1
00:00:24,774 --> 00:00:30,196
OPEN HOUSE DA CHELSEA
2
00:00:32,741 --> 00:00:36,118
Jason me deu um anúncio brilhante
em Mulholland Corridor.
3
00:00:36,202 --> 00:00:39,121
Um dos bairros mais prestigiados
de Beverly Hills.
4
00:00:39,205 --> 00:00:41,082
Há muito espaço de terreno
5
00:00:41,166 --> 00:00:43,709
e fica a dez minutos da Rodeo Drive.
6
00:00:43,793 --> 00:00:47,546
A confiança que Jason depositou
em mim é muito importante.
7
00:00:47,630 --> 00:00:49,882
Ele não só me deu o maior anúncio,
8
00:00:49,966 --> 00:00:52,176
como ainda recebi o meu antes da Bre.
9
00:00:52,260 --> 00:00:53,344
Ganhei.
10
00:00:54,721 --> 00:00:57,056
Oi. Bem-vinda.
11
00:00:57,140 --> 00:00:58,975
- Oi, como vai?
- Chelsea Lazkani.
12
00:00:59,059 --> 00:01:01,603
- Eu sou a Dina, prazer.
- Bem-vinda ao meu open house.
13
00:01:02,187 --> 00:01:05,106
Bem-vindas, obrigada por virem.
14
00:01:05,190 --> 00:01:07,441
- Gostariam de champanhe?
- Sim!
15
00:01:07,525 --> 00:01:09,610
Temos que abrir o apetite.
16
00:01:09,694 --> 00:01:11,905
As coisas ficam melhores com um pouco de...
17
00:01:12,655 --> 00:01:15,366
Esta cozinha foi feita pro entretenimento,
18
00:01:15,450 --> 00:01:18,452
porque temos duas geladeiras
da marca Sub-Zero.
19
00:01:18,536 --> 00:01:21,915
Temos eletrodomésticos
de última geração da Miele.
20
00:01:23,166 --> 00:01:24,042
Sem vizinhos.
21
00:01:24,709 --> 00:01:26,043
Oi, pessoal.
22
00:01:26,127 --> 00:01:29,464
Seis quartos, nove banheiros,
pouco menos de 1.010m2.
23
00:01:31,382 --> 00:01:36,220
São duas suítes master enormes em 4.000m2.
24
00:01:36,304 --> 00:01:41,559
Temos 20 vagas lá fora.
É realmente inigualável.
25
00:01:42,227 --> 00:01:43,853
O mercado mudou drasticamente.
26
00:01:43,937 --> 00:01:46,522
Com isso, temos que ser
mais criativos como agentes
27
00:01:46,606 --> 00:01:48,733
para os vendedores
verem as ofertas que queiram.
28
00:01:48,817 --> 00:01:50,651
Não dá pra confiar só na MLS.
29
00:01:50,735 --> 00:01:53,529
Temos que ser criativos
com marketing, contingências,
30
00:01:53,613 --> 00:01:58,200
avaliação, fundos,
tudo que torne um negócio forte,
31
00:01:58,284 --> 00:02:01,829
É muito difícil,
mas houve um bom comparecimento hoje.
32
00:02:01,913 --> 00:02:04,832
Estou me esforçando pra mostrar a todos.
33
00:02:04,916 --> 00:02:07,836
E eu realmente espero
que a gente receba várias ofertas.
34
00:02:09,379 --> 00:02:10,921
Eu reconheço essa bunda!
35
00:02:11,005 --> 00:02:12,340
Oi, meu amor.
36
00:02:12,924 --> 00:02:15,051
Oi! Isso é incrível.
37
00:02:15,135 --> 00:02:18,262
- Muito obrigada. Olha só você.
- Meu Deus.
38
00:02:18,346 --> 00:02:20,389
Meu Deus, vocês estão tão altas hoje!
39
00:02:20,473 --> 00:02:22,725
- Oi, linda!
- Estou de saltos baixos.
40
00:02:22,809 --> 00:02:23,893
Me sinto uma baixinha.
41
00:02:23,977 --> 00:02:25,895
Bem-vindas. Obrigada por virem.
42
00:02:25,979 --> 00:02:28,230
- Claro! É magnífica.
- É linda.
43
00:02:28,314 --> 00:02:30,107
- É enorme.
- Estou tão animada...
44
00:02:30,191 --> 00:02:32,109
Tenho um cliente,
o preço dele é mais alto,
45
00:02:32,193 --> 00:02:34,236
mas talvez ele venha
e se apaixone por esta.
46
00:02:34,320 --> 00:02:36,280
Gosta de casas tradicionais
e aconchegantes.
47
00:02:36,364 --> 00:02:37,907
Senti essa energia aqui.
48
00:02:37,991 --> 00:02:39,867
Com certeza vou trazê-lo.
49
00:02:39,951 --> 00:02:42,453
- Está um pouco frio, não está?
- Um pouco.
50
00:02:42,537 --> 00:02:45,039
Sabe que está frio
quando seus mamilos ficam duros.
51
00:02:45,123 --> 00:02:47,249
- Esse é o sinal.
- Adoro mamilos duros.
52
00:02:47,333 --> 00:02:50,294
Meus mamilos estão sempre duros
desde que coloquei silicone.
53
00:02:50,378 --> 00:02:52,004
- Há cem anos.
- Há duas décadas?
54
00:02:52,088 --> 00:02:55,674
Estão velhos. Falamos sobre isso.
Meus seios são antigos.
55
00:02:55,758 --> 00:02:56,884
Tenho seios vintage.
56
00:02:56,968 --> 00:02:59,136
- Oi, meninas.
- Mais velhos que minha filha.
57
00:02:59,220 --> 00:03:02,640
- Eu me perdi explorando. Oi!
- O que achou? Gostou?
58
00:03:02,724 --> 00:03:05,184
Adorei. Acho que vai vender rápido.
59
00:03:05,268 --> 00:03:07,603
- Sabe de alguém que se interesse?
- Talvez.
60
00:03:07,687 --> 00:03:10,397
Eles querem algo mais preparado, mas...
61
00:03:10,481 --> 00:03:13,026
- Preparado em que sentido?
- Chave na mão.
62
00:03:13,860 --> 00:03:14,944
Não é chave na mão?
63
00:03:16,905 --> 00:03:18,948
Não sei a definição de chave na mão.
64
00:03:19,032 --> 00:03:20,741
Talvez sejam mais exigentes que eu,
65
00:03:20,825 --> 00:03:24,120
porque eu viraria a chave,
tiraria os sapatos e entraria na banheira.
66
00:03:24,204 --> 00:03:26,664
- Eu ia dizer que parece preparada.
- Pois é!
67
00:03:26,748 --> 00:03:30,042
Às vezes, as pessoas querem
uma construção nova,
68
00:03:30,126 --> 00:03:32,837
mas acho que trocar o piso...
69
00:03:32,921 --> 00:03:34,004
O piso é de pedra.
70
00:03:34,088 --> 00:03:35,965
- São muito caras.
- Não! Lá em cima.
71
00:03:36,049 --> 00:03:40,302
Se estão procurando uma construção nova,
essa não seria a estética deles.
72
00:03:40,386 --> 00:03:44,140
É muita ousadia falar mal
de uma propriedade na cara da agente,
73
00:03:44,224 --> 00:03:45,724
principalmente se estiver errada.
74
00:03:45,808 --> 00:03:47,309
Mas não me surpreende.
75
00:03:47,393 --> 00:03:50,604
A Nicole tenta ficar por cima
sempre que tem chance.
76
00:03:50,688 --> 00:03:51,773
Vamos dar uma olhada.
77
00:03:57,445 --> 00:04:00,281
Esta casa está pronta.
Não sei do que ela está falando.
78
00:04:00,365 --> 00:04:03,242
Diva, tem que vir ver
esta casa o mais rápido possível.
79
00:04:03,326 --> 00:04:06,829
Acho que é o seu estilo.
Tem muitos toques da Toscana e...
80
00:04:06,913 --> 00:04:07,872
Oi.
81
00:04:07,956 --> 00:04:10,833
Meus ouvidos estão em alerta.
Temos uma compradora?
82
00:04:10,917 --> 00:04:12,710
Acho que temos alguém em mente.
83
00:04:12,794 --> 00:04:16,338
Chegamos a uma boa família
que adoraria esta casa.
84
00:04:16,422 --> 00:04:18,257
Bem, como vocês sabem,
85
00:04:18,341 --> 00:04:20,801
acabou de ser anunciada
e estamos com muita procura.
86
00:04:20,885 --> 00:04:23,679
Então espero que venham com força total.
87
00:04:23,763 --> 00:04:26,724
- Vocês decoraram só pra visitação?
- Sim, pela Meredith.
88
00:04:26,808 --> 00:04:29,310
Porque eles também vão precisar de móveis.
89
00:04:29,394 --> 00:04:31,770
Podemos negociar isso. Com certeza.
90
00:04:31,854 --> 00:04:32,897
- Legal.
- Certo.
91
00:04:32,981 --> 00:04:35,232
Se tiverem perguntas,
estou sempre disponível.
92
00:04:35,316 --> 00:04:36,317
Obrigado.
93
00:04:36,401 --> 00:04:37,986
- Tudo de bom. Obrigada.
- Prazer.
94
00:04:48,997 --> 00:04:52,667
SUNSET - MILHA DE OURO
95
00:05:12,687 --> 00:05:15,981
Contando a partir de sábado,
estará pronto em três semanas.
96
00:05:16,065 --> 00:05:16,899
Bom dia.
97
00:05:17,608 --> 00:05:20,069
Ótimo. Depois conversamos.
98
00:05:20,153 --> 00:05:21,737
Me mantenha informado. Obrigado.
99
00:05:21,821 --> 00:05:24,449
- Até logo. Tchau.
- Valeu. Até mais.
100
00:05:25,450 --> 00:05:27,576
- Como vai?
- Estou bem. Como vai?
101
00:05:27,660 --> 00:05:29,787
Você está no modo mãe. Não vi você.
102
00:05:29,871 --> 00:05:32,164
Eu sei. Modo mãe total.
103
00:05:32,248 --> 00:05:35,334
Todas as fotos que vejo parecem perfeitas,
104
00:05:35,418 --> 00:05:38,087
mas sinto que nos bastidores
não é tão perfeito.
105
00:05:38,171 --> 00:05:42,716
É uma loucura. Claro que não é perfeito,
mas, para um bebê, ele é ótimo.
106
00:05:42,800 --> 00:05:45,135
É que estou me adaptando.
107
00:05:45,219 --> 00:05:47,263
Aprendeu a falar "mamãe"
e me derreto toda.
108
00:05:47,347 --> 00:05:48,806
Meu Deus!
109
00:05:48,890 --> 00:05:51,601
Vamos falar de imóveis.
Como está Hillside?
110
00:05:52,518 --> 00:05:54,603
Posso ter algumas pessoas em mente.
111
00:05:54,687 --> 00:05:58,190
Vou dar alguns telefonemas hoje
e espero conseguir alguém.
112
00:05:58,274 --> 00:06:02,069
Minha exigência pra trabalhar aqui
eram anúncios de dez milhões ou mais,
113
00:06:02,153 --> 00:06:03,529
mas aqui estou!
114
00:06:03,613 --> 00:06:06,282
Eu sei, sinto que você
ostenta mais do que eu.
115
00:06:06,949 --> 00:06:09,660
Chelsea pode ter conseguido
o maior anúncio desta vez,
116
00:06:09,744 --> 00:06:11,245
mas acordei cedo, vim trabalhar.
117
00:06:11,329 --> 00:06:12,705
Sei que venderei primeiro.
118
00:06:12,789 --> 00:06:15,499
Não subestime os anúncios
de dois e três milhões.
119
00:06:15,583 --> 00:06:18,961
Coloquei duas casas de dois milhões
no mercado esta semana,
120
00:06:19,045 --> 00:06:21,797
e recebi várias ofertas
em ambas na primeira semana.
121
00:06:21,881 --> 00:06:23,882
- Ótimo.
- Vou ser sincero.
122
00:06:23,966 --> 00:06:27,136
Prefiro anunciar duas casas
de dois milhões do que de dez milhões.
123
00:06:27,220 --> 00:06:29,179
É mais fácil de vender.
124
00:06:29,263 --> 00:06:31,849
Estamos recebendo ofertas em dinheiro.
125
00:06:31,933 --> 00:06:34,685
É claro que deram muito trabalho.
126
00:06:34,769 --> 00:06:37,563
Decoração, preparação, pintura e limpeza.
127
00:06:37,647 --> 00:06:39,648
Muito marketing e redes sociais.
128
00:06:39,732 --> 00:06:43,986
Só que mais de 100 pessoas foram
ao open house no domingo
129
00:06:44,070 --> 00:06:45,571
e recebemos cinco ofertas.
130
00:06:45,655 --> 00:06:47,990
Adorei. Essa é basicamente a estratégia
131
00:06:48,074 --> 00:06:50,743
que espero
e vou implementar nesse anúncio.
132
00:06:50,827 --> 00:06:54,414
Eu estava totalmente no modo mãe,
mas estou pronta. Voltei.
133
00:06:54,914 --> 00:06:58,625
A comissão de uma casa
de cinco milhões é de 150 mil,
134
00:06:58,709 --> 00:07:01,462
então acho que daria pra comprar um carro
135
00:07:01,546 --> 00:07:04,298
ou fazer uma festa épica pro Leggie.
136
00:07:04,382 --> 00:07:07,634
Eu meio que entendi agora.
Posso querer ostentar, como disse.
137
00:07:07,718 --> 00:07:09,470
Mas estou empolgada pra vender esta.
138
00:07:09,554 --> 00:07:11,806
Vou fazer as ligações de Hillside.
139
00:07:13,474 --> 00:07:16,268
- Oi.
- Oi, é a Bre, do Oppenheim. Como vai?
140
00:07:16,352 --> 00:07:18,103
- Ótimo. Como vai?
- Bem.
141
00:07:18,187 --> 00:07:20,731
Só liguei porque pensei em você.
142
00:07:20,815 --> 00:07:25,027
Estávamos falando sobre encontrar algo
na área de Beverly Hills,
143
00:07:25,111 --> 00:07:27,780
e eu acabei de receber uma propriedade.
144
00:07:27,864 --> 00:07:30,574
É um pouco mais cara
do que estava pensando,
145
00:07:30,658 --> 00:07:32,451
mas acho que é perfeita pra você,
146
00:07:32,535 --> 00:07:36,413
e podemos evitar o imposto sobre mansões
e conseguir menos de cinco.
147
00:07:36,497 --> 00:07:38,332
Eu adoraria mostrar pra você.
148
00:07:38,416 --> 00:07:41,210
Se for um pouco mais cara
e preencher todos os requisitos,
149
00:07:41,294 --> 00:07:42,211
eu adoraria ver.
150
00:07:42,295 --> 00:07:45,506
Perfeito. Acho que tem tudo
o que você quer e mais.
151
00:07:45,590 --> 00:07:48,884
A localização. A casa é épica.
Posso te levar esta semana.
152
00:07:48,968 --> 00:07:52,638
Certo, vou colocá-la em contato
com minha assistente e não vejo a hora.
153
00:07:52,722 --> 00:07:54,473
Certo, ótimo. Obrigada.
154
00:07:54,557 --> 00:07:55,892
Até logo. Tchau.
155
00:07:56,893 --> 00:07:59,645
Legal. Bom pra você.
É um bom preço também.
156
00:08:16,078 --> 00:08:18,456
ESTÚDIO DE G-FLIP
157
00:08:21,709 --> 00:08:24,628
A animação chegou!
158
00:08:24,712 --> 00:08:26,171
- Oi!
- Oi!
159
00:08:26,255 --> 00:08:28,048
Você está tão linda!
160
00:08:28,132 --> 00:08:29,800
- Você que está.
- Oi.
161
00:08:29,884 --> 00:08:31,927
Meu Deus! Você está incrível.
162
00:08:32,011 --> 00:08:34,304
- Boa inauguração.
- Agradeço.
163
00:08:34,388 --> 00:08:38,684
- Legal! O que é isso?
- É meu. É trabalho.
164
00:08:38,768 --> 00:08:40,185
Minha nossa, amei.
165
00:08:40,269 --> 00:08:42,312
- Estou muito empolgada com isso.
- Que cor?
166
00:08:42,396 --> 00:08:43,814
G tem um estúdio incrível,
167
00:08:43,898 --> 00:08:46,692
e quer que seja
um espaço divertido e criativo.
168
00:08:46,776 --> 00:08:51,488
Acho que Amanza é a pessoa perfeita
pra dar vida ao lugar.
169
00:08:51,572 --> 00:08:53,991
Como consegue usar saltos
e se vestir assim?
170
00:08:54,075 --> 00:08:54,908
Como se sente?
171
00:08:54,992 --> 00:08:58,745
Posso usar saltos à vontade,
mas a roupa é soltinha e macia.
172
00:08:58,829 --> 00:09:01,707
- Tudo é solto e macio.
- Está se sentindo bem?
173
00:09:01,791 --> 00:09:05,043
Sim, vou tirar os pontos amanhã.
Então G vai comigo.
174
00:09:05,127 --> 00:09:07,087
- Eu vou...
- Como ela se saiu?
175
00:09:07,171 --> 00:09:10,424
- Ela é fácil?
- Ela ficou fazendo muitas piadas.
176
00:09:10,508 --> 00:09:13,969
Sério? Foi a anestesia,
o gás ou sei lá o que deram a ela?
177
00:09:14,053 --> 00:09:19,391
Ela disse que ia falar
em espanhol comigo pra me confundir.
178
00:09:19,475 --> 00:09:22,060
- Você fala espanhol?
- Bem...
179
00:09:22,144 --> 00:09:24,063
Afastem-se das portas.
180
00:09:27,358 --> 00:09:32,154
Nem sei se estou falando certo.
Decorei no bonde da Disney.
181
00:09:33,239 --> 00:09:34,281
Preciso de um tour.
182
00:09:34,365 --> 00:09:39,953
E qual é o foco?
Vamos fazer aquela área e esta área?
183
00:09:40,037 --> 00:09:44,791
Acho que a sala de estar
e aqui, na sala de jantar.
184
00:09:44,875 --> 00:09:49,755
E essas bolas?
Acho que não gosta de bolas na sua cara.
185
00:09:50,715 --> 00:09:53,008
- Não...
- Tenho que arriscar.
186
00:09:53,092 --> 00:09:56,470
Faz tempo que não tenho
bolas na minha cara, Amanza.
187
00:09:56,554 --> 00:09:58,639
- Então não faz questão delas?
- Não.
188
00:10:01,309 --> 00:10:04,978
Que tal algumas ideias de tecido?
189
00:10:05,062 --> 00:10:06,730
- Bem ousados.
- É divertido!
190
00:10:06,814 --> 00:10:07,814
Crocodilo falso.
191
00:10:07,898 --> 00:10:10,400
Acho que vamos usar muita cor.
192
00:10:10,484 --> 00:10:13,028
- Legal.
- Muitas texturas e cores.
193
00:10:13,112 --> 00:10:14,905
- Topo.
- Divertidas e vibrantes.
194
00:10:14,989 --> 00:10:16,657
Quando subi as escadas...
195
00:10:16,741 --> 00:10:20,536
É a sua guitarra favorita?
Porque sei que você tem várias.
196
00:10:20,620 --> 00:10:22,454
- Várias guitarras
- Tem uma pendurada.
197
00:10:22,538 --> 00:10:24,039
Bem, é uma Flying V.
198
00:10:24,123 --> 00:10:28,794
- A aparência dela é a mais épica.
- Podemos fazer algo diferente.
199
00:10:28,878 --> 00:10:31,046
Podemos enquadrar.
200
00:10:31,130 --> 00:10:33,840
- Que divertido!
- Meu Deus, que legal!
201
00:10:33,924 --> 00:10:37,261
Tem uns cabides de guitarra
que parecem mãos...
202
00:10:37,345 --> 00:10:38,887
- Adorei isso.
- Nossa!
203
00:10:38,971 --> 00:10:41,682
Vou colocar no lugar mais legal.
Isso é tão legal!
204
00:10:41,766 --> 00:10:46,853
- Já tem arte? Ou diferentes...
- Tenho algumas obras de arte.
205
00:10:46,937 --> 00:10:51,733
Eu encontro inspiração em qualquer lugar,
e G traz inspiração por conta própria.
206
00:10:51,817 --> 00:10:55,320
A quantidade de talento que sai
daquele corpo humano pequenininho...
207
00:10:55,404 --> 00:10:58,240
Quando eu terminar,
esse espaço vai ficar lindo.
208
00:10:58,324 --> 00:11:02,035
Estou pensando
em peças antigas, toques de cor.
209
00:11:02,119 --> 00:11:04,371
Talvez alguma obra de arte inesperada,
210
00:11:04,455 --> 00:11:07,124
que evoque emoção e criatividade.
211
00:11:07,208 --> 00:11:08,542
Vai ficar incrível.
212
00:11:08,626 --> 00:11:11,128
Onde acha que as guitarras devem ficar?
213
00:11:11,671 --> 00:11:14,382
Acho que deveriam ficar espalhadas.
214
00:11:15,174 --> 00:11:19,470
Espere. Vou dar uma boa olhada.
Esta é irada. É minha favorita.
215
00:11:20,513 --> 00:11:23,515
- Vocês formariam a melhor banda.
- Esta é minha favorita.
216
00:11:23,599 --> 00:11:25,393
Você não quer ficar de fora.
217
00:11:26,394 --> 00:11:27,561
Você é atrevida.
218
00:11:28,729 --> 00:11:31,148
- Deveriam...
- Não consigo segurar. Tenho que agachar.
219
00:11:32,149 --> 00:11:35,444
Vou colocar um sofá na sala de estar
220
00:11:36,696 --> 00:11:37,988
Continue!
221
00:11:38,072 --> 00:11:39,824
Vai ficar irada
222
00:11:40,908 --> 00:11:42,868
Vai ficar irada
223
00:11:46,247 --> 00:11:51,585
Vou pendurar uma coisa em cima da TV
Vou pendurar umas guitarras
224
00:11:51,669 --> 00:11:53,963
- Vai ficar muito irado
- Irado
225
00:11:55,131 --> 00:11:57,049
Vão ficar muito irado
226
00:11:57,133 --> 00:11:58,676
Sim, pegue o pandeiro!
227
00:11:59,635 --> 00:12:02,346
Chrishell vai tocar pandeiro
228
00:12:02,430 --> 00:12:05,557
E sabem o que quero dizer
Vai ter música o ano inteiro
229
00:12:05,641 --> 00:12:08,977
Vamos tocar bateria
Vai ser um som verdadeiro
230
00:12:09,061 --> 00:12:13,816
Vai ficar irado
Sim, vai ficar muito irado
231
00:12:17,611 --> 00:12:19,155
Foi muito bom, Amanza.
232
00:12:19,947 --> 00:12:21,531
Não quero criar expectativas,
233
00:12:21,615 --> 00:12:25,786
mas sei que a equipe de G vai me ligar
234
00:12:25,870 --> 00:12:31,041
e me pedir pra ser
vocal de apoio na próxima turnê.
235
00:12:31,125 --> 00:12:32,542
Acho que vai acontecer.
236
00:12:32,626 --> 00:12:34,628
Sou o elo mais fraco da banda.
237
00:12:34,712 --> 00:12:35,545
Eu juro.
238
00:12:35,629 --> 00:12:36,963
Estou me divertindo muito,
239
00:12:37,047 --> 00:12:40,550
mas, enquanto fazemos essas palhaçadas,
240
00:12:40,634 --> 00:12:42,719
estou pensando no seu espaço.
241
00:12:42,803 --> 00:12:46,599
Tenho tantas ideias,
tudo imaginado na minha cabeça.
242
00:12:47,266 --> 00:12:48,517
Não parece.
243
00:12:48,601 --> 00:12:51,353
- Não dá pra perceber. Mas prometo...
- Eu sei.
244
00:12:51,854 --> 00:12:54,148
- Vai ficar irado
- Irado
245
00:12:55,483 --> 00:12:56,358
Não vejo a hora.
246
00:13:05,367 --> 00:13:06,952
Bem-vindas à Hudson House!
247
00:13:07,036 --> 00:13:08,328
Querem beber algo?
248
00:13:08,412 --> 00:13:13,250
- Queria uma margarita picante sem álcool.
- Sim, ótimo. Sem problemas.
249
00:13:13,334 --> 00:13:15,335
- Pra você?
- Uma taça de Sancerre.
250
00:13:15,419 --> 00:13:17,170
- Sancerre. Maravilha.
- Obrigada.
251
00:13:17,254 --> 00:13:18,755
- Obrigada.
- Disponha.
252
00:13:18,839 --> 00:13:20,132
Ainda está se sentindo bem?
253
00:13:20,216 --> 00:13:24,678
Estou meio enjoada hoje,
mas me sinto ótima a maior parte do tempo.
254
00:13:24,762 --> 00:13:25,929
- Bom.
- Só estou cansada.
255
00:13:26,013 --> 00:13:26,930
- É!
- Exausta.
256
00:13:27,014 --> 00:13:29,349
- É meio inconstante?
- É.
257
00:13:29,433 --> 00:13:30,308
E o Romain?
258
00:13:30,392 --> 00:13:33,812
- Ainda está morrendo de trabalhar?
- Coitado. Sim.
259
00:13:33,896 --> 00:13:38,191
Jason está pegando pesado no cronograma.
Trabalha sete dias por semana.
260
00:13:38,275 --> 00:13:39,609
- Sério?
- Sim. Obrigada.
261
00:13:39,693 --> 00:13:40,569
Disponha.
262
00:13:40,653 --> 00:13:43,071
Querem um tempo pra decidir o pedido?
263
00:13:43,155 --> 00:13:46,867
Acho que podemos pedir.
Vou querer o frango Cobb crocante.
264
00:13:46,951 --> 00:13:50,078
- Sem frango, bacon e ovo.
- Parece ótimo.
265
00:13:50,162 --> 00:13:52,706
Vou querer
o frango Cobb crocante com tudo.
266
00:13:52,790 --> 00:13:54,166
- Ótimo.
- Sim.
267
00:13:54,250 --> 00:13:55,751
- Obrigada!
- Disponha.
268
00:13:55,835 --> 00:13:57,919
Como vão as coisas?
269
00:13:58,003 --> 00:13:59,087
Bem.
270
00:13:59,171 --> 00:14:04,259
Como sabe, Jason me pediu pra fazer
a preparação do anúncio da Chrishell.
271
00:14:04,343 --> 00:14:07,804
Sei trabalhar em equipe,
posso encarar qualquer trabalho.
272
00:14:07,888 --> 00:14:08,930
O Cobb.
273
00:14:09,014 --> 00:14:10,474
- Muito obrigada.
- De nada.
274
00:14:10,558 --> 00:14:12,893
- Está bem colorido e vibrante.
- Bom apetite.
275
00:14:12,977 --> 00:14:15,896
Terminei a preparação. Ela apareceu lá.
276
00:14:15,980 --> 00:14:20,609
- Sério?
- E ela se desculpou.
277
00:14:20,693 --> 00:14:24,571
- Que bom!
- Ela se desculpou, mas foi muito vago.
278
00:14:24,655 --> 00:14:26,323
Ela se desculpou na frente do Jason?
279
00:14:26,407 --> 00:14:27,449
Essa é minha impressão.
280
00:14:27,533 --> 00:14:30,368
- Foi por isso.
- Um pedido de desculpas é sempre válido.
281
00:14:30,452 --> 00:14:31,411
Sim.
282
00:14:31,495 --> 00:14:35,999
Acho que foi pro Jason ver.
283
00:14:36,083 --> 00:14:39,085
- Então não sente que foi genuíno.
- Não totalmente.
284
00:14:39,169 --> 00:14:42,798
- Você se desculpou quando ela fez isso?
- Não.
285
00:14:42,882 --> 00:14:44,132
Merda!
286
00:14:44,216 --> 00:14:47,511
Acho que as provocações não vão parar.
287
00:14:47,595 --> 00:14:50,764
Ela levou numa boa
não ter recebido um pedido de desculpas?
288
00:14:51,432 --> 00:14:54,643
Não sei. Foi a atitude certa?
289
00:14:54,727 --> 00:14:55,727
Não sei.
290
00:14:55,811 --> 00:15:01,483
Perdi a oportunidade de consertar
e seguir em frente? Não sei.
291
00:15:02,234 --> 00:15:03,068
Não sei.
292
00:15:03,861 --> 00:15:06,613
Sabe quando, no fundo, você pensa:
"Isso parece estranho"?
293
00:15:06,697 --> 00:15:08,281
Eu senti isso.
294
00:15:08,365 --> 00:15:10,993
Estou orgulhosa dela por se desculpar.
295
00:15:11,827 --> 00:15:15,789
Acho que teria sido melhor
se você também tivesse se desculpado.
296
00:15:15,873 --> 00:15:18,583
A Chrishell deixou o orgulho de lado.
297
00:15:18,667 --> 00:15:23,004
Mesmo que não seja tão genuíno,
é o esforço que conta.
298
00:15:23,088 --> 00:15:27,801
Se o Jason não estivesse lá,
acho que ela não teria se desculpado.
299
00:15:28,552 --> 00:15:31,096
É por isso que sinto que não é genuíno.
300
00:15:31,180 --> 00:15:32,013
A decisão é sua.
301
00:15:32,097 --> 00:15:34,516
Tem que decidir o que quer fazer.
302
00:15:34,600 --> 00:15:36,726
Acho que ajudaria muito.
303
00:15:36,810 --> 00:15:38,854
Ela não deve estar se sentindo muito bem
304
00:15:38,938 --> 00:15:42,357
por ter pedido desculpas
e não ter sido recíproco.
305
00:15:42,441 --> 00:15:46,778
Eu quero e pretendo fazer isso.
Só não quero ser forçada.
306
00:15:46,862 --> 00:15:47,904
Certo.
307
00:15:47,988 --> 00:15:52,534
Só quero que seja real,
pra podermos enterrar esse assunto.
308
00:15:52,618 --> 00:15:54,286
- De todas as formas.
- É.
309
00:15:54,370 --> 00:15:57,373
Faça o que for preciso
pra acabar logo com isso.
310
00:15:58,415 --> 00:16:01,710
Eu deveria ter resolvido isso logo
e seguido em frente.
311
00:16:01,794 --> 00:16:06,172
Mas espero que tenhamos a chance
de ter esse encontro de novo
312
00:16:06,256 --> 00:16:07,924
pra que eu possa me desculpar.
313
00:16:08,008 --> 00:16:09,510
Só pra virar a página.
314
00:16:31,991 --> 00:16:34,576
NIKKI GLASER
CLIENTE DA CHRISHELL
315
00:16:35,369 --> 00:16:36,745
- Oi!
- Oi!
316
00:16:37,329 --> 00:16:40,040
- Você veio! Que bom te ver!
- Sim. Obrigada por me receber.
317
00:16:40,124 --> 00:16:42,083
- Bem-vinda.
- Que gracinha!
318
00:16:42,167 --> 00:16:45,503
Estou muito animada
pra te mostrar esta casa.
319
00:16:45,587 --> 00:16:48,131
Sim, eu entendo por que você gostou.
320
00:16:48,215 --> 00:16:50,342
Tenho certeza de que notou o local.
321
00:16:52,803 --> 00:16:55,847
- Bem perto da The Comedy Store.
- Exatamente.
322
00:16:55,931 --> 00:16:57,432
É perto do meu trabalho.
323
00:16:57,516 --> 00:16:58,808
Se tiver um show às 20h30,
324
00:16:58,892 --> 00:17:02,187
posso sair às 21h25
e deitar na cama às 22h.
325
00:17:02,271 --> 00:17:04,523
- É verdade.
- Isso é um sonho.
326
00:17:05,024 --> 00:17:08,485
Você é a primeira pessoa a visitar a casa.
327
00:17:08,569 --> 00:17:11,196
- É muito exclusiva.
- Obrigada.
328
00:17:12,281 --> 00:17:14,824
QUEENS RD, HOLLYWOOD HILLS
2 QUARTOS, 3 BANHEIROS, 215M2
329
00:17:14,908 --> 00:17:17,369
PREÇO: US$ 3.495.000
330
00:17:17,536 --> 00:17:18,703
COMISSÃO: US$ 104.850
331
00:17:18,787 --> 00:17:21,373
- Tem mais de 200m2.
- Está bem.
332
00:17:21,457 --> 00:17:23,291
Tem dois banheiros e meio.
333
00:17:23,375 --> 00:17:26,419
Pode escolher uma das duas suítes master.
334
00:17:26,503 --> 00:17:29,673
Aqui, esta seria uma opção.
335
00:17:30,424 --> 00:17:35,095
Esta tem o melhor closet
e o banheiro é incrível.
336
00:17:35,179 --> 00:17:36,680
É ótima.
337
00:17:36,764 --> 00:17:39,557
Eu mancharia tudo de spray bronzeador.
338
00:17:39,641 --> 00:17:43,687
- É tão branco! Estou linda, né?
- Digo o mesmo. Sou igual.
339
00:17:43,771 --> 00:17:46,106
Veja, esta tem vista pra piscina.
340
00:17:46,190 --> 00:17:49,192
Meu Deus!
Posso salvar uma abelha na piscina?
341
00:17:49,276 --> 00:17:51,236
- Adoro abelhas.
- Sou obcecada por abelhas.
342
00:17:51,320 --> 00:17:53,238
- É triste estarem morrendo.
- Concordo!
343
00:17:53,322 --> 00:17:56,700
Adoro ver você fazendo isso.
Também adoro abelhas.
344
00:17:57,743 --> 00:17:58,786
Você está viva!
345
00:17:59,787 --> 00:18:00,620
Isso é um sinal.
346
00:18:00,704 --> 00:18:03,790
- Sim, é um bom presságio pra casa.
- Acho que sim.
347
00:18:03,874 --> 00:18:06,459
Vou descer você. Não me pique.
348
00:18:06,543 --> 00:18:10,463
Tem uma adoradora de abelhas no TikTok
que ela fala assim com as abelhas.
349
00:18:10,547 --> 00:18:12,340
- "Prontinho. Vamos."
- Cuidado.
350
00:18:12,424 --> 00:18:13,800
Pronto, suba aí!
351
00:18:13,884 --> 00:18:15,302
- Pronto.
- Pronto.
352
00:18:16,178 --> 00:18:17,554
Foi lindo.
353
00:18:17,638 --> 00:18:20,598
- É um bom presságio.
- Que gracinha!
354
00:18:20,682 --> 00:18:22,184
Ela vai voltar pra lá.
355
00:18:24,520 --> 00:18:27,272
- Vamos ver o resto da casa.
- Vamos.
356
00:18:30,400 --> 00:18:33,112
Esta seria a segunda suíte master.
357
00:18:33,654 --> 00:18:34,738
Segunda suíte master.
358
00:18:36,824 --> 00:18:38,950
Adorei a varanda.
359
00:18:39,034 --> 00:18:41,453
É um grande momento de Shakespeare.
360
00:18:43,288 --> 00:18:45,290
Romeu!
361
00:18:45,374 --> 00:18:48,501
Mas estou tentando encontrar
o motorista de Uber.
362
00:18:48,585 --> 00:18:50,962
Romeu! Venha por trás!
363
00:18:51,046 --> 00:18:54,049
- Isso soa sexual.
- É verdade.
364
00:18:54,133 --> 00:18:56,843
Certo, só estou praticando.
Vai ficar barulhento aqui.
365
00:18:56,927 --> 00:18:59,012
Choro, sexo...
366
00:18:59,513 --> 00:19:02,849
- Vamos ver a cozinha.
- Vamos passar pela cozinha.
367
00:19:02,933 --> 00:19:05,769
- Não é enorme, mas se não cozinhar muito...
- Perfeito.
368
00:19:05,853 --> 00:19:06,853
- Não cozinho.
- Certo!
369
00:19:06,937 --> 00:19:08,605
Nem preciso disso.
370
00:19:08,689 --> 00:19:13,359
Então entre neste espaço,
que provavelmente será mais usado.
371
00:19:13,443 --> 00:19:16,529
Que sala perfeita pra uma intervenção.
372
00:19:16,613 --> 00:19:18,782
É isso que eu vejo.
373
00:19:18,866 --> 00:19:19,908
Dá pra imaginar.
374
00:19:19,992 --> 00:19:21,910
A vista é linda.
375
00:19:22,619 --> 00:19:27,999
Estou me apaixonando pela ideia
de me instalar em um lugar como este.
376
00:19:28,083 --> 00:19:28,917
Sério?
377
00:19:29,001 --> 00:19:31,127
Está me convencendo a estar aberta...
378
00:19:31,211 --> 00:19:33,546
- Obrigada!
- ...a qualquer coisa, sabe?
379
00:19:33,630 --> 00:19:37,008
- Não usei látex pra ninguém.
- As abelhas estão morrendo.
380
00:19:37,092 --> 00:19:39,511
Eu queria vender esta casa.
381
00:19:39,595 --> 00:19:43,264
- Está me trocando.
- Adorei. Meu Deus.
382
00:19:43,348 --> 00:19:46,392
Há coisas nas minhas pesquisas
no PornHub aparecendo pra você.
383
00:19:46,476 --> 00:19:49,646
Parece que invadiu meu computador
e está lendo minhas pesquisas.
384
00:19:49,730 --> 00:19:50,772
Mudando de assunto,
385
00:19:50,856 --> 00:19:54,234
quanto tempo levou pra namorar G
depois que terminou com Jason?
386
00:19:54,318 --> 00:19:58,113
Jason e eu terminamos em dezembro,
e fiquei com G em 14 de março.
387
00:19:58,197 --> 00:19:59,489
É um bom intervalo.
388
00:19:59,573 --> 00:20:02,033
É, terminamos no começo de dezembro.
389
00:20:02,117 --> 00:20:04,119
- Certo.
- Esqueci a data.
390
00:20:04,203 --> 00:20:06,538
- Mas enfim...
- Qual é mesmo o nome da nova?
391
00:20:06,622 --> 00:20:08,081
- Marie-Lou.
- Marie-Lou.
392
00:20:08,165 --> 00:20:10,458
Sim, é uma coisa estranha.
393
00:20:10,542 --> 00:20:13,628
Achei que estava tudo bem,
394
00:20:13,712 --> 00:20:17,590
mas ela não está se sentindo
bem acolhida por mim.
395
00:20:17,674 --> 00:20:21,052
Então estou meio confusa
com o que está acontecendo.
396
00:20:21,136 --> 00:20:24,097
Acho que vai piorar.
E o que vai acontecer?
397
00:20:24,181 --> 00:20:26,850
Você não vai a lugar algum.
398
00:20:27,559 --> 00:20:30,061
Sabemos como vai acabar. Só estou dizendo.
399
00:20:30,145 --> 00:20:32,021
- Não sei o que ele vai fazer.
- Sim.
400
00:20:32,105 --> 00:20:33,439
Espero que ele esteja feliz.
401
00:20:33,523 --> 00:20:36,985
É engraçado quando vemos
amigos ou ex-namorados
402
00:20:37,069 --> 00:20:39,279
namorando alguém muito mais jovem.
403
00:20:39,363 --> 00:20:41,823
Ele já era adulto quando ela estava...
404
00:20:42,824 --> 00:20:46,161
Sugando o peito da mãe.
Ele chegou e disse: "E aí?"
405
00:20:46,245 --> 00:20:47,162
E ela...
406
00:20:47,246 --> 00:20:48,621
É tão estranho!
407
00:20:48,705 --> 00:20:49,748
- É!
- E tudo bem.
408
00:20:50,374 --> 00:20:51,916
Não é ilegal. Tudo bem.
409
00:20:52,000 --> 00:20:54,002
- Tudo dentro da lei.
- Mas é hilário.
410
00:20:54,086 --> 00:20:56,671
Essa é a parte macabra
de namorar alguém bem mais jovem.
411
00:20:56,755 --> 00:21:00,676
Mulheres mais velhas podem zombar de você.
E terá uma xoxota novinha.
412
00:21:01,218 --> 00:21:04,388
É sempre: "Ela é tão madura pra idade!"
413
00:21:05,138 --> 00:21:07,432
Não é porque ela é gostosa e jovem
414
00:21:07,516 --> 00:21:10,894
e não te pressiona pra ter uma família
porque ainda mora com a dela?
415
00:21:11,645 --> 00:21:15,607
Fala sério. Mas não tenho inveja.
Se eu fosse o Jason, faria o mesmo.
416
00:21:15,691 --> 00:21:18,443
Podemos fazer
a intervenção pro Jason aqui?
417
00:21:18,527 --> 00:21:20,403
Sim! Podemos encenar a intervenção dele.
418
00:21:20,487 --> 00:21:22,363
Precisamos de uma cadeira alta pra ela.
419
00:21:22,447 --> 00:21:25,409
Ela não pode ficar perto da lareira.
É perigoso, pode cair lá.
420
00:22:04,406 --> 00:22:06,491
- Oi, Chels.
- Oi!
421
00:22:06,575 --> 00:22:08,160
- Obrigada pelo convite.
- Certo.
422
00:22:10,245 --> 00:22:14,415
- Chelsea Lazkani. Muito prazer.
- Oi, Chelsea. Mary, prazer.
423
00:22:14,499 --> 00:22:17,877
Vou encontrar o Jason em um anúncio
na área dos Correios de Beverly Hills.
424
00:22:17,961 --> 00:22:21,422
É difícil impressionar o Jason,
mas ele acredita em mim.
425
00:22:21,506 --> 00:22:24,259
Após receber dois
dos maiores anúncios da minha carreira,
426
00:22:24,343 --> 00:22:26,344
de 22 milhões e dez milhões,
427
00:22:26,428 --> 00:22:28,847
sou a abelha-rainha do escritório agora.
428
00:22:32,601 --> 00:22:34,894
- São 650m2.
- Certo.
429
00:22:34,978 --> 00:22:37,355
- Cinco quartos, sete banheiros.
- Nossa!
430
00:22:37,439 --> 00:22:39,732
- O dono é um arquiteto.
- Nossa!
431
00:22:39,816 --> 00:22:42,611
Ele reformou há dois anos.
432
00:22:43,195 --> 00:22:44,612
Não poupou despesas.
433
00:22:44,696 --> 00:22:48,032
É fabulosa. Reparem na vista e tudo mais.
434
00:22:48,116 --> 00:22:50,201
- Obrigado pelo seu tempo.
- É um prazer.
435
00:22:50,285 --> 00:22:52,788
- Foi ótimo. Obrigada.
- Muito obrigada por virem.
436
00:22:53,413 --> 00:22:56,333
- A cozinha é legal.
- Nossa! Linda.
437
00:22:57,167 --> 00:22:58,668
Isso é ótimo.
438
00:22:58,752 --> 00:23:01,588
É bem grande também. Tem uns cinco metros?
439
00:23:02,089 --> 00:23:03,923
- Menos.
- Não, querido.
440
00:23:04,007 --> 00:23:04,924
Uns quatro metros.
441
00:23:05,008 --> 00:23:09,137
- Mas a bancada é grande.
- Sim. Também gostei desse bar.
442
00:23:09,221 --> 00:23:10,805
- É bem legal.
- Muito legal.
443
00:23:10,889 --> 00:23:14,183
- E uma sauna?
- Não, é uma cabine de fotos.
444
00:23:14,267 --> 00:23:15,811
- Uma cabine de fotos?
- É isso aí!
445
00:23:16,728 --> 00:23:20,565
- Qual é o código?
- Não vai adivinhar o código.
446
00:23:22,734 --> 00:23:23,568
Adivinhei!
447
00:23:24,152 --> 00:23:25,445
- Mentira.
- Adivinhei.
448
00:23:25,529 --> 00:23:27,572
- Como?
- Um, dois, três, quatro, cinco, seis.
449
00:23:27,656 --> 00:23:31,117
- Parabéns! Vamos tirar uma foto.
- Venha tirar uma foto.
450
00:23:31,201 --> 00:23:32,035
Pronto?
451
00:23:35,163 --> 00:23:38,249
Se isso representa
o sistema de segurança deles,
452
00:23:38,333 --> 00:23:40,877
qualquer um pode invadir a casa,
porque eu adivinhei.
453
00:23:40,961 --> 00:23:44,840
Poderia arrombar metade das casas
da cidade com "1-2-3-4-5-6".
454
00:23:48,927 --> 00:23:52,096
Tem uma boa percepção espacial, eu gosto,
455
00:23:52,180 --> 00:23:55,516
porque temos
áreas internas e externas de convivência.
456
00:23:55,600 --> 00:23:58,436
Esta é a segunda sala de estar formal?
457
00:23:58,520 --> 00:24:01,689
Sim, e também conta como o quinto quarto.
458
00:24:01,773 --> 00:24:04,984
Tem um toque peculiar, é diferente.
459
00:24:05,068 --> 00:24:06,944
É moderna demais, na minha opinião.
460
00:24:07,028 --> 00:24:10,323
- Ele é de Miami. Também não é meu estilo.
- Por isso é muito sexy.
461
00:24:10,407 --> 00:24:13,910
Mas, mudando de assunto,
tenho boas notícias pra você.
462
00:24:13,994 --> 00:24:17,330
Estou em uma situação
de ofertas múltiplas em Mulholland.
463
00:24:17,914 --> 00:24:20,333
- Parabéns! Quantas ofertas?
- Muito feliz.
464
00:24:20,417 --> 00:24:21,959
Três ofertas até agora,
465
00:24:22,043 --> 00:24:27,090
só está no mercado há uma semana,
US$ 10.000.000, US$ 10.050.000.
466
00:24:27,174 --> 00:24:31,094
O desenvolvedor está muito
interessado em comprar a casa.
467
00:24:31,178 --> 00:24:32,929
Por dez milhões.
468
00:24:33,013 --> 00:24:36,224
Mas ele quer
um financiamento do proprietário.
469
00:24:36,308 --> 00:24:37,850
Cinco por cento por cinco anos.
470
00:24:37,934 --> 00:24:40,812
Não costumo ser totalmente avessa a isso,
471
00:24:40,896 --> 00:24:42,605
mas, quanto temos ofertas múltiplas,
472
00:24:42,689 --> 00:24:45,691
acho que os vendedores
não se interessarão.
473
00:24:45,775 --> 00:24:47,694
E eu não os aconselharia a isso.
474
00:24:48,320 --> 00:24:50,571
O financiamento do proprietário permite
475
00:24:50,655 --> 00:24:52,657
que o comprador
pague parcelado ao vendedor
476
00:24:52,741 --> 00:24:55,035
em vez de usar
hipotecas tradicionais dos bancos.
477
00:24:55,660 --> 00:24:58,704
No fim, a oferta mais atraente
seria a mais alta,
478
00:24:58,788 --> 00:25:01,040
que é de US$ 10.050.000.
479
00:25:01,124 --> 00:25:04,043
Mas as outras ofertas são ótimas
e estão acima do preço pedido,
480
00:25:04,127 --> 00:25:05,545
então todos saem ganhando.
481
00:25:05,629 --> 00:25:07,422
Tem que apresentar ao vendedor,
482
00:25:07,506 --> 00:25:10,842
mas eu me surpreenderia
se ele se interessasse por isso.
483
00:25:10,926 --> 00:25:11,760
Sim.
484
00:25:12,344 --> 00:25:14,595
Esta semana,
fiz um financiamento de proprietário.
485
00:25:14,679 --> 00:25:17,348
Está ficando mais popular
com as taxas de juros subindo.
486
00:25:17,432 --> 00:25:18,808
Uma casa com bom preço,
487
00:25:18,892 --> 00:25:22,061
uma agente bem posicionada
e várias ofertas.
488
00:25:22,145 --> 00:25:23,271
Sou um gênio!
489
00:25:38,787 --> 00:25:41,331
CASA DA MARY
490
00:25:55,470 --> 00:25:59,682
Estou na vibe de estar
pouco me lixando pra tudo.
491
00:25:59,766 --> 00:26:00,600
Olá!
492
00:26:01,351 --> 00:26:02,560
- Oi, amor.
- Amanza!
493
00:26:02,644 --> 00:26:03,811
Oi.
494
00:26:03,895 --> 00:26:07,524
- O que você trouxe?
- Uma cesta cheia de limões.
495
00:26:08,900 --> 00:26:10,276
Pra virar limonada?
496
00:26:10,360 --> 00:26:11,194
Não.
497
00:26:11,278 --> 00:26:12,945
Pra virar limonada com álcool.
498
00:26:13,029 --> 00:26:15,615
Porque quando a vida nos dá limões,
nós bebemos.
499
00:26:15,699 --> 00:26:16,992
É verdade.
500
00:26:27,586 --> 00:26:31,714
O que aconteceu ontem?
Não sei. Foi ao médico?
501
00:26:31,798 --> 00:26:34,426
Deveríamos ir ao ultrassom.
502
00:26:35,051 --> 00:26:37,136
- Pra ouvir os batimentos.
- Descobrir o sexo.
503
00:26:37,220 --> 00:26:40,390
- Achávamos que seria emocionante.
- Um bom dia.
504
00:26:41,224 --> 00:26:43,851
Estávamos muito animados pra ir.
505
00:26:43,935 --> 00:26:45,186
Ela começou na barriga.
506
00:26:45,270 --> 00:26:47,730
Ela começou a fazer o ultrassom e...
507
00:26:47,814 --> 00:26:49,732
Eu já tinha visto aquele olhar antes.
508
00:26:49,816 --> 00:26:51,818
Ela começou a fazer e disse:
509
00:26:52,777 --> 00:26:55,154
"Vamos fazer a transvaginal."
510
00:26:55,238 --> 00:26:57,532
Disse: "Essa não está funcionando."
511
00:26:57,616 --> 00:27:00,034
- "Posso ver melhor."
- "Vou poder ver melhor."
512
00:27:00,118 --> 00:27:02,662
E já comecei a sentir
aquele aperto no coração.
513
00:27:02,746 --> 00:27:05,123
Falei: "Não detectou os batimentos?"
E ela disse...
514
00:27:07,751 --> 00:27:09,127
"Não."
515
00:27:16,676 --> 00:27:21,306
Eu me sinto dormente agora.
Eu passei do choro pra inércia.
516
00:27:21,890 --> 00:27:26,602
Não sei qual é o prazo normal
pra superar algo assim.
517
00:27:26,686 --> 00:27:29,939
Eu sigo em frente,
tento colocar um sorriso no meu rosto
518
00:27:30,023 --> 00:27:32,359
e agir como se estivesse tudo bem, mas...
519
00:27:33,526 --> 00:27:34,778
não está tudo bem.
520
00:27:36,738 --> 00:27:37,572
Merda.
521
00:27:38,698 --> 00:27:40,075
Aborto espontâneo.
522
00:27:47,791 --> 00:27:48,875
Como você está?
523
00:27:49,501 --> 00:27:52,295
Quero que ela fique bem. Antes de mim.
524
00:27:54,172 --> 00:27:57,550
O Romain é tudo. Eu o amo muito.
525
00:27:57,634 --> 00:27:59,678
Ele é o melhor marido do mundo...
526
00:28:04,307 --> 00:28:07,769
e espero que possamos ter
uma família juntos algum dia.
527
00:28:15,360 --> 00:28:17,362
Legendas: Pollyana Tiussi