1 00:00:19,185 --> 00:00:20,978 ¿Cómo va la puerta? 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 Cara, pero segura. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,483 Puedes poner dinero en el retrete y bajarle. 4 00:00:27,068 --> 00:00:28,152 Lo usa siempre. 5 00:00:28,236 --> 00:00:30,363 ¿No es el punto de la nueva oficina? 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,031 Empiezo a pensarlo. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,534 Me emociona el nuevo baño de chicas. Suena divertido. 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 Estamos haciendo el mostrador de maquillaje. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,538 ¿Es en serio? 10 00:00:39,622 --> 00:00:43,167 Y tendrán dos lavabos. Uno en el baño y otro aparte. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,127 Para que se arreglen. 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,546 ¿Pusiste lavabos en el baño de hombres 13 00:00:47,630 --> 00:00:50,258 para que puedan lavarse las manos? 14 00:00:51,259 --> 00:00:54,053 - Ese estuvo bueno. - Hola, chicos. 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 - Hola, Chels. - ¡Hoy es un buen día! 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,517 Acabo de cerrar... 17 00:00:59,601 --> 00:01:01,436 con más cadera. Acabo... 18 00:01:03,146 --> 00:01:04,898 Acabo de abrir... ¡Adivinen! 19 00:01:06,524 --> 00:01:10,236 Lo que Chrishell llama dos dígitos. ¿Es así? ¿Dos dígitos? 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 - ¿Dos dígitos? - ¿Mullholland? 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,489 - ¡Sí! - ¡Sí! 22 00:01:13,573 --> 00:01:15,700 6 HABITACIONES – 9 BAÑOS – 1008 M2 23 00:01:15,784 --> 00:01:18,744 Aprecio que Jason me haya confiado esta bella casa. 24 00:01:18,828 --> 00:01:20,788 Mi estándar siempre ha sido alto, 25 00:01:20,872 --> 00:01:24,584 pero Jason lo subió y valió la pena. 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,879 En dos semanas, recibí tres ofertas competitivas, 27 00:01:28,963 --> 00:01:32,508 una de las cuales fue en efectivo y sin contingencias. 28 00:01:32,592 --> 00:01:35,594 Ahora solo debo asegurarme de seguir con el impulso 29 00:01:35,678 --> 00:01:38,681 y recibir otra propiedad igual o más grande. 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 - ¡Toca la campana! - ¿Sí? 31 00:01:40,350 --> 00:01:41,684 - Ahora. - Sí. 32 00:01:41,768 --> 00:01:43,436 No me lo repitas. ¿Listos? 33 00:01:48,942 --> 00:01:50,776 - ¡Sí! - ¡Sí! 34 00:01:50,860 --> 00:01:54,405 - ¡Dos dígitos, cariño! - ¡Dos dígitos! 35 00:01:54,489 --> 00:01:56,490 ¡Esa campanada fue épica! 36 00:01:56,574 --> 00:02:01,829 Al estilo típico de Chelsea: ruidoso, largo e irritante. 37 00:02:01,913 --> 00:02:04,623 - Felicidades. De verdad. - Gracias, nena. 38 00:02:04,707 --> 00:02:06,417 ¿Por qué no sube más? 39 00:02:06,501 --> 00:02:09,003 Voy a vender tantas casas de diez millones 40 00:02:09,087 --> 00:02:10,755 que la campana sonará mucho. 41 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 No dejaré de pegarle. 42 00:02:12,382 --> 00:02:15,885 - Jason, ¿podemos pegarle? - Puedes trepar por la cuerda. 43 00:02:15,969 --> 00:02:17,095 - Yo podría. - ¿Sí? 44 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - Apuesto a que sí. - ¡Por Dios! 45 00:02:21,516 --> 00:02:22,642 Espera. ¡Trepa! 46 00:02:23,226 --> 00:02:24,644 - ¿Qué? - ¿Qué? 47 00:02:26,062 --> 00:02:28,105 Cielos. Lo voy a hacer también. 48 00:02:28,189 --> 00:02:31,650 ¿Qué póliza de seguros tenemos en la oficina? 49 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 ¡Santo cielo! 50 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 - ¿Qué? ¡Dios! - ¡No puedo creerlo! 51 00:02:35,238 --> 00:02:37,406 Cielos, ¡ten cuidado! 52 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 - Está bien. - Dios mío. 53 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 - ¡Ven! Esto se... - Bien. 54 00:02:41,411 --> 00:02:43,704 - ¡Sí! ¡Así se hace! - Dios mío. Bien. 55 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 ¡También quiero trepar! 56 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 Basta de trepar. 57 00:02:46,624 --> 00:02:48,751 - No lo haré de ninguna manera. - No. 58 00:02:49,544 --> 00:02:52,588 - Emma, tu cabello se ve más rubio. - ¡Es más rubio! 59 00:02:52,672 --> 00:02:54,256 - Lo noté. - Y estoy bronceada. 60 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 - ¡Estás bronceada! - Perra. 61 00:02:55,842 --> 00:02:58,177 ¿A nosotros no nos dicen? ¿Alguien? 62 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Todos regresaron de Cabo. ¿Se vieron en Cabo? 63 00:03:01,431 --> 00:03:02,389 - No. - ¡No! 64 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Iremos pronto. 65 00:03:03,600 --> 00:03:05,184 - Sí, iremos. - ¿En serio? 66 00:03:05,268 --> 00:03:07,436 Podríamos pasar el fin de semana. 67 00:03:07,520 --> 00:03:08,562 - ¿En serio? - Sí. 68 00:03:08,646 --> 00:03:10,981 ¿Han visto nueva oficina? No, ¿verdad? 69 00:03:11,065 --> 00:03:12,149 Sí, solo en fotos. 70 00:03:12,233 --> 00:03:14,485 - ¿Es una invitación? - Sí, vamos. 71 00:03:14,569 --> 00:03:16,070 Pueden ir a visitarnos. 72 00:03:16,154 --> 00:03:18,155 Si van, me encantaría mostrarles. 73 00:03:18,239 --> 00:03:20,658 Les mostraremos algunas propiedades. 74 00:03:20,742 --> 00:03:22,701 Hay propiedades alucinantes. 75 00:03:22,785 --> 00:03:25,162 - ¡Genial! - Iré si nadie más va. 76 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 Amén. 77 00:03:27,207 --> 00:03:28,499 Qué mala. 78 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 Puedo conseguirles alojamiento. 79 00:03:30,585 --> 00:03:34,214 Les mostraremos la oficina y unas propiedades. Será divertido. 80 00:03:34,714 --> 00:03:36,423 Nuestros viajes en grupo, 81 00:03:36,507 --> 00:03:40,719 por lo general son malditos desastres, en palabras de Chrishell. 82 00:03:40,803 --> 00:03:42,346 ¿Cómo está el mercado ahí? 83 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 - ¿Hay dinero? - Mucho, quizá demasiado. 84 00:03:45,141 --> 00:03:46,725 Pido que me trasladen. 85 00:03:46,809 --> 00:03:49,061 - ¡Yo también! - Queremos un traslado. 86 00:03:49,145 --> 00:03:52,439 - ¿Podemos trasladarnos? - Si puedes ganar dinero allá... 87 00:03:52,523 --> 00:03:53,983 Ganaré mucho. ¿Bromeas? 88 00:03:54,067 --> 00:03:56,360 Mostraré las propiedades en bikini. 89 00:03:56,444 --> 00:03:59,656 ¿La página de la oficina puede tener a Emma en bikini? 90 00:04:01,783 --> 00:04:03,742 Al borde de una piscina infinita. 91 00:04:03,826 --> 00:04:04,910 - Sí. - No. 92 00:04:04,994 --> 00:04:07,371 Solo tú en bikini, en un auto o algo. 93 00:04:07,455 --> 00:04:09,582 - En la playa. ¡Es Cabo! - Está bien. 94 00:04:10,166 --> 00:04:11,667 ¡"En un auto"! 95 00:04:11,751 --> 00:04:13,919 No en un lugar donde puedas morir. 96 00:04:14,003 --> 00:04:16,255 - Cierto. - Sí, no lo haré por ti. 97 00:04:16,339 --> 00:04:18,424 Aquí hay un cheque por $10 000. 98 00:04:18,508 --> 00:04:20,050 - ¿Lo firmo? - ¿Es para ti? 99 00:04:20,134 --> 00:04:21,677 - Para ti. - Es de Mary. 100 00:04:21,761 --> 00:04:23,345 - Se lo llevaré. - Bien. 101 00:04:23,429 --> 00:04:24,638 ¿Cómo está Mary? 102 00:04:24,722 --> 00:04:28,100 - Está haciendo de tripas corazón. - Ya veo. ¿Y Romain? 103 00:04:28,184 --> 00:04:29,643 La apoya mucho. 104 00:04:29,727 --> 00:04:32,938 Le dice: "No te presiones tanto. Está bien". 105 00:04:33,022 --> 00:04:35,733 Porque una parte de ella lo hace por él 106 00:04:35,817 --> 00:04:38,611 y ahora teme porque no saben qué va a pasar. 107 00:04:38,695 --> 00:04:41,489 - Bien. - Amanza, ¿están hablando de Mary? 108 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 - Sí. - ¿Qué sucede? 109 00:04:44,617 --> 00:04:45,910 Perdió al bebé. 110 00:04:45,994 --> 00:04:46,952 Hace dos días. 111 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Dios mío. 112 00:04:48,913 --> 00:04:52,666 - No sé por qué me afecta tanto. - Estuviste ahí todo el tiempo. 113 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 Es horrible cuando te involucras. 114 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 Ya sucederá, pero no ahora. 115 00:05:05,805 --> 00:05:09,141 Tuve dos abortos espontáneos. Es muy traumático. 116 00:05:09,225 --> 00:05:12,686 Necesitas un tiempo para procesar la situación. 117 00:05:12,770 --> 00:05:15,522 Cuando te pasó a ti, ¿cuánto necesitaste? 118 00:05:15,606 --> 00:05:18,651 Me encerré en casa. Mis amigas forzaron la entrada. 119 00:05:18,735 --> 00:05:21,904 No contestaba, no salía ni hablaba con nadie. 120 00:05:21,988 --> 00:05:24,657 Qué buenas amigas por hacerlo. 121 00:05:24,741 --> 00:05:28,494 Cierto. Y lo necesitaba más de lo que creía, ¿sabes? 122 00:05:28,578 --> 00:05:31,580 No sabía cómo lo iba a superar. 123 00:05:31,664 --> 00:05:34,667 Es difícil. Más cuando es algo que ansías. 124 00:05:34,751 --> 00:05:35,751 No sé. Es triste. 125 00:05:35,835 --> 00:05:38,837 Supongo que también hay un estigma social. 126 00:05:38,921 --> 00:05:41,173 Las personas sienten vergüenza a veces 127 00:05:41,257 --> 00:05:44,218 y es lo último que deberían sentir. 128 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 No quieres que crean que tienes un problema, 129 00:05:47,305 --> 00:05:49,890 que se pregunten si hiciste algo mal. 130 00:05:49,974 --> 00:05:52,059 Mucha gente no lo cuenta. 131 00:05:52,143 --> 00:05:55,771 Sí, es devastador porque no conoces tu capacidad 132 00:05:55,855 --> 00:05:59,275 para tener un bebé a término hasta que te embarazas. 133 00:05:59,942 --> 00:06:01,986 Sé que es pronto, 134 00:06:02,070 --> 00:06:05,864 pero ir a Cabo le vendría bien. Le serviría de distracción. 135 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 ¿Por qué no la invitan a ver qué dice? 136 00:06:08,493 --> 00:06:10,077 Le diremos en unos días. 137 00:06:10,161 --> 00:06:11,870 - Sí. - Es muy reciente. 138 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 Le vendría bien. 139 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 Deberíamos hablar también con Romain 140 00:06:17,460 --> 00:06:20,671 porque todos piensan solo en la mujer. 141 00:06:20,755 --> 00:06:23,882 - Estoy de acuerdo. - Romain también está sufriendo. 142 00:06:23,966 --> 00:06:27,428 Está tratando de ser fuerte para Mary y ha sido increíble. 143 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 - Pero está devastado. - Apuesto que sí. 144 00:06:31,099 --> 00:06:33,101 - Lograrán tener a su bebé. - Sí. 145 00:07:08,678 --> 00:07:10,805 - Combinamos con el auto. - ¡Me encanta! 146 00:07:21,524 --> 00:07:22,733 ¡Hola! 147 00:07:22,817 --> 00:07:24,151 Hola. Bienvenidas. 148 00:07:24,235 --> 00:07:25,486 Es impresionante. 149 00:07:25,570 --> 00:07:27,404 ¡Qué hermosa! 150 00:07:27,488 --> 00:07:30,741 La vi en las fotos, pero se ve mejor en persona. 151 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 - Gracias. - Soy Chrishell. 152 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 Soy Matthew, el agente, y él es Ori, el diseñador. 153 00:07:35,580 --> 00:07:37,581 - Hola. - Conoces al desarrollador. 154 00:07:37,665 --> 00:07:38,665 Sí, lo conozco. 155 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 Solo vine porque vi las fotos 156 00:07:40,877 --> 00:07:42,669 y el diseño es alucinante. 157 00:07:42,753 --> 00:07:43,670 - Bello. - Gracias. 158 00:07:43,754 --> 00:07:45,297 Mi papá construía hoteles. 159 00:07:45,381 --> 00:07:48,634 Así que siempre quiero crear espacios 160 00:07:48,718 --> 00:07:51,178 que estén envueltos en un lujo absoluto. 161 00:07:51,262 --> 00:07:53,430 Puedo verlo aquí. Eso me pareció. 162 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 Mi favorito es el baño principal. 163 00:07:56,142 --> 00:08:00,104 Es quizá el baño más hermoso de Los Ángeles. 164 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 Tiene una claraboya retráctil. Es genial. 165 00:08:02,732 --> 00:08:03,857 Qué casa tan sexi. 166 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 Dígannos si podemos ayudarlas. 167 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 - Perfecto. ¡Muchas gracias! - ¡Gracias! 168 00:08:08,863 --> 00:08:11,907 5 HABITACIONES – 7 BAÑOS – 546 M2 169 00:08:11,991 --> 00:08:13,909 PRECIO: $13 498 000 170 00:08:13,993 --> 00:08:15,786 COMISIÓN: $404 940 171 00:08:18,539 --> 00:08:23,168 Esto parece un bar de lujo al que vas en un hotel o algo así. 172 00:08:23,252 --> 00:08:26,130 - ¡Me gusta! ¡Sí! - ¿No? 173 00:08:26,214 --> 00:08:28,216 ¿Este es el refrigerador? Mira. 174 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 Qué lindo. 175 00:08:31,928 --> 00:08:35,681 - ¡Dios mío, es genial! - Es muy lindo. 176 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Abracadabra. 177 00:08:39,393 --> 00:08:41,229 - Bueno, es... - Qué divertido. 178 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 - Quiero ver el baño. - Bueno. Vamos a verlo. 179 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 Dios mío. 180 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 ¿Es broma? 181 00:08:54,742 --> 00:08:56,243 Qué sexi. 182 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 ¿Una chimenea junto a la bañera en el baño? 183 00:08:59,163 --> 00:09:00,081 Espera. 184 00:09:01,415 --> 00:09:02,708 - Sí. - ¡Oye! 185 00:09:03,709 --> 00:09:07,296 - ¡Cielos! Es una locura. - Dios mío. 186 00:09:07,380 --> 00:09:11,050 - Vaya. - Esto es épico. 187 00:09:11,676 --> 00:09:14,428 Es el mejor baño que he visto. Sigamos. 188 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 Bien, veamos. 189 00:09:17,473 --> 00:09:21,101 - Dios, es tan... - Mira la estación para maquillarse. 190 00:09:21,185 --> 00:09:23,270 Huele increíble. Muy bien. 191 00:09:23,354 --> 00:09:24,605 ¿Son de mi talla? 192 00:09:25,439 --> 00:09:27,232 Basta. Espera. 193 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Dios, quiero probármelos. Avísame si viene alguien. 194 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 - Déjame ver. - ¡Dios, me quedan! 195 00:09:32,822 --> 00:09:35,157 - ¡Basta! - Mira qué lindos. 196 00:09:35,241 --> 00:09:37,785 - ¡Qué lindos! - ¿Crees que se darán cuenta? 197 00:09:39,829 --> 00:09:43,583 - Bueno, veamos la suite principal. - Sí. 198 00:09:44,375 --> 00:09:46,835 Vaya vaya. 199 00:09:46,919 --> 00:09:50,256 No me esperaba esta vista... 200 00:09:50,756 --> 00:09:51,799 Es bonita. 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,676 - Qué divertido. - Pondría más árboles. 202 00:09:54,760 --> 00:09:55,761 Estoy de acuerdo. 203 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 Puede que planten más cuando la compren. 204 00:09:59,015 --> 00:10:01,517 Poner árboles sería un gran trato. 205 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - Hice eso con Ben Simmons. - Qué bien. 206 00:10:04,478 --> 00:10:06,813 - ¿De qué precio era la casa? - De 17.5. 207 00:10:06,897 --> 00:10:08,565 Eso es. Me lo imaginaba. 208 00:10:08,649 --> 00:10:12,069 Si no, le habría regalado una tetera o algo así. 209 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 Una canasta de regalo con vino del Grupo Oppenheim. 210 00:10:15,865 --> 00:10:18,701 Cielos, eso sería una falta de respeto. 211 00:10:19,452 --> 00:10:20,911 Sí, lo es. 212 00:10:20,995 --> 00:10:23,330 - Hasta para una casa más barata. - Sí. 213 00:10:23,414 --> 00:10:26,416 Hablando de la oficina, quería preguntarte 214 00:10:26,500 --> 00:10:30,879 qué piensas de Cabo. Escuché que ya se llevan bien. 215 00:10:30,963 --> 00:10:32,589 Chelsea dijo que hablaron. 216 00:10:32,673 --> 00:10:34,132 Chelsea habló. 217 00:10:34,216 --> 00:10:35,801 - No. - No lo sé. 218 00:10:35,885 --> 00:10:39,513 Su disculpa no me pareció sincera. 219 00:10:39,597 --> 00:10:44,810 Siento que quería que sus aliadas me odiaran 220 00:10:44,894 --> 00:10:46,019 y no lo consiguió. 221 00:10:46,103 --> 00:10:49,898 Y ahora que les caigo bien a todas, se está retractando. 222 00:10:49,982 --> 00:10:51,650 Espera, ¿qué? Estaba tan... 223 00:10:51,734 --> 00:10:54,570 Qué confusión. Cuando hablé con ella, 224 00:10:54,654 --> 00:10:56,947 creí que habían arreglado las cosas. 225 00:10:57,031 --> 00:11:00,951 Su disculpa me pareció sincera. 226 00:11:01,619 --> 00:11:03,495 No la sentí como una disculpa. 227 00:11:03,579 --> 00:11:05,330 Tal vez para Chelsea lo fue. 228 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 Debería decir: "Me excedí, la cagué. 229 00:11:08,501 --> 00:11:10,419 Hablé mal de tu familia. 230 00:11:10,503 --> 00:11:12,921 No me gusta tu relación, bla, bla. 231 00:11:13,005 --> 00:11:15,841 Solo quiero arreglarlo porque trabajamos juntas". 232 00:11:15,925 --> 00:11:19,387 Eso lo respeto mucho más. Dame los apartados, perra. 233 00:11:19,970 --> 00:11:23,724 Yo me quedé con las manos vacías. Me disculpé con Nicole. 234 00:11:23,808 --> 00:11:27,519 Asumí que ella se disculparía también y no lo hizo. 235 00:11:27,603 --> 00:11:31,440 ¿Solo se te quedó viendo? ¿No dijo: "Yo también lo siento"? 236 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 - ¿No se hizo responsable? - No. 237 00:11:34,777 --> 00:11:36,237 En fin, no me cae bien. 238 00:11:36,904 --> 00:11:38,363 En la cena, le dije... 239 00:11:38,447 --> 00:11:40,199 - ¿Sí? - Olvidé que no fuiste. 240 00:11:41,534 --> 00:11:44,411 Le dije que dejara su mentalidad de víctima. 241 00:11:44,495 --> 00:11:45,954 "Esto se acabó". 242 00:11:46,038 --> 00:11:49,249 Y a Amanza le dije: "No, tú también te equivocas". 243 00:11:49,333 --> 00:11:51,543 - ¿Quién lo causó? ¿Amanza? - Amanza. 244 00:11:51,627 --> 00:11:54,421 Siento que siempre trata de ser la mediadora, 245 00:11:54,505 --> 00:11:57,382 pero los hechos son claros a veces. 246 00:11:57,466 --> 00:12:00,260 - Sí. - No puedes no ir a Cabo. 247 00:12:00,344 --> 00:12:02,346 Pero quiero pasarla bien en Cabo. 248 00:12:02,430 --> 00:12:05,641 Quiero relajarme y tomar tequila en el bar. 249 00:12:05,725 --> 00:12:09,436 Quiero ser yo misma, pero no se puede si no confías en alguien. 250 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 - Es cierto. - Así que... 251 00:12:13,023 --> 00:12:16,526 No me sorprende que Bre tenga dudas sobre ir a Cabo. 252 00:12:16,610 --> 00:12:18,153 Yo también, la verdad. 253 00:12:18,237 --> 00:12:20,906 Tengo mucho drama con Nicole. 254 00:12:20,990 --> 00:12:24,951 Tengo a Marie-Lou aquí diciendo que todavía quiero a Jason. 255 00:12:25,035 --> 00:12:30,249 Tiene todo el potencial para ser un maldito desastre. 256 00:12:31,208 --> 00:12:33,418 Tendremos una salida de emergencia. 257 00:12:33,502 --> 00:12:35,337 Como las de los aviones. 258 00:12:36,046 --> 00:12:37,130 Una palabra clave. 259 00:12:37,214 --> 00:12:40,342 Si la decimos, nos vamos de ahí sin decir nada más. 260 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 - ¿Qué será? - ¿ "Tequila"? 261 00:12:42,595 --> 00:12:45,681 Esa no serviría. Diremos: "Tequila" y nos iremos. 262 00:12:45,765 --> 00:12:48,517 ¿Qué tipo de alcohol nunca beberías? 263 00:12:49,226 --> 00:12:51,520 - Vino Oppenheim. - Vino Oppenheim. 264 00:12:51,604 --> 00:12:54,940 Si dices: "Vino Oppenheim", sabemos a qué te refieres. 265 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 - Esa es la clave. - Hecho. 266 00:12:58,194 --> 00:13:00,404 Mis palabras suelen ser en el cuarto. 267 00:13:00,488 --> 00:13:02,072 - Pero está bien. - Bueno. 268 00:13:32,603 --> 00:13:33,979 Hola, ¿cómo estás? 269 00:13:34,688 --> 00:13:35,814 Hola. 270 00:13:35,898 --> 00:13:37,023 ¡Qué lindo! 271 00:13:37,107 --> 00:13:39,151 - ¡Dios mío, Emma! - ¡Hola! 272 00:13:40,152 --> 00:13:43,321 - Traje champán, señoritas. - ¡Sí, es increíble! 273 00:13:43,405 --> 00:13:44,740 ¡Dios mío! 274 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 Soy amiga de Emma por muchas razones. 275 00:13:47,243 --> 00:13:49,911 Siempre está ahí para apoyarte, 276 00:13:49,995 --> 00:13:51,538 pero no voy a mentir, 277 00:13:51,622 --> 00:13:55,125 que nos preste el avión también es una gran ventaja. 278 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 - ¡Sí! Pongan música. - Necesitamos wifi. 279 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 Esperaremos al atardecer. 280 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 ¿Está bien? 281 00:14:07,471 --> 00:14:09,389 - Sabía que pasaría. - Se rompió. 282 00:14:09,473 --> 00:14:13,477 ¿Creíste que el plástico aguantaría el peso de tu teléfono? 283 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 ¡Es tu culpa! 284 00:14:15,229 --> 00:14:18,940 Tengo un título en economía, no en física, ¿sí? 285 00:14:19,024 --> 00:14:21,318 Algunas solo bebemos una vez al año 286 00:14:21,402 --> 00:14:23,862 y nos emborrachamos con un solo sorbo. 287 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 Dices eso cada vez que bebo contigo. 288 00:14:26,866 --> 00:14:29,743 - Todas han ido a Cabo, ¿no? - ¡Excepto yo! 289 00:14:29,827 --> 00:14:31,161 - ¿No has ido? - ¿Qué? 290 00:14:31,245 --> 00:14:32,621 - Cielos. - No. 291 00:14:32,705 --> 00:14:35,207 Vas a perder tu virginidad de Cabo. 292 00:14:35,291 --> 00:14:37,501 Puerto Vallarta, Punta Mita, no Cabo. 293 00:14:37,585 --> 00:14:39,670 Vas a perder tu virginidad, perra. 294 00:14:40,170 --> 00:14:42,881 Sé que tú y Nicole han tenido problemas. 295 00:14:42,965 --> 00:14:46,635 ¿Qué te parece hacer otro viaje con ella? 296 00:14:47,386 --> 00:14:51,556 Esta vez nos quedaremos aparte, así que creo que eso servirá. 297 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 Aprendí mi lección la última vez. 298 00:14:53,726 --> 00:14:57,354 Luego de Palm Springs, decidí nunca quedarme en la misma casa, 299 00:14:57,438 --> 00:14:59,648 a menos que sean mis amigos cercanos. 300 00:14:59,732 --> 00:15:02,192 Jason nos consiguió un sitio juntas, 301 00:15:02,276 --> 00:15:04,069 pero podemos quedarnos aparte. 302 00:15:04,570 --> 00:15:07,239 No me voy a quedar en una casa con todos 303 00:15:07,323 --> 00:15:10,450 porque al final te sientes como un animal enjaulado 304 00:15:10,534 --> 00:15:13,829 y alguien va a acabar en una prisión mexicana. 305 00:15:13,913 --> 00:15:15,831 Así que me quedaré aparte. 306 00:15:15,915 --> 00:15:19,459 Trataré de mantener mis límites intactos y eso es todo. 307 00:15:19,543 --> 00:15:20,877 Esta es la cuestión. 308 00:15:20,961 --> 00:15:25,215 Hasta hoy no sabía que todos nos quedaríamos en una casa. 309 00:15:25,299 --> 00:15:26,967 - ¿No sabías? - Ahora estoy... 310 00:15:27,718 --> 00:15:30,011 - Puedes venir. - Obviamente. 311 00:15:30,095 --> 00:15:31,304 - Pero es que... - Sí. 312 00:15:31,388 --> 00:15:34,599 Es incómodo, hay que ir y venir en Uber. 313 00:15:34,683 --> 00:15:38,728 Es como una familia divorciada. Un fin con mamá y otro con papá. 314 00:15:38,812 --> 00:15:41,190 Luego de Palm Springs, necesito el divorcio. 315 00:15:42,149 --> 00:15:45,151 Se supone que este viaje nos una a todos, 316 00:15:45,235 --> 00:15:50,199 pero Chrishell y Emma se quedarán aparte, así que todo esto es en vano. 317 00:15:51,283 --> 00:15:54,244 Siempre digo que el Grupo O es mi familia 318 00:15:54,328 --> 00:15:57,998 porque tuve una infancia de mierda, una educación de mierda 319 00:15:58,082 --> 00:16:00,417 y algunos familiares de mierda. 320 00:16:00,501 --> 00:16:02,168 Los veo como mi familia. 321 00:16:02,252 --> 00:16:05,463 Me enoja no haber sabido que nos quedaremos juntos. 322 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 - No creí... - Qué decepción. 323 00:16:07,216 --> 00:16:08,842 Porque te quedarás aparte. 324 00:16:08,926 --> 00:16:10,635 ¿Quién más...? Obviamente... 325 00:16:10,719 --> 00:16:13,931 ¿Saben? Es una mierda estar en el medio. 326 00:16:16,141 --> 00:16:21,771 Gracias por dejarme viajar en tu avión para llegar y estar aparte. 327 00:16:21,855 --> 00:16:26,234 - Y no ir a cenar con ustedes. - No, iremos a cenar juntos. 328 00:16:26,318 --> 00:16:30,363 Sí nos veremos en el viaje, pero no tenemos que sentarnos juntos. 329 00:16:30,447 --> 00:16:32,407 No tenemos que hacer kiki... 330 00:16:32,491 --> 00:16:33,491 Kiki-lala. 331 00:16:33,575 --> 00:16:37,203 Sí, veamos el lado positivo. Muchas gracias, Emma. 332 00:16:37,287 --> 00:16:38,538 ¡Poder femenino! 333 00:16:38,622 --> 00:16:41,625 - Poder femenino. - Jefas. Alcanza tus sueños. 334 00:16:41,709 --> 00:16:43,126 - Sí. - Este es el sueño. 335 00:16:43,210 --> 00:16:46,004 Trabajo para poder cuidar a las personas que amo 336 00:16:46,088 --> 00:16:50,050 y a quienes me importan. ¿Este avión parece el de una trepadora? 337 00:16:51,385 --> 00:16:54,471 Nicole estaría aquí si se hubiera disculpado. 338 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 - Estamos aterrizando. - Aquí vamos. 339 00:17:08,193 --> 00:17:09,278 Lista para Cabo. 340 00:17:14,366 --> 00:17:15,576 ¡Agarren sus Chanel! 341 00:17:18,746 --> 00:17:21,081 ¡Llegamos! 342 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 Estoy muy tranquila. 343 00:17:24,626 --> 00:17:26,962 ¡Genial! El aire se siente muy bien. 344 00:17:27,713 --> 00:17:29,465 ¿Qué haremos? ¿Cómo iremos? 345 00:17:30,007 --> 00:17:33,969 Las veremos para cenar 346 00:17:34,053 --> 00:17:35,470 y conocer la casa. 347 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 Gracias. 348 00:17:37,639 --> 00:17:39,808 - ¿Qué diablos? ¿Qué...? - ¿Qué? 349 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 Nos veremos pronto. 350 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 RENTA VACACIONAL 351 00:18:01,455 --> 00:18:04,249 8 HABITACIONES – 9 BAÑOS – 1.2 HECTÁREAS 352 00:18:04,917 --> 00:18:07,544 $175 000 POR SEMANA 353 00:18:28,774 --> 00:18:30,358 Ya quiero ver la oficina. 354 00:18:30,442 --> 00:18:31,651 Aún no lo has visto. 355 00:18:31,735 --> 00:18:33,945 - ¿Irán mañana? - Iré todos los días. 356 00:18:34,029 --> 00:18:36,073 - Tengo trabajo esta semana. - Sí. 357 00:18:36,657 --> 00:18:38,324 Iré cuando no las vea. 358 00:18:38,408 --> 00:18:40,577 Trabajamos y nadamos. 359 00:18:40,661 --> 00:18:41,995 Suena genial. 360 00:18:42,079 --> 00:18:44,664 Esto no es horrible. 361 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 - No. - No es horrible para nada. 362 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 - Bienvenida a México. - Hola, ¿qué tal? 363 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 - Bienvenidas. - Gracias. 364 00:18:57,386 --> 00:18:58,219 Es un placer. 365 00:18:58,303 --> 00:19:01,849 - ¡Llegamos! - ¡Alberto! Qué lindos hoyuelos. 366 00:19:02,850 --> 00:19:04,225 Bienvenidas, señoritas. 367 00:19:04,309 --> 00:19:05,393 - ¡Hola! - ¡Chicas! 368 00:19:05,477 --> 00:19:06,603 - ¡Hola! - ¿Qué tal? 369 00:19:06,687 --> 00:19:08,438 ¡Bienvenidas a México! 370 00:19:08,522 --> 00:19:09,522 Así es. 371 00:19:09,606 --> 00:19:11,983 - ¡Hola, cariño! - ¿Cómo estás, cariño? 372 00:19:12,067 --> 00:19:13,818 - ¡Hola! - ¡Hola! 373 00:19:13,902 --> 00:19:15,445 - ¿Cómo estás? - Qué lujo. 374 00:19:15,529 --> 00:19:16,821 - Gusto verte. - Hola. 375 00:19:16,905 --> 00:19:18,949 - ¿Qué tal? - ¿Vinieron en avión? 376 00:19:19,533 --> 00:19:21,159 - Bien. ¿Y tú? - Sí. 377 00:19:21,243 --> 00:19:24,329 - Vaya. No escatimaron. - Espera a verla de día. 378 00:19:24,413 --> 00:19:27,874 Espera a verla toda. Una hectárea y medio, es una locura. 379 00:19:27,958 --> 00:19:28,792 Playa privada. 380 00:19:28,876 --> 00:19:31,419 ¿Playa El Chileno es el mejor sitio en Cabo? 381 00:19:31,503 --> 00:19:33,630 Podría ser la casa más cara de Cabo. 382 00:19:33,714 --> 00:19:35,965 - Cien millones de dólares. - Vaya. 383 00:19:36,049 --> 00:19:38,051 - Cállate. - Sí, 1.2 hectáreas. 384 00:19:38,135 --> 00:19:40,011 Dios mío. Quiero explorar. 385 00:19:40,095 --> 00:19:41,722 - Vamos a la piscina. - ¿Sí? 386 00:19:50,606 --> 00:19:52,315 Este es el mar. La playa. 387 00:19:52,399 --> 00:19:53,900 Jason, no tengo palabras. 388 00:19:53,984 --> 00:19:56,486 Veo casas lindas todos los días. Esta me impactó. 389 00:19:56,570 --> 00:19:59,823 Cuando Chrishell y Emma la vean, quedarían anonadadas. 390 00:19:59,907 --> 00:20:02,784 Tendrán la tentación de quedarse en la casa. 391 00:20:02,868 --> 00:20:04,494 Así de increíble es. 392 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 Jason, te luciste. 393 00:20:07,039 --> 00:20:12,043 ¿Cómo estuvo su avión privado, del que me desinvitaron? 394 00:20:12,127 --> 00:20:13,586 ¿Te invitaron y luego no? 395 00:20:13,670 --> 00:20:15,922 - Creí que no te habían invitado. - Sí. 396 00:20:16,006 --> 00:20:18,299 - La pasamos bien. - Estuvo bien. 397 00:20:18,383 --> 00:20:22,053 Habríamos venido de todos modos, pero Emma nos invitó. 398 00:20:22,137 --> 00:20:25,015 No me alegra tener una casa de cien millones 399 00:20:26,058 --> 00:20:28,434 y que Chrishell y Emma se queden aparte. 400 00:20:28,518 --> 00:20:31,938 No sabía que nadie se quedaría aparte 401 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 hasta que subimos al avión. 402 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 Es incómodo estar en el medio del Grupo Oppenheim. 403 00:20:36,944 --> 00:20:40,113 Noah y Braker no me estresan tanto. 404 00:20:40,197 --> 00:20:42,240 Brett y yo organizamos una cena. 405 00:20:42,324 --> 00:20:45,451 Quiero beber con mis amigas, pero qué bueno que vine. 406 00:20:45,535 --> 00:20:48,037 Esto es increíble y lo pasaremos genial. 407 00:20:48,121 --> 00:20:50,373 - Sí. - Cuando lleguen, 408 00:20:50,457 --> 00:20:51,875 quiero divertirme mucho. 409 00:20:51,959 --> 00:20:53,751 - Espero que podamos. - Exacto. 410 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 Vamos a cambiarnos y nos veremos aquí. 411 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 - Elijan una habitación. - Genial. 412 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 Qué genial. 413 00:21:05,722 --> 00:21:07,765 ¡Por Dios! 414 00:21:07,849 --> 00:21:11,019 Esta es mi... ¿Qué? ¡Amanza puede usar la otra! 415 00:21:11,103 --> 00:21:13,188 - Les dije que era genial. - ¿Qué? 416 00:21:13,689 --> 00:21:15,148 Es mi habitación. 417 00:21:16,358 --> 00:21:17,442 ¡Estoy muy feliz! 418 00:21:17,526 --> 00:21:20,361 - Es linda. - Me quitaré los zapatos ahora mismo. 419 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 - Reclámala. - ¡Esta es! 420 00:21:26,618 --> 00:21:29,370 ¿Viste el baño con ducha exterior? 421 00:21:29,454 --> 00:21:33,125 Es la mejor habitación en la que me he quedado en mi vida. 422 00:21:42,467 --> 00:21:45,012 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 423 00:21:51,893 --> 00:21:52,811 MARY Y ROMAIN 424 00:22:01,320 --> 00:22:02,529 - Qué lindo. - Ya sé. 425 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Gracias. 426 00:22:04,740 --> 00:22:07,283 - Los dejaré con el menú. - Gracias. 427 00:22:07,367 --> 00:22:10,536 Es nuestra primera salida desde hace mucho tiempo. 428 00:22:10,620 --> 00:22:11,746 Sí. 429 00:22:11,830 --> 00:22:15,125 Seguiré viendo el lado positivo y... 430 00:22:16,626 --> 00:22:18,920 todo lo que puedo hacer 431 00:22:19,004 --> 00:22:21,214 - hasta volver a embarazarme. - Sí. 432 00:22:21,298 --> 00:22:22,466 Me pondré bótox. 433 00:22:24,551 --> 00:22:25,886 - Bueno. - Beberé vino. 434 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Solo trato de ver lo positivo. 435 00:22:28,764 --> 00:22:31,599 - ¿Con qué quieren empezar? - Una copa de Cinta... 436 00:22:31,683 --> 00:22:33,851 - Bien. - ...y un pan con costilla. 437 00:22:33,935 --> 00:22:37,355 - Quiero cuscús y un whisky sour. - Perfecto. 438 00:22:37,439 --> 00:22:39,232 - Muy bien. Gracias. - Gracias. 439 00:22:39,316 --> 00:22:41,567 - Gracias. - ¿Cómo te sientes? ¿Bien? 440 00:22:41,651 --> 00:22:43,653 Es decir, no, pero... 441 00:22:43,737 --> 00:22:44,904 Sí. 442 00:22:44,988 --> 00:22:49,033 Han pasado un par de días desde que me hicieron el legrado 443 00:22:49,117 --> 00:22:51,036 después del aborto espontáneo y... 444 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 Hay días que no lo pienso 445 00:22:54,081 --> 00:22:55,207 y otros que... 446 00:22:56,666 --> 00:22:58,585 Me desmorono. 447 00:22:59,586 --> 00:23:03,131 Romain ha trabajado mucho y no hemos podido vernos. 448 00:23:03,215 --> 00:23:05,634 Así que hago lo mejor que puedo. 449 00:23:08,178 --> 00:23:10,430 No quiero que te presiones 450 00:23:10,514 --> 00:23:13,224 con que tiene que pasar o algo así. 451 00:23:13,308 --> 00:23:15,310 Bueno, para mí tiene que pasar. 452 00:23:15,394 --> 00:23:17,895 - Quiero una familia contigo ahora... - No... 453 00:23:17,979 --> 00:23:22,358 ...y temo haber esperado demasiado para que todo fuera perfecto. 454 00:23:22,442 --> 00:23:25,486 Los dos queríamos esperar y ahora tenemos la casa. 455 00:23:25,570 --> 00:23:27,780 Tenemos todo y sabemos que podemos. 456 00:23:27,864 --> 00:23:29,615 Por eso esperamos. 457 00:23:29,699 --> 00:23:32,202 - Ojalá no haya sido demasiado. - Calma. 458 00:23:33,495 --> 00:23:35,455 - Te amo, nena. - Yo te amo. 459 00:23:35,539 --> 00:23:37,832 - Con permiso. - Bueno... gracias. 460 00:23:37,916 --> 00:23:39,250 - Aceitunas. - Gracias. 461 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 - Su vino. - Gracias. 462 00:23:40,794 --> 00:23:42,920 - Y whisky sour. - Gracias. 463 00:23:43,004 --> 00:23:44,464 - Disfruten. - Gracias. 464 00:23:44,548 --> 00:23:48,092 ¿Cómo te sientes con todo? Porque me has apoyado 465 00:23:48,176 --> 00:23:51,721 y me has cuidado, pero también tienes sentimientos. 466 00:23:51,805 --> 00:23:54,098 Supongo que siempre asumí 467 00:23:54,182 --> 00:23:57,477 que te afectó más porque tú lo llevaste. 468 00:23:57,561 --> 00:24:01,606 - Sí. - Trato de concentrarme en ti. 469 00:24:01,690 --> 00:24:04,692 Y no sé si sirve al final, 470 00:24:04,776 --> 00:24:06,194 porque entonces no... 471 00:24:06,278 --> 00:24:08,655 - Piensas en tus emociones. - No tanto. 472 00:24:09,531 --> 00:24:10,782 No sé si me va a... 473 00:24:11,992 --> 00:24:14,869 patear el trasero más tarde, ¿sabes? 474 00:24:14,953 --> 00:24:18,039 Pero somos un equipo. Si estás bien, yo estoy bien. 475 00:24:18,623 --> 00:24:23,712 Estoy mejor porque me apoyas y eres muy lindo. 476 00:24:24,463 --> 00:24:27,632 Ya te quería, pero ahora te quiero aún más. 477 00:24:28,133 --> 00:24:29,884 - Con permiso. - Gracias. 478 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 Y el cuscús. 479 00:24:33,680 --> 00:24:35,223 Listo. Que lo disfruten. 480 00:24:35,307 --> 00:24:36,391 - Gracias. - ¡Vaya! 481 00:24:36,475 --> 00:24:38,476 Bueno, en cosas positivas, 482 00:24:38,560 --> 00:24:41,062 Jason llamó y están en Cabo... 483 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 y quiere que vaya. 484 00:24:43,607 --> 00:24:44,899 ¿Y qué piensas? 485 00:24:44,983 --> 00:24:48,569 Estoy tratando de equilibrar mis hormonas. 486 00:24:48,653 --> 00:24:51,447 Pensé: "No sé si sea una buena idea". 487 00:24:51,531 --> 00:24:53,574 - Sí. - Quiero ir por Jason, pero... 488 00:24:53,658 --> 00:24:55,576 - Bueno... - Ya salí de ese drama. 489 00:24:55,660 --> 00:24:57,120 Me he alejado. 490 00:24:57,204 --> 00:24:59,414 - Ya tengo suficiente. - Aun así. 491 00:24:59,498 --> 00:25:02,667 Creo que podría hacerte cambiar un poco de opinión 492 00:25:02,751 --> 00:25:04,878 y pensar en otra cosa. 493 00:25:06,129 --> 00:25:08,714 Incluso podría intentarlo si decides ir. 494 00:25:08,798 --> 00:25:11,342 Podría tomarme un día o así. 495 00:25:11,426 --> 00:25:15,096 - Hemos trabajado mucho en la oficina... - ¿Podrías desocuparte? 496 00:25:15,180 --> 00:25:16,973 Por un día o así, ¿sabes? 497 00:25:17,974 --> 00:25:20,476 Si vas, es mucho más probable que vaya, 498 00:25:20,560 --> 00:25:22,979 porque ahora solo quiero estar contigo. 499 00:25:23,063 --> 00:25:25,065 - Es como... - Gracias. 500 00:25:25,649 --> 00:25:28,484 Como dije, lo que sea mejor para ti, nena. 501 00:25:28,568 --> 00:25:30,653 Estamos juntos en todo, así que... 502 00:25:30,737 --> 00:25:31,863 ¿Salud por Cabo? 503 00:25:32,781 --> 00:25:33,948 ¡Salud por Cabo! 504 00:25:34,032 --> 00:25:36,034 Nos hará bien. Salud, nena. 505 00:25:37,953 --> 00:25:39,579 - Te amo. - Ven aquí. 506 00:25:42,082 --> 00:25:42,958 Más. 507 00:25:59,224 --> 00:26:02,102 - La pasé muy bien con ustedes. - Qué bien. Sí. 508 00:26:05,647 --> 00:26:07,064 - Hola, guapa. - Hola. 509 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 - Hola. - ¿Cómo estás, preciosa? 510 00:26:10,193 --> 00:26:11,152 Qué gusto verte. 511 00:26:11,236 --> 00:26:12,361 - ¡Hola! - Hola. 512 00:26:12,445 --> 00:26:13,780 - Hola. - Hola, linda. 513 00:26:14,281 --> 00:26:16,407 - ¡Qué linda! - Ya sé. 514 00:26:16,491 --> 00:26:19,160 - ¿Esperamos a Chrishell y Emma? - Si vienen. 515 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 - Salud, Jason. Te amo. - Salud. Yo también, cariño. 516 00:26:22,330 --> 00:26:23,623 Salud, Brett. 517 00:26:31,464 --> 00:26:33,174 ¡Hola, bellezas! 518 00:26:33,258 --> 00:26:34,634 - ¡Hola! - ¡Vaya! 519 00:26:34,718 --> 00:26:36,093 - Hola, chicas. - Hola. 520 00:26:36,177 --> 00:26:39,139 - ¡Vaya! - ¡Te ves hermosa! 521 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 - ¿Cómo estás? - Hola, mi amor. 522 00:26:41,975 --> 00:26:43,476 - Bella. - Gracias, igual. 523 00:26:43,560 --> 00:26:45,520 - ¿Y su casa? - Gracias por venir. 524 00:26:45,604 --> 00:26:48,648 - Es muy linda. Es increíble. - Increíble. 525 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 ¡No es como esta! 526 00:26:50,275 --> 00:26:52,152 ¡Bueno, está cerca! 527 00:26:53,445 --> 00:26:55,738 Soy exigente con la puntualidad. 528 00:26:55,822 --> 00:27:00,576 Es una falta de respeto no llegar a tiempo. 529 00:27:00,660 --> 00:27:02,329 Se siente como si creyeran: 530 00:27:03,455 --> 00:27:05,748 "Somos mejores. Llegamos cuando sea". 531 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 Y no me gusta esa actitud. 532 00:27:09,127 --> 00:27:11,170 Gracias por venir, por cierto. 533 00:27:11,254 --> 00:27:13,923 ¡Por supuesto! No íbamos a faltar. 534 00:27:14,007 --> 00:27:15,508 Quiero ver tu vestido. 535 00:27:15,592 --> 00:27:16,718 - ¿Me levanto? - Sí. 536 00:27:17,636 --> 00:27:18,886 Es transparente. 537 00:27:18,970 --> 00:27:21,430 Por si se lo preguntaban. 538 00:27:21,514 --> 00:27:23,599 Sí, es como... ya saben. 539 00:27:23,683 --> 00:27:25,601 - Para asegurarse. - Lo pensamos. 540 00:27:25,685 --> 00:27:28,063 Emma, tienes que ser más extrovertida. 541 00:27:30,106 --> 00:27:32,025 Amanza, me encanta el escote. 542 00:27:32,609 --> 00:27:34,361 Levántate un poco. ¡Sí! 543 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 ¡Suficiente! Sí, nena. 544 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 - ¿Quién está más incómodo, Jay o yo? - Cielos. 545 00:27:41,242 --> 00:27:43,160 Estoy en nueve. ¿Y tú? 546 00:27:43,244 --> 00:27:45,330 Yo. Yo definitivamente. 547 00:27:47,290 --> 00:27:48,916 Y tomamos nuestras bebidas... 548 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - ¡Touché! - Beban. 549 00:27:52,045 --> 00:27:54,130 - ¡Salud! - ¡Qué bueno que vinieron! 550 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 ¡Hola! 551 00:27:56,841 --> 00:27:57,883 ¡Sí! 552 00:27:57,967 --> 00:28:00,720 - Qué lindo. - De maravilla. ¿Cómo están? 553 00:28:00,804 --> 00:28:02,179 - ¡Genial! - Gracias. 554 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 - Gracias. Muchas gracias. - Gracias. 555 00:28:05,475 --> 00:28:07,435 - ¿Comemos? - Sí. 556 00:28:07,519 --> 00:28:08,686 Amo la comida mexicana. 557 00:28:08,770 --> 00:28:10,438 ¿Cómo va la oficina de Cabo? 558 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Muy bien. 559 00:28:12,023 --> 00:28:13,441 - Sí. - ¿Contrataste? 560 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 A un par de personas. Y aún buscamos. 561 00:28:15,819 --> 00:28:18,946 Si saben de alguien, dígannos. 562 00:28:19,030 --> 00:28:19,905 ¡Bien! 563 00:28:19,989 --> 00:28:23,034 - ¿Todos vendrán? ¿Cómo está Mary? - ¿Mary? 564 00:28:23,118 --> 00:28:26,203 De hecho, pasé mucho tiempo con ella el otro día. 565 00:28:26,287 --> 00:28:27,246 Sí. 566 00:28:27,330 --> 00:28:32,168 Fui con Mary a visitar a Heather y Tristan. 567 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 La está pasando muy mal, 568 00:28:35,130 --> 00:28:37,632 pero siento que Mary es... 569 00:28:37,716 --> 00:28:40,259 - Es muy fuerte y aguantadora. - Sí. 570 00:28:40,343 --> 00:28:43,346 Así que le recordé que no tiene que serlo. 571 00:28:43,430 --> 00:28:45,056 - Sí. - ¿Sabes...? 572 00:28:45,140 --> 00:28:47,850 - ¿Te dijo si va a venir? - Sí, va a venir. 573 00:28:47,934 --> 00:28:48,976 - ¿Y Romain? - Sí. 574 00:28:49,060 --> 00:28:50,645 - Sí. - Eso esperaba. 575 00:28:51,354 --> 00:28:54,565 - ¡Todo el equipo! - Todos vienen. Bre también viene. 576 00:28:54,649 --> 00:28:55,900 ¿Cómo estás con Bre? 577 00:28:55,984 --> 00:28:59,028 - Pueden pasar el rato en grupo. - Sí, estoy bien. 578 00:28:59,112 --> 00:29:00,905 Si la veo, diré: "¿Qué tal?". 579 00:29:00,989 --> 00:29:03,491 El hecho de que te hayas disculpado... 580 00:29:03,575 --> 00:29:07,620 aprecio a alguien que asume la responsabilidad y se disculpa. 581 00:29:07,704 --> 00:29:08,746 - Solo digo. - Sí. 582 00:29:08,830 --> 00:29:10,081 Me gusta comunicarme. 583 00:29:10,165 --> 00:29:14,210 Mi esposo dice que la comunicación es mi mejor cualidad. 584 00:29:14,294 --> 00:29:16,712 Ya he dicho todo lo que tenía que decir. 585 00:29:16,796 --> 00:29:18,547 Si tiene alguna pregunta, 586 00:29:18,631 --> 00:29:20,716 puede acudir a mí para platicar. 587 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 Hablé con Bre. 588 00:29:23,344 --> 00:29:27,139 - Dime que me calle si quieres. - Déjalo en manos de Dios. 589 00:29:27,223 --> 00:29:29,892 Pero déjame hablar si es posible. 590 00:29:29,976 --> 00:29:31,018 - Anda. - Bien. 591 00:29:31,102 --> 00:29:34,230 No quiero hablar por ella, pero solo diré 592 00:29:34,314 --> 00:29:39,235 que falta un hilo muy pequeño y esa es la clave. 593 00:29:39,319 --> 00:29:40,945 Es... solo es... 594 00:29:41,029 --> 00:29:43,656 "Oye, fui una perra con esto y lo siento". 595 00:29:43,740 --> 00:29:46,325 Eso es todo, y ella lo respetará mucho. 596 00:29:46,409 --> 00:29:48,744 - Pero siento que ya lo hice. - Bien. 597 00:29:48,828 --> 00:29:50,037 ¿Qué quiere? 598 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 No creo que quiera nada, 599 00:29:52,332 --> 00:29:55,376 pero, egoístamente, quiero que nos llevemos bien. 600 00:29:55,460 --> 00:29:57,211 Quieres que seamos amiguitas. 601 00:29:57,295 --> 00:29:58,838 Quizá suceda naturalmente. 602 00:29:58,922 --> 00:30:01,799 Si pasa, está bien, pero no voy a ser lambiscona. 603 00:30:01,883 --> 00:30:03,592 Dios mío, no te pido eso. 604 00:30:03,676 --> 00:30:06,387 Me encanta que Chrishell trate de mediar 605 00:30:06,471 --> 00:30:09,932 y parece que está funcionando, todos lo aceptan y es... 606 00:30:10,016 --> 00:30:13,894 Pero yo traté de hacer lo mismo y el resultado fue diferente. 607 00:30:13,978 --> 00:30:18,023 Déjame explicarte. Te explicaré cómo se lo diría a mi hijo, ¿sí? 608 00:30:18,107 --> 00:30:18,941 - Es... - Oye. 609 00:30:19,025 --> 00:30:21,152 - Eso es degradante. - ¡No! Porque... 610 00:30:21,236 --> 00:30:24,321 - Como si tuviera tres. Bueno. - Tiene cuatro, pero... 611 00:30:24,405 --> 00:30:26,073 - Te lo explicaré. - Perdón. 612 00:30:26,157 --> 00:30:29,368 Te explicaré porque es un malentendido. 613 00:30:29,452 --> 00:30:31,954 - Ya no puedo. Necesito descansar. - Bueno. 614 00:30:32,038 --> 00:30:34,415 - Bien. - Y te amo, pero ahora... 615 00:30:34,499 --> 00:30:37,377 estamos muy intensas, así que hagamos una pausa. 616 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 Para centrarnos. 617 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Porque esa no era mi intención. 618 00:30:43,716 --> 00:30:44,842 Touché. 619 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 Gracias. 620 00:30:48,221 --> 00:30:52,141 Bueno, con el propósito de unir a la oficina, 621 00:30:52,225 --> 00:30:56,270 me hubiera gustado que se quedaran aquí. Sé que se quedan aparte. 622 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 Me hubiera gustado que nos quedáramos todos aquí. 623 00:30:59,274 --> 00:31:03,152 Es un viaje en grupo y me hubiera gustado tenerlas aquí. 624 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Yo estoy aquí. 625 00:31:06,030 --> 00:31:07,239 Hice el esfuerzo, 626 00:31:07,323 --> 00:31:09,993 más allá de las circunstancias del viaje. 627 00:31:10,577 --> 00:31:13,413 Hice lo mejor posible y estoy aquí. 628 00:31:13,913 --> 00:31:16,665 Que estés aquí es la razón por la que yo no. 629 00:31:16,749 --> 00:31:20,586 Podemos estar en un sitio. No tiene que ser la misma casa. 630 00:31:20,670 --> 00:31:22,713 No tenemos que viajar juntas. 631 00:31:22,797 --> 00:31:26,592 El que lo digas como si eso te hiciera mejor 632 00:31:26,676 --> 00:31:28,469 es ridículo porque... 633 00:31:28,553 --> 00:31:32,264 - No pongas palabras en mi boca. - Déjame terminar. Gracias. 634 00:31:32,348 --> 00:31:35,851 Me alejé para mantener la civilidad. 635 00:31:35,935 --> 00:31:38,479 Podemos unirnos en esto y separarnos luego. 636 00:31:38,563 --> 00:31:41,858 Todo lo que digo es que... 637 00:31:44,402 --> 00:31:48,572 desinvitar a alguien y hacerla sentir sola 638 00:31:48,656 --> 00:31:49,907 es lo contrario. 639 00:31:49,991 --> 00:31:52,326 ¿De qué estás hablando? ¿Desinvitar? 640 00:31:52,410 --> 00:31:57,206 Está bien que estemos cómodas donde sea y ser profesionales 641 00:31:57,290 --> 00:32:02,127 para que nuestros amigos y colegas se sientan cómodos, pero... 642 00:32:02,211 --> 00:32:04,630 Ve al grano. ¿Qué intentas decir? 643 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Me refiero al viaje hasta aquí. 644 00:32:08,843 --> 00:32:12,596 - ¿Qué? Ve al grano por favor. - ¿Cuál es el punto? ¿Cómo...? 645 00:32:12,680 --> 00:32:15,474 ¿No lo entiendes? ¿Es en serio? 646 00:32:15,558 --> 00:32:18,811 Quiero entender el punto. Dilo, por favor. 647 00:32:20,104 --> 00:32:22,815 - ¿Puedes decirlo? ¡Por Dios! - Tú... 648 00:32:24,609 --> 00:32:26,193 ¿Vas a decirlo? 649 00:32:26,277 --> 00:32:28,279 Sí, me desinvitaron al avión. 650 00:32:28,363 --> 00:32:30,406 Nunca te invitaron al avión. 651 00:32:31,074 --> 00:32:34,326 Qué curioso, porque recibí toda la información. 652 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 - ¿De quién? - De Brett. 653 00:32:36,329 --> 00:32:38,873 - Brett, disculpa... - Esperen. Calma. 654 00:32:39,707 --> 00:32:43,127 Al principio, todos tenían el itinerario del avión. 655 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 Y luego no la invitaron. 656 00:32:45,922 --> 00:32:47,798 Hoy la pasé muy bien. 657 00:32:47,882 --> 00:32:50,593 Nunca he volado en un avión privado. 658 00:32:50,677 --> 00:32:53,512 No siento que tengo derecho a hacerlo 659 00:32:53,596 --> 00:32:55,431 o que necesito hacerlo. 660 00:32:55,515 --> 00:32:58,934 Pero separar a alguien es hacer lo contrario. 661 00:32:59,018 --> 00:33:02,146 ¡No te separamos! Viajaste con los principales. 662 00:33:02,230 --> 00:33:03,231 Dios mío. Bueno. 663 00:33:04,023 --> 00:33:07,568 A Nicole ya la están atacando y eso no ayuda, ¿sabes? 664 00:33:07,652 --> 00:33:10,237 Ahora se sintió porque no la invitaron 665 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 y no la culpo. 666 00:33:11,406 --> 00:33:14,992 Chrishell, deja en paz a la pobre chica. 667 00:33:15,076 --> 00:33:19,496 Si quieres volar en el avión privado y que estemos todos juntos, 668 00:33:19,580 --> 00:33:22,666 no hiciste lo único que podrías haber hecho. 669 00:33:22,750 --> 00:33:25,502 - Eso era disculparte. - Quiero intervenir. 670 00:33:25,586 --> 00:33:27,505 - ¿De qué hablas? - Te explicaré. 671 00:33:28,715 --> 00:33:31,508 Tuviste la oportunidad de disculparte. 672 00:33:31,592 --> 00:33:33,093 No te estoy culpando 673 00:33:33,177 --> 00:33:36,472 porque todas fueron responsables por esa situación, 674 00:33:36,556 --> 00:33:40,643 pero sirve de mucho decir: "Lo siento". Solo esas palabras. 675 00:33:40,727 --> 00:33:42,353 Ella se atrevió a decirlo 676 00:33:42,437 --> 00:33:44,772 y habría estado bien de tu parte. 677 00:33:45,440 --> 00:33:50,819 No significa que estés excusando o justificando cómo te trató, 678 00:33:50,903 --> 00:33:52,488 solo que te equivocaste. 679 00:33:52,572 --> 00:33:57,285 Iba a disculparme contigo, pero ni siquiera especificaste nada de... 680 00:33:58,494 --> 00:34:01,914 Bueno, perdón por decir que te remodelaste la cara 681 00:34:01,998 --> 00:34:03,374 y que estabas drogada. 682 00:34:03,458 --> 00:34:06,335 - No tienes que... - ¿Quieres que sea específica? 683 00:34:06,419 --> 00:34:08,963 ¿Puedo intervenir? Sabemos que no te drogas. 684 00:34:09,047 --> 00:34:11,006 - ¿Sí? Y que eres hermosa. - Sí. 685 00:34:11,090 --> 00:34:12,883 No había nada de verdad en... 686 00:34:12,967 --> 00:34:15,261 Había algo de verdad, pero bueno... 687 00:34:16,262 --> 00:34:17,262 - Chicas. - Bien. 688 00:34:17,346 --> 00:34:18,973 - Está bien. - Me callaré. 689 00:34:19,057 --> 00:34:21,809 - No lo inventé. - Esto terminó en un desastre. 690 00:34:22,810 --> 00:34:25,604 Seré honesto, no me gusta la fricción 691 00:34:25,688 --> 00:34:28,399 entre tú y Chrishell. 692 00:34:28,483 --> 00:34:32,695 Obviamente, no me gusta la distancia entre Chrishell, tú y yo. 693 00:34:33,321 --> 00:34:34,571 Sé que lo sabes. 694 00:34:34,655 --> 00:34:36,824 Platiqué con Marie-Lou. 695 00:34:36,908 --> 00:34:39,243 Ella cree que hay algo más 696 00:34:39,327 --> 00:34:41,453 y quiero dejar claro que no es así. 697 00:34:41,537 --> 00:34:46,458 Así que pondré el mayor espacio posible entre ustedes y yo. 698 00:34:46,542 --> 00:34:48,293 Quiero ser profesional. 699 00:34:48,377 --> 00:34:50,046 No quiero mezclar... 700 00:34:51,172 --> 00:34:52,715 la amistad ni nada. 701 00:34:52,799 --> 00:34:54,049 Quiero quedarme aparte. 702 00:34:54,133 --> 00:34:56,719 Me sentaré con ustedes a cenar, 703 00:34:56,803 --> 00:35:00,640 pero me voy a alejar de todo eso. 704 00:35:01,390 --> 00:35:05,352 Reconozco que hay un problema con mi novia, 705 00:35:05,436 --> 00:35:08,605 pero están invitadas. La casa es de 1.2 hectáreas. 706 00:35:08,689 --> 00:35:12,109 Lo último que necesito es usar el lugar que tú pagaste. 707 00:35:12,193 --> 00:35:15,946 - ¿De qué mierda hablas? - No quiero estar atada a ti. 708 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 Solo de manera profesional. 709 00:35:18,199 --> 00:35:20,576 Invitaste a las agentes aquí. 710 00:35:20,660 --> 00:35:25,122 Es algo profesional, está bien. Aparte de eso, no cuentes conmigo. 711 00:35:25,206 --> 00:35:27,792 No voy a lidiar con eso. 712 00:35:57,738 --> 00:35:59,448 Subtítulos: Abraham Jácome