1
00:00:19,185 --> 00:00:20,978
¿Cómo va la puerta?
2
00:00:21,062 --> 00:00:22,480
Cara, pero segura.
3
00:00:22,564 --> 00:00:25,483
Puedes poner dinero
en el retrete y bajarle.
4
00:00:27,068 --> 00:00:28,152
Lo usa siempre.
5
00:00:28,236 --> 00:00:30,363
¿No es el punto de la nueva oficina?
6
00:00:30,447 --> 00:00:32,031
Empiezo a pensarlo.
7
00:00:32,115 --> 00:00:35,534
Me emociona el nuevo baño de chicas.
Suena divertido.
8
00:00:35,618 --> 00:00:38,621
Estamos haciendo
el mostrador de maquillaje.
9
00:00:38,705 --> 00:00:39,538
¿Es en serio?
10
00:00:39,622 --> 00:00:43,167
Y tendrán dos lavabos.
Uno en el baño y otro aparte.
11
00:00:43,251 --> 00:00:45,127
Para que se arreglen.
12
00:00:45,211 --> 00:00:47,546
¿Pusiste lavabos en el baño de hombres
13
00:00:47,630 --> 00:00:50,258
para que puedan lavarse las manos?
14
00:00:51,259 --> 00:00:54,053
- Ese estuvo bueno.
- Hola, chicos.
15
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
- Hola, Chels.
- ¡Hoy es un buen día!
16
00:00:57,766 --> 00:00:59,517
Acabo de cerrar...
17
00:00:59,601 --> 00:01:01,436
con más cadera. Acabo...
18
00:01:03,146 --> 00:01:04,898
Acabo de abrir... ¡Adivinen!
19
00:01:06,524 --> 00:01:10,236
Lo que Chrishell llama dos dígitos.
¿Es así? ¿Dos dígitos?
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,946
- ¿Dos dígitos?
- ¿Mullholland?
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,489
- ¡Sí!
- ¡Sí!
22
00:01:13,573 --> 00:01:15,700
6 HABITACIONES – 9 BAÑOS – 1008 M2
23
00:01:15,784 --> 00:01:18,744
Aprecio que Jason me haya confiado
esta bella casa.
24
00:01:18,828 --> 00:01:20,788
Mi estándar siempre ha sido alto,
25
00:01:20,872 --> 00:01:24,584
pero Jason lo subió y valió la pena.
26
00:01:25,376 --> 00:01:28,879
En dos semanas,
recibí tres ofertas competitivas,
27
00:01:28,963 --> 00:01:32,508
una de las cuales
fue en efectivo y sin contingencias.
28
00:01:32,592 --> 00:01:35,594
Ahora solo debo asegurarme
de seguir con el impulso
29
00:01:35,678 --> 00:01:38,681
y recibir otra propiedad
igual o más grande.
30
00:01:38,765 --> 00:01:40,266
- ¡Toca la campana!
- ¿Sí?
31
00:01:40,350 --> 00:01:41,684
- Ahora.
- Sí.
32
00:01:41,768 --> 00:01:43,436
No me lo repitas. ¿Listos?
33
00:01:48,942 --> 00:01:50,776
- ¡Sí!
- ¡Sí!
34
00:01:50,860 --> 00:01:54,405
- ¡Dos dígitos, cariño!
- ¡Dos dígitos!
35
00:01:54,489 --> 00:01:56,490
¡Esa campanada fue épica!
36
00:01:56,574 --> 00:02:01,829
Al estilo típico de Chelsea:
ruidoso, largo e irritante.
37
00:02:01,913 --> 00:02:04,623
- Felicidades. De verdad.
- Gracias, nena.
38
00:02:04,707 --> 00:02:06,417
¿Por qué no sube más?
39
00:02:06,501 --> 00:02:09,003
Voy a vender tantas casas de diez millones
40
00:02:09,087 --> 00:02:10,755
que la campana sonará mucho.
41
00:02:10,839 --> 00:02:12,298
No dejaré de pegarle.
42
00:02:12,382 --> 00:02:15,885
- Jason, ¿podemos pegarle?
- Puedes trepar por la cuerda.
43
00:02:15,969 --> 00:02:17,095
- Yo podría.
- ¿Sí?
44
00:02:17,679 --> 00:02:20,890
- Apuesto a que sí.
- ¡Por Dios!
45
00:02:21,516 --> 00:02:22,642
Espera. ¡Trepa!
46
00:02:23,226 --> 00:02:24,644
- ¿Qué?
- ¿Qué?
47
00:02:26,062 --> 00:02:28,105
Cielos. Lo voy a hacer también.
48
00:02:28,189 --> 00:02:31,650
¿Qué póliza de seguros
tenemos en la oficina?
49
00:02:31,734 --> 00:02:32,902
¡Santo cielo!
50
00:02:32,986 --> 00:02:35,154
- ¿Qué? ¡Dios!
- ¡No puedo creerlo!
51
00:02:35,238 --> 00:02:37,406
Cielos, ¡ten cuidado!
52
00:02:37,490 --> 00:02:39,075
- Está bien.
- Dios mío.
53
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
- ¡Ven! Esto se...
- Bien.
54
00:02:41,411 --> 00:02:43,704
- ¡Sí! ¡Así se hace!
- Dios mío. Bien.
55
00:02:43,788 --> 00:02:45,206
¡También quiero trepar!
56
00:02:45,290 --> 00:02:46,540
Basta de trepar.
57
00:02:46,624 --> 00:02:48,751
- No lo haré de ninguna manera.
- No.
58
00:02:49,544 --> 00:02:52,588
- Emma, tu cabello se ve más rubio.
- ¡Es más rubio!
59
00:02:52,672 --> 00:02:54,256
- Lo noté.
- Y estoy bronceada.
60
00:02:54,340 --> 00:02:55,758
- ¡Estás bronceada!
- Perra.
61
00:02:55,842 --> 00:02:58,177
¿A nosotros no nos dicen? ¿Alguien?
62
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
Todos regresaron de Cabo.
¿Se vieron en Cabo?
63
00:03:01,431 --> 00:03:02,389
- No.
- ¡No!
64
00:03:02,473 --> 00:03:03,516
Iremos pronto.
65
00:03:03,600 --> 00:03:05,184
- Sí, iremos.
- ¿En serio?
66
00:03:05,268 --> 00:03:07,436
Podríamos pasar el fin de semana.
67
00:03:07,520 --> 00:03:08,562
- ¿En serio?
- Sí.
68
00:03:08,646 --> 00:03:10,981
¿Han visto nueva oficina? No, ¿verdad?
69
00:03:11,065 --> 00:03:12,149
Sí, solo en fotos.
70
00:03:12,233 --> 00:03:14,485
- ¿Es una invitación?
- Sí, vamos.
71
00:03:14,569 --> 00:03:16,070
Pueden ir a visitarnos.
72
00:03:16,154 --> 00:03:18,155
Si van, me encantaría mostrarles.
73
00:03:18,239 --> 00:03:20,658
Les mostraremos algunas propiedades.
74
00:03:20,742 --> 00:03:22,701
Hay propiedades alucinantes.
75
00:03:22,785 --> 00:03:25,162
- ¡Genial!
- Iré si nadie más va.
76
00:03:25,246 --> 00:03:26,497
Amén.
77
00:03:27,207 --> 00:03:28,499
Qué mala.
78
00:03:28,583 --> 00:03:30,501
Puedo conseguirles alojamiento.
79
00:03:30,585 --> 00:03:34,214
Les mostraremos la oficina
y unas propiedades. Será divertido.
80
00:03:34,714 --> 00:03:36,423
Nuestros viajes en grupo,
81
00:03:36,507 --> 00:03:40,719
por lo general son malditos desastres,
en palabras de Chrishell.
82
00:03:40,803 --> 00:03:42,346
¿Cómo está el mercado ahí?
83
00:03:42,430 --> 00:03:45,057
- ¿Hay dinero?
- Mucho, quizá demasiado.
84
00:03:45,141 --> 00:03:46,725
Pido que me trasladen.
85
00:03:46,809 --> 00:03:49,061
- ¡Yo también!
- Queremos un traslado.
86
00:03:49,145 --> 00:03:52,439
- ¿Podemos trasladarnos?
- Si puedes ganar dinero allá...
87
00:03:52,523 --> 00:03:53,983
Ganaré mucho. ¿Bromeas?
88
00:03:54,067 --> 00:03:56,360
Mostraré las propiedades en bikini.
89
00:03:56,444 --> 00:03:59,656
¿La página de la oficina
puede tener a Emma en bikini?
90
00:04:01,783 --> 00:04:03,742
Al borde de una piscina infinita.
91
00:04:03,826 --> 00:04:04,910
- Sí.
- No.
92
00:04:04,994 --> 00:04:07,371
Solo tú en bikini, en un auto o algo.
93
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
- En la playa. ¡Es Cabo!
- Está bien.
94
00:04:10,166 --> 00:04:11,667
¡"En un auto"!
95
00:04:11,751 --> 00:04:13,919
No en un lugar donde puedas morir.
96
00:04:14,003 --> 00:04:16,255
- Cierto.
- Sí, no lo haré por ti.
97
00:04:16,339 --> 00:04:18,424
Aquí hay un cheque por $10 000.
98
00:04:18,508 --> 00:04:20,050
- ¿Lo firmo?
- ¿Es para ti?
99
00:04:20,134 --> 00:04:21,677
- Para ti.
- Es de Mary.
100
00:04:21,761 --> 00:04:23,345
- Se lo llevaré.
- Bien.
101
00:04:23,429 --> 00:04:24,638
¿Cómo está Mary?
102
00:04:24,722 --> 00:04:28,100
- Está haciendo de tripas corazón.
- Ya veo. ¿Y Romain?
103
00:04:28,184 --> 00:04:29,643
La apoya mucho.
104
00:04:29,727 --> 00:04:32,938
Le dice: "No te presiones tanto.
Está bien".
105
00:04:33,022 --> 00:04:35,733
Porque una parte de ella lo hace por él
106
00:04:35,817 --> 00:04:38,611
y ahora teme
porque no saben qué va a pasar.
107
00:04:38,695 --> 00:04:41,489
- Bien.
- Amanza, ¿están hablando de Mary?
108
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
- Sí.
- ¿Qué sucede?
109
00:04:44,617 --> 00:04:45,910
Perdió al bebé.
110
00:04:45,994 --> 00:04:46,952
Hace dos días.
111
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
Dios mío.
112
00:04:48,913 --> 00:04:52,666
- No sé por qué me afecta tanto.
- Estuviste ahí todo el tiempo.
113
00:04:52,750 --> 00:04:55,670
Es horrible cuando te involucras.
114
00:05:00,842 --> 00:05:04,304
Ya sucederá, pero no ahora.
115
00:05:05,805 --> 00:05:09,141
Tuve dos abortos espontáneos.
Es muy traumático.
116
00:05:09,225 --> 00:05:12,686
Necesitas un tiempo
para procesar la situación.
117
00:05:12,770 --> 00:05:15,522
Cuando te pasó a ti, ¿cuánto necesitaste?
118
00:05:15,606 --> 00:05:18,651
Me encerré en casa.
Mis amigas forzaron la entrada.
119
00:05:18,735 --> 00:05:21,904
No contestaba,
no salía ni hablaba con nadie.
120
00:05:21,988 --> 00:05:24,657
Qué buenas amigas por hacerlo.
121
00:05:24,741 --> 00:05:28,494
Cierto. Y lo necesitaba más
de lo que creía, ¿sabes?
122
00:05:28,578 --> 00:05:31,580
No sabía cómo lo iba a superar.
123
00:05:31,664 --> 00:05:34,667
Es difícil. Más cuando es algo que ansías.
124
00:05:34,751 --> 00:05:35,751
No sé. Es triste.
125
00:05:35,835 --> 00:05:38,837
Supongo que también hay un estigma social.
126
00:05:38,921 --> 00:05:41,173
Las personas sienten vergüenza a veces
127
00:05:41,257 --> 00:05:44,218
y es lo último que deberían sentir.
128
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
No quieres que crean
que tienes un problema,
129
00:05:47,305 --> 00:05:49,890
que se pregunten si hiciste algo mal.
130
00:05:49,974 --> 00:05:52,059
Mucha gente no lo cuenta.
131
00:05:52,143 --> 00:05:55,771
Sí, es devastador
porque no conoces tu capacidad
132
00:05:55,855 --> 00:05:59,275
para tener un bebé a término
hasta que te embarazas.
133
00:05:59,942 --> 00:06:01,986
Sé que es pronto,
134
00:06:02,070 --> 00:06:05,864
pero ir a Cabo le vendría bien.
Le serviría de distracción.
135
00:06:05,948 --> 00:06:08,409
¿Por qué no la invitan a ver qué dice?
136
00:06:08,493 --> 00:06:10,077
Le diremos en unos días.
137
00:06:10,161 --> 00:06:11,870
- Sí.
- Es muy reciente.
138
00:06:11,954 --> 00:06:12,997
Le vendría bien.
139
00:06:14,707 --> 00:06:17,376
Deberíamos hablar también con Romain
140
00:06:17,460 --> 00:06:20,671
porque todos piensan solo en la mujer.
141
00:06:20,755 --> 00:06:23,882
- Estoy de acuerdo.
- Romain también está sufriendo.
142
00:06:23,966 --> 00:06:27,428
Está tratando de ser fuerte para Mary
y ha sido increíble.
143
00:06:27,512 --> 00:06:29,889
- Pero está devastado.
- Apuesto que sí.
144
00:06:31,099 --> 00:06:33,101
- Lograrán tener a su bebé.
- Sí.
145
00:07:08,678 --> 00:07:10,805
- Combinamos con el auto.
- ¡Me encanta!
146
00:07:21,524 --> 00:07:22,733
¡Hola!
147
00:07:22,817 --> 00:07:24,151
Hola. Bienvenidas.
148
00:07:24,235 --> 00:07:25,486
Es impresionante.
149
00:07:25,570 --> 00:07:27,404
¡Qué hermosa!
150
00:07:27,488 --> 00:07:30,741
La vi en las fotos,
pero se ve mejor en persona.
151
00:07:30,825 --> 00:07:32,493
- Gracias.
- Soy Chrishell.
152
00:07:32,577 --> 00:07:35,496
Soy Matthew, el agente,
y él es Ori, el diseñador.
153
00:07:35,580 --> 00:07:37,581
- Hola.
- Conoces al desarrollador.
154
00:07:37,665 --> 00:07:38,665
Sí, lo conozco.
155
00:07:38,749 --> 00:07:40,793
Solo vine porque vi las fotos
156
00:07:40,877 --> 00:07:42,669
y el diseño es alucinante.
157
00:07:42,753 --> 00:07:43,670
- Bello.
- Gracias.
158
00:07:43,754 --> 00:07:45,297
Mi papá construía hoteles.
159
00:07:45,381 --> 00:07:48,634
Así que siempre quiero crear espacios
160
00:07:48,718 --> 00:07:51,178
que estén envueltos en un lujo absoluto.
161
00:07:51,262 --> 00:07:53,430
Puedo verlo aquí. Eso me pareció.
162
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
Mi favorito es el baño principal.
163
00:07:56,142 --> 00:08:00,104
Es quizá el baño
más hermoso de Los Ángeles.
164
00:08:00,188 --> 00:08:02,648
Tiene una claraboya retráctil. Es genial.
165
00:08:02,732 --> 00:08:03,857
Qué casa tan sexi.
166
00:08:03,941 --> 00:08:06,235
Dígannos si podemos ayudarlas.
167
00:08:06,319 --> 00:08:08,779
- Perfecto. ¡Muchas gracias!
- ¡Gracias!
168
00:08:08,863 --> 00:08:11,907
5 HABITACIONES – 7 BAÑOS – 546 M2
169
00:08:11,991 --> 00:08:13,909
PRECIO: $13 498 000
170
00:08:13,993 --> 00:08:15,786
COMISIÓN: $404 940
171
00:08:18,539 --> 00:08:23,168
Esto parece un bar de lujo
al que vas en un hotel o algo así.
172
00:08:23,252 --> 00:08:26,130
- ¡Me gusta! ¡Sí!
- ¿No?
173
00:08:26,214 --> 00:08:28,216
¿Este es el refrigerador? Mira.
174
00:08:30,760 --> 00:08:31,844
Qué lindo.
175
00:08:31,928 --> 00:08:35,681
- ¡Dios mío, es genial!
- Es muy lindo.
176
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
Abracadabra.
177
00:08:39,393 --> 00:08:41,229
- Bueno, es...
- Qué divertido.
178
00:08:42,647 --> 00:08:45,650
- Quiero ver el baño.
- Bueno. Vamos a verlo.
179
00:08:48,152 --> 00:08:52,114
Dios mío.
180
00:08:52,198 --> 00:08:54,158
¿Es broma?
181
00:08:54,742 --> 00:08:56,243
Qué sexi.
182
00:08:56,327 --> 00:08:59,079
¿Una chimenea
junto a la bañera en el baño?
183
00:08:59,163 --> 00:09:00,081
Espera.
184
00:09:01,415 --> 00:09:02,708
- Sí.
- ¡Oye!
185
00:09:03,709 --> 00:09:07,296
- ¡Cielos! Es una locura.
- Dios mío.
186
00:09:07,380 --> 00:09:11,050
- Vaya.
- Esto es épico.
187
00:09:11,676 --> 00:09:14,428
Es el mejor baño que he visto. Sigamos.
188
00:09:14,512 --> 00:09:15,471
Bien, veamos.
189
00:09:17,473 --> 00:09:21,101
- Dios, es tan...
- Mira la estación para maquillarse.
190
00:09:21,185 --> 00:09:23,270
Huele increíble. Muy bien.
191
00:09:23,354 --> 00:09:24,605
¿Son de mi talla?
192
00:09:25,439 --> 00:09:27,232
Basta. Espera.
193
00:09:27,316 --> 00:09:30,736
Dios, quiero probármelos.
Avísame si viene alguien.
194
00:09:30,820 --> 00:09:32,738
- Déjame ver.
- ¡Dios, me quedan!
195
00:09:32,822 --> 00:09:35,157
- ¡Basta!
- Mira qué lindos.
196
00:09:35,241 --> 00:09:37,785
- ¡Qué lindos!
- ¿Crees que se darán cuenta?
197
00:09:39,829 --> 00:09:43,583
- Bueno, veamos la suite principal.
- Sí.
198
00:09:44,375 --> 00:09:46,835
Vaya vaya.
199
00:09:46,919 --> 00:09:50,256
No me esperaba esta vista...
200
00:09:50,756 --> 00:09:51,799
Es bonita.
201
00:09:52,717 --> 00:09:54,676
- Qué divertido.
- Pondría más árboles.
202
00:09:54,760 --> 00:09:55,761
Estoy de acuerdo.
203
00:09:55,845 --> 00:09:58,931
Puede que planten más cuando la compren.
204
00:09:59,015 --> 00:10:01,517
Poner árboles sería un gran trato.
205
00:10:01,601 --> 00:10:04,394
- Hice eso con Ben Simmons.
- Qué bien.
206
00:10:04,478 --> 00:10:06,813
- ¿De qué precio era la casa?
- De 17.5.
207
00:10:06,897 --> 00:10:08,565
Eso es. Me lo imaginaba.
208
00:10:08,649 --> 00:10:12,069
Si no, le habría regalado
una tetera o algo así.
209
00:10:12,153 --> 00:10:15,281
Una canasta de regalo
con vino del Grupo Oppenheim.
210
00:10:15,865 --> 00:10:18,701
Cielos, eso sería una falta de respeto.
211
00:10:19,452 --> 00:10:20,911
Sí, lo es.
212
00:10:20,995 --> 00:10:23,330
- Hasta para una casa más barata.
- Sí.
213
00:10:23,414 --> 00:10:26,416
Hablando de la oficina, quería preguntarte
214
00:10:26,500 --> 00:10:30,879
qué piensas de Cabo.
Escuché que ya se llevan bien.
215
00:10:30,963 --> 00:10:32,589
Chelsea dijo que hablaron.
216
00:10:32,673 --> 00:10:34,132
Chelsea habló.
217
00:10:34,216 --> 00:10:35,801
- No.
- No lo sé.
218
00:10:35,885 --> 00:10:39,513
Su disculpa no me pareció sincera.
219
00:10:39,597 --> 00:10:44,810
Siento que quería
que sus aliadas me odiaran
220
00:10:44,894 --> 00:10:46,019
y no lo consiguió.
221
00:10:46,103 --> 00:10:49,898
Y ahora que les caigo bien a todas,
se está retractando.
222
00:10:49,982 --> 00:10:51,650
Espera, ¿qué? Estaba tan...
223
00:10:51,734 --> 00:10:54,570
Qué confusión. Cuando hablé con ella,
224
00:10:54,654 --> 00:10:56,947
creí que habían arreglado las cosas.
225
00:10:57,031 --> 00:11:00,951
Su disculpa me pareció sincera.
226
00:11:01,619 --> 00:11:03,495
No la sentí como una disculpa.
227
00:11:03,579 --> 00:11:05,330
Tal vez para Chelsea lo fue.
228
00:11:05,414 --> 00:11:08,417
Debería decir: "Me excedí, la cagué.
229
00:11:08,501 --> 00:11:10,419
Hablé mal de tu familia.
230
00:11:10,503 --> 00:11:12,921
No me gusta tu relación, bla, bla.
231
00:11:13,005 --> 00:11:15,841
Solo quiero arreglarlo
porque trabajamos juntas".
232
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Eso lo respeto mucho más.
Dame los apartados, perra.
233
00:11:19,970 --> 00:11:23,724
Yo me quedé con las manos vacías.
Me disculpé con Nicole.
234
00:11:23,808 --> 00:11:27,519
Asumí que ella
se disculparía también y no lo hizo.
235
00:11:27,603 --> 00:11:31,440
¿Solo se te quedó viendo?
¿No dijo: "Yo también lo siento"?
236
00:11:32,024 --> 00:11:33,943
- ¿No se hizo responsable?
- No.
237
00:11:34,777 --> 00:11:36,237
En fin, no me cae bien.
238
00:11:36,904 --> 00:11:38,363
En la cena, le dije...
239
00:11:38,447 --> 00:11:40,199
- ¿Sí?
- Olvidé que no fuiste.
240
00:11:41,534 --> 00:11:44,411
Le dije que dejara
su mentalidad de víctima.
241
00:11:44,495 --> 00:11:45,954
"Esto se acabó".
242
00:11:46,038 --> 00:11:49,249
Y a Amanza le dije:
"No, tú también te equivocas".
243
00:11:49,333 --> 00:11:51,543
- ¿Quién lo causó? ¿Amanza?
- Amanza.
244
00:11:51,627 --> 00:11:54,421
Siento que siempre trata
de ser la mediadora,
245
00:11:54,505 --> 00:11:57,382
pero los hechos son claros a veces.
246
00:11:57,466 --> 00:12:00,260
- Sí.
- No puedes no ir a Cabo.
247
00:12:00,344 --> 00:12:02,346
Pero quiero pasarla bien en Cabo.
248
00:12:02,430 --> 00:12:05,641
Quiero relajarme
y tomar tequila en el bar.
249
00:12:05,725 --> 00:12:09,436
Quiero ser yo misma,
pero no se puede si no confías en alguien.
250
00:12:09,520 --> 00:12:10,938
- Es cierto.
- Así que...
251
00:12:13,023 --> 00:12:16,526
No me sorprende que Bre
tenga dudas sobre ir a Cabo.
252
00:12:16,610 --> 00:12:18,153
Yo también, la verdad.
253
00:12:18,237 --> 00:12:20,906
Tengo mucho drama con Nicole.
254
00:12:20,990 --> 00:12:24,951
Tengo a Marie-Lou aquí
diciendo que todavía quiero a Jason.
255
00:12:25,035 --> 00:12:30,249
Tiene todo el potencial
para ser un maldito desastre.
256
00:12:31,208 --> 00:12:33,418
Tendremos una salida de emergencia.
257
00:12:33,502 --> 00:12:35,337
Como las de los aviones.
258
00:12:36,046 --> 00:12:37,130
Una palabra clave.
259
00:12:37,214 --> 00:12:40,342
Si la decimos, nos vamos de ahí
sin decir nada más.
260
00:12:40,426 --> 00:12:42,011
- ¿Qué será?
- ¿ "Tequila"?
261
00:12:42,595 --> 00:12:45,681
Esa no serviría.
Diremos: "Tequila" y nos iremos.
262
00:12:45,765 --> 00:12:48,517
¿Qué tipo de alcohol nunca beberías?
263
00:12:49,226 --> 00:12:51,520
- Vino Oppenheim.
- Vino Oppenheim.
264
00:12:51,604 --> 00:12:54,940
Si dices: "Vino Oppenheim",
sabemos a qué te refieres.
265
00:12:56,525 --> 00:12:58,110
- Esa es la clave.
- Hecho.
266
00:12:58,194 --> 00:13:00,404
Mis palabras suelen ser en el cuarto.
267
00:13:00,488 --> 00:13:02,072
- Pero está bien.
- Bueno.
268
00:13:32,603 --> 00:13:33,979
Hola, ¿cómo estás?
269
00:13:34,688 --> 00:13:35,814
Hola.
270
00:13:35,898 --> 00:13:37,023
¡Qué lindo!
271
00:13:37,107 --> 00:13:39,151
- ¡Dios mío, Emma!
- ¡Hola!
272
00:13:40,152 --> 00:13:43,321
- Traje champán, señoritas.
- ¡Sí, es increíble!
273
00:13:43,405 --> 00:13:44,740
¡Dios mío!
274
00:13:44,824 --> 00:13:47,159
Soy amiga de Emma por muchas razones.
275
00:13:47,243 --> 00:13:49,911
Siempre está ahí para apoyarte,
276
00:13:49,995 --> 00:13:51,538
pero no voy a mentir,
277
00:13:51,622 --> 00:13:55,125
que nos preste el avión
también es una gran ventaja.
278
00:13:56,836 --> 00:13:59,421
- ¡Sí! Pongan música.
- Necesitamos wifi.
279
00:13:59,505 --> 00:14:01,298
Esperaremos al atardecer.
280
00:14:01,382 --> 00:14:02,883
¿Está bien?
281
00:14:07,471 --> 00:14:09,389
- Sabía que pasaría.
- Se rompió.
282
00:14:09,473 --> 00:14:13,477
¿Creíste que el plástico
aguantaría el peso de tu teléfono?
283
00:14:13,561 --> 00:14:15,145
¡Es tu culpa!
284
00:14:15,229 --> 00:14:18,940
Tengo un título en economía,
no en física, ¿sí?
285
00:14:19,024 --> 00:14:21,318
Algunas solo bebemos una vez al año
286
00:14:21,402 --> 00:14:23,862
y nos emborrachamos con un solo sorbo.
287
00:14:23,946 --> 00:14:26,073
Dices eso cada vez que bebo contigo.
288
00:14:26,866 --> 00:14:29,743
- Todas han ido a Cabo, ¿no?
- ¡Excepto yo!
289
00:14:29,827 --> 00:14:31,161
- ¿No has ido?
- ¿Qué?
290
00:14:31,245 --> 00:14:32,621
- Cielos.
- No.
291
00:14:32,705 --> 00:14:35,207
Vas a perder tu virginidad de Cabo.
292
00:14:35,291 --> 00:14:37,501
Puerto Vallarta, Punta Mita, no Cabo.
293
00:14:37,585 --> 00:14:39,670
Vas a perder tu virginidad, perra.
294
00:14:40,170 --> 00:14:42,881
Sé que tú y Nicole han tenido problemas.
295
00:14:42,965 --> 00:14:46,635
¿Qué te parece hacer otro viaje con ella?
296
00:14:47,386 --> 00:14:51,556
Esta vez nos quedaremos aparte,
así que creo que eso servirá.
297
00:14:51,640 --> 00:14:53,642
Aprendí mi lección la última vez.
298
00:14:53,726 --> 00:14:57,354
Luego de Palm Springs,
decidí nunca quedarme en la misma casa,
299
00:14:57,438 --> 00:14:59,648
a menos que sean mis amigos cercanos.
300
00:14:59,732 --> 00:15:02,192
Jason nos consiguió un sitio juntas,
301
00:15:02,276 --> 00:15:04,069
pero podemos quedarnos aparte.
302
00:15:04,570 --> 00:15:07,239
No me voy a quedar en una casa con todos
303
00:15:07,323 --> 00:15:10,450
porque al final te sientes
como un animal enjaulado
304
00:15:10,534 --> 00:15:13,829
y alguien va a acabar
en una prisión mexicana.
305
00:15:13,913 --> 00:15:15,831
Así que me quedaré aparte.
306
00:15:15,915 --> 00:15:19,459
Trataré de mantener
mis límites intactos y eso es todo.
307
00:15:19,543 --> 00:15:20,877
Esta es la cuestión.
308
00:15:20,961 --> 00:15:25,215
Hasta hoy no sabía que todos
nos quedaríamos en una casa.
309
00:15:25,299 --> 00:15:26,967
- ¿No sabías?
- Ahora estoy...
310
00:15:27,718 --> 00:15:30,011
- Puedes venir.
- Obviamente.
311
00:15:30,095 --> 00:15:31,304
- Pero es que...
- Sí.
312
00:15:31,388 --> 00:15:34,599
Es incómodo, hay que ir y venir en Uber.
313
00:15:34,683 --> 00:15:38,728
Es como una familia divorciada.
Un fin con mamá y otro con papá.
314
00:15:38,812 --> 00:15:41,190
Luego de Palm Springs,
necesito el divorcio.
315
00:15:42,149 --> 00:15:45,151
Se supone que este viaje nos una a todos,
316
00:15:45,235 --> 00:15:50,199
pero Chrishell y Emma se quedarán aparte,
así que todo esto es en vano.
317
00:15:51,283 --> 00:15:54,244
Siempre digo que el Grupo O es mi familia
318
00:15:54,328 --> 00:15:57,998
porque tuve una infancia de mierda,
una educación de mierda
319
00:15:58,082 --> 00:16:00,417
y algunos familiares de mierda.
320
00:16:00,501 --> 00:16:02,168
Los veo como mi familia.
321
00:16:02,252 --> 00:16:05,463
Me enoja no haber sabido
que nos quedaremos juntos.
322
00:16:05,547 --> 00:16:07,132
- No creí...
- Qué decepción.
323
00:16:07,216 --> 00:16:08,842
Porque te quedarás aparte.
324
00:16:08,926 --> 00:16:10,635
¿Quién más...? Obviamente...
325
00:16:10,719 --> 00:16:13,931
¿Saben? Es una mierda estar en el medio.
326
00:16:16,141 --> 00:16:21,771
Gracias por dejarme viajar en tu avión
para llegar y estar aparte.
327
00:16:21,855 --> 00:16:26,234
- Y no ir a cenar con ustedes.
- No, iremos a cenar juntos.
328
00:16:26,318 --> 00:16:30,363
Sí nos veremos en el viaje,
pero no tenemos que sentarnos juntos.
329
00:16:30,447 --> 00:16:32,407
No tenemos que hacer kiki...
330
00:16:32,491 --> 00:16:33,491
Kiki-lala.
331
00:16:33,575 --> 00:16:37,203
Sí, veamos el lado positivo.
Muchas gracias, Emma.
332
00:16:37,287 --> 00:16:38,538
¡Poder femenino!
333
00:16:38,622 --> 00:16:41,625
- Poder femenino.
- Jefas. Alcanza tus sueños.
334
00:16:41,709 --> 00:16:43,126
- Sí.
- Este es el sueño.
335
00:16:43,210 --> 00:16:46,004
Trabajo para poder cuidar
a las personas que amo
336
00:16:46,088 --> 00:16:50,050
y a quienes me importan.
¿Este avión parece el de una trepadora?
337
00:16:51,385 --> 00:16:54,471
Nicole estaría aquí
si se hubiera disculpado.
338
00:17:05,232 --> 00:17:07,443
- Estamos aterrizando.
- Aquí vamos.
339
00:17:08,193 --> 00:17:09,278
Lista para Cabo.
340
00:17:14,366 --> 00:17:15,576
¡Agarren sus Chanel!
341
00:17:18,746 --> 00:17:21,081
¡Llegamos!
342
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
Estoy muy tranquila.
343
00:17:24,626 --> 00:17:26,962
¡Genial! El aire se siente muy bien.
344
00:17:27,713 --> 00:17:29,465
¿Qué haremos? ¿Cómo iremos?
345
00:17:30,007 --> 00:17:33,969
Las veremos para cenar
346
00:17:34,053 --> 00:17:35,470
y conocer la casa.
347
00:17:35,554 --> 00:17:36,764
Gracias.
348
00:17:37,639 --> 00:17:39,808
- ¿Qué diablos? ¿Qué...?
- ¿Qué?
349
00:17:41,101 --> 00:17:42,978
Nos veremos pronto.
350
00:17:57,534 --> 00:17:59,536
RENTA VACACIONAL
351
00:18:01,455 --> 00:18:04,249
8 HABITACIONES – 9 BAÑOS – 1.2 HECTÁREAS
352
00:18:04,917 --> 00:18:07,544
$175 000 POR SEMANA
353
00:18:28,774 --> 00:18:30,358
Ya quiero ver la oficina.
354
00:18:30,442 --> 00:18:31,651
Aún no lo has visto.
355
00:18:31,735 --> 00:18:33,945
- ¿Irán mañana?
- Iré todos los días.
356
00:18:34,029 --> 00:18:36,073
- Tengo trabajo esta semana.
- Sí.
357
00:18:36,657 --> 00:18:38,324
Iré cuando no las vea.
358
00:18:38,408 --> 00:18:40,577
Trabajamos y nadamos.
359
00:18:40,661 --> 00:18:41,995
Suena genial.
360
00:18:42,079 --> 00:18:44,664
Esto no es horrible.
361
00:18:44,748 --> 00:18:47,084
- No.
- No es horrible para nada.
362
00:18:52,923 --> 00:18:55,383
- Bienvenida a México.
- Hola, ¿qué tal?
363
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
- Bienvenidas.
- Gracias.
364
00:18:57,386 --> 00:18:58,219
Es un placer.
365
00:18:58,303 --> 00:19:01,849
- ¡Llegamos!
- ¡Alberto! Qué lindos hoyuelos.
366
00:19:02,850 --> 00:19:04,225
Bienvenidas, señoritas.
367
00:19:04,309 --> 00:19:05,393
- ¡Hola!
- ¡Chicas!
368
00:19:05,477 --> 00:19:06,603
- ¡Hola!
- ¿Qué tal?
369
00:19:06,687 --> 00:19:08,438
¡Bienvenidas a México!
370
00:19:08,522 --> 00:19:09,522
Así es.
371
00:19:09,606 --> 00:19:11,983
- ¡Hola, cariño!
- ¿Cómo estás, cariño?
372
00:19:12,067 --> 00:19:13,818
- ¡Hola!
- ¡Hola!
373
00:19:13,902 --> 00:19:15,445
- ¿Cómo estás?
- Qué lujo.
374
00:19:15,529 --> 00:19:16,821
- Gusto verte.
- Hola.
375
00:19:16,905 --> 00:19:18,949
- ¿Qué tal?
- ¿Vinieron en avión?
376
00:19:19,533 --> 00:19:21,159
- Bien. ¿Y tú?
- Sí.
377
00:19:21,243 --> 00:19:24,329
- Vaya. No escatimaron.
- Espera a verla de día.
378
00:19:24,413 --> 00:19:27,874
Espera a verla toda.
Una hectárea y medio, es una locura.
379
00:19:27,958 --> 00:19:28,792
Playa privada.
380
00:19:28,876 --> 00:19:31,419
¿Playa El Chileno
es el mejor sitio en Cabo?
381
00:19:31,503 --> 00:19:33,630
Podría ser la casa más cara de Cabo.
382
00:19:33,714 --> 00:19:35,965
- Cien millones de dólares.
- Vaya.
383
00:19:36,049 --> 00:19:38,051
- Cállate.
- Sí, 1.2 hectáreas.
384
00:19:38,135 --> 00:19:40,011
Dios mío. Quiero explorar.
385
00:19:40,095 --> 00:19:41,722
- Vamos a la piscina.
- ¿Sí?
386
00:19:50,606 --> 00:19:52,315
Este es el mar. La playa.
387
00:19:52,399 --> 00:19:53,900
Jason, no tengo palabras.
388
00:19:53,984 --> 00:19:56,486
Veo casas lindas todos los días.
Esta me impactó.
389
00:19:56,570 --> 00:19:59,823
Cuando Chrishell y Emma la vean,
quedarían anonadadas.
390
00:19:59,907 --> 00:20:02,784
Tendrán la tentación
de quedarse en la casa.
391
00:20:02,868 --> 00:20:04,494
Así de increíble es.
392
00:20:04,578 --> 00:20:06,955
Jason, te luciste.
393
00:20:07,039 --> 00:20:12,043
¿Cómo estuvo su avión privado,
del que me desinvitaron?
394
00:20:12,127 --> 00:20:13,586
¿Te invitaron y luego no?
395
00:20:13,670 --> 00:20:15,922
- Creí que no te habían invitado.
- Sí.
396
00:20:16,006 --> 00:20:18,299
- La pasamos bien.
- Estuvo bien.
397
00:20:18,383 --> 00:20:22,053
Habríamos venido de todos modos,
pero Emma nos invitó.
398
00:20:22,137 --> 00:20:25,015
No me alegra tener una casa
de cien millones
399
00:20:26,058 --> 00:20:28,434
y que Chrishell y Emma se queden aparte.
400
00:20:28,518 --> 00:20:31,938
No sabía que nadie se quedaría aparte
401
00:20:32,022 --> 00:20:33,690
hasta que subimos al avión.
402
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
Es incómodo estar en el medio
del Grupo Oppenheim.
403
00:20:36,944 --> 00:20:40,113
Noah y Braker no me estresan tanto.
404
00:20:40,197 --> 00:20:42,240
Brett y yo organizamos una cena.
405
00:20:42,324 --> 00:20:45,451
Quiero beber con mis amigas,
pero qué bueno que vine.
406
00:20:45,535 --> 00:20:48,037
Esto es increíble y lo pasaremos genial.
407
00:20:48,121 --> 00:20:50,373
- Sí.
- Cuando lleguen,
408
00:20:50,457 --> 00:20:51,875
quiero divertirme mucho.
409
00:20:51,959 --> 00:20:53,751
- Espero que podamos.
- Exacto.
410
00:20:53,835 --> 00:20:56,880
Vamos a cambiarnos y nos veremos aquí.
411
00:20:56,964 --> 00:20:59,132
- Elijan una habitación.
- Genial.
412
00:20:59,216 --> 00:21:00,217
Qué genial.
413
00:21:05,722 --> 00:21:07,765
¡Por Dios!
414
00:21:07,849 --> 00:21:11,019
Esta es mi... ¿Qué?
¡Amanza puede usar la otra!
415
00:21:11,103 --> 00:21:13,188
- Les dije que era genial.
- ¿Qué?
416
00:21:13,689 --> 00:21:15,148
Es mi habitación.
417
00:21:16,358 --> 00:21:17,442
¡Estoy muy feliz!
418
00:21:17,526 --> 00:21:20,361
- Es linda.
- Me quitaré los zapatos ahora mismo.
419
00:21:20,445 --> 00:21:22,572
- Reclámala.
- ¡Esta es!
420
00:21:26,618 --> 00:21:29,370
¿Viste el baño con ducha exterior?
421
00:21:29,454 --> 00:21:33,125
Es la mejor habitación
en la que me he quedado en mi vida.
422
00:21:42,467 --> 00:21:45,012
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
423
00:21:51,893 --> 00:21:52,811
MARY Y ROMAIN
424
00:22:01,320 --> 00:22:02,529
- Qué lindo.
- Ya sé.
425
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Gracias.
426
00:22:04,740 --> 00:22:07,283
- Los dejaré con el menú.
- Gracias.
427
00:22:07,367 --> 00:22:10,536
Es nuestra primera salida
desde hace mucho tiempo.
428
00:22:10,620 --> 00:22:11,746
Sí.
429
00:22:11,830 --> 00:22:15,125
Seguiré viendo el lado positivo y...
430
00:22:16,626 --> 00:22:18,920
todo lo que puedo hacer
431
00:22:19,004 --> 00:22:21,214
- hasta volver a embarazarme.
- Sí.
432
00:22:21,298 --> 00:22:22,466
Me pondré bótox.
433
00:22:24,551 --> 00:22:25,886
- Bueno.
- Beberé vino.
434
00:22:26,720 --> 00:22:28,680
Solo trato de ver lo positivo.
435
00:22:28,764 --> 00:22:31,599
- ¿Con qué quieren empezar?
- Una copa de Cinta...
436
00:22:31,683 --> 00:22:33,851
- Bien.
- ...y un pan con costilla.
437
00:22:33,935 --> 00:22:37,355
- Quiero cuscús y un whisky sour.
- Perfecto.
438
00:22:37,439 --> 00:22:39,232
- Muy bien. Gracias.
- Gracias.
439
00:22:39,316 --> 00:22:41,567
- Gracias.
- ¿Cómo te sientes? ¿Bien?
440
00:22:41,651 --> 00:22:43,653
Es decir, no, pero...
441
00:22:43,737 --> 00:22:44,904
Sí.
442
00:22:44,988 --> 00:22:49,033
Han pasado un par de días
desde que me hicieron el legrado
443
00:22:49,117 --> 00:22:51,036
después del aborto espontáneo y...
444
00:22:52,120 --> 00:22:53,997
Hay días que no lo pienso
445
00:22:54,081 --> 00:22:55,207
y otros que...
446
00:22:56,666 --> 00:22:58,585
Me desmorono.
447
00:22:59,586 --> 00:23:03,131
Romain ha trabajado mucho
y no hemos podido vernos.
448
00:23:03,215 --> 00:23:05,634
Así que hago lo mejor que puedo.
449
00:23:08,178 --> 00:23:10,430
No quiero que te presiones
450
00:23:10,514 --> 00:23:13,224
con que tiene que pasar o algo así.
451
00:23:13,308 --> 00:23:15,310
Bueno, para mí tiene que pasar.
452
00:23:15,394 --> 00:23:17,895
- Quiero una familia contigo ahora...
- No...
453
00:23:17,979 --> 00:23:22,358
...y temo haber esperado demasiado
para que todo fuera perfecto.
454
00:23:22,442 --> 00:23:25,486
Los dos queríamos esperar
y ahora tenemos la casa.
455
00:23:25,570 --> 00:23:27,780
Tenemos todo y sabemos que podemos.
456
00:23:27,864 --> 00:23:29,615
Por eso esperamos.
457
00:23:29,699 --> 00:23:32,202
- Ojalá no haya sido demasiado.
- Calma.
458
00:23:33,495 --> 00:23:35,455
- Te amo, nena.
- Yo te amo.
459
00:23:35,539 --> 00:23:37,832
- Con permiso.
- Bueno... gracias.
460
00:23:37,916 --> 00:23:39,250
- Aceitunas.
- Gracias.
461
00:23:39,334 --> 00:23:40,710
- Su vino.
- Gracias.
462
00:23:40,794 --> 00:23:42,920
- Y whisky sour.
- Gracias.
463
00:23:43,004 --> 00:23:44,464
- Disfruten.
- Gracias.
464
00:23:44,548 --> 00:23:48,092
¿Cómo te sientes con todo?
Porque me has apoyado
465
00:23:48,176 --> 00:23:51,721
y me has cuidado,
pero también tienes sentimientos.
466
00:23:51,805 --> 00:23:54,098
Supongo que siempre asumí
467
00:23:54,182 --> 00:23:57,477
que te afectó más porque tú lo llevaste.
468
00:23:57,561 --> 00:24:01,606
- Sí.
- Trato de concentrarme en ti.
469
00:24:01,690 --> 00:24:04,692
Y no sé si sirve al final,
470
00:24:04,776 --> 00:24:06,194
porque entonces no...
471
00:24:06,278 --> 00:24:08,655
- Piensas en tus emociones.
- No tanto.
472
00:24:09,531 --> 00:24:10,782
No sé si me va a...
473
00:24:11,992 --> 00:24:14,869
patear el trasero más tarde, ¿sabes?
474
00:24:14,953 --> 00:24:18,039
Pero somos un equipo.
Si estás bien, yo estoy bien.
475
00:24:18,623 --> 00:24:23,712
Estoy mejor porque me apoyas
y eres muy lindo.
476
00:24:24,463 --> 00:24:27,632
Ya te quería,
pero ahora te quiero aún más.
477
00:24:28,133 --> 00:24:29,884
- Con permiso.
- Gracias.
478
00:24:29,968 --> 00:24:31,928
Y el cuscús.
479
00:24:33,680 --> 00:24:35,223
Listo. Que lo disfruten.
480
00:24:35,307 --> 00:24:36,391
- Gracias.
- ¡Vaya!
481
00:24:36,475 --> 00:24:38,476
Bueno, en cosas positivas,
482
00:24:38,560 --> 00:24:41,062
Jason llamó y están en Cabo...
483
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
y quiere que vaya.
484
00:24:43,607 --> 00:24:44,899
¿Y qué piensas?
485
00:24:44,983 --> 00:24:48,569
Estoy tratando de equilibrar mis hormonas.
486
00:24:48,653 --> 00:24:51,447
Pensé: "No sé si sea una buena idea".
487
00:24:51,531 --> 00:24:53,574
- Sí.
- Quiero ir por Jason, pero...
488
00:24:53,658 --> 00:24:55,576
- Bueno...
- Ya salí de ese drama.
489
00:24:55,660 --> 00:24:57,120
Me he alejado.
490
00:24:57,204 --> 00:24:59,414
- Ya tengo suficiente.
- Aun así.
491
00:24:59,498 --> 00:25:02,667
Creo que podría hacerte
cambiar un poco de opinión
492
00:25:02,751 --> 00:25:04,878
y pensar en otra cosa.
493
00:25:06,129 --> 00:25:08,714
Incluso podría intentarlo si decides ir.
494
00:25:08,798 --> 00:25:11,342
Podría tomarme un día o así.
495
00:25:11,426 --> 00:25:15,096
- Hemos trabajado mucho en la oficina...
- ¿Podrías desocuparte?
496
00:25:15,180 --> 00:25:16,973
Por un día o así, ¿sabes?
497
00:25:17,974 --> 00:25:20,476
Si vas, es mucho más probable que vaya,
498
00:25:20,560 --> 00:25:22,979
porque ahora solo quiero estar contigo.
499
00:25:23,063 --> 00:25:25,065
- Es como...
- Gracias.
500
00:25:25,649 --> 00:25:28,484
Como dije, lo que sea mejor para ti, nena.
501
00:25:28,568 --> 00:25:30,653
Estamos juntos en todo, así que...
502
00:25:30,737 --> 00:25:31,863
¿Salud por Cabo?
503
00:25:32,781 --> 00:25:33,948
¡Salud por Cabo!
504
00:25:34,032 --> 00:25:36,034
Nos hará bien. Salud, nena.
505
00:25:37,953 --> 00:25:39,579
- Te amo.
- Ven aquí.
506
00:25:42,082 --> 00:25:42,958
Más.
507
00:25:59,224 --> 00:26:02,102
- La pasé muy bien con ustedes.
- Qué bien. Sí.
508
00:26:05,647 --> 00:26:07,064
- Hola, guapa.
- Hola.
509
00:26:07,148 --> 00:26:09,442
- Hola.
- ¿Cómo estás, preciosa?
510
00:26:10,193 --> 00:26:11,152
Qué gusto verte.
511
00:26:11,236 --> 00:26:12,361
- ¡Hola!
- Hola.
512
00:26:12,445 --> 00:26:13,780
- Hola.
- Hola, linda.
513
00:26:14,281 --> 00:26:16,407
- ¡Qué linda!
- Ya sé.
514
00:26:16,491 --> 00:26:19,160
- ¿Esperamos a Chrishell y Emma?
- Si vienen.
515
00:26:19,244 --> 00:26:22,246
- Salud, Jason. Te amo.
- Salud. Yo también, cariño.
516
00:26:22,330 --> 00:26:23,623
Salud, Brett.
517
00:26:31,464 --> 00:26:33,174
¡Hola, bellezas!
518
00:26:33,258 --> 00:26:34,634
- ¡Hola!
- ¡Vaya!
519
00:26:34,718 --> 00:26:36,093
- Hola, chicas.
- Hola.
520
00:26:36,177 --> 00:26:39,139
- ¡Vaya!
- ¡Te ves hermosa!
521
00:26:39,723 --> 00:26:41,891
- ¿Cómo estás?
- Hola, mi amor.
522
00:26:41,975 --> 00:26:43,476
- Bella.
- Gracias, igual.
523
00:26:43,560 --> 00:26:45,520
- ¿Y su casa?
- Gracias por venir.
524
00:26:45,604 --> 00:26:48,648
- Es muy linda. Es increíble.
- Increíble.
525
00:26:48,732 --> 00:26:50,191
¡No es como esta!
526
00:26:50,275 --> 00:26:52,152
¡Bueno, está cerca!
527
00:26:53,445 --> 00:26:55,738
Soy exigente con la puntualidad.
528
00:26:55,822 --> 00:27:00,576
Es una falta de respeto
no llegar a tiempo.
529
00:27:00,660 --> 00:27:02,329
Se siente como si creyeran:
530
00:27:03,455 --> 00:27:05,748
"Somos mejores. Llegamos cuando sea".
531
00:27:05,832 --> 00:27:08,543
Y no me gusta esa actitud.
532
00:27:09,127 --> 00:27:11,170
Gracias por venir, por cierto.
533
00:27:11,254 --> 00:27:13,923
¡Por supuesto! No íbamos a faltar.
534
00:27:14,007 --> 00:27:15,508
Quiero ver tu vestido.
535
00:27:15,592 --> 00:27:16,718
- ¿Me levanto?
- Sí.
536
00:27:17,636 --> 00:27:18,886
Es transparente.
537
00:27:18,970 --> 00:27:21,430
Por si se lo preguntaban.
538
00:27:21,514 --> 00:27:23,599
Sí, es como... ya saben.
539
00:27:23,683 --> 00:27:25,601
- Para asegurarse.
- Lo pensamos.
540
00:27:25,685 --> 00:27:28,063
Emma, tienes que ser más extrovertida.
541
00:27:30,106 --> 00:27:32,025
Amanza, me encanta el escote.
542
00:27:32,609 --> 00:27:34,361
Levántate un poco. ¡Sí!
543
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
¡Suficiente! Sí, nena.
544
00:27:38,698 --> 00:27:41,158
- ¿Quién está más incómodo, Jay o yo?
- Cielos.
545
00:27:41,242 --> 00:27:43,160
Estoy en nueve. ¿Y tú?
546
00:27:43,244 --> 00:27:45,330
Yo. Yo definitivamente.
547
00:27:47,290 --> 00:27:48,916
Y tomamos nuestras bebidas...
548
00:27:49,000 --> 00:27:50,543
- ¡Touché!
- Beban.
549
00:27:52,045 --> 00:27:54,130
- ¡Salud!
- ¡Qué bueno que vinieron!
550
00:27:55,423 --> 00:27:56,341
¡Hola!
551
00:27:56,841 --> 00:27:57,883
¡Sí!
552
00:27:57,967 --> 00:28:00,720
- Qué lindo.
- De maravilla. ¿Cómo están?
553
00:28:00,804 --> 00:28:02,179
- ¡Genial!
- Gracias.
554
00:28:02,263 --> 00:28:04,891
- Gracias. Muchas gracias.
- Gracias.
555
00:28:05,475 --> 00:28:07,435
- ¿Comemos?
- Sí.
556
00:28:07,519 --> 00:28:08,686
Amo la comida mexicana.
557
00:28:08,770 --> 00:28:10,438
¿Cómo va la oficina de Cabo?
558
00:28:10,522 --> 00:28:11,481
Muy bien.
559
00:28:12,023 --> 00:28:13,441
- Sí.
- ¿Contrataste?
560
00:28:13,525 --> 00:28:15,735
A un par de personas. Y aún buscamos.
561
00:28:15,819 --> 00:28:18,946
Si saben de alguien, dígannos.
562
00:28:19,030 --> 00:28:19,905
¡Bien!
563
00:28:19,989 --> 00:28:23,034
- ¿Todos vendrán? ¿Cómo está Mary?
- ¿Mary?
564
00:28:23,118 --> 00:28:26,203
De hecho, pasé mucho tiempo
con ella el otro día.
565
00:28:26,287 --> 00:28:27,246
Sí.
566
00:28:27,330 --> 00:28:32,168
Fui con Mary
a visitar a Heather y Tristan.
567
00:28:32,252 --> 00:28:35,046
La está pasando muy mal,
568
00:28:35,130 --> 00:28:37,632
pero siento que Mary es...
569
00:28:37,716 --> 00:28:40,259
- Es muy fuerte y aguantadora.
- Sí.
570
00:28:40,343 --> 00:28:43,346
Así que le recordé que no tiene que serlo.
571
00:28:43,430 --> 00:28:45,056
- Sí.
- ¿Sabes...?
572
00:28:45,140 --> 00:28:47,850
- ¿Te dijo si va a venir?
- Sí, va a venir.
573
00:28:47,934 --> 00:28:48,976
- ¿Y Romain?
- Sí.
574
00:28:49,060 --> 00:28:50,645
- Sí.
- Eso esperaba.
575
00:28:51,354 --> 00:28:54,565
- ¡Todo el equipo!
- Todos vienen. Bre también viene.
576
00:28:54,649 --> 00:28:55,900
¿Cómo estás con Bre?
577
00:28:55,984 --> 00:28:59,028
- Pueden pasar el rato en grupo.
- Sí, estoy bien.
578
00:28:59,112 --> 00:29:00,905
Si la veo, diré: "¿Qué tal?".
579
00:29:00,989 --> 00:29:03,491
El hecho de que te hayas disculpado...
580
00:29:03,575 --> 00:29:07,620
aprecio a alguien que asume
la responsabilidad y se disculpa.
581
00:29:07,704 --> 00:29:08,746
- Solo digo.
- Sí.
582
00:29:08,830 --> 00:29:10,081
Me gusta comunicarme.
583
00:29:10,165 --> 00:29:14,210
Mi esposo dice que la comunicación
es mi mejor cualidad.
584
00:29:14,294 --> 00:29:16,712
Ya he dicho todo lo que tenía que decir.
585
00:29:16,796 --> 00:29:18,547
Si tiene alguna pregunta,
586
00:29:18,631 --> 00:29:20,716
puede acudir a mí para platicar.
587
00:29:20,800 --> 00:29:22,260
Hablé con Bre.
588
00:29:23,344 --> 00:29:27,139
- Dime que me calle si quieres.
- Déjalo en manos de Dios.
589
00:29:27,223 --> 00:29:29,892
Pero déjame hablar si es posible.
590
00:29:29,976 --> 00:29:31,018
- Anda.
- Bien.
591
00:29:31,102 --> 00:29:34,230
No quiero hablar por ella, pero solo diré
592
00:29:34,314 --> 00:29:39,235
que falta un hilo muy pequeño
y esa es la clave.
593
00:29:39,319 --> 00:29:40,945
Es... solo es...
594
00:29:41,029 --> 00:29:43,656
"Oye, fui una perra con esto y lo siento".
595
00:29:43,740 --> 00:29:46,325
Eso es todo, y ella lo respetará mucho.
596
00:29:46,409 --> 00:29:48,744
- Pero siento que ya lo hice.
- Bien.
597
00:29:48,828 --> 00:29:50,037
¿Qué quiere?
598
00:29:50,121 --> 00:29:52,248
No creo que quiera nada,
599
00:29:52,332 --> 00:29:55,376
pero, egoístamente,
quiero que nos llevemos bien.
600
00:29:55,460 --> 00:29:57,211
Quieres que seamos amiguitas.
601
00:29:57,295 --> 00:29:58,838
Quizá suceda naturalmente.
602
00:29:58,922 --> 00:30:01,799
Si pasa, está bien,
pero no voy a ser lambiscona.
603
00:30:01,883 --> 00:30:03,592
Dios mío, no te pido eso.
604
00:30:03,676 --> 00:30:06,387
Me encanta que Chrishell trate de mediar
605
00:30:06,471 --> 00:30:09,932
y parece que está funcionando,
todos lo aceptan y es...
606
00:30:10,016 --> 00:30:13,894
Pero yo traté de hacer lo mismo
y el resultado fue diferente.
607
00:30:13,978 --> 00:30:18,023
Déjame explicarte. Te explicaré
cómo se lo diría a mi hijo, ¿sí?
608
00:30:18,107 --> 00:30:18,941
- Es...
- Oye.
609
00:30:19,025 --> 00:30:21,152
- Eso es degradante.
- ¡No! Porque...
610
00:30:21,236 --> 00:30:24,321
- Como si tuviera tres. Bueno.
- Tiene cuatro, pero...
611
00:30:24,405 --> 00:30:26,073
- Te lo explicaré.
- Perdón.
612
00:30:26,157 --> 00:30:29,368
Te explicaré porque es un malentendido.
613
00:30:29,452 --> 00:30:31,954
- Ya no puedo. Necesito descansar.
- Bueno.
614
00:30:32,038 --> 00:30:34,415
- Bien.
- Y te amo, pero ahora...
615
00:30:34,499 --> 00:30:37,377
estamos muy intensas,
así que hagamos una pausa.
616
00:30:38,336 --> 00:30:39,295
Para centrarnos.
617
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
Porque esa no era mi intención.
618
00:30:43,716 --> 00:30:44,842
Touché.
619
00:30:44,926 --> 00:30:46,135
Gracias.
620
00:30:48,221 --> 00:30:52,141
Bueno, con el propósito
de unir a la oficina,
621
00:30:52,225 --> 00:30:56,270
me hubiera gustado que se quedaran aquí.
Sé que se quedan aparte.
622
00:30:56,354 --> 00:30:59,190
Me hubiera gustado
que nos quedáramos todos aquí.
623
00:30:59,274 --> 00:31:03,152
Es un viaje en grupo
y me hubiera gustado tenerlas aquí.
624
00:31:04,445 --> 00:31:05,446
Yo estoy aquí.
625
00:31:06,030 --> 00:31:07,239
Hice el esfuerzo,
626
00:31:07,323 --> 00:31:09,993
más allá de las circunstancias del viaje.
627
00:31:10,577 --> 00:31:13,413
Hice lo mejor posible y estoy aquí.
628
00:31:13,913 --> 00:31:16,665
Que estés aquí
es la razón por la que yo no.
629
00:31:16,749 --> 00:31:20,586
Podemos estar en un sitio.
No tiene que ser la misma casa.
630
00:31:20,670 --> 00:31:22,713
No tenemos que viajar juntas.
631
00:31:22,797 --> 00:31:26,592
El que lo digas
como si eso te hiciera mejor
632
00:31:26,676 --> 00:31:28,469
es ridículo porque...
633
00:31:28,553 --> 00:31:32,264
- No pongas palabras en mi boca.
- Déjame terminar. Gracias.
634
00:31:32,348 --> 00:31:35,851
Me alejé para mantener la civilidad.
635
00:31:35,935 --> 00:31:38,479
Podemos unirnos en esto
y separarnos luego.
636
00:31:38,563 --> 00:31:41,858
Todo lo que digo es que...
637
00:31:44,402 --> 00:31:48,572
desinvitar a alguien y hacerla sentir sola
638
00:31:48,656 --> 00:31:49,907
es lo contrario.
639
00:31:49,991 --> 00:31:52,326
¿De qué estás hablando? ¿Desinvitar?
640
00:31:52,410 --> 00:31:57,206
Está bien que estemos cómodas
donde sea y ser profesionales
641
00:31:57,290 --> 00:32:02,127
para que nuestros amigos
y colegas se sientan cómodos, pero...
642
00:32:02,211 --> 00:32:04,630
Ve al grano. ¿Qué intentas decir?
643
00:32:04,714 --> 00:32:07,717
Me refiero al viaje hasta aquí.
644
00:32:08,843 --> 00:32:12,596
- ¿Qué? Ve al grano por favor.
- ¿Cuál es el punto? ¿Cómo...?
645
00:32:12,680 --> 00:32:15,474
¿No lo entiendes? ¿Es en serio?
646
00:32:15,558 --> 00:32:18,811
Quiero entender el punto. Dilo, por favor.
647
00:32:20,104 --> 00:32:22,815
- ¿Puedes decirlo? ¡Por Dios!
- Tú...
648
00:32:24,609 --> 00:32:26,193
¿Vas a decirlo?
649
00:32:26,277 --> 00:32:28,279
Sí, me desinvitaron al avión.
650
00:32:28,363 --> 00:32:30,406
Nunca te invitaron al avión.
651
00:32:31,074 --> 00:32:34,326
Qué curioso,
porque recibí toda la información.
652
00:32:34,410 --> 00:32:36,245
- ¿De quién?
- De Brett.
653
00:32:36,329 --> 00:32:38,873
- Brett, disculpa...
- Esperen. Calma.
654
00:32:39,707 --> 00:32:43,127
Al principio, todos tenían
el itinerario del avión.
655
00:32:43,836 --> 00:32:45,838
Y luego no la invitaron.
656
00:32:45,922 --> 00:32:47,798
Hoy la pasé muy bien.
657
00:32:47,882 --> 00:32:50,593
Nunca he volado en un avión privado.
658
00:32:50,677 --> 00:32:53,512
No siento que tengo derecho a hacerlo
659
00:32:53,596 --> 00:32:55,431
o que necesito hacerlo.
660
00:32:55,515 --> 00:32:58,934
Pero separar a alguien
es hacer lo contrario.
661
00:32:59,018 --> 00:33:02,146
¡No te separamos!
Viajaste con los principales.
662
00:33:02,230 --> 00:33:03,231
Dios mío. Bueno.
663
00:33:04,023 --> 00:33:07,568
A Nicole ya la están atacando
y eso no ayuda, ¿sabes?
664
00:33:07,652 --> 00:33:10,237
Ahora se sintió porque no la invitaron
665
00:33:10,321 --> 00:33:11,322
y no la culpo.
666
00:33:11,406 --> 00:33:14,992
Chrishell, deja en paz a la pobre chica.
667
00:33:15,076 --> 00:33:19,496
Si quieres volar en el avión privado
y que estemos todos juntos,
668
00:33:19,580 --> 00:33:22,666
no hiciste lo único
que podrías haber hecho.
669
00:33:22,750 --> 00:33:25,502
- Eso era disculparte.
- Quiero intervenir.
670
00:33:25,586 --> 00:33:27,505
- ¿De qué hablas?
- Te explicaré.
671
00:33:28,715 --> 00:33:31,508
Tuviste la oportunidad de disculparte.
672
00:33:31,592 --> 00:33:33,093
No te estoy culpando
673
00:33:33,177 --> 00:33:36,472
porque todas fueron responsables
por esa situación,
674
00:33:36,556 --> 00:33:40,643
pero sirve de mucho decir: "Lo siento".
Solo esas palabras.
675
00:33:40,727 --> 00:33:42,353
Ella se atrevió a decirlo
676
00:33:42,437 --> 00:33:44,772
y habría estado bien de tu parte.
677
00:33:45,440 --> 00:33:50,819
No significa que estés excusando
o justificando cómo te trató,
678
00:33:50,903 --> 00:33:52,488
solo que te equivocaste.
679
00:33:52,572 --> 00:33:57,285
Iba a disculparme contigo,
pero ni siquiera especificaste nada de...
680
00:33:58,494 --> 00:34:01,914
Bueno, perdón por decir
que te remodelaste la cara
681
00:34:01,998 --> 00:34:03,374
y que estabas drogada.
682
00:34:03,458 --> 00:34:06,335
- No tienes que...
- ¿Quieres que sea específica?
683
00:34:06,419 --> 00:34:08,963
¿Puedo intervenir?
Sabemos que no te drogas.
684
00:34:09,047 --> 00:34:11,006
- ¿Sí? Y que eres hermosa.
- Sí.
685
00:34:11,090 --> 00:34:12,883
No había nada de verdad en...
686
00:34:12,967 --> 00:34:15,261
Había algo de verdad, pero bueno...
687
00:34:16,262 --> 00:34:17,262
- Chicas.
- Bien.
688
00:34:17,346 --> 00:34:18,973
- Está bien.
- Me callaré.
689
00:34:19,057 --> 00:34:21,809
- No lo inventé.
- Esto terminó en un desastre.
690
00:34:22,810 --> 00:34:25,604
Seré honesto, no me gusta la fricción
691
00:34:25,688 --> 00:34:28,399
entre tú y Chrishell.
692
00:34:28,483 --> 00:34:32,695
Obviamente, no me gusta la distancia
entre Chrishell, tú y yo.
693
00:34:33,321 --> 00:34:34,571
Sé que lo sabes.
694
00:34:34,655 --> 00:34:36,824
Platiqué con Marie-Lou.
695
00:34:36,908 --> 00:34:39,243
Ella cree que hay algo más
696
00:34:39,327 --> 00:34:41,453
y quiero dejar claro que no es así.
697
00:34:41,537 --> 00:34:46,458
Así que pondré el mayor espacio
posible entre ustedes y yo.
698
00:34:46,542 --> 00:34:48,293
Quiero ser profesional.
699
00:34:48,377 --> 00:34:50,046
No quiero mezclar...
700
00:34:51,172 --> 00:34:52,715
la amistad ni nada.
701
00:34:52,799 --> 00:34:54,049
Quiero quedarme aparte.
702
00:34:54,133 --> 00:34:56,719
Me sentaré con ustedes a cenar,
703
00:34:56,803 --> 00:35:00,640
pero me voy a alejar de todo eso.
704
00:35:01,390 --> 00:35:05,352
Reconozco que hay
un problema con mi novia,
705
00:35:05,436 --> 00:35:08,605
pero están invitadas.
La casa es de 1.2 hectáreas.
706
00:35:08,689 --> 00:35:12,109
Lo último que necesito
es usar el lugar que tú pagaste.
707
00:35:12,193 --> 00:35:15,946
- ¿De qué mierda hablas?
- No quiero estar atada a ti.
708
00:35:16,030 --> 00:35:18,115
Solo de manera profesional.
709
00:35:18,199 --> 00:35:20,576
Invitaste a las agentes aquí.
710
00:35:20,660 --> 00:35:25,122
Es algo profesional, está bien.
Aparte de eso, no cuentes conmigo.
711
00:35:25,206 --> 00:35:27,792
No voy a lidiar con eso.
712
00:35:57,738 --> 00:35:59,448
Subtítulos: Abraham Jácome