1 00:00:24,774 --> 00:00:30,196 RUMAH TERBUKA CHELSEA 2 00:00:32,741 --> 00:00:36,118 Jason beri saya rumah jualan yang hebat di Mulholland Corridor. 3 00:00:36,202 --> 00:00:39,121 Ia antara kejiranan paling berprestij di Beverly Hills. 4 00:00:39,205 --> 00:00:41,082 Tanah yang luas, 5 00:00:41,166 --> 00:00:43,709 hanya sepuluh minit dari Rodeo Drive. 6 00:00:43,793 --> 00:00:47,546 Saya amat hargai Jason percaya saya untuk jual rumah ini. 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,882 Bukan saja dia beri saya rumah jualan lebih besar, 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,176 tapi saya buat rumah terbuka sebelum Bre. 9 00:00:52,260 --> 00:00:53,344 Saya menang. 10 00:00:54,721 --> 00:00:58,975 - Helo! Selamat datang. Chelsea Lazkani. - Hai, apa khabar? 11 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - Saya Dina. - Selamat datang ke rumah terbuka saya. 12 00:01:02,187 --> 00:01:05,106 Selamat datang. Terima kasih kerana datang. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,441 - Awak nak champagne? - Ya! 14 00:01:07,525 --> 00:01:09,610 Kita perlu buka selera awak. 15 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 Semuanya lebih bagus apabila awak... 16 00:01:12,655 --> 00:01:15,366 Dapur ini sesuai untuk layan tetamu 17 00:01:15,450 --> 00:01:18,452 kerana ada dua buah peti sejuk bawah sifar. 18 00:01:18,536 --> 00:01:21,915 Peralatan Miele yang canggih. 19 00:01:23,166 --> 00:01:24,042 Tiada jiran. 20 00:01:24,709 --> 00:01:26,043 Hai, semua. 21 00:01:26,127 --> 00:01:29,464 Enam bilik tidur, sembilan bilik air, hampir 11,000 kaki persegi. 22 00:01:31,382 --> 00:01:36,220 Ada dua suite utama yang terlebih luas dalam satu ekar. 23 00:01:36,304 --> 00:01:41,559 Medan letak kereta muat 20 kereta. Tiada tandingan. 24 00:01:42,227 --> 00:01:43,853 Pasaran berubah dengan drastik. 25 00:01:43,937 --> 00:01:46,522 Kita perlu lebih kreatif sebagai ejen 26 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 supaya penjual dapat tawaran yang mereka nak. 27 00:01:48,817 --> 00:01:50,651 Tak boleh bergantung kepada MLS saja. 28 00:01:50,735 --> 00:01:53,529 Kita perlu kreatif dengan teknik pemasaran, kontingensi, 29 00:01:53,613 --> 00:01:58,200 penaksiran, dana, semua faktor yang kukuhkan jualan. 30 00:01:58,284 --> 00:02:01,829 Memang sangat sukar, tapi kehadiran hari ini bagus. 31 00:02:01,913 --> 00:02:04,832 Saya berusaha keras tunjuk rumah kepada mereka yang berminat. 32 00:02:04,916 --> 00:02:07,836 Saya harap dapat banyak tawaran. 33 00:02:09,379 --> 00:02:10,921 Saya cam punggung itu! 34 00:02:11,005 --> 00:02:12,340 Hai, sayang. 35 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 Hai! Ini hebat. 36 00:02:15,135 --> 00:02:18,262 - Terima kasih. Tengoklah awak. - Oh, Tuhan. 37 00:02:18,346 --> 00:02:20,389 Kamu berdua sangat tinggi hari ini. 38 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 - Hai, si cantik! - Saya pakai but rata. 39 00:02:22,809 --> 00:02:23,893 Saya rasa rendah. 40 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 Selamat datang. Terima kasih kerana datang. 41 00:02:25,979 --> 00:02:28,230 - Sudah tentu! Ia menakjubkan. - Cantiknya. 42 00:02:28,314 --> 00:02:30,107 - Sangat besar. - Saya sangat teruja... 43 00:02:30,191 --> 00:02:32,193 Saya ada klien, nilai beliannya lebih tinggi, 44 00:02:32,277 --> 00:02:34,236 tapi mungkin dia akan menyukainya. 45 00:02:34,320 --> 00:02:36,280 Sebab dia suka rumah tradisional yang mesra 46 00:02:36,364 --> 00:02:37,907 dan rumah ini ada aura itu. 47 00:02:37,991 --> 00:02:39,867 Saya akan bawa dia. 48 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 - Agak dingin, bukan? - Agak dingin. 49 00:02:42,537 --> 00:02:45,039 Memang sejuk kalau puting kita keras. 50 00:02:45,123 --> 00:02:47,249 - Itu petandanya. - Saya suka puting keras. 51 00:02:47,333 --> 00:02:50,294 Puting saya keras sejak saya buat pembedahan payudara. 52 00:02:50,378 --> 00:02:52,004 - Selama 100 tahun. - Dua dekad? 53 00:02:52,088 --> 00:02:55,674 Tuanya. Kami baru cakap. Payudara saya antik. 54 00:02:55,758 --> 00:02:56,884 Payudara saya vintaj. 55 00:02:56,968 --> 00:02:59,136 - Helo. - Lebih tua daripada anak saya. 56 00:02:59,220 --> 00:03:02,640 - Saya sesat meneroka. Hai! - Apa pendapat awak? Awak suka? 57 00:03:02,724 --> 00:03:05,184 Saya suka. Saya rasa awak akan jual dengan cepat. 58 00:03:05,268 --> 00:03:07,603 - Ada sesiapa yang berminat? - Mungkin. 59 00:03:07,687 --> 00:03:10,397 Mereka mencari sesuatu yang lebih siap, tapi... 60 00:03:10,481 --> 00:03:13,026 - Daripada segi apa? - Hanya perlu beri kunci. 61 00:03:13,860 --> 00:03:15,153 Rumah ini belum siap? 62 00:03:16,905 --> 00:03:18,948 Saya tak tahu maksudnya. 63 00:03:19,032 --> 00:03:20,741 Standard orang lain lebih tinggi. 64 00:03:20,825 --> 00:03:24,120 Saya akan buka pintu, tanggalkan kasut dan masuk ke tab air panas. 65 00:03:24,204 --> 00:03:26,664 - Nampak macam dah siap. - Dah siap, bukan? 66 00:03:26,748 --> 00:03:30,042 Kadangkala mereka nak binaan baru. 67 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 Kalau awak tukar lantai... 68 00:03:32,921 --> 00:03:34,004 Ini lantai batu. 69 00:03:34,088 --> 00:03:35,965 - Sangat mahal. - Di tingkat atas. 70 00:03:36,049 --> 00:03:40,302 Kalau mereka cari binaan baru, ini bukan estetik mereka. 71 00:03:40,386 --> 00:03:44,181 Dia sangat berani mencemuh rumah di depan ejen, 72 00:03:44,265 --> 00:03:45,724 terutamanya apabila dia salah. 73 00:03:45,808 --> 00:03:47,309 Saya tak terkejut. 74 00:03:47,393 --> 00:03:50,604 Nicole sentiasa cuba merendahkan kami setiap kali ada peluang. 75 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 Mari lihat sekeliling. 76 00:03:57,445 --> 00:04:00,281 Rumah ini dah siap. Saya tak tahu maksud dia. 77 00:04:00,365 --> 00:04:03,242 Hei, diva. Awak kena tengok rumah ini secepat mungkin. 78 00:04:03,326 --> 00:04:06,829 Ini gaya awak. Ada banyak gaya Tuscan... 79 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Hei. 80 00:04:07,956 --> 00:04:10,833 Saya terdengar sesuatu. Kita ada pembeli? 81 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 Kami terfikir seseorang. 82 00:04:12,794 --> 00:04:16,338 Kami dah pilih satu keluarga yang saya rasa akan suka. 83 00:04:16,422 --> 00:04:18,257 Okey. Seperti yang kamu tahu, 84 00:04:18,341 --> 00:04:20,801 ia baru disenaraikan dan ramai yang berminat. 85 00:04:20,885 --> 00:04:23,679 Saya harap awak akan beri tawaran yang bagus. 86 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 - Awak yang hias atau... - Meredith yang hias rumah ini. 87 00:04:26,808 --> 00:04:29,310 Ya, sebab mereka perlukan perabot juga. 88 00:04:29,394 --> 00:04:31,770 Kita boleh bincang tentang itu. Ya. Sudah tentu. 89 00:04:31,854 --> 00:04:32,897 - Bagus. - Baiklah. 90 00:04:32,981 --> 00:04:35,232 Beritahu saya jika ada soalan. Saya ada di sini. 91 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 Terima kasih. 92 00:04:36,401 --> 00:04:37,986 - Jaga diri. Terima kasih. - Ya. 93 00:05:12,687 --> 00:05:15,981 Ia akan siap dalam masa tiga minggu mulai hari Sabtu. 94 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 Selamat pagi. 95 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Okey, bagus. Kita jumpa lagi nanti. 96 00:05:20,153 --> 00:05:21,737 Beritahu perkembangan. 97 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 - Kita sambung nanti. Okey. - Okey. 98 00:05:25,450 --> 00:05:27,576 - Apa khabar? - Okey. Apa khabar? 99 00:05:27,660 --> 00:05:29,787 Awak jadi ibu sepenuhnya. Jarang nampak awak. 100 00:05:29,871 --> 00:05:32,164 Saya tahu. Mod penuh sekarang. 101 00:05:32,248 --> 00:05:35,334 Semua gambar yang saya tengok nampak sempurna, 102 00:05:35,418 --> 00:05:38,087 tapi di sebalik tabir, ia tak sesempurna itu. 103 00:05:38,171 --> 00:05:42,716 Gila. Memanglah tak sempurna, tapi untuk bayi, dia sebenarnya hebat. 104 00:05:42,800 --> 00:05:44,969 Saya perlu sesuaikan diri dengan semua ini. 105 00:05:45,053 --> 00:05:47,263 Sekarang dia sebut "mak," dan cairkan hati saya. 106 00:05:47,347 --> 00:05:48,806 Aduhai! 107 00:05:48,890 --> 00:05:51,601 Ceritakan tentang hartanah. Macam mana dengan Hillside? 108 00:05:52,518 --> 00:05:54,603 Ada pembeli berpotensi yang saya fikir. 109 00:05:54,687 --> 00:05:58,190 Saya akan buat panggilan hari ini, harap ada orang berminat. 110 00:05:58,274 --> 00:06:02,069 Saya minta senarai lebih sepuluh juta semasa saya masuk pejabat, 111 00:06:02,153 --> 00:06:03,529 tapi tengoklah saya sekarang! 112 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 Saya tahu, saya rasa awak lebih mewah daripada saya. 113 00:06:06,949 --> 00:06:10,327 Chelsea dapat senarai lebih besar, tapi saya bangun awal. 114 00:06:10,411 --> 00:06:12,705 Saya datang untuk bekerja. Saya akan jual dulu. 115 00:06:12,789 --> 00:06:15,499 Jangan pendam rumah dua hingga tiga juta dolar. 116 00:06:15,583 --> 00:06:18,961 Saya senaraikan dua hartanah bernilai dua juta dolar minggu ini, 117 00:06:19,045 --> 00:06:21,797 dan dapat banyak tawaran pada minggu pertama. 118 00:06:21,881 --> 00:06:23,882 - Baguslah. - Saya rasa 119 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 lebih baik jual hartanah dua juta berbanding sepuluh juta sekarang. 120 00:06:27,220 --> 00:06:29,179 Lebih mudah untuk dijual. 121 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 Kita dapat tawaran tunai bukan kontingen. 122 00:06:31,933 --> 00:06:34,685 Tentu sekali, kami berusaha keras, 123 00:06:34,769 --> 00:06:37,563 menghias, menyiapkan, mengecat dan bersihkannya. 124 00:06:37,647 --> 00:06:39,648 Buat banyak pemasaran dan media sosial. 125 00:06:39,732 --> 00:06:43,986 Lebih 100 orang datang ke rumah terbuka pada hari Ahad, 126 00:06:44,070 --> 00:06:45,571 dan kami dapat lima tawaran. 127 00:06:45,655 --> 00:06:47,990 Saya suka. Jadi, itulah strategi 128 00:06:48,074 --> 00:06:50,743 yang saya akan guna untuk rumah ini. 129 00:06:50,827 --> 00:06:54,830 Mod ibu dah ambil alih, tapi saya dah sedia. Saya dah kembali. 130 00:06:54,914 --> 00:06:58,625 Komisen untuk rumah lima juta dolar ialah 150 ribu dolar. 131 00:06:58,709 --> 00:07:01,462 Saya boleh beli kereta, 132 00:07:01,546 --> 00:07:04,298 mungkin anjurkan parti hari jadi Leggie besar-besaran. 133 00:07:04,382 --> 00:07:07,634 Okey, mungkin saya nampak mewah macam awak kata. 134 00:07:07,718 --> 00:07:09,470 Saya teruja untuk jual rumah ini. 135 00:07:09,554 --> 00:07:11,889 Saya akan mula buat panggilan untuk Hillside. 136 00:07:13,474 --> 00:07:16,268 - Hei. - Hai, saya Bre daripada Oppenheim. 137 00:07:16,352 --> 00:07:18,103 - Hei. Bagus. Apa khabar? - Bagus. 138 00:07:18,187 --> 00:07:20,731 Saya telefon sebab terfikir awak. 139 00:07:20,815 --> 00:07:25,027 Saya tahu awak cari rumah di kawasan Beverly Hills, 140 00:07:25,111 --> 00:07:27,780 dan saya baru jumpa rumah ini. 141 00:07:27,864 --> 00:07:30,574 Harganya lebih tinggi daripada yang awak minta. 142 00:07:30,658 --> 00:07:32,451 Tapi saya rasa rumah ini sesuai, 143 00:07:32,535 --> 00:07:36,413 boleh elak cukai rumah agam dan harganya bawah lima juta dolar. 144 00:07:36,497 --> 00:07:38,332 Saya nak tunjukkannya kepada awak. 145 00:07:38,416 --> 00:07:39,833 Walaupun harganya mahal sikit, 146 00:07:39,917 --> 00:07:42,211 kalau ada semua yang saya minta, saya nak tengok. 147 00:07:42,295 --> 00:07:45,506 Bagus. Ia ada semua yang awak nak dan banyak lagi. 148 00:07:45,590 --> 00:07:48,884 Lokasinya bagus, rumah ini bagus. Saya boleh bawa awak minggu ini. 149 00:07:48,968 --> 00:07:52,638 Ya. Okey, saya akan hubungkan awak dengan pembantu saya. 150 00:07:52,722 --> 00:07:55,892 Okey, bagus. Terima kasih. Kita sambung nanti. 151 00:07:56,893 --> 00:07:59,645 Baguslah. Harganya juga bagus. 152 00:08:16,078 --> 00:08:18,456 STUDIO G-FLIP 153 00:08:21,709 --> 00:08:24,628 Parti dah sampai. 154 00:08:24,712 --> 00:08:26,171 - Hai! - Hai! 155 00:08:26,255 --> 00:08:28,048 Awak nampak cantik. 156 00:08:28,132 --> 00:08:29,800 - Awak nampak cantik. - Helo. 157 00:08:29,884 --> 00:08:31,927 Oh, Tuhan. Awak nampak hebat. 158 00:08:32,011 --> 00:08:34,304 - Selamat masuk rumah baru. - Terima kasih. 159 00:08:34,388 --> 00:08:38,684 - Bagus! Apa semua ini? - Ini kerja saya. Urusan perniagaan. 160 00:08:38,768 --> 00:08:40,185 Aduhai, saya suka. 161 00:08:40,269 --> 00:08:42,312 - Saya sangat teruja tentang ini. - Warna apa? 162 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 G ada studio hebat, 163 00:08:43,898 --> 00:08:46,692 dan mereka nak jadikannya ruang kreatif dan menyeronokkan. 164 00:08:46,776 --> 00:08:51,488 Saya rasa Amanza sesuai untuk menceriakan tempat itu. 165 00:08:51,572 --> 00:08:54,908 Macam mana awak pakai kasut tumit tinggi dan nampak begini? Apa awak rasa? 166 00:08:54,992 --> 00:08:58,745 Saya boleh buat apa-apa saja pakai kasut tumit tinggi. Ia longgar dan lembut. 167 00:08:58,829 --> 00:09:01,707 - Longgar dan lembut. - Okey, tapi awak okey? 168 00:09:01,791 --> 00:09:05,043 Ya, jahitan saya akan dibuka esok. G akan menemani saya. 169 00:09:05,127 --> 00:09:07,087 - Saya akan... - Macam mana dengan dia? 170 00:09:07,171 --> 00:09:10,424 - Mudah? - Dia buat banyak jenaka. 171 00:09:10,508 --> 00:09:13,969 Betulkah? Dia relaks selepas dibius? 172 00:09:14,053 --> 00:09:19,391 Dia kata akan cakap bahasa Sepanyol untuk buat saya keliru. 173 00:09:19,475 --> 00:09:22,060 - Awak tahu berbahasa Sepanyol? - Maksud saya... 174 00:09:22,144 --> 00:09:24,063 Jauhkan diri dari pintu. 175 00:09:27,358 --> 00:09:32,154 Saya tak tahu jika saya cakap betul. Saya tiru dari trem di Disney. 176 00:09:33,239 --> 00:09:34,281 Saya perlukan lawatan. 177 00:09:34,365 --> 00:09:39,953 Apa fokus kita? Kawasan ini dan kawasan ini atau... 178 00:09:40,037 --> 00:09:44,791 Ruang tamu dan ruang makan ini. 179 00:09:44,875 --> 00:09:49,755 Macam mana dengan bola ini? Saya rasa awak tak suka. 180 00:09:50,715 --> 00:09:53,008 - Tak... - Saya teka saja. 181 00:09:53,092 --> 00:09:56,470 Dah lama saya tak bersama lelaki, Amanza. 182 00:09:56,554 --> 00:09:58,639 - Jadi, awak tak suka? - Tak. 183 00:10:01,309 --> 00:10:04,978 Apa pendapat awak tentang idea fabrik? 184 00:10:05,062 --> 00:10:06,730 - Ini agak menonjol. - Seronoknya! 185 00:10:06,814 --> 00:10:07,814 Kulit buaya palsu. 186 00:10:07,898 --> 00:10:10,400 Saya rasa kita akan buat banyak warna. 187 00:10:10,484 --> 00:10:13,028 - Hebat. - Banyak tekstur dan warna... 188 00:10:13,112 --> 00:10:14,905 - Saya suka. - ...dan menyeronokkan. 189 00:10:14,989 --> 00:10:16,657 Semasa saya menaiki tangga... 190 00:10:16,741 --> 00:10:20,536 Itu gitar kegemaran awak? Saya tahu awak ada banyak gitar. 191 00:10:20,620 --> 00:10:22,454 - Banyak gitar... - Ada satu tergantung. 192 00:10:22,538 --> 00:10:24,039 Itu Flying V. 193 00:10:24,123 --> 00:10:28,794 - Nampak paling epik. - Kita boleh buat sesuatu yang ranggi. 194 00:10:28,878 --> 00:10:31,046 Kita boleh bingkaikannya. 195 00:10:31,130 --> 00:10:33,840 - Seronoknya! - Wah, hebat betul. 196 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 Ada penyangkut gitar yang macam tangan... 197 00:10:37,345 --> 00:10:38,887 - Saya suka. - Wah. 198 00:10:38,971 --> 00:10:41,682 Saya akan dapat studio paling hebat. Hebatnya. 199 00:10:41,766 --> 00:10:46,853 - Awak dah ada seni? - Saya ada cebisan seni. 200 00:10:46,937 --> 00:10:51,733 Saya boleh cari inspirasi di mana-mana. G merupakan satu inspirasi. 201 00:10:51,817 --> 00:10:55,320 Jumlah bakat di dalam tubuh kecil itu... 202 00:10:55,404 --> 00:10:58,240 Selepas saya selesai dengan ruang ini, ia akan nampak hebat. 203 00:10:58,324 --> 00:11:02,035 Saya fikirkan karya vintaj, warna-warni. 204 00:11:02,119 --> 00:11:04,371 Mungkin karya seni tak dijangka, 205 00:11:04,455 --> 00:11:08,542 yang membangkitkan emosi dan kreativiti. Pasti hebat. 206 00:11:08,626 --> 00:11:11,128 Di mana nak letak gitar itu? 207 00:11:11,671 --> 00:11:14,382 Saya rasa ia patut diserakkan. 208 00:11:15,174 --> 00:11:19,470 Sebentar. Saya nak tengok. Hebatnya. Ini kegemaran saya. 209 00:11:20,513 --> 00:11:23,515 - Kamu akan jadi kumpulan terhangat. - Ini kegemaran saya. 210 00:11:23,599 --> 00:11:25,393 Jangan ketinggalan. 211 00:11:26,394 --> 00:11:27,561 Awak memang nakal. 212 00:11:28,729 --> 00:11:31,565 - Kamu... - Saya tak boleh pegang. Kena cangkung. 213 00:11:32,149 --> 00:11:35,444 Letak sofa di ruang tamu 214 00:11:36,696 --> 00:11:37,988 Teruskan! 215 00:11:38,072 --> 00:11:39,824 Pasti nampak hebat 216 00:11:40,908 --> 00:11:42,868 Pasti nampak hebat 217 00:11:46,247 --> 00:11:51,585 Gantung benda di atas TV Gantung gitar juga 218 00:11:51,669 --> 00:11:53,963 - Pasti nampak hebat - Hebat 219 00:11:55,131 --> 00:11:57,049 Pasti nampak hebat 220 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 Ambil tamburin, sayang! 221 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 Chrishell mainkan tamburin 222 00:12:02,430 --> 00:12:05,557 Aku perlukan alkohol Pasti kau faham 223 00:12:05,641 --> 00:12:08,977 Kita bermain dram Buat yang lain terpukau 224 00:12:09,061 --> 00:12:13,816 Kita akan jadikannya hebat Pasti nampak hebat 225 00:12:17,611 --> 00:12:19,155 Itu sangat bagus, Amanza. 226 00:12:19,947 --> 00:12:21,531 Saya tak nak melebih-lebih, 227 00:12:21,615 --> 00:12:25,786 tapi saya pasti pasukan G akan hubungi saya 228 00:12:25,870 --> 00:12:31,041 dan minta saya jadi penyanyi latar untuk jelajah seterusnya. 229 00:12:31,125 --> 00:12:32,542 Saya rasa ia akan berlaku. 230 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Saya yang paling tak berbakat. 231 00:12:34,712 --> 00:12:35,545 Sumpah, 232 00:12:35,629 --> 00:12:36,963 saya sangat seronok, 233 00:12:37,047 --> 00:12:40,550 tapi semasa kita buat perkara mengarut ini, 234 00:12:40,634 --> 00:12:42,719 - saya fikirkan ruang untuk awak. - Okey. 235 00:12:42,803 --> 00:12:46,599 Saya ada banyak idea. Semuanya terbayang dalam kepala saya. 236 00:12:47,266 --> 00:12:48,517 Tak nampak begitu. 237 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 - Awak tak tahu, tapi saya janji... - Saya tahu. 238 00:12:51,854 --> 00:12:54,148 - Pasti nampak hebat - Hebat 239 00:12:55,483 --> 00:12:56,358 Saya amat teruja. 240 00:13:05,367 --> 00:13:08,328 Hai! Selamat datang ke Hudson House. Nak minum apa? 241 00:13:08,412 --> 00:13:13,250 - Margarita pedas tanpa alkohol. - Baiklah. 242 00:13:13,334 --> 00:13:15,335 - Untuk awak? - Saya nak segelas Sancerre. 243 00:13:15,419 --> 00:13:17,170 - Sancerre. Bagus. - Ya. Terima kasih. 244 00:13:17,254 --> 00:13:18,755 - Terima kasih. - Sama-sama. 245 00:13:18,839 --> 00:13:20,132 Awak masih rasa bagus? 246 00:13:20,216 --> 00:13:24,678 Hari ini saya rasa loya, tapi selalunya saya rasa hebat. 247 00:13:24,762 --> 00:13:25,887 - Bagus. - Saya letih. 248 00:13:25,971 --> 00:13:26,930 - Ya. - Sangat letih. 249 00:13:27,014 --> 00:13:29,349 - Berulang? - Ya. 250 00:13:29,433 --> 00:13:30,308 Macam mana Romain? 251 00:13:30,392 --> 00:13:33,812 - Dia masih bekerja keras? - Kasihannya. Ya. 252 00:13:33,896 --> 00:13:38,191 Jason beri dia jadual padat. Dia bekerja tujuh hari seminggu. 253 00:13:38,275 --> 00:13:39,609 - Sungguh? - Ya. Terima kasih. 254 00:13:39,693 --> 00:13:40,569 Sama-sama. 255 00:13:40,653 --> 00:13:43,071 Nak ambil masa untuk pilih pesanan awak? 256 00:13:43,155 --> 00:13:46,867 Saya rasa kita boleh pesan. Saya nak Cobb ayam rangup. 257 00:13:46,951 --> 00:13:50,078 - Tiada ayam, bakon atau telur. - Bagus bunyinya. 258 00:13:50,162 --> 00:13:52,706 Saya nak Cobb ayam rangup biasa. 259 00:13:52,790 --> 00:13:54,166 - Bagus. - Ya. 260 00:13:54,250 --> 00:13:55,751 - Terima kasih! - Sama-sama. 261 00:13:55,835 --> 00:13:57,919 Macam mana keadaan awak? 262 00:13:58,003 --> 00:13:59,087 Bagus. 263 00:13:59,171 --> 00:14:02,674 Jason minta saya buat kerja persediaan rumah jualan 264 00:14:02,758 --> 00:14:04,259 - untuk Chrishell. - Ya. 265 00:14:04,343 --> 00:14:07,804 Tapi saya ada semangat pasukan, saya boleh bantu orang lain. 266 00:14:07,888 --> 00:14:08,930 Cobb... 267 00:14:09,014 --> 00:14:10,474 - Terima kasih. - Sama-sama. 268 00:14:10,558 --> 00:14:12,476 - Berwarna-warni dan terang. - Nikmatinya. 269 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 Saya selesai hias rumah. Akhirnya dia muncul. 270 00:14:15,980 --> 00:14:20,609 - Yakah? - Dia minta maaf. 271 00:14:20,693 --> 00:14:24,571 - Bagus! - Dia minta maaf, tapi tak jelas. 272 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Dia minta maaf di depan Jason? 273 00:14:26,407 --> 00:14:30,368 - Saya rasa sebab itu dia minta maaf. - Tapi dia tetap minta maaf. 274 00:14:30,452 --> 00:14:31,411 Ya. 275 00:14:31,495 --> 00:14:35,999 Saya rasa dia cuma nak tunjuk kepada Jason. 276 00:14:36,083 --> 00:14:39,085 - Awak tak rasa dia ikhlas. - Tak sama sekali. 277 00:14:39,169 --> 00:14:42,798 - Awak minta maaf juga? - Tak. 278 00:14:42,882 --> 00:14:44,132 Alamak. 279 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 Saya tak rasa semua cemuhan itu akan berhenti. 280 00:14:47,595 --> 00:14:50,764 Dia nampak okey awak tak minta maaf juga? 281 00:14:51,432 --> 00:14:55,727 Saya tak tahu. Adakah ia langkah yang betul? Saya tak tahu. 282 00:14:55,811 --> 00:15:01,483 Adakah saya kehilangan peluang untuk baiki keadaan dan teruskan hidup? Saya tak tahu. 283 00:15:02,610 --> 00:15:03,777 Saya tak tahu. 284 00:15:03,861 --> 00:15:06,613 Kadangkala kita rasa dalam hati, "Ada yang tak kena." 285 00:15:06,697 --> 00:15:08,281 Saya rasa begitu. 286 00:15:08,365 --> 00:15:10,993 Saya bangga dia minta maaf. 287 00:15:11,827 --> 00:15:15,789 Saya rasa lebih baik awak minta maaf juga. 288 00:15:15,873 --> 00:15:18,583 Chrishell, dia ketepikan egonya... 289 00:15:18,667 --> 00:15:23,004 Walaupun ia tak ikhlas, usahanya yang penting. 290 00:15:23,088 --> 00:15:27,801 Jika Jason tiada di sana, saya tak rasa dia akan minta maaf, 291 00:15:28,552 --> 00:15:31,096 sebab itu saya rasa ia tak ikhlas. 292 00:15:31,180 --> 00:15:32,097 Ini keputusan awak. 293 00:15:32,181 --> 00:15:34,516 Awak perlu putuskan apa awak nak buat. 294 00:15:34,600 --> 00:15:36,726 Saya rasa ia akan membantu. 295 00:15:36,810 --> 00:15:38,854 Dia mungkin rasa kurang senang 296 00:15:38,938 --> 00:15:42,357 apabila dia minta maaf, awak pula tak. 297 00:15:42,441 --> 00:15:46,778 Saya nak minta maaf. Saya cuma tak nak dipaksa. 298 00:15:46,862 --> 00:15:47,904 Betul. 299 00:15:47,988 --> 00:15:52,534 Saya cuma nak ia ikhlas supaya kami boleh lupakan sengketa 300 00:15:52,618 --> 00:15:54,286 - antara kami... - Ya. 301 00:15:54,370 --> 00:15:57,373 Buat apa saja untuk selesaikan masalah ini. 302 00:15:58,415 --> 00:16:01,710 Sejujurnya, saya patut buat begitu dan teruskan hidup. 303 00:16:01,794 --> 00:16:06,172 Tapi saya harap kami ada peluang untuk bertemu lagi 304 00:16:06,256 --> 00:16:07,924 supaya saya boleh minta maaf. 305 00:16:08,008 --> 00:16:09,510 Mulakan babak baru dalam hidup. 306 00:16:31,991 --> 00:16:34,576 NIKKI GLASER KLIEN CHRISHELL 307 00:16:35,369 --> 00:16:36,745 - Hai! - Hai! 308 00:16:36,829 --> 00:16:40,040 - Awak sampai! Gembira jumpa awak! - Terima kasih jemput saya. 309 00:16:40,124 --> 00:16:42,083 - Selamat datang. - Comelnya. 310 00:16:42,167 --> 00:16:45,503 Okey, saya teruja untuk tunjuk rumah ini. 311 00:16:45,587 --> 00:16:48,131 Ya, saya faham. 312 00:16:48,215 --> 00:16:50,342 Saya pasti awak perasan lokasinya. 313 00:16:52,803 --> 00:16:55,847 - Sangat dekat dengan The Comedy Store. - Ya. Tepat sekali. 314 00:16:55,931 --> 00:16:57,432 Dekat dengan tempat kerja saya. 315 00:16:57,516 --> 00:16:58,808 Kalau ada set 9.30, 316 00:16:58,892 --> 00:17:02,187 boleh bertolak pukul 9.25 dan tidur pukul 10.00. 317 00:17:02,271 --> 00:17:04,523 - Itu memang benar. - Ini hebat. 318 00:17:05,024 --> 00:17:08,485 Jadi, awak orang pertama yang melihatnya. 319 00:17:08,569 --> 00:17:11,196 - Jadi, ia sangat eksklusif. - Terima kasih. 320 00:17:12,281 --> 00:17:14,824 DUA BILIK TIDUR, TIGA BILIK AIR, 2,307 KAKI PERSEGI 321 00:17:14,908 --> 00:17:17,369 HARGA 3,495,000 DOLAR 322 00:17:17,536 --> 00:17:18,703 KOMISEN 104,850 DOLAR 323 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 - Lebih 2,500 kaki persegi. - Okey. 324 00:17:21,457 --> 00:17:23,291 Ada dua setengah bilik air. 325 00:17:23,375 --> 00:17:26,419 Ada dua bilik tidur utama. 326 00:17:26,503 --> 00:17:29,673 Ini satu pilihan. 327 00:17:30,424 --> 00:17:35,095 Almari ini lebih bagus dan bilik airnya cantik. 328 00:17:35,179 --> 00:17:36,680 Cantiknya. 329 00:17:36,764 --> 00:17:39,557 Saya akan kotorkannya dengan semburan perang. 330 00:17:39,641 --> 00:17:43,687 - Putihnya! Nampak cantik, bukan? - Sama 100 peratus. 331 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 Lihat, ini menghadap kolam. 332 00:17:46,190 --> 00:17:49,192 Boleh saya selamatkan lebah di dalam kolam? 333 00:17:49,276 --> 00:17:51,236 - Saya suka lebah. - Saya ada obsesi lebah. 334 00:17:51,320 --> 00:17:53,238 - Saya sedih lebah mati. - Saya juga! 335 00:17:53,322 --> 00:17:56,700 Saya suka awak buat begini. Saya pun suka lebah. 336 00:17:57,743 --> 00:17:58,786 Kamu masih hidup! 337 00:17:59,787 --> 00:18:00,620 Ini satu petanda. 338 00:18:00,704 --> 00:18:03,790 - Petanda baik untuk rumah ini. - Saya rasa begitu. Okey. 339 00:18:03,874 --> 00:18:06,459 Saya akan letak kamu. Jangan sengat saya. 340 00:18:06,543 --> 00:18:10,463 Saya tonton wanita lebah dalam TikTok. Dia bercakap begini kepada lebah. 341 00:18:10,547 --> 00:18:12,340 - "Bagus. Ayuh." - Hati-hati. 342 00:18:12,424 --> 00:18:13,800 Bagus, panjat itu. 343 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 - Itu dia. - Itu dia. 344 00:18:16,178 --> 00:18:17,554 Cantik. 345 00:18:17,638 --> 00:18:20,598 - Baiklah. Itu petanda baik. - Comelnya. 346 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 Tengok lebah itu masuk semula. 347 00:18:24,520 --> 00:18:27,272 - Jadi, mari tengok selebihnya. - Okey. 348 00:18:30,400 --> 00:18:34,738 - Ini bilik tidur utama kedua. - Bilik tidur utama kedua. 349 00:18:36,824 --> 00:18:38,950 Saya suka balkoni ini. 350 00:18:39,034 --> 00:18:41,453 Ini saat Shakespeare yang penting. 351 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 Romeo! 352 00:18:45,374 --> 00:18:48,501 Saya cuba cari pemandu Uber Eats. 353 00:18:48,585 --> 00:18:50,962 "Romeo! Pusing ke belakang!" 354 00:18:51,046 --> 00:18:54,049 - Bunyinya seksual. - Ya, betul. 355 00:18:54,133 --> 00:18:56,843 Okey, saya cuma berlatih. Pasti bising di sini. 356 00:18:56,927 --> 00:18:59,012 Menangis, seks... 357 00:18:59,513 --> 00:19:02,849 - Saya nak tunjuk dapur. - Mari ke dapur. 358 00:19:02,933 --> 00:19:05,769 - Tak besar, tapi kalau awak tak masak... - Sempurna. 359 00:19:05,853 --> 00:19:06,853 - Tak masak. - Okey! 360 00:19:06,937 --> 00:19:08,605 Saya tak perlukannya pun. 361 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Kemudian, masuk ke ruang ini. Mungkin awak akan kerap di sini. 362 00:19:13,443 --> 00:19:16,529 Bilik yang sesuai untuk buat terapi. 363 00:19:16,613 --> 00:19:18,782 Itu yang saya nampak. 364 00:19:18,866 --> 00:19:21,910 - Saya boleh nampak. - Pemandangan ini indah. 365 00:19:22,619 --> 00:19:27,999 Saya jatuh hati dengan idea menetap di rumah ini. 366 00:19:28,083 --> 00:19:28,917 Sungguh? 367 00:19:29,001 --> 00:19:31,127 Awak buat saya rasa terbuka untuk... 368 00:19:31,211 --> 00:19:33,546 - Terima kasih. - ...apa-apa saja. 369 00:19:33,630 --> 00:19:37,008 - Saya tak pakai lateks untuk orang biasa. - Lebah sedang mati. 370 00:19:37,092 --> 00:19:39,511 Saya nak jual rumah ini. 371 00:19:39,595 --> 00:19:43,264 - Awak mengubah saya. - Saya suka. Oh, Tuhan. 372 00:19:43,348 --> 00:19:46,392 Saya akan cari wanita seperti awak dalam PornHub. 373 00:19:46,476 --> 00:19:49,646 Awak akan ada dalam carian saya. 374 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 Tukar topik. 375 00:19:50,856 --> 00:19:54,234 Berapa cepat awak bercinta dengan G selepas hubungan dengan Jason berakhir? 376 00:19:54,318 --> 00:19:58,113 Saya dan Jason berpisah pada Disember, saya bersama G pada 14 Mac. 377 00:19:58,197 --> 00:20:02,033 - Itu penampan yang bagus. - Ya, awal Disember, kami berpisah. 378 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 - Ya. - Saya lupa tarikh sebenar. 379 00:20:04,203 --> 00:20:06,538 - Apa pun... - Siapa nama gadis baru itu? 380 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 - Marie-Lou. - Marie-Lou. Ya. 381 00:20:08,165 --> 00:20:10,458 Saya rasa pelik. 382 00:20:10,542 --> 00:20:13,628 Saya sangka semuanya baik-baik saja, 383 00:20:13,712 --> 00:20:17,590 tapi dia tak rasa dialu-alukan oleh saya. 384 00:20:17,674 --> 00:20:21,052 Jadi, saya rasa agak keliru. 385 00:20:21,136 --> 00:20:24,097 Saya rasa ia akan jadi lebih teruk. Apa yang akan berlaku? 386 00:20:24,181 --> 00:20:26,850 Awak takkan ke mana -mana. 387 00:20:27,559 --> 00:20:30,061 Kita tahu pengakhirannya. Saya cuma cakap. 388 00:20:30,145 --> 00:20:32,021 - Saya tak tahu apa dia nak buat. - Ya. 389 00:20:32,105 --> 00:20:33,439 Saya harap dia gembira. 390 00:20:33,523 --> 00:20:36,985 Lucu apabila kita nampak bekas kekasih 391 00:20:37,069 --> 00:20:39,279 - bercinta dengan orang lebih muda. - Ya. 392 00:20:39,363 --> 00:20:41,406 Jason dah dewasa sedangkan dia... 393 00:20:42,783 --> 00:20:46,161 Dia masih hisap susu ibunya. Jason pula datang memikatnya. 394 00:20:46,245 --> 00:20:47,162 Dia begini... 395 00:20:47,246 --> 00:20:48,621 Sangat pelik. 396 00:20:48,705 --> 00:20:49,748 - Ya. - Tak apa. 397 00:20:50,374 --> 00:20:51,916 Ia sah. Semuanya okey. 398 00:20:52,000 --> 00:20:54,002 - Semuanya sah. - Tapi boleh diejek. 399 00:20:54,086 --> 00:20:56,671 Itulah akibatnya apabila bercinta dengan gadis muda. 400 00:20:56,755 --> 00:21:00,676 Wanita tua ejek dia, dia dapat gadis segar. 401 00:21:01,218 --> 00:21:04,388 "Dia matang walaupun masih muda." Awak kata, "Betulkah?" 402 00:21:05,138 --> 00:21:07,432 Bukan sebab dia cantik dan muda 403 00:21:07,516 --> 00:21:10,894 tak paksa Jason berkeluarga sebab dia masih tinggal dengan keluarga dia? 404 00:21:11,645 --> 00:21:15,607 Saya bukan iri hati. Kalau saya Jason, saya akan buat perkara sama. 405 00:21:15,691 --> 00:21:18,443 Boleh buat terapi di sini untuk Jason? 406 00:21:18,527 --> 00:21:20,403 Ya! Kita boleh buat terapi. 407 00:21:20,487 --> 00:21:22,363 Perlukan kerusi budak untuk Marie-Lou. 408 00:21:22,447 --> 00:21:25,409 Jangan letak di tepi pendiangan. Tak selamat. Dia akan tersandung. 409 00:22:04,406 --> 00:22:06,491 - Hei, Chels. - Hai! 410 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 - Terima kasih jemput saya. - Ya. 411 00:22:10,245 --> 00:22:14,415 - Chelsea Lazkani. Selamat berkenalan. - Hai, Chelsea. Mary. Selamat berkenalan. 412 00:22:14,499 --> 00:22:17,877 Saya jumpa Jason di kawasan Pejabat Pos Beverly Hills. 413 00:22:17,961 --> 00:22:21,422 Jason sukar untuk dikagumi, tapi dia percaya saya. 414 00:22:21,506 --> 00:22:24,259 Selepas jual dua rumah termahal dalam kerjaya hartanah saya, 415 00:22:24,343 --> 00:22:26,344 bernilai 22 juta dan sepuluh juta, 416 00:22:26,428 --> 00:22:28,847 saya pekerja cemerlang di pejabat sekarang. 417 00:22:32,601 --> 00:22:34,894 - Keluasan 7,000 kaki persegi. - Okey. 418 00:22:34,978 --> 00:22:37,355 - Lima bilik tidur, tujuh bilik air. - Wah. 419 00:22:37,439 --> 00:22:39,732 - Pemiliknya seorang arkitek. - Wah. 420 00:22:39,816 --> 00:22:42,611 Dia ubah suai rumah ini dua tahun lalu. 421 00:22:43,195 --> 00:22:44,612 Tak perlu belanja lagi. 422 00:22:44,696 --> 00:22:48,032 Memang hebat. Tengoklah pemandangan dan lain-lain. 423 00:22:48,116 --> 00:22:50,201 - Terima kasih luangkan masa. - Sama-sama. 424 00:22:50,285 --> 00:22:52,788 - Seronok bersembang. - Terima kasih sebab datang. 425 00:22:53,413 --> 00:22:56,333 - Dapurnya cantik. - Wah. Cantik. 426 00:22:57,167 --> 00:22:58,668 Cantiknya. 427 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 Ia juga sangat besar. Berapa panjangnya? 18 kaki? 428 00:23:02,089 --> 00:23:03,923 - Kurang. - Tak. 429 00:23:04,007 --> 00:23:04,924 Enam belas kaki. 430 00:23:05,008 --> 00:23:09,137 - Kaunter besar. - Ya. Saya juga suka bar ini. Macam ini? 431 00:23:09,221 --> 00:23:10,805 - Hebatnya. - Itu agak hebat. 432 00:23:10,889 --> 00:23:14,183 - Sauna? - Tak, ini pondok gambar. 433 00:23:14,267 --> 00:23:15,811 - Pondok gambar. - Ya. 434 00:23:16,728 --> 00:23:20,565 - Apa kodnya? - Awak takkan teka kodnya. 435 00:23:22,734 --> 00:23:23,568 Saya teka kodnya! 436 00:23:24,152 --> 00:23:25,528 - Tak mungkin. - Saya berjaya. 437 00:23:25,612 --> 00:23:27,572 - Apa? - Kodnya 123456. 438 00:23:27,656 --> 00:23:31,117 - Syabas. Mari ambil gambar. - Tunggu! Mari ambil gambar. Okey. 439 00:23:31,201 --> 00:23:32,035 Sedia? 440 00:23:35,163 --> 00:23:38,249 Jika itu mewakili sistem keselamatan mereka, 441 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 sesiapa saja boleh pecah masuk, sebab saya menekanya. 442 00:23:40,961 --> 00:23:44,840 Awak mungkin boleh pecah masuk separuh rumah di bandar dengan kod 123456. 443 00:23:48,927 --> 00:23:51,012 Ia ada kesedaran ruang yang baik, 444 00:23:51,096 --> 00:23:55,516 saya suka sebab ada ruang dalam bersambung dengan luar. 445 00:23:55,600 --> 00:23:58,436 Ini ruang tamu formal kedua? 446 00:23:58,520 --> 00:24:01,689 Ya. Ia juga bilik tidur kelima. 447 00:24:01,773 --> 00:24:04,984 Ada rasa yang aneh dan berbeza. 448 00:24:05,068 --> 00:24:06,944 Sangat moden bagi saya. 449 00:24:07,028 --> 00:24:10,323 - Dia dari Miami. Bukan gaya saya juga. - Sebab itu ia sangat seksi. 450 00:24:10,407 --> 00:24:13,910 Tapi, saya ada berita baik untuk awak. 451 00:24:13,994 --> 00:24:17,330 Saya dapat banyak tawaran untuk rumah di Mulholland. 452 00:24:17,914 --> 00:24:20,333 - Syabas. Berapa banyak tawaran? - Sangat gembira. 453 00:24:20,417 --> 00:24:21,959 Tiga tawaran setakat ini, 454 00:24:22,043 --> 00:24:27,090 hanya berada di pasaran selama seminggu, sepuluh juta dan 10,050,000. 455 00:24:27,174 --> 00:24:31,094 Pemaju berminat untuk beli rumah itu. 456 00:24:31,178 --> 00:24:32,929 Mereka tawarkan 10 juta. 457 00:24:33,013 --> 00:24:36,224 Namun, dia nak pembiayaan penjual. 458 00:24:36,308 --> 00:24:37,850 Lima peratus selama lima tahun. 459 00:24:37,934 --> 00:24:40,812 Biasanya, saya tak menolaknya, 460 00:24:40,896 --> 00:24:45,691 tapi dalam situasi banyak tawaran, saya tak rasa penjual akan berminat. 461 00:24:45,775 --> 00:24:47,694 Saya juga tak nasihatkan mereka terima. 462 00:24:48,320 --> 00:24:50,154 Pembiayaan penjual merupakan perjanjian 463 00:24:50,238 --> 00:24:52,657 yang benarkan pembeli bayar penjual secara ansuran 464 00:24:52,741 --> 00:24:55,035 daripada guna pinjaman bank tradisional. 465 00:24:55,660 --> 00:24:58,704 Akhirnya, tawaran yang paling diingini ialah tawaran tertinggi, 466 00:24:58,788 --> 00:25:01,040 iaitu 10,050,000 dolar. 467 00:25:01,124 --> 00:25:04,043 Tapi tawaran-tawaran lain bagus dan melebihi harga jualan, 468 00:25:04,127 --> 00:25:05,545 jadi semua bagus. 469 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 Awak perlu bincang dengan penjual, 470 00:25:07,506 --> 00:25:10,842 tapi saya akan terkejut kalau dia berminat. 471 00:25:10,926 --> 00:25:11,760 Ya. 472 00:25:12,385 --> 00:25:14,595 Saya baru buat perjanjian pembiayaan penjual. 473 00:25:14,679 --> 00:25:17,348 Ia semakin popular selepas kadar faedah meningkat. 474 00:25:17,432 --> 00:25:18,808 Rumah mahal, 475 00:25:18,892 --> 00:25:22,061 ejen yang bagus dan banyak tawaran. 476 00:25:22,145 --> 00:25:23,271 Saya memang genius. 477 00:25:38,787 --> 00:25:41,331 RUMAH MARY 478 00:25:55,470 --> 00:25:59,682 Saya rasa kurang senang. 479 00:25:59,766 --> 00:26:00,600 Helo! 480 00:26:01,351 --> 00:26:02,560 - Hei, sayang. - Amanza. 481 00:26:02,644 --> 00:26:03,811 Hai. 482 00:26:03,895 --> 00:26:07,524 - Apa yang awak bawa? - Saya bawa sebakul penuh lemon. 483 00:26:08,900 --> 00:26:10,276 Nak buat lemonad? 484 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 Tak. 485 00:26:11,278 --> 00:26:12,945 Lemonad keras. 486 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 Apabila hidup beri kita lemon, kita minum. 487 00:26:15,699 --> 00:26:16,992 Betul. Ya. 488 00:26:27,586 --> 00:26:31,714 Apa yang berlaku semalam? Saya tak tahu. Awak dah jumpa doktor? 489 00:26:31,798 --> 00:26:34,426 Kami sepatutnya buat ultrabunyi. 490 00:26:35,051 --> 00:26:37,136 - Dengar degupan jantung. - Periksa jantina. 491 00:26:37,220 --> 00:26:40,390 - Kami sangka ia mengujakan. - Hari yang bagus. 492 00:26:41,224 --> 00:26:43,851 Kami sangat teruja untuk pergi. 493 00:26:43,935 --> 00:26:45,186 Dia mula periksa perut. 494 00:26:45,270 --> 00:26:47,730 Dia mula buat ultrabunyi, kemudian dia... 495 00:26:47,814 --> 00:26:49,732 Saya pernah lihat wajah itu. 496 00:26:49,816 --> 00:26:51,818 Dia mulakannya. Dia kata, 497 00:26:52,777 --> 00:26:55,154 "Okey, apa kata kita buat melalui vagina?" 498 00:26:55,238 --> 00:26:57,532 Dia kata, "Ini tak berkesan." 499 00:26:57,616 --> 00:27:00,034 - "Saya boleh nampak lebih jelas." - Dia cakap begitu. 500 00:27:00,118 --> 00:27:02,662 Saya dah mula rasa tak sedap hati. 501 00:27:02,746 --> 00:27:05,123 Saya tanya, "Tiada degupan jantung?" Dia kata... 502 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 "Tak." 503 00:27:16,676 --> 00:27:21,306 Saya rasa kaku sekarang. Saya kaku selepas menangis. 504 00:27:21,890 --> 00:27:26,602 Saya tak tahu jangka masa biasa untuk atasi perkara begini, 505 00:27:26,686 --> 00:27:29,939 dan saya terus mara dan cuba senyum, 506 00:27:30,023 --> 00:27:32,150 berlagak macam semuanya okey, tapi... 507 00:27:33,526 --> 00:27:34,778 tak rasa okey. 508 00:27:36,738 --> 00:27:37,572 Tak guna. 509 00:27:38,698 --> 00:27:40,075 Keguguran... 510 00:27:47,791 --> 00:27:49,417 Macam mana keadaan awak? 511 00:27:49,501 --> 00:27:52,295 Saya nak dia gembira. 512 00:27:54,172 --> 00:27:57,550 Romain segalanya bagi saya. Saya sangat cinta dia. 513 00:27:57,634 --> 00:27:59,678 Dia suami terbaik dan... 514 00:28:04,307 --> 00:28:07,769 Suatu hari nanti, saya harap kami akan dapat anak.