1 00:00:24,774 --> 00:00:30,196 OPEN HOUSE DA CHELSEA 2 00:00:32,741 --> 00:00:36,118 Jason me deu um anúncio brilhante em Mulholland Corridor. 3 00:00:36,202 --> 00:00:39,121 Um dos bairros mais prestigiados de Beverly Hills. 4 00:00:39,205 --> 00:00:41,082 Há muito espaço de terreno 5 00:00:41,166 --> 00:00:43,709 e fica a dez minutos da Rodeo Drive. 6 00:00:43,793 --> 00:00:47,546 A confiança que Jason depositou em mim é muito importante. 7 00:00:47,630 --> 00:00:49,882 Ele não só me deu o maior anúncio, 8 00:00:49,966 --> 00:00:52,176 como ainda recebi o meu antes da Bre. 9 00:00:52,260 --> 00:00:53,344 Ganhei. 10 00:00:54,721 --> 00:00:57,056 Oi. Bem-vinda. 11 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 - Oi, como vai? - Chelsea Lazkani. 12 00:00:59,059 --> 00:01:01,603 - Eu sou a Dina, prazer. - Bem-vinda ao meu open house. 13 00:01:02,187 --> 00:01:05,106 Bem-vindas, obrigada por virem. 14 00:01:05,190 --> 00:01:07,441 - Gostariam de champanhe? - Sim! 15 00:01:07,525 --> 00:01:09,610 Temos que abrir o apetite. 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,905 As coisas ficam melhores com um pouco de... 17 00:01:12,655 --> 00:01:15,366 Esta cozinha foi feita pro entretenimento, 18 00:01:15,450 --> 00:01:18,452 porque temos duas geladeiras da marca Sub-Zero. 19 00:01:18,536 --> 00:01:21,915 Temos eletrodomésticos de última geração da Miele. 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,042 Sem vizinhos. 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,043 Oi, pessoal. 22 00:01:26,127 --> 00:01:29,464 Seis quartos, nove banheiros, pouco menos de 1.010m2. 23 00:01:31,382 --> 00:01:36,220 São duas suítes master enormes em 4.000m2. 24 00:01:36,304 --> 00:01:41,559 Temos 20 vagas lá fora. É realmente inigualável. 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,853 O mercado mudou drasticamente. 26 00:01:43,937 --> 00:01:46,522 Com isso, temos que ser mais criativos como agentes 27 00:01:46,606 --> 00:01:48,733 para os vendedores verem as ofertas que queiram. 28 00:01:48,817 --> 00:01:50,651 Não dá pra confiar só na MLS. 29 00:01:50,735 --> 00:01:53,529 Temos que ser criativos com marketing, contingências, 30 00:01:53,613 --> 00:01:58,200 avaliação, fundos, tudo que torne um negócio forte, 31 00:01:58,284 --> 00:02:01,829 É muito difícil, mas houve um bom comparecimento hoje. 32 00:02:01,913 --> 00:02:04,832 Estou me esforçando pra mostrar a todos. 33 00:02:04,916 --> 00:02:07,836 E eu realmente espero que a gente receba várias ofertas. 34 00:02:09,379 --> 00:02:10,921 Eu reconheço essa bunda! 35 00:02:11,005 --> 00:02:12,340 Oi, meu amor. 36 00:02:12,924 --> 00:02:15,051 Oi! Isso é incrível. 37 00:02:15,135 --> 00:02:18,262 - Muito obrigada. Olha só você. - Meu Deus. 38 00:02:18,346 --> 00:02:20,389 Meu Deus, vocês estão tão altas hoje! 39 00:02:20,473 --> 00:02:22,725 - Oi, linda! - Estou de saltos baixos. 40 00:02:22,809 --> 00:02:23,893 Me sinto uma baixinha. 41 00:02:23,977 --> 00:02:25,895 Bem-vindas. Obrigada por virem. 42 00:02:25,979 --> 00:02:28,230 - Claro! É magnífica. - É linda. 43 00:02:28,314 --> 00:02:30,107 - É enorme. - Estou tão animada... 44 00:02:30,191 --> 00:02:32,109 Tenho um cliente, o preço dele é mais alto, 45 00:02:32,193 --> 00:02:34,236 mas talvez ele venha e se apaixone por esta. 46 00:02:34,320 --> 00:02:36,280 Gosta de casas tradicionais e aconchegantes. 47 00:02:36,364 --> 00:02:37,907 Senti essa energia aqui. 48 00:02:37,991 --> 00:02:39,867 Com certeza vou trazê-lo. 49 00:02:39,951 --> 00:02:42,453 - Está um pouco frio, não está? - Um pouco. 50 00:02:42,537 --> 00:02:45,039 Sabe que está frio quando seus mamilos ficam duros. 51 00:02:45,123 --> 00:02:47,249 - Esse é o sinal. - Adoro mamilos duros. 52 00:02:47,333 --> 00:02:50,294 Meus mamilos estão sempre duros desde que coloquei silicone. 53 00:02:50,378 --> 00:02:52,004 - Há cem anos. - Há duas décadas? 54 00:02:52,088 --> 00:02:55,674 Estão velhos. Falamos sobre isso. Meus seios são antigos. 55 00:02:55,758 --> 00:02:56,884 Tenho seios vintage. 56 00:02:56,968 --> 00:02:59,136 - Oi, meninas. - Mais velhos que minha filha. 57 00:02:59,220 --> 00:03:02,640 - Eu me perdi explorando. Oi! - O que achou? Gostou? 58 00:03:02,724 --> 00:03:05,184 Adorei. Acho que vai vender rápido. 59 00:03:05,268 --> 00:03:07,603 - Sabe de alguém que se interesse? - Talvez. 60 00:03:07,687 --> 00:03:10,397 Eles querem algo mais preparado, mas... 61 00:03:10,481 --> 00:03:13,026 - Preparado em que sentido? - Chave na mão. 62 00:03:13,860 --> 00:03:14,944 Não é chave na mão? 63 00:03:16,905 --> 00:03:18,948 Não sei a definição de chave na mão. 64 00:03:19,032 --> 00:03:20,741 Talvez sejam mais exigentes que eu, 65 00:03:20,825 --> 00:03:24,120 porque eu viraria a chave, tiraria os sapatos e entraria na banheira. 66 00:03:24,204 --> 00:03:26,664 - Eu ia dizer que parece preparada. - Pois é! 67 00:03:26,748 --> 00:03:30,042 Às vezes, as pessoas querem uma construção nova, 68 00:03:30,126 --> 00:03:32,837 mas acho que trocar o piso... 69 00:03:32,921 --> 00:03:34,004 O piso é de pedra. 70 00:03:34,088 --> 00:03:35,965 - São muito caras. - Não! Lá em cima. 71 00:03:36,049 --> 00:03:40,302 Se estão procurando uma construção nova, essa não seria a estética deles. 72 00:03:40,386 --> 00:03:44,140 É muita ousadia falar mal de uma propriedade na cara da agente, 73 00:03:44,224 --> 00:03:45,724 principalmente se estiver errada. 74 00:03:45,808 --> 00:03:47,309 Mas não me surpreende. 75 00:03:47,393 --> 00:03:50,604 A Nicole tenta ficar por cima sempre que tem chance. 76 00:03:50,688 --> 00:03:51,773 Vamos dar uma olhada. 77 00:03:57,445 --> 00:04:00,281 Esta casa está pronta. Não sei do que ela está falando. 78 00:04:00,365 --> 00:04:03,242 Diva, tem que vir ver esta casa o mais rápido possível. 79 00:04:03,326 --> 00:04:06,829 Acho que é o seu estilo. Tem muitos toques da Toscana e... 80 00:04:06,913 --> 00:04:07,872 Oi. 81 00:04:07,956 --> 00:04:10,833 Meus ouvidos estão em alerta. Temos uma compradora? 82 00:04:10,917 --> 00:04:12,710 Acho que temos alguém em mente. 83 00:04:12,794 --> 00:04:16,338 Chegamos a uma boa família que adoraria esta casa. 84 00:04:16,422 --> 00:04:18,257 Bem, como vocês sabem, 85 00:04:18,341 --> 00:04:20,801 acabou de ser anunciada e estamos com muita procura. 86 00:04:20,885 --> 00:04:23,679 Então espero que venham com força total. 87 00:04:23,763 --> 00:04:26,724 - Vocês decoraram só pra visitação? - Sim, pela Meredith. 88 00:04:26,808 --> 00:04:29,310 Porque eles também vão precisar de móveis. 89 00:04:29,394 --> 00:04:31,770 Podemos negociar isso. Com certeza. 90 00:04:31,854 --> 00:04:32,897 - Legal. - Certo. 91 00:04:32,981 --> 00:04:35,232 Se tiverem perguntas, estou sempre disponível. 92 00:04:35,316 --> 00:04:36,317 Obrigado. 93 00:04:36,401 --> 00:04:37,986 - Tudo de bom. Obrigada. - Prazer. 94 00:04:48,997 --> 00:04:52,667 SUNSET - MILHA DE OURO 95 00:05:12,687 --> 00:05:15,981 Contando a partir de sábado, estará pronto em três semanas. 96 00:05:16,065 --> 00:05:16,899 Bom dia. 97 00:05:17,608 --> 00:05:20,069 Ótimo. Depois conversamos. 98 00:05:20,153 --> 00:05:21,737 Me mantenha informado. Obrigado. 99 00:05:21,821 --> 00:05:24,449 - Até logo. Tchau. - Valeu. Até mais. 100 00:05:25,450 --> 00:05:27,576 - Como vai? - Estou bem. Como vai? 101 00:05:27,660 --> 00:05:29,787 Você está no modo mãe. Não vi você. 102 00:05:29,871 --> 00:05:32,164 Eu sei. Modo mãe total. 103 00:05:32,248 --> 00:05:35,334 Todas as fotos que vejo parecem perfeitas, 104 00:05:35,418 --> 00:05:38,087 mas sinto que nos bastidores não é tão perfeito. 105 00:05:38,171 --> 00:05:42,716 É uma loucura. Claro que não é perfeito, mas, para um bebê, ele é ótimo. 106 00:05:42,800 --> 00:05:45,135 É que estou me adaptando. 107 00:05:45,219 --> 00:05:47,263 Aprendeu a falar "mamãe" e me derreto toda. 108 00:05:47,347 --> 00:05:48,806 Meu Deus! 109 00:05:48,890 --> 00:05:51,601 Vamos falar de imóveis. Como está Hillside? 110 00:05:52,518 --> 00:05:54,603 Posso ter algumas pessoas em mente. 111 00:05:54,687 --> 00:05:58,190 Vou dar alguns telefonemas hoje e espero conseguir alguém. 112 00:05:58,274 --> 00:06:02,069 Minha exigência pra trabalhar aqui eram anúncios de dez milhões ou mais, 113 00:06:02,153 --> 00:06:03,529 mas aqui estou! 114 00:06:03,613 --> 00:06:06,282 Eu sei, sinto que você ostenta mais do que eu. 115 00:06:06,949 --> 00:06:09,660 Chelsea pode ter conseguido o maior anúncio desta vez, 116 00:06:09,744 --> 00:06:11,245 mas acordei cedo, vim trabalhar. 117 00:06:11,329 --> 00:06:12,705 Sei que venderei primeiro. 118 00:06:12,789 --> 00:06:15,499 Não subestime os anúncios de dois e três milhões. 119 00:06:15,583 --> 00:06:18,961 Coloquei duas casas de dois milhões no mercado esta semana, 120 00:06:19,045 --> 00:06:21,797 e recebi várias ofertas em ambas na primeira semana. 121 00:06:21,881 --> 00:06:23,882 - Ótimo. - Vou ser sincero. 122 00:06:23,966 --> 00:06:27,136 Prefiro anunciar duas casas de dois milhões do que de dez milhões. 123 00:06:27,220 --> 00:06:29,179 É mais fácil de vender. 124 00:06:29,263 --> 00:06:31,849 Estamos recebendo ofertas em dinheiro. 125 00:06:31,933 --> 00:06:34,685 É claro que deram muito trabalho. 126 00:06:34,769 --> 00:06:37,563 Decoração, preparação, pintura e limpeza. 127 00:06:37,647 --> 00:06:39,648 Muito marketing e redes sociais. 128 00:06:39,732 --> 00:06:43,986 Só que mais de 100 pessoas foram ao open house no domingo 129 00:06:44,070 --> 00:06:45,571 e recebemos cinco ofertas. 130 00:06:45,655 --> 00:06:47,990 Adorei. Essa é basicamente a estratégia 131 00:06:48,074 --> 00:06:50,743 que espero e vou implementar nesse anúncio. 132 00:06:50,827 --> 00:06:54,414 Eu estava totalmente no modo mãe, mas estou pronta. Voltei. 133 00:06:54,914 --> 00:06:58,625 A comissão de uma casa de cinco milhões é de 150 mil, 134 00:06:58,709 --> 00:07:01,462 então acho que daria pra comprar um carro 135 00:07:01,546 --> 00:07:04,298 ou fazer uma festa épica pro Leggie. 136 00:07:04,382 --> 00:07:07,634 Eu meio que entendi agora. Posso querer ostentar, como disse. 137 00:07:07,718 --> 00:07:09,470 Mas estou empolgada pra vender esta. 138 00:07:09,554 --> 00:07:11,806 Vou fazer as ligações de Hillside. 139 00:07:13,474 --> 00:07:16,268 - Oi. - Oi, é a Bre, do Oppenheim. Como vai? 140 00:07:16,352 --> 00:07:18,103 - Ótimo. Como vai? - Bem. 141 00:07:18,187 --> 00:07:20,731 Só liguei porque pensei em você. 142 00:07:20,815 --> 00:07:25,027 Estávamos falando sobre encontrar algo na área de Beverly Hills, 143 00:07:25,111 --> 00:07:27,780 e eu acabei de receber uma propriedade. 144 00:07:27,864 --> 00:07:30,574 É um pouco mais cara do que estava pensando, 145 00:07:30,658 --> 00:07:32,451 mas acho que é perfeita pra você, 146 00:07:32,535 --> 00:07:36,413 e podemos evitar o imposto sobre mansões e conseguir menos de cinco. 147 00:07:36,497 --> 00:07:38,332 Eu adoraria mostrar pra você. 148 00:07:38,416 --> 00:07:41,210 Se for um pouco mais cara e preencher todos os requisitos, 149 00:07:41,294 --> 00:07:42,211 eu adoraria ver. 150 00:07:42,295 --> 00:07:45,506 Perfeito. Acho que tem tudo o que você quer e mais. 151 00:07:45,590 --> 00:07:48,884 A localização. A casa é épica. Posso te levar esta semana. 152 00:07:48,968 --> 00:07:52,638 Certo, vou colocá-la em contato com minha assistente e não vejo a hora. 153 00:07:52,722 --> 00:07:54,473 Certo, ótimo. Obrigada. 154 00:07:54,557 --> 00:07:55,892 Até logo. Tchau. 155 00:07:56,893 --> 00:07:59,645 Legal. Bom pra você. É um bom preço também. 156 00:08:16,078 --> 00:08:18,456 ESTÚDIO DE G-FLIP 157 00:08:21,709 --> 00:08:24,628 A animação chegou! 158 00:08:24,712 --> 00:08:26,171 - Oi! - Oi! 159 00:08:26,255 --> 00:08:28,048 Você está tão linda! 160 00:08:28,132 --> 00:08:29,800 - Você que está. - Oi. 161 00:08:29,884 --> 00:08:31,927 Meu Deus! Você está incrível. 162 00:08:32,011 --> 00:08:34,304 - Boa inauguração. - Agradeço. 163 00:08:34,388 --> 00:08:38,684 - Legal! O que é isso? - É meu. É trabalho. 164 00:08:38,768 --> 00:08:40,185 Minha nossa, amei. 165 00:08:40,269 --> 00:08:42,312 - Estou muito empolgada com isso. - Que cor? 166 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 G tem um estúdio incrível, 167 00:08:43,898 --> 00:08:46,692 e quer que seja um espaço divertido e criativo. 168 00:08:46,776 --> 00:08:51,488 Acho que Amanza é a pessoa perfeita pra dar vida ao lugar. 169 00:08:51,572 --> 00:08:53,991 Como consegue usar saltos e se vestir assim? 170 00:08:54,075 --> 00:08:54,908 Como se sente? 171 00:08:54,992 --> 00:08:58,745 Posso usar saltos à vontade, mas a roupa é soltinha e macia. 172 00:08:58,829 --> 00:09:01,707 - Tudo é solto e macio. - Está se sentindo bem? 173 00:09:01,791 --> 00:09:05,043 Sim, vou tirar os pontos amanhã. Então G vai comigo. 174 00:09:05,127 --> 00:09:07,087 - Eu vou... - Como ela se saiu? 175 00:09:07,171 --> 00:09:10,424 - Ela é fácil? - Ela ficou fazendo muitas piadas. 176 00:09:10,508 --> 00:09:13,969 Sério? Foi a anestesia, o gás ou sei lá o que deram a ela? 177 00:09:14,053 --> 00:09:19,391 Ela disse que ia falar em espanhol comigo pra me confundir. 178 00:09:19,475 --> 00:09:22,060 - Você fala espanhol? - Bem... 179 00:09:22,144 --> 00:09:24,063 Afastem-se das portas. 180 00:09:27,358 --> 00:09:32,154 Nem sei se estou falando certo. Decorei no bonde da Disney. 181 00:09:33,239 --> 00:09:34,281 Preciso de um tour. 182 00:09:34,365 --> 00:09:39,953 E qual é o foco? Vamos fazer aquela área e esta área? 183 00:09:40,037 --> 00:09:44,791 Acho que a sala de estar e aqui, na sala de jantar. 184 00:09:44,875 --> 00:09:49,755 E essas bolas? Acho que não gosta de bolas na sua cara. 185 00:09:50,715 --> 00:09:53,008 - Não... - Tenho que arriscar. 186 00:09:53,092 --> 00:09:56,470 Faz tempo que não tenho bolas na minha cara, Amanza. 187 00:09:56,554 --> 00:09:58,639 - Então não faz questão delas? - Não. 188 00:10:01,309 --> 00:10:04,978 Que tal algumas ideias de tecido? 189 00:10:05,062 --> 00:10:06,730 - Bem ousados. - É divertido! 190 00:10:06,814 --> 00:10:07,814 Crocodilo falso. 191 00:10:07,898 --> 00:10:10,400 Acho que vamos usar muita cor. 192 00:10:10,484 --> 00:10:13,028 - Legal. - Muitas texturas e cores. 193 00:10:13,112 --> 00:10:14,905 - Topo. - Divertidas e vibrantes. 194 00:10:14,989 --> 00:10:16,657 Quando subi as escadas... 195 00:10:16,741 --> 00:10:20,536 É a sua guitarra favorita? Porque sei que você tem várias. 196 00:10:20,620 --> 00:10:22,454 - Várias guitarras - Tem uma pendurada. 197 00:10:22,538 --> 00:10:24,039 Bem, é uma Flying V. 198 00:10:24,123 --> 00:10:28,794 - A aparência dela é a mais épica. - Podemos fazer algo diferente. 199 00:10:28,878 --> 00:10:31,046 Podemos enquadrar. 200 00:10:31,130 --> 00:10:33,840 - Que divertido! - Meu Deus, que legal! 201 00:10:33,924 --> 00:10:37,261 Tem uns cabides de guitarra que parecem mãos... 202 00:10:37,345 --> 00:10:38,887 - Adorei isso. - Nossa! 203 00:10:38,971 --> 00:10:41,682 Vou colocar no lugar mais legal. Isso é tão legal! 204 00:10:41,766 --> 00:10:46,853 - Já tem arte? Ou diferentes... - Tenho algumas obras de arte. 205 00:10:46,937 --> 00:10:51,733 Eu encontro inspiração em qualquer lugar, e G traz inspiração por conta própria. 206 00:10:51,817 --> 00:10:55,320 A quantidade de talento que sai daquele corpo humano pequenininho... 207 00:10:55,404 --> 00:10:58,240 Quando eu terminar, esse espaço vai ficar lindo. 208 00:10:58,324 --> 00:11:02,035 Estou pensando em peças antigas, toques de cor. 209 00:11:02,119 --> 00:11:04,371 Talvez alguma obra de arte inesperada, 210 00:11:04,455 --> 00:11:07,124 que evoque emoção e criatividade. 211 00:11:07,208 --> 00:11:08,542 Vai ficar incrível. 212 00:11:08,626 --> 00:11:11,128 Onde acha que as guitarras devem ficar? 213 00:11:11,671 --> 00:11:14,382 Acho que deveriam ficar espalhadas. 214 00:11:15,174 --> 00:11:19,470 Espere. Vou dar uma boa olhada. Esta é irada. É minha favorita. 215 00:11:20,513 --> 00:11:23,515 - Vocês formariam a melhor banda. - Esta é minha favorita. 216 00:11:23,599 --> 00:11:25,393 Você não quer ficar de fora. 217 00:11:26,394 --> 00:11:27,561 Você é atrevida. 218 00:11:28,729 --> 00:11:31,148 - Deveriam... - Não consigo segurar. Tenho que agachar. 219 00:11:32,149 --> 00:11:35,444 Vou colocar um sofá na sala de estar 220 00:11:36,696 --> 00:11:37,988 Continue! 221 00:11:38,072 --> 00:11:39,824 Vai ficar irada 222 00:11:40,908 --> 00:11:42,868 Vai ficar irada 223 00:11:46,247 --> 00:11:51,585 Vou pendurar uma coisa em cima da TV Vou pendurar umas guitarras 224 00:11:51,669 --> 00:11:53,963 - Vai ficar muito irado - Irado 225 00:11:55,131 --> 00:11:57,049 Vão ficar muito irado 226 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 Sim, pegue o pandeiro! 227 00:11:59,635 --> 00:12:02,346 Chrishell vai tocar pandeiro 228 00:12:02,430 --> 00:12:05,557 E sabem o que quero dizer Vai ter música o ano inteiro 229 00:12:05,641 --> 00:12:08,977 Vamos tocar bateria Vai ser um som verdadeiro 230 00:12:09,061 --> 00:12:13,816 Vai ficar irado Sim, vai ficar muito irado 231 00:12:17,611 --> 00:12:19,155 Foi muito bom, Amanza. 232 00:12:19,947 --> 00:12:21,531 Não quero criar expectativas, 233 00:12:21,615 --> 00:12:25,786 mas sei que a equipe de G vai me ligar 234 00:12:25,870 --> 00:12:31,041 e me pedir pra ser vocal de apoio na próxima turnê. 235 00:12:31,125 --> 00:12:32,542 Acho que vai acontecer. 236 00:12:32,626 --> 00:12:34,628 Sou o elo mais fraco da banda. 237 00:12:34,712 --> 00:12:35,545 Eu juro. 238 00:12:35,629 --> 00:12:36,963 Estou me divertindo muito, 239 00:12:37,047 --> 00:12:40,550 mas, enquanto fazemos essas palhaçadas, 240 00:12:40,634 --> 00:12:42,719 estou pensando no seu espaço. 241 00:12:42,803 --> 00:12:46,599 Tenho tantas ideias, tudo imaginado na minha cabeça. 242 00:12:47,266 --> 00:12:48,517 Não parece. 243 00:12:48,601 --> 00:12:51,353 - Não dá pra perceber. Mas prometo... - Eu sei. 244 00:12:51,854 --> 00:12:54,148 - Vai ficar irado - Irado 245 00:12:55,483 --> 00:12:56,358 Não vejo a hora. 246 00:13:05,367 --> 00:13:06,952 Bem-vindas à Hudson House! 247 00:13:07,036 --> 00:13:08,328 Querem beber algo? 248 00:13:08,412 --> 00:13:13,250 - Queria uma margarita picante sem álcool. - Sim, ótimo. Sem problemas. 249 00:13:13,334 --> 00:13:15,335 - Pra você? - Uma taça de Sancerre. 250 00:13:15,419 --> 00:13:17,170 - Sancerre. Maravilha. - Obrigada. 251 00:13:17,254 --> 00:13:18,755 - Obrigada. - Disponha. 252 00:13:18,839 --> 00:13:20,132 Ainda está se sentindo bem? 253 00:13:20,216 --> 00:13:24,678 Estou meio enjoada hoje, mas me sinto ótima a maior parte do tempo. 254 00:13:24,762 --> 00:13:25,929 - Bom. - Só estou cansada. 255 00:13:26,013 --> 00:13:26,930 - É! - Exausta. 256 00:13:27,014 --> 00:13:29,349 - É meio inconstante? - É. 257 00:13:29,433 --> 00:13:30,308 E o Romain? 258 00:13:30,392 --> 00:13:33,812 - Ainda está morrendo de trabalhar? - Coitado. Sim. 259 00:13:33,896 --> 00:13:38,191 Jason está pegando pesado no cronograma. Trabalha sete dias por semana. 260 00:13:38,275 --> 00:13:39,609 - Sério? - Sim. Obrigada. 261 00:13:39,693 --> 00:13:40,569 Disponha. 262 00:13:40,653 --> 00:13:43,071 Querem um tempo pra decidir o pedido? 263 00:13:43,155 --> 00:13:46,867 Acho que podemos pedir. Vou querer o frango Cobb crocante. 264 00:13:46,951 --> 00:13:50,078 - Sem frango, bacon e ovo. - Parece ótimo. 265 00:13:50,162 --> 00:13:52,706 Vou querer o frango Cobb crocante com tudo. 266 00:13:52,790 --> 00:13:54,166 - Ótimo. - Sim. 267 00:13:54,250 --> 00:13:55,751 - Obrigada! - Disponha. 268 00:13:55,835 --> 00:13:57,919 Como vão as coisas? 269 00:13:58,003 --> 00:13:59,087 Bem. 270 00:13:59,171 --> 00:14:04,259 Como sabe, Jason me pediu pra fazer a preparação do anúncio da Chrishell. 271 00:14:04,343 --> 00:14:07,804 Sei trabalhar em equipe, posso encarar qualquer trabalho. 272 00:14:07,888 --> 00:14:08,930 O Cobb. 273 00:14:09,014 --> 00:14:10,474 - Muito obrigada. - De nada. 274 00:14:10,558 --> 00:14:12,893 - Está bem colorido e vibrante. - Bom apetite. 275 00:14:12,977 --> 00:14:15,896 Terminei a preparação. Ela apareceu lá. 276 00:14:15,980 --> 00:14:20,609 - Sério? - E ela se desculpou. 277 00:14:20,693 --> 00:14:24,571 - Que bom! - Ela se desculpou, mas foi muito vago. 278 00:14:24,655 --> 00:14:26,323 Ela se desculpou na frente do Jason? 279 00:14:26,407 --> 00:14:27,449 Essa é minha impressão. 280 00:14:27,533 --> 00:14:30,368 - Foi por isso. - Um pedido de desculpas é sempre válido. 281 00:14:30,452 --> 00:14:31,411 Sim. 282 00:14:31,495 --> 00:14:35,999 Acho que foi pro Jason ver. 283 00:14:36,083 --> 00:14:39,085 - Então não sente que foi genuíno. - Não totalmente. 284 00:14:39,169 --> 00:14:42,798 - Você se desculpou quando ela fez isso? - Não. 285 00:14:42,882 --> 00:14:44,132 Merda! 286 00:14:44,216 --> 00:14:47,511 Acho que as provocações não vão parar. 287 00:14:47,595 --> 00:14:50,764 Ela levou numa boa não ter recebido um pedido de desculpas? 288 00:14:51,432 --> 00:14:54,643 Não sei. Foi a atitude certa? 289 00:14:54,727 --> 00:14:55,727 Não sei. 290 00:14:55,811 --> 00:15:01,483 Perdi a oportunidade de consertar e seguir em frente? Não sei. 291 00:15:02,234 --> 00:15:03,068 Não sei. 292 00:15:03,861 --> 00:15:06,613 Sabe quando, no fundo, você pensa: "Isso parece estranho"? 293 00:15:06,697 --> 00:15:08,281 Eu senti isso. 294 00:15:08,365 --> 00:15:10,993 Estou orgulhosa dela por se desculpar. 295 00:15:11,827 --> 00:15:15,789 Acho que teria sido melhor se você também tivesse se desculpado. 296 00:15:15,873 --> 00:15:18,583 A Chrishell deixou o orgulho de lado. 297 00:15:18,667 --> 00:15:23,004 Mesmo que não seja tão genuíno, é o esforço que conta. 298 00:15:23,088 --> 00:15:27,801 Se o Jason não estivesse lá, acho que ela não teria se desculpado. 299 00:15:28,552 --> 00:15:31,096 É por isso que sinto que não é genuíno. 300 00:15:31,180 --> 00:15:32,013 A decisão é sua. 301 00:15:32,097 --> 00:15:34,516 Tem que decidir o que quer fazer. 302 00:15:34,600 --> 00:15:36,726 Acho que ajudaria muito. 303 00:15:36,810 --> 00:15:38,854 Ela não deve estar se sentindo muito bem 304 00:15:38,938 --> 00:15:42,357 por ter pedido desculpas e não ter sido recíproco. 305 00:15:42,441 --> 00:15:46,778 Eu quero e pretendo fazer isso. Só não quero ser forçada. 306 00:15:46,862 --> 00:15:47,904 Certo. 307 00:15:47,988 --> 00:15:52,534 Só quero que seja real, pra podermos enterrar esse assunto. 308 00:15:52,618 --> 00:15:54,286 - De todas as formas. - É. 309 00:15:54,370 --> 00:15:57,373 Faça o que for preciso pra acabar logo com isso. 310 00:15:58,415 --> 00:16:01,710 Eu deveria ter resolvido isso logo e seguido em frente. 311 00:16:01,794 --> 00:16:06,172 Mas espero que tenhamos a chance de ter esse encontro de novo 312 00:16:06,256 --> 00:16:07,924 pra que eu possa me desculpar. 313 00:16:08,008 --> 00:16:09,510 Só pra virar a página. 314 00:16:31,991 --> 00:16:34,576 NIKKI GLASER CLIENTE DA CHRISHELL 315 00:16:35,369 --> 00:16:36,745 - Oi! - Oi! 316 00:16:37,329 --> 00:16:40,040 - Você veio! Que bom te ver! - Sim. Obrigada por me receber. 317 00:16:40,124 --> 00:16:42,083 - Bem-vinda. - Que gracinha! 318 00:16:42,167 --> 00:16:45,503 Estou muito animada pra te mostrar esta casa. 319 00:16:45,587 --> 00:16:48,131 Sim, eu entendo por que você gostou. 320 00:16:48,215 --> 00:16:50,342 Tenho certeza de que notou o local. 321 00:16:52,803 --> 00:16:55,847 - Bem perto da The Comedy Store. - Exatamente. 322 00:16:55,931 --> 00:16:57,432 É perto do meu trabalho. 323 00:16:57,516 --> 00:16:58,808 Se tiver um show às 20h30, 324 00:16:58,892 --> 00:17:02,187 posso sair às 21h25 e deitar na cama às 22h. 325 00:17:02,271 --> 00:17:04,523 - É verdade. - Isso é um sonho. 326 00:17:05,024 --> 00:17:08,485 Você é a primeira pessoa a visitar a casa. 327 00:17:08,569 --> 00:17:11,196 - É muito exclusiva. - Obrigada. 328 00:17:12,281 --> 00:17:14,824 QUEENS RD, HOLLYWOOD HILLS 2 QUARTOS, 3 BANHEIROS, 215M2 329 00:17:14,908 --> 00:17:17,369 PREÇO: US$ 3.495.000 330 00:17:17,536 --> 00:17:18,703 COMISSÃO: US$ 104.850 331 00:17:18,787 --> 00:17:21,373 - Tem mais de 200m2. - Está bem. 332 00:17:21,457 --> 00:17:23,291 Tem dois banheiros e meio. 333 00:17:23,375 --> 00:17:26,419 Pode escolher uma das duas suítes master. 334 00:17:26,503 --> 00:17:29,673 Aqui, esta seria uma opção. 335 00:17:30,424 --> 00:17:35,095 Esta tem o melhor closet e o banheiro é incrível. 336 00:17:35,179 --> 00:17:36,680 É ótima. 337 00:17:36,764 --> 00:17:39,557 Eu mancharia tudo de spray bronzeador. 338 00:17:39,641 --> 00:17:43,687 - É tão branco! Estou linda, né? - Digo o mesmo. Sou igual. 339 00:17:43,771 --> 00:17:46,106 Veja, esta tem vista pra piscina. 340 00:17:46,190 --> 00:17:49,192 Meu Deus! Posso salvar uma abelha na piscina? 341 00:17:49,276 --> 00:17:51,236 - Adoro abelhas. - Sou obcecada por abelhas. 342 00:17:51,320 --> 00:17:53,238 - É triste estarem morrendo. - Concordo! 343 00:17:53,322 --> 00:17:56,700 Adoro ver você fazendo isso. Também adoro abelhas. 344 00:17:57,743 --> 00:17:58,786 Você está viva! 345 00:17:59,787 --> 00:18:00,620 Isso é um sinal. 346 00:18:00,704 --> 00:18:03,790 - Sim, é um bom presságio pra casa. - Acho que sim. 347 00:18:03,874 --> 00:18:06,459 Vou descer você. Não me pique. 348 00:18:06,543 --> 00:18:10,463 Tem uma adoradora de abelhas no TikTok que ela fala assim com as abelhas. 349 00:18:10,547 --> 00:18:12,340 - "Prontinho. Vamos." - Cuidado. 350 00:18:12,424 --> 00:18:13,800 Pronto, suba aí! 351 00:18:13,884 --> 00:18:15,302 - Pronto. - Pronto. 352 00:18:16,178 --> 00:18:17,554 Foi lindo. 353 00:18:17,638 --> 00:18:20,598 - É um bom presságio. - Que gracinha! 354 00:18:20,682 --> 00:18:22,184 Ela vai voltar pra lá. 355 00:18:24,520 --> 00:18:27,272 - Vamos ver o resto da casa. - Vamos. 356 00:18:30,400 --> 00:18:33,112 Esta seria a segunda suíte master. 357 00:18:33,654 --> 00:18:34,738 Segunda suíte master. 358 00:18:36,824 --> 00:18:38,950 Adorei a varanda. 359 00:18:39,034 --> 00:18:41,453 É um grande momento de Shakespeare. 360 00:18:43,288 --> 00:18:45,290 Romeu! 361 00:18:45,374 --> 00:18:48,501 Mas estou tentando encontrar o motorista de Uber. 362 00:18:48,585 --> 00:18:50,962 Romeu! Venha por trás! 363 00:18:51,046 --> 00:18:54,049 - Isso soa sexual. - É verdade. 364 00:18:54,133 --> 00:18:56,843 Certo, só estou praticando. Vai ficar barulhento aqui. 365 00:18:56,927 --> 00:18:59,012 Choro, sexo... 366 00:18:59,513 --> 00:19:02,849 - Vamos ver a cozinha. - Vamos passar pela cozinha. 367 00:19:02,933 --> 00:19:05,769 - Não é enorme, mas se não cozinhar muito... - Perfeito. 368 00:19:05,853 --> 00:19:06,853 - Não cozinho. - Certo! 369 00:19:06,937 --> 00:19:08,605 Nem preciso disso. 370 00:19:08,689 --> 00:19:13,359 Então entre neste espaço, que provavelmente será mais usado. 371 00:19:13,443 --> 00:19:16,529 Que sala perfeita pra uma intervenção. 372 00:19:16,613 --> 00:19:18,782 É isso que eu vejo. 373 00:19:18,866 --> 00:19:19,908 Dá pra imaginar. 374 00:19:19,992 --> 00:19:21,910 A vista é linda. 375 00:19:22,619 --> 00:19:27,999 Estou me apaixonando pela ideia de me instalar em um lugar como este. 376 00:19:28,083 --> 00:19:28,917 Sério? 377 00:19:29,001 --> 00:19:31,127 Está me convencendo a estar aberta... 378 00:19:31,211 --> 00:19:33,546 - Obrigada! - ...a qualquer coisa, sabe? 379 00:19:33,630 --> 00:19:37,008 - Não usei látex pra ninguém. - As abelhas estão morrendo. 380 00:19:37,092 --> 00:19:39,511 Eu queria vender esta casa. 381 00:19:39,595 --> 00:19:43,264 - Está me trocando. - Adorei. Meu Deus. 382 00:19:43,348 --> 00:19:46,392 Há coisas nas minhas pesquisas no PornHub aparecendo pra você. 383 00:19:46,476 --> 00:19:49,646 Parece que invadiu meu computador e está lendo minhas pesquisas. 384 00:19:49,730 --> 00:19:50,772 Mudando de assunto, 385 00:19:50,856 --> 00:19:54,234 quanto tempo levou pra namorar G depois que terminou com Jason? 386 00:19:54,318 --> 00:19:58,113 Jason e eu terminamos em dezembro, e fiquei com G em 14 de março. 387 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 É um bom intervalo. 388 00:19:59,573 --> 00:20:02,033 É, terminamos no começo de dezembro. 389 00:20:02,117 --> 00:20:04,119 - Certo. - Esqueci a data. 390 00:20:04,203 --> 00:20:06,538 - Mas enfim... - Qual é mesmo o nome da nova? 391 00:20:06,622 --> 00:20:08,081 - Marie-Lou. - Marie-Lou. 392 00:20:08,165 --> 00:20:10,458 Sim, é uma coisa estranha. 393 00:20:10,542 --> 00:20:13,628 Achei que estava tudo bem, 394 00:20:13,712 --> 00:20:17,590 mas ela não está se sentindo bem acolhida por mim. 395 00:20:17,674 --> 00:20:21,052 Então estou meio confusa com o que está acontecendo. 396 00:20:21,136 --> 00:20:24,097 Acho que vai piorar. E o que vai acontecer? 397 00:20:24,181 --> 00:20:26,850 Você não vai a lugar algum. 398 00:20:27,559 --> 00:20:30,061 Sabemos como vai acabar. Só estou dizendo. 399 00:20:30,145 --> 00:20:32,021 - Não sei o que ele vai fazer. - Sim. 400 00:20:32,105 --> 00:20:33,439 Espero que ele esteja feliz. 401 00:20:33,523 --> 00:20:36,985 É engraçado quando vemos amigos ou ex-namorados 402 00:20:37,069 --> 00:20:39,279 namorando alguém muito mais jovem. 403 00:20:39,363 --> 00:20:41,823 Ele já era adulto quando ela estava... 404 00:20:42,824 --> 00:20:46,161 Sugando o peito da mãe. Ele chegou e disse: "E aí?" 405 00:20:46,245 --> 00:20:47,162 E ela... 406 00:20:47,246 --> 00:20:48,621 É tão estranho! 407 00:20:48,705 --> 00:20:49,748 - É! - E tudo bem. 408 00:20:50,374 --> 00:20:51,916 Não é ilegal. Tudo bem. 409 00:20:52,000 --> 00:20:54,002 - Tudo dentro da lei. - Mas é hilário. 410 00:20:54,086 --> 00:20:56,671 Essa é a parte macabra de namorar alguém bem mais jovem. 411 00:20:56,755 --> 00:21:00,676 Mulheres mais velhas podem zombar de você. E terá uma xoxota novinha. 412 00:21:01,218 --> 00:21:04,388 É sempre: "Ela é tão madura pra idade!" 413 00:21:05,138 --> 00:21:07,432 Não é porque ela é gostosa e jovem 414 00:21:07,516 --> 00:21:10,894 e não te pressiona pra ter uma família porque ainda mora com a dela? 415 00:21:11,645 --> 00:21:15,607 Fala sério. Mas não tenho inveja. Se eu fosse o Jason, faria o mesmo. 416 00:21:15,691 --> 00:21:18,443 Podemos fazer a intervenção pro Jason aqui? 417 00:21:18,527 --> 00:21:20,403 Sim! Podemos encenar a intervenção dele. 418 00:21:20,487 --> 00:21:22,363 Precisamos de uma cadeira alta pra ela. 419 00:21:22,447 --> 00:21:25,409 Ela não pode ficar perto da lareira. É perigoso, pode cair lá. 420 00:22:04,406 --> 00:22:06,491 - Oi, Chels. - Oi! 421 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 - Obrigada pelo convite. - Certo. 422 00:22:10,245 --> 00:22:14,415 - Chelsea Lazkani. Muito prazer. - Oi, Chelsea. Mary, prazer. 423 00:22:14,499 --> 00:22:17,877 Vou encontrar o Jason em um anúncio na área dos Correios de Beverly Hills. 424 00:22:17,961 --> 00:22:21,422 É difícil impressionar o Jason, mas ele acredita em mim. 425 00:22:21,506 --> 00:22:24,259 Após receber dois dos maiores anúncios da minha carreira, 426 00:22:24,343 --> 00:22:26,344 de 22 milhões e dez milhões, 427 00:22:26,428 --> 00:22:28,847 sou a abelha-rainha do escritório agora. 428 00:22:32,601 --> 00:22:34,894 - São 650m2. - Certo. 429 00:22:34,978 --> 00:22:37,355 - Cinco quartos, sete banheiros. - Nossa! 430 00:22:37,439 --> 00:22:39,732 - O dono é um arquiteto. - Nossa! 431 00:22:39,816 --> 00:22:42,611 Ele reformou há dois anos. 432 00:22:43,195 --> 00:22:44,612 Não poupou despesas. 433 00:22:44,696 --> 00:22:48,032 É fabulosa. Reparem na vista e tudo mais. 434 00:22:48,116 --> 00:22:50,201 - Obrigado pelo seu tempo. - É um prazer. 435 00:22:50,285 --> 00:22:52,788 - Foi ótimo. Obrigada. - Muito obrigada por virem. 436 00:22:53,413 --> 00:22:56,333 - A cozinha é legal. - Nossa! Linda. 437 00:22:57,167 --> 00:22:58,668 Isso é ótimo. 438 00:22:58,752 --> 00:23:01,588 É bem grande também. Tem uns cinco metros? 439 00:23:02,089 --> 00:23:03,923 - Menos. - Não, querido. 440 00:23:04,007 --> 00:23:04,924 Uns quatro metros. 441 00:23:05,008 --> 00:23:09,137 - Mas a bancada é grande. - Sim. Também gostei desse bar. 442 00:23:09,221 --> 00:23:10,805 - É bem legal. - Muito legal. 443 00:23:10,889 --> 00:23:14,183 - E uma sauna? - Não, é uma cabine de fotos. 444 00:23:14,267 --> 00:23:15,811 - Uma cabine de fotos? - É isso aí! 445 00:23:16,728 --> 00:23:20,565 - Qual é o código? - Não vai adivinhar o código. 446 00:23:22,734 --> 00:23:23,568 Adivinhei! 447 00:23:24,152 --> 00:23:25,445 - Mentira. - Adivinhei. 448 00:23:25,529 --> 00:23:27,572 - Como? - Um, dois, três, quatro, cinco, seis. 449 00:23:27,656 --> 00:23:31,117 - Parabéns! Vamos tirar uma foto. - Venha tirar uma foto. 450 00:23:31,201 --> 00:23:32,035 Pronto? 451 00:23:35,163 --> 00:23:38,249 Se isso representa o sistema de segurança deles, 452 00:23:38,333 --> 00:23:40,877 qualquer um pode invadir a casa, porque eu adivinhei. 453 00:23:40,961 --> 00:23:44,840 Poderia arrombar metade das casas da cidade com "1-2-3-4-5-6". 454 00:23:48,927 --> 00:23:52,096 Tem uma boa percepção espacial, eu gosto, 455 00:23:52,180 --> 00:23:55,516 porque temos áreas internas e externas de convivência. 456 00:23:55,600 --> 00:23:58,436 Esta é a segunda sala de estar formal? 457 00:23:58,520 --> 00:24:01,689 Sim, e também conta como o quinto quarto. 458 00:24:01,773 --> 00:24:04,984 Tem um toque peculiar, é diferente. 459 00:24:05,068 --> 00:24:06,944 É moderna demais, na minha opinião. 460 00:24:07,028 --> 00:24:10,323 - Ele é de Miami. Também não é meu estilo. - Por isso é muito sexy. 461 00:24:10,407 --> 00:24:13,910 Mas, mudando de assunto, tenho boas notícias pra você. 462 00:24:13,994 --> 00:24:17,330 Estou em uma situação de ofertas múltiplas em Mulholland. 463 00:24:17,914 --> 00:24:20,333 - Parabéns! Quantas ofertas? - Muito feliz. 464 00:24:20,417 --> 00:24:21,959 Três ofertas até agora, 465 00:24:22,043 --> 00:24:27,090 só está no mercado há uma semana, US$ 10.000.000, US$ 10.050.000. 466 00:24:27,174 --> 00:24:31,094 O desenvolvedor está muito interessado em comprar a casa. 467 00:24:31,178 --> 00:24:32,929 Por dez milhões. 468 00:24:33,013 --> 00:24:36,224 Mas ele quer um financiamento do proprietário. 469 00:24:36,308 --> 00:24:37,850 Cinco por cento por cinco anos. 470 00:24:37,934 --> 00:24:40,812 Não costumo ser totalmente avessa a isso, 471 00:24:40,896 --> 00:24:42,605 mas, quanto temos ofertas múltiplas, 472 00:24:42,689 --> 00:24:45,691 acho que os vendedores não se interessarão. 473 00:24:45,775 --> 00:24:47,694 E eu não os aconselharia a isso. 474 00:24:48,320 --> 00:24:50,571 O financiamento do proprietário permite 475 00:24:50,655 --> 00:24:52,657 que o comprador pague parcelado ao vendedor 476 00:24:52,741 --> 00:24:55,035 em vez de usar hipotecas tradicionais dos bancos. 477 00:24:55,660 --> 00:24:58,704 No fim, a oferta mais atraente seria a mais alta, 478 00:24:58,788 --> 00:25:01,040 que é de US$ 10.050.000. 479 00:25:01,124 --> 00:25:04,043 Mas as outras ofertas são ótimas e estão acima do preço pedido, 480 00:25:04,127 --> 00:25:05,545 então todos saem ganhando. 481 00:25:05,629 --> 00:25:07,422 Tem que apresentar ao vendedor, 482 00:25:07,506 --> 00:25:10,842 mas eu me surpreenderia se ele se interessasse por isso. 483 00:25:10,926 --> 00:25:11,760 Sim. 484 00:25:12,344 --> 00:25:14,595 Esta semana, fiz um financiamento de proprietário. 485 00:25:14,679 --> 00:25:17,348 Está ficando mais popular com as taxas de juros subindo. 486 00:25:17,432 --> 00:25:18,808 Uma casa com bom preço, 487 00:25:18,892 --> 00:25:22,061 uma agente bem posicionada e várias ofertas. 488 00:25:22,145 --> 00:25:23,271 Sou um gênio! 489 00:25:38,787 --> 00:25:41,331 CASA DA MARY 490 00:25:55,470 --> 00:25:59,682 Estou na vibe de estar pouco me lixando pra tudo. 491 00:25:59,766 --> 00:26:00,600 Olá! 492 00:26:01,351 --> 00:26:02,560 - Oi, amor. - Amanza! 493 00:26:02,644 --> 00:26:03,811 Oi. 494 00:26:03,895 --> 00:26:07,524 - O que você trouxe? - Uma cesta cheia de limões. 495 00:26:08,900 --> 00:26:10,276 Pra virar limonada? 496 00:26:10,360 --> 00:26:11,194 Não. 497 00:26:11,278 --> 00:26:12,945 Pra virar limonada com álcool. 498 00:26:13,029 --> 00:26:15,615 Porque quando a vida nos dá limões, nós bebemos. 499 00:26:15,699 --> 00:26:16,992 É verdade. 500 00:26:27,586 --> 00:26:31,714 O que aconteceu ontem? Não sei. Foi ao médico? 501 00:26:31,798 --> 00:26:34,426 Deveríamos ir ao ultrassom. 502 00:26:35,051 --> 00:26:37,136 - Pra ouvir os batimentos. - Descobrir o sexo. 503 00:26:37,220 --> 00:26:40,390 - Achávamos que seria emocionante. - Um bom dia. 504 00:26:41,224 --> 00:26:43,851 Estávamos muito animados pra ir. 505 00:26:43,935 --> 00:26:45,186 Ela começou na barriga. 506 00:26:45,270 --> 00:26:47,730 Ela começou a fazer o ultrassom e... 507 00:26:47,814 --> 00:26:49,732 Eu já tinha visto aquele olhar antes. 508 00:26:49,816 --> 00:26:51,818 Ela começou a fazer e disse: 509 00:26:52,777 --> 00:26:55,154 "Vamos fazer a transvaginal." 510 00:26:55,238 --> 00:26:57,532 Disse: "Essa não está funcionando." 511 00:26:57,616 --> 00:27:00,034 - "Posso ver melhor." - "Vou poder ver melhor." 512 00:27:00,118 --> 00:27:02,662 E já comecei a sentir aquele aperto no coração. 513 00:27:02,746 --> 00:27:05,123 Falei: "Não detectou os batimentos?" E ela disse... 514 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 "Não." 515 00:27:16,676 --> 00:27:21,306 Eu me sinto dormente agora. Eu passei do choro pra inércia. 516 00:27:21,890 --> 00:27:26,602 Não sei qual é o prazo normal pra superar algo assim. 517 00:27:26,686 --> 00:27:29,939 Eu sigo em frente, tento colocar um sorriso no meu rosto 518 00:27:30,023 --> 00:27:32,359 e agir como se estivesse tudo bem, mas... 519 00:27:33,526 --> 00:27:34,778 não está tudo bem. 520 00:27:36,738 --> 00:27:37,572 Merda. 521 00:27:38,698 --> 00:27:40,075 Aborto espontâneo. 522 00:27:47,791 --> 00:27:48,875 Como você está? 523 00:27:49,501 --> 00:27:52,295 Quero que ela fique bem. Antes de mim. 524 00:27:54,172 --> 00:27:57,550 O Romain é tudo. Eu o amo muito. 525 00:27:57,634 --> 00:27:59,678 Ele é o melhor marido do mundo... 526 00:28:04,307 --> 00:28:07,769 e espero que possamos ter uma família juntos algum dia. 527 00:28:15,360 --> 00:28:17,362 Legendas: Pollyana Tiussi