:25:55,470 --> 00:25:59,682
Saya rasa kurang senang.
479
00:25:59,766 --> 00:26:00,600
Helo!
480
00:26:01,351 --> 00:26:02,560
- Hei, sayang.
- Amanza.
481
00:26:02,644 --> 00:26:03,811
Hai.
482
00:26:03,895 --> 00:26:07,524
- Apa yang awak bawa?
- Saya bawa sebakul penuh lemon.
483
00:26:08,900 --> 00:26:10,276
Nak buat lemonad?
484
00:26:10,360 --> 00:26:11,194
Tak.
485
00:26:11,278 --> 00:26:12,945
Lemonad keras.
486
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Apabila hidup beri kita lemon, kita minum.
487
00:26:15,699 --> 00:26:16,992
Betul. Ya.
488
00:26:27,586 --> 00:26:31,714
Apa yang berlaku semalam?
Saya tak tahu. Awak dah jumpa doktor?
489
00:26:31,798 --> 00:26:34,426
Kami sepatutnya buat ultrabunyi.
490
00:26:35,051 --> 00:26:37,136
- Dengar degupan jantung.
- Periksa jantina.
491
00:26:37,220 --> 00:26:40,390
- Kami sangka ia mengujakan.
- Hari yang bagus.
492
00:26:41,224 --> 00:26:43,851
Kami sangat teruja untuk pergi.
493
00:26:43,935 --> 00:26:45,186
Dia mula periksa perut.
494
00:26:45,270 --> 00:26:47,730
Dia mula buat ultrabunyi, kemudian dia...
495
00:26:47,814 --> 00:26:49,732
Saya pernah lihat wajah itu.
496
00:26:49,816 --> 00:26:51,818
Dia mulakannya. Dia kata,
497
00:26:52,777 --> 00:26:55,154
"Okey, apa kata kita buat melalui vagina?"
498
00:26:55,238 --> 00:26:57,532
Dia kata, "Ini tak berkesan."
499
00:26:57,616 --> 00:27:00,034
- "Saya boleh nampak lebih jelas."
- Dia cakap begitu.
500
00:27:00,118 --> 00:27:02,662
Saya dah mula rasa tak sedap hati.
501
00:27:02,746 --> 00:27:05,123
Saya tanya, "Tiada degupan jantung?"
Dia kata...
502
00:27:07,751 --> 00:27:09,127
"Tak."
503
00:27:16,676 --> 00:27:21,306
Saya rasa kaku sekarang.
Saya kaku selepas menangis.
504
00:27:21,890 --> 00:27:26,602
Saya tak tahu jangka masa biasa
untuk atasi perkara begini,
505
00:27:26,686 --> 00:27:29,939
dan saya terus mara dan cuba senyum,
506
00:27:30,023 --> 00:27:32,150
berlagak macam semuanya okey, tapi...
507
00:27:33,526 --> 00:27:34,778
tak rasa okey.
508
00:27:36,738 --> 00:27:37,572
Tak guna.
509
00:27:38,698 --> 00:27:40,075
Keguguran...
510
00:27:47,791 --> 00:27:49,417
Macam mana keadaan awak?
511
00:27:49,501 --> 00:27:52,295
Saya nak dia gembira.
512
00:27:54,172 --> 00:27:57,550
Romain segalanya bagi saya.
Saya sangat cinta dia.
513
00:27:57,634 --> 00:27:59,678
Dia suami terbaik dan...
514
00:28:04,307 --> 00:28:07,769
Suatu hari nanti,
saya harap kami akan dapat anak.