1 00:00:19,185 --> 00:00:20,978 ¿Cómo va al lado? 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 Caro, pero bien. 3 00:00:22,564 --> 00:00:26,067 Hay un retrete en el que pones dinero y tiras de la cadena. 4 00:00:27,068 --> 00:00:28,194 Lo hace a menudo. 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,488 ¿No es la idea de la nueva oficina? 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,031 Empiezo a pensar que sí. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,534 Estoy emocionada por el nuevo baño. Parece divertido. 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 Estamos montando el mostrador de maquillaje. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,538 ¿En serio? 10 00:00:39,622 --> 00:00:43,167 Y va a haber dos lavabos. Uno en la cabina y otro aparte. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,086 Para que os preparéis. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,713 ¿Has puesto un lavabo en el de chicos 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 para poder lavarte las manos? 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,053 - Qué buena. - Hola, chicos. 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 - Hola, Chels. - ¡Hoy es un buen día! 16 00:00:57,766 --> 00:01:00,726 Acabo de cerrar... Espera, más caderas. 17 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 Acabo... 18 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 Acabo de inaugurar... Adivinad. 19 00:01:06,524 --> 00:01:10,236 Lo que Chrishell llama dos dígitos. ¿Tengo razón? ¿Dos dígitos? 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 - ¿Dos dígitos? - ¿Mullholland? 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 - ¡Sí! - ¡Sí! 22 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 Agradezco a Jason que me diera esta propiedad. 23 00:01:18,745 --> 00:01:20,746 Siempre me he puesto el listón muy alto, 24 00:01:20,830 --> 00:01:24,584 pero este me lo puso Jason y ha valido la pena. 25 00:01:25,376 --> 00:01:29,005 En dos semanas, recibí tres ofertas competitivas, 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,508 una las cuales era en efectivo y sin contingencias. 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,845 Ahora tengo que asegurarme de seguir en racha 28 00:01:35,929 --> 00:01:38,681 y obtener otra propiedad igual o más grande. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 - ¡Toca la campana! - ¿Sí? 30 00:01:40,350 --> 00:01:41,642 - Venga. - Sí. 31 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 No me lo repitas. ¿Lista? 32 00:01:48,942 --> 00:01:50,818 - ¡Sí! - ¡Sí! 33 00:01:50,902 --> 00:01:54,405 - ¡Dos dígitos, cariño! - ¡Dos dígitos! 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,490 ¡La campana ha sido épica! 35 00:01:56,574 --> 00:02:01,829 El típico estilo de Chelsea: muy ruidoso, alargado y molesto. 36 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Enhorabuena, de verdad. - Gracias, cariño. 37 00:02:04,666 --> 00:02:06,417 ¿Por qué no sube hasta arriba? 38 00:02:06,501 --> 00:02:09,003 No os acostumbréis a que venda casas de 10 millones 39 00:02:09,087 --> 00:02:10,755 o la campana sonará mucho. 40 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 Me columpiaré. 41 00:02:12,382 --> 00:02:15,885 - Jason, ¿podemos columpiarnos? - Se puede trepar. 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,095 - Yo puedo. - ¿Sí? 43 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - Seguro que sí. - ¡Dios mío! 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 Espera. ¡Sube! 45 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 - ¿Qué? - ¿Qué? 46 00:02:26,062 --> 00:02:28,105 Dios mío. Ahora voy yo. 47 00:02:28,189 --> 00:02:31,650 ¿Cuál es la póliza de seguro que tenemos en esta oficina? 48 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 ¡Madre mía! 49 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 - ¿Qué? ¡Madre mía! - ¡No! 50 00:02:35,238 --> 00:02:37,406 ¡Dios mío, ten cuidado! 51 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 - Está bien. - La virgen. 52 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 - ¡Ven aquí! Esto es... - Vale... 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,704 - ¡Sí! ¡Estoy aquí por eso! - Dios mío. 54 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 ¡Yo también quiero! 55 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 Ya basta. 56 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 - No pienso hacerlo. - Ni de coña. 57 00:02:49,544 --> 00:02:52,588 - Emma, tienes el pelo más rubio. - ¡Sí! 58 00:02:52,672 --> 00:02:54,256 - Se nota. - Y bronceado de Cabo. 59 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 - ¡Sí! - Puta. 60 00:02:55,842 --> 00:02:58,177 ¿Nadie nos felicita a nosotros? 61 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Habéis vuelto de Cabo. ¿Os habéis visto? 62 00:03:01,431 --> 00:03:02,389 - No. - ¡No! 63 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Nos vamos pronto. 64 00:03:03,600 --> 00:03:05,184 - Allí estaremos. - ¿Sí? 65 00:03:05,268 --> 00:03:07,436 Si queréis, venid el finde. 66 00:03:07,520 --> 00:03:08,562 - ¿En serio? - Sí. 67 00:03:08,646 --> 00:03:10,981 ¿Quién ha visto la nueva oficina? Nadie, ¿no? 68 00:03:11,065 --> 00:03:12,149 Sí. Solo en fotos. 69 00:03:12,233 --> 00:03:14,485 - ¿Va en serio? - Sí, trabajaremos. 70 00:03:14,569 --> 00:03:16,070 Vendréis a visitarnos. 71 00:03:16,154 --> 00:03:20,616 Si vais, me encantaría enseñárosla. Y os mostraremos propiedades. 72 00:03:20,700 --> 00:03:22,701 Hay algunas alucinantes. 73 00:03:22,785 --> 00:03:25,162 - ¡Increíble! - Iré si no va nadie más. 74 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 Amén. 75 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 Qué mala. 76 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 Puedo conseguiros alojamiento. 77 00:03:30,585 --> 00:03:34,088 Os enseñaremos la nueva oficina y algunas propiedades. Sería divertido. 78 00:03:34,714 --> 00:03:36,632 Los viajes en grupo en el Grupo O 79 00:03:36,716 --> 00:03:40,719 suelen ser, en términos de Chrishell, un polvorín. 80 00:03:40,803 --> 00:03:42,346 ¿Qué tal el mercado allí? 81 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 - ¿Se gana dinero? - Va de lujo, igual demasiado. 82 00:03:45,141 --> 00:03:46,767 Voto por que me trasladen. 83 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 - ¡Y a mí! - Nos gustaría que nos transfirieran. 84 00:03:49,187 --> 00:03:52,439 - ¿Podemos trasladarnos a Cabo? - Si ganáis dinero allí... 85 00:03:52,523 --> 00:03:53,941 Allí triunfaré. 86 00:03:54,025 --> 00:03:56,360 Iré en bikini a mis citas. 87 00:03:56,444 --> 00:03:59,656 ¿La página de la oficina puede ser Emma en bikini? 88 00:04:01,783 --> 00:04:03,617 Caminando por una piscina infinita. 89 00:04:03,701 --> 00:04:04,910 - Sí. - No. 90 00:04:04,994 --> 00:04:07,454 Tú en bikini, en un coche o algo así. 91 00:04:07,538 --> 00:04:09,582 - En una playa. ¡Estamos en Cabo! - Vale. 92 00:04:10,166 --> 00:04:11,667 "¡En un coche!". 93 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 Pero no al borde de algo donde podrías morir. 94 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 - Cierto. - Sí. No lo haré por ti. 95 00:04:16,339 --> 00:04:18,299 Tengo un cheque de 10 000 dólares. 96 00:04:18,383 --> 00:04:20,050 - ¿Me lo firmo? - ¿Para ti? 97 00:04:20,134 --> 00:04:21,677 - Para ti. - Es de Mary. 98 00:04:21,761 --> 00:04:23,345 - Se lo llevaré. - Vale. 99 00:04:23,429 --> 00:04:24,638 ¿Cómo está Mary? 100 00:04:24,722 --> 00:04:28,100 - Lo está superando. - Vale. ¿Y Romain? 101 00:04:28,184 --> 00:04:29,643 Le está apoyando mucho. 102 00:04:29,727 --> 00:04:32,938 "No te presiones tanto. Está bien". 103 00:04:33,022 --> 00:04:35,858 Porque una parte de ella quiere darle un bebé 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,611 y ahora teme porque tienen dudas. 105 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 - Ya. - Amanza, ¿estáis hablando de Mary? 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 - Sí. - ¿Qué ocurre? 107 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 Ha perdido al bebé. 108 00:04:45,994 --> 00:04:46,952 Hace dos días. 109 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 ¡Ay, madre! 110 00:04:48,955 --> 00:04:52,666 - No sé por qué me emociono tanto. - Estuviste allí todo... Es mucho. 111 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 Es jodido cuando te involucras tanto. 112 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 Pero... pasará. Aunque falte tiempo. 113 00:05:05,805 --> 00:05:09,141 He tenido dos abortos. Es muy traumático. 114 00:05:09,225 --> 00:05:12,478 Necesitas tiempo para procesarlo. 115 00:05:12,562 --> 00:05:15,022 Cuando te pasó a ti, ¿necesitaste tiempo? 116 00:05:15,106 --> 00:05:18,651 Me encerré en casa. Las chicas se colaron. 117 00:05:18,735 --> 00:05:21,987 No contestaba al teléfono, no salía ni hablaba con nadie. 118 00:05:22,071 --> 00:05:24,657 Un buen amigo sabe derribar la puerta. 119 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Sin duda. Y era lo que necesitaba más de lo que creía, ¿sabes? 120 00:05:28,661 --> 00:05:31,580 No sabes cómo vas a superarlo. 121 00:05:31,664 --> 00:05:34,625 Es difícil, ¿sabes? Sobre todo cuando quieres algo. 122 00:05:34,709 --> 00:05:35,751 No sé. Es triste. 123 00:05:35,835 --> 00:05:38,712 Supongo que también hay un estigma social. 124 00:05:38,796 --> 00:05:44,218 La gente o las mujeres sienten vergüenza, aunque es lo último que deberían sentir. 125 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 No quieres que la gente piense que te pasa algo 126 00:05:47,305 --> 00:05:49,848 o: "¿Qué has hecho mal o qué ha pasado?". 127 00:05:49,932 --> 00:05:52,017 Y mucha gente no lo comparte. 128 00:05:52,101 --> 00:05:55,896 Sí, es devastador porque no conoces tu capacidad 129 00:05:55,980 --> 00:05:59,525 para tener un bebé a término hasta que te quedas embarazada. 130 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 Honestamente, sé que es pronto, 131 00:06:02,070 --> 00:06:05,864 pero Cabo sería bueno para ella, sería una distracción. 132 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 ¿Y si la invitáis, a ver qué le parece? 133 00:06:08,493 --> 00:06:10,160 En un par de días. 134 00:06:10,244 --> 00:06:11,870 Está muy reciente. 135 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 Sería bueno para ella. 136 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 Creo que también hay que hablar con Romain, 137 00:06:17,460 --> 00:06:20,671 porque todo el mundo siempre piensa en la mujer. 138 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 - Cierto. - Romain también está sufriendo. 139 00:06:24,092 --> 00:06:27,428 Intenta ser muy fuerte para Mary, y ha sido increíble, 140 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 - pero está destrozado. - Seguro que sí. 141 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 - Tendrán su bebé arcoíris. - Sí. 142 00:06:49,534 --> 00:06:54,247 SUNSET: LA MILLA DE ORO 143 00:07:08,803 --> 00:07:10,805 - Vamos a juego con el coche. - ¡Me encanta! 144 00:07:21,524 --> 00:07:22,733 ¡Hola! 145 00:07:22,817 --> 00:07:24,151 Hola. Bienvenidas. 146 00:07:24,235 --> 00:07:25,486 Qué pasada. 147 00:07:25,570 --> 00:07:27,321 ¡Es preciosa! 148 00:07:27,405 --> 00:07:30,741 La he visto en las fotos, pero es aún mejor en persona. 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 - Gracias. - Soy Chrishell. 150 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 Matthew, el agente de ventas, y Ori, el diseñador. 151 00:07:35,580 --> 00:07:37,623 - Bienvenidas. - Tú conoces al promotor. 152 00:07:37,707 --> 00:07:41,001 Sí. Os acompaño porque la he visto en las fotos 153 00:07:41,085 --> 00:07:42,628 y el diseño es alucinante. 154 00:07:42,712 --> 00:07:45,297 Gracias. Mi padre construía hoteles. 155 00:07:45,381 --> 00:07:48,634 Cuando construyo, siempre quiero crear un espacio 156 00:07:48,718 --> 00:07:51,178 que te envuelva con lujo absoluto. 157 00:07:51,262 --> 00:07:53,430 Lo veo aquí. Eso pensaba. 158 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 Creo que mi favorito es el baño principal. 159 00:07:56,142 --> 00:08:00,104 Es probablemente el baño más bonito de Los Ángeles, 160 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 con una claraboya retráctil. Es increíble. 161 00:08:02,732 --> 00:08:03,857 La casa es preciosa. 162 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 Si tenéis alguna duda, aquí estamos. 163 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 - Perfecto. ¡Gracias! - ¡Muchas gracias! 164 00:08:08,863 --> 00:08:11,907 5 DORMITORIOS - 7 BAÑOS 545 METROS CUADRADOS 165 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 PRECIO: 13 498 000 DÓLARES 166 00:08:14,035 --> 00:08:15,995 COMISIÓN: 404 940 DÓLARES 167 00:08:18,498 --> 00:08:23,168 Parece un bar de lujo de un hotel o algo así. 168 00:08:23,252 --> 00:08:26,213 - ¡Me gusta! ¡Sí! - ¿Sabes? 169 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 ¿Esta es la nevera? Mira. 170 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 Qué pasada. 171 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 - ¡Dios mío, qué guay! - Es la caña. 172 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Abracadabra. 173 00:08:39,435 --> 00:08:41,229 - Vale, no... - Cómo mola. 174 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 - Quiero ver el baño. - Vale. A ver. 175 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 Dios mío. 176 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 ¿Estás de coña? 177 00:08:54,784 --> 00:08:56,243 Qué guapo. 178 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 ¿Tienen una chimenea junto a la bañera? 179 00:08:59,163 --> 00:09:00,081 Espera. 180 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 - ¡Sí! - ¡Eh! 181 00:09:03,751 --> 00:09:07,045 - Esto es la leche. - Mi madre. 182 00:09:07,129 --> 00:09:11,050 - Bien. - Qué puta locura. 183 00:09:11,676 --> 00:09:14,428 Es el mejor baño que he visto. Sigamos. 184 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 Vale, a ver. 185 00:09:17,473 --> 00:09:21,101 - Ahí está mi zona para arreglarme. - Dios mío, es que... 186 00:09:21,185 --> 00:09:23,270 Huele de maravilla. Ahí tienes. 187 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 ¿Esta es mi talla? 188 00:09:25,606 --> 00:09:27,232 Para. Espera. 189 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Quiero probármelos. Asegúrate de que no vengan. 190 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 - A ver. - ¡Dios mío, encajan! 191 00:09:32,822 --> 00:09:35,157 - ¡Basta! - ¡Qué mono! 192 00:09:35,241 --> 00:09:38,035 - Dios mío. ¡Son una monada! - ¿Se darán cuenta? 193 00:09:39,829 --> 00:09:43,583 - Veamos la suite principal. - Vale. 194 00:09:44,333 --> 00:09:46,835 Ah, bien. 195 00:09:46,919 --> 00:09:50,214 La vista no es lo que esperaba. 196 00:09:50,756 --> 00:09:51,841 Es bonita. 197 00:09:52,717 --> 00:09:54,718 - Mola. - Pondría más árboles... 198 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 Cierto. 199 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 En plan: "Cuando la compres, pondré árboles". 200 00:09:59,015 --> 00:10:01,517 ¿Árboles? Buena forma de cerrar el trato. 201 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - Lo hice con Ben Simmons. - Qué guay. 202 00:10:04,478 --> 00:10:06,730 - ¿Cuál era el precio? - 17,5. 203 00:10:06,814 --> 00:10:08,565 Ahí está. Vale. Lo supuse. 204 00:10:08,649 --> 00:10:12,069 Fue: "Si no, tendrás una taza de té o algo así...". 205 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 "Una cesta de regalo con vino del Grupo Oppenheim". 206 00:10:15,865 --> 00:10:18,784 Dios mío. Eso sería una falta de respeto. 207 00:10:19,452 --> 00:10:20,953 Sí, lo es. 208 00:10:21,037 --> 00:10:23,330 - Incluso en una casa más barata. - Sí. 209 00:10:23,414 --> 00:10:26,416 Hablando de la oficina, quería saber 210 00:10:26,500 --> 00:10:30,921 qué piensas sobre Cabo, porque parece que os lleváis bien. 211 00:10:31,005 --> 00:10:32,589 Chelsea dice que habéis hablado. 212 00:10:32,673 --> 00:10:34,132 Chelsea ha hablado. 213 00:10:34,216 --> 00:10:35,842 - No. - No sé. 214 00:10:35,926 --> 00:10:39,471 En la cena, no creo que sea una disculpa de verdad. 215 00:10:39,555 --> 00:10:44,685 Creo que buscaba a más gente a la que yo le cayera mal, 216 00:10:44,769 --> 00:10:46,019 pero no la encontró. 217 00:10:46,103 --> 00:10:49,898 Y ahora que le caigo bien a todos, está dando marcha atrás. 218 00:10:49,982 --> 00:10:51,608 Espera, ¿qué? Estaba tan... 219 00:10:51,692 --> 00:10:54,486 Estoy confundida, porque después de hablar con ella, 220 00:10:54,570 --> 00:10:56,863 parecía que lo habíais superado todo 221 00:10:56,947 --> 00:11:00,951 y que se disculpó de verdad. 222 00:11:01,744 --> 00:11:03,537 No parecía una disculpa. 223 00:11:03,621 --> 00:11:05,330 Quizá para ella lo fuera. 224 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 Tú dime: "Me he pasado de la raya, la cagué. 225 00:11:08,501 --> 00:11:10,377 Critiqué a tu familia. 226 00:11:10,461 --> 00:11:12,921 No me gusta tu relación, bla, bla. 227 00:11:13,005 --> 00:11:15,799 Intento llevarnos bien porque trabajamos juntas". 228 00:11:15,883 --> 00:11:19,387 Eso lo respetaría más. No te andes por las ramas, zorra. 229 00:11:19,970 --> 00:11:23,724 A mí me dan migajas, porque el otro día me disculpé con Nicole. 230 00:11:23,808 --> 00:11:27,519 Supuse que ella también lo haría y me quedé sin nada. 231 00:11:27,603 --> 00:11:31,440 ¿Se quedó mirándote sin decir: "Yo también lo siento"? 232 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 - ¿No se responsabilizó? - No. 233 00:11:34,777 --> 00:11:36,237 Típico. Me cae mal. 234 00:11:36,904 --> 00:11:38,363 En la cena le dije... 235 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 - ¿Sí? - Sí, no estabas. Lo olvidé. 236 00:11:41,492 --> 00:11:45,954 Dije: "Basta de ti y de ir de víctima". Se acabó esta conversación. 237 00:11:46,038 --> 00:11:49,249 Entonces intervino Amanza y le dije: "No, te equivocas". 238 00:11:49,333 --> 00:11:51,543 - ¿Quién lo hizo? ¿Amanza? - Amanza. 239 00:11:51,627 --> 00:11:54,421 Porque siempre intenta ir de pacificadora, 240 00:11:54,505 --> 00:11:57,382 pero a veces dice cosas como: "Estos son los hechos". 241 00:11:57,466 --> 00:12:00,260 - ¿Sabes? - Tienes que venir a Cabo. 242 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 Pero quiero pasarlo bien allí. 243 00:12:02,388 --> 00:12:05,515 Quiero relajarme y beber tequila en un bar. 244 00:12:05,599 --> 00:12:09,436 Quiero ser yo, pero no puedo hacerlo con gente de quien no me fío. 245 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 - Ya. - Es... 246 00:12:13,023 --> 00:12:16,526 No me sorprende que Bre tenga dudas sobre Cabo porque, 247 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 la verdad, yo también. 248 00:12:18,279 --> 00:12:20,906 ¿Sabes? Está esta movida con Nicole. 249 00:12:20,990 --> 00:12:24,993 Tengo a Marie-Lou diciendo que sigo sintiendo algo por Jason. 250 00:12:25,077 --> 00:12:30,291 Tiene pinta de que va a ser una mierda. 251 00:12:31,208 --> 00:12:33,502 Tendremos una salida de emergencia, 252 00:12:33,586 --> 00:12:35,337 como en un avión. 253 00:12:36,130 --> 00:12:40,342 Una palabra clave. La diremos y no habrá preguntas, fuera. 254 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 - ¿Qué será? - ¿Tequila? 255 00:12:42,595 --> 00:12:45,681 Eso no funcionará. Lo diremos, y tú: "Vamos". 256 00:12:45,765 --> 00:12:48,517 ¿Qué tipo de alcohol nunca beberías? 257 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 - Vino Oppenheim. - Vino Oppenheim. 258 00:12:51,604 --> 00:12:54,940 Si dices "vino Oppenheim", sabemos a qué te refieres. 259 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 - Esa es la palabra clave. - Trato. 260 00:12:58,194 --> 00:13:00,320 Suelo hacerlo en habitaciones rojas, 261 00:13:00,404 --> 00:13:02,072 - pero valdrá. - Sí. Bien. 262 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 Hola, ¿qué tal? 263 00:13:34,688 --> 00:13:35,814 Hola. 264 00:13:35,898 --> 00:13:36,815 ¡Qué monada! 265 00:13:36,899 --> 00:13:39,985 - ¡Dios mío, Emma! - ¡Hola! 266 00:13:40,069 --> 00:13:43,447 - He traído champán. - ¡Sí, es increíble! 267 00:13:43,531 --> 00:13:44,656 ¡Madre mía! 268 00:13:44,740 --> 00:13:47,242 Soy amiga de Emma por muchas razones. 269 00:13:47,326 --> 00:13:49,870 Te abrirá su corazón, 270 00:13:49,954 --> 00:13:51,496 pero no voy a mentir, 271 00:13:51,580 --> 00:13:55,501 que traiga bebidas cuando viajamos también es una gran ventaja. 272 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 - ¡Sí! Hace falta música. - Necesitamos wifi. 273 00:13:59,505 --> 00:14:02,883 - Esperaremos hasta el atardecer. - ¿Bien? 274 00:14:07,638 --> 00:14:09,389 - Lo sabía. - Se ha roto. 275 00:14:09,473 --> 00:14:13,477 ¿Creías que tu tocho de móvil iba a aguantar sobre plástico? 276 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 ¡Sí, es culpa tuya! 277 00:14:15,229 --> 00:14:18,940 Tengo un título en economía, no en física, ¿vale? 278 00:14:19,024 --> 00:14:21,318 Algunas solo bebemos una vez al año, 279 00:14:21,402 --> 00:14:23,862 y con un trago ya vamos piripis. 280 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 Dices eso cada vez que bebo contigo. 281 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 - Todo el mundo ha estado en Cabo, ¿no? - ¡Menos yo! 282 00:14:29,869 --> 00:14:31,203 - ¿Tú no? - ¿Qué? 283 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 - Dios mío. - No. 284 00:14:32,705 --> 00:14:35,332 Ha llegado la hora, vamos a desvirgarte de Cabo. 285 00:14:35,416 --> 00:14:37,542 Puerto Vallarta, Punta Mita, pero no Cabo. 286 00:14:37,626 --> 00:14:39,670 Vamos a desvirgarte de Cabo. 287 00:14:40,296 --> 00:14:42,881 Sé que Nicole y tú habéis tenido problemas. 288 00:14:42,965 --> 00:14:46,635 ¿Qué te parece hacer otro viaje con ella? 289 00:14:47,386 --> 00:14:51,556 Vamos a estar separadas esta vez, así que creo que eso ayudará. 290 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 Aprendí la lección la última vez. 291 00:14:53,726 --> 00:14:55,101 En Palm Springs, 292 00:14:55,185 --> 00:14:57,604 dije que no compartiría casa 293 00:14:57,688 --> 00:14:59,689 si no es con mis mejores amigos. 294 00:14:59,773 --> 00:15:03,611 Jason nos ha dado una villa grande, pero podemos tener una propia. 295 00:15:04,570 --> 00:15:07,155 No me quedo en una casa con todos 296 00:15:07,239 --> 00:15:10,408 porque acabas sintiéndote como un animal enjaulado 297 00:15:10,492 --> 00:15:13,912 y, al final, alguien acabará en una cárcel mexicana. 298 00:15:13,996 --> 00:15:15,831 Así que me mantendré separada. 299 00:15:15,915 --> 00:15:19,459 Voy a tratar de mantener mis límites intactos y eso es todo. 300 00:15:19,543 --> 00:15:20,877 El tema es 301 00:15:20,961 --> 00:15:25,173 que hasta hoy no sabía que no estaríamos todos en una casa grande. 302 00:15:25,257 --> 00:15:27,217 - ¿No lo sabías? - Estoy como... 303 00:15:27,718 --> 00:15:30,136 - Puedes venir a la nuestra. - Obviamente. 304 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 - Pero... - Lo entiendo. 305 00:15:31,889 --> 00:15:34,474 Es una mierda. "Pillaré un Uber para ir y venir". 306 00:15:34,558 --> 00:15:36,268 Es como tener padres divorciados. 307 00:15:36,352 --> 00:15:38,728 Pasas un finde con mamá y otro con papá. 308 00:15:38,812 --> 00:15:41,190 Después de Palm Springs, a veces lo necesito. 309 00:15:42,149 --> 00:15:45,151 Se supone que este viaje nos unirá a todos, 310 00:15:45,235 --> 00:15:50,199 pero si Chrishell y Emma están separadas, se fastidia el objetivo de ir allí. 311 00:15:51,241 --> 00:15:54,202 Digo que el Grupo O y mis amigos son mi familia, 312 00:15:54,286 --> 00:15:57,831 y es porque tuve una infancia de mierda, una educación de mierda 313 00:15:57,915 --> 00:16:02,168 y tengo algunos familiares de mierda. Veo a esta gente como mi familia. 314 00:16:02,252 --> 00:16:05,463 Me cabrea no haber sabido que no estábamos en el mismo sitio. 315 00:16:05,547 --> 00:16:08,884 Es una decepción. Porque ahora estaréis separadas. 316 00:16:08,968 --> 00:16:10,635 ¿Quién más se queda...? 317 00:16:10,719 --> 00:16:14,348 Es una mierda estar en el medio. 318 00:16:16,183 --> 00:16:21,730 Gracias por dejarme subir a vuestro avión para luego estar separadas. 319 00:16:21,814 --> 00:16:26,234 - Y no cenaremos juntas. - No, iremos a las mismas cenas. 320 00:16:26,318 --> 00:16:30,363 Sí, vamos a vernos, pero no tenemos que sentarnos juntas. 321 00:16:30,447 --> 00:16:32,407 No tenemos que estar juntas. 322 00:16:32,491 --> 00:16:33,491 Esas cosas. 323 00:16:33,575 --> 00:16:37,203 Sí, centrémonos en lo positivo. Muchas gracias, Emma. 324 00:16:37,287 --> 00:16:38,413 ¡Empoderamiento! 325 00:16:38,497 --> 00:16:41,625 - Empoderamiento femenino. - Vamos a conseguirlo. 326 00:16:41,709 --> 00:16:43,084 - Sí. - Esto es. 327 00:16:43,168 --> 00:16:46,046 Trabajo duro para cuidar de la gente que quiero 328 00:16:46,130 --> 00:16:50,050 y me importa, así que... ¿Una trepa alquilaría este jet? 329 00:16:51,385 --> 00:16:54,471 Si Nicole se hubiera disculpado, estaría aquí. 330 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 - Estamos aterrizando. - Allá vamos. 331 00:17:08,193 --> 00:17:09,278 Estoy lista. 332 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 ¡Agárrate al Chanel! 333 00:17:18,746 --> 00:17:21,081 ¡Hemos llegado! 334 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 Qué buen rollo . 335 00:17:24,501 --> 00:17:26,962 ¡Mola! El aire sienta bien. 336 00:17:27,713 --> 00:17:29,881 ¿Qué hacemos? ¿Quién va a dónde? 337 00:17:29,965 --> 00:17:35,470 Quedamos para cenar y vemos vuestra villa alucinante. 338 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 Gracias. 339 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 - ¿Qué coño? ¿Qué...? - ¿Qué? 340 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 Nos vemos ahora. 341 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 ALQUILER VACACIONAL 342 00:18:01,455 --> 00:18:04,083 8 DORMITORIOS - 9 BAÑOS 1,2 HECTÁREAS 343 00:18:04,958 --> 00:18:07,544 175 000 DÓLARES POR SEMANA 344 00:18:28,899 --> 00:18:30,358 Qué ganas de ver la oficina. 345 00:18:30,442 --> 00:18:31,901 Cierto, no la has visto. 346 00:18:31,985 --> 00:18:34,446 - ¿Irás mañana? - Iré todos los días. 347 00:18:34,530 --> 00:18:36,072 Tengo mucho trabajo esta semana. 348 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 Si no estoy con vosotros, estoy en la oficina. 349 00:18:38,450 --> 00:18:40,535 Será trabajo y piscina. 350 00:18:40,619 --> 00:18:41,995 Suena genial. 351 00:18:42,079 --> 00:18:44,664 Esto no está mal. 352 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 - No. - Para nada. 353 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 - Bienvenida a México. - Hola, ¿qué tal? 354 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 - Bienvenida a Casa Cielito. - Gracias. 355 00:18:57,386 --> 00:18:58,219 Encantado. 356 00:18:58,303 --> 00:19:01,765 - ¡Estamos aquí! - Hola, Alberto. Bonitos hoyuelos. 357 00:19:01,849 --> 00:19:04,225 Gracias. Bienvenidas, señoritas. 358 00:19:04,309 --> 00:19:05,393 - ¡Hola! - ¡Chicas! 359 00:19:05,477 --> 00:19:06,561 - ¡Hola! - ¿Qué pasa? 360 00:19:06,645 --> 00:19:08,438 ¡Bienvenidas a México! 361 00:19:08,522 --> 00:19:09,647 Así es. 362 00:19:09,731 --> 00:19:11,941 - ¡Hola, cariño! - ¿Cómo estás, cielo? 363 00:19:12,025 --> 00:19:13,860 - ¡Hola! - ¡Hola! 364 00:19:13,944 --> 00:19:15,445 - ¿Qué tal? - Menudo lujo. 365 00:19:15,529 --> 00:19:16,905 Me alegro de verte. 366 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 - ¿Qué tal? - ¿Habéis volado? 367 00:19:19,533 --> 00:19:21,159 - Bien, ¿y tú? - Así es. 368 00:19:21,243 --> 00:19:24,329 - No habéis escatimado en gastos. - Espera a verla de día. 369 00:19:24,413 --> 00:19:27,832 Espera a ver toda la propiedad. 1,2 hectáreas, es flipante. 370 00:19:27,916 --> 00:19:28,875 Playa privada. 371 00:19:28,959 --> 00:19:31,419 ¿El mejor lugar para alojarse en Cabo, Chileno Bay? 372 00:19:31,503 --> 00:19:33,671 Puede que sea la casa más cara de Cabo. 373 00:19:33,755 --> 00:19:35,965 Es una casa de cien millones. 374 00:19:36,049 --> 00:19:38,051 - Venga ya. - Sí. 1,2 hectáreas. 375 00:19:38,135 --> 00:19:39,969 Santo cielo. Quiero explorar. 376 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 - Ven a la piscina. - ¿Sí? 377 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Todo esto es mar. Todo playa. 378 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 No tengo palabras. 379 00:19:53,901 --> 00:19:56,486 Veo casas preciosas todos los días. Esto es increíble. 380 00:19:56,570 --> 00:19:59,823 Si Chrishell y Emma la vieran, se quedarían alucinadas. 381 00:19:59,907 --> 00:20:02,826 Las tentaré para que se queden en la casa. 382 00:20:02,910 --> 00:20:04,494 Es alucinante. 383 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 Jason, me quito el sombrero. 384 00:20:07,039 --> 00:20:12,043 ¿Qué tal el vuelo privado del cual me desinvitaron? 385 00:20:12,127 --> 00:20:13,628 ¿Te invitaron y luego no? 386 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 - Eso creo. - Creía que no estabas invitada. 387 00:20:16,006 --> 00:20:18,299 - Pues ha sido genial. - Ha sido un placer. 388 00:20:18,383 --> 00:20:22,137 Habríamos venido de todos modos, pero Emma cogió el avión y nos invitó. 389 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 No me gusta que tengamos una casa de cien millones de dólares 390 00:20:26,183 --> 00:20:28,434 y Chrishell y Emma se queden en otra. 391 00:20:28,518 --> 00:20:31,938 No sabía que algunas estarían en otro lado 392 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 hasta que subimos al avión. 393 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 Es incómodo estar en el medio en el Grupo Oppenheim. 394 00:20:36,944 --> 00:20:40,113 Noah y Braker no me estresan tanto. 395 00:20:40,197 --> 00:20:42,240 Hemos organizado una cena genial. 396 00:20:42,324 --> 00:20:45,493 Quiero beber con mis amigas, pero me alegra estar aquí. 397 00:20:45,577 --> 00:20:47,954 Esto es increíble. Lo pasaremos bomba. 398 00:20:48,038 --> 00:20:50,290 - Joder, sí. - Cuando lleguen, 399 00:20:50,374 --> 00:20:51,875 quiero seguir divirtiéndome, 400 00:20:51,959 --> 00:20:53,751 - espero que podamos. - ¡Sí! 401 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 Tenemos que cambiarnos. Luego nos vemos aquí. 402 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 - Escojamos habitaciones. - Guay. 403 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 Cómo mola. 404 00:21:05,681 --> 00:21:07,765 ¡Madre mía! 405 00:21:07,849 --> 00:21:10,935 ¿Qué? ¡Amanza puede quedarse esta habitación! 406 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 - Te dije que este sitio es bonito. - ¿Qué? 407 00:21:13,647 --> 00:21:15,148 ¡Este es mi cuarto! 408 00:21:16,400 --> 00:21:17,442 ¡Estoy que flipo! 409 00:21:17,526 --> 00:21:20,320 - Es buena. - Me voy a quitar los zapatos. 410 00:21:20,404 --> 00:21:22,447 - ¡Reclámala! - La "X" marca el lugar. 411 00:21:26,618 --> 00:21:29,370 ¿Has visto este baño con ducha exterior? 412 00:21:29,454 --> 00:21:33,166 Creo que nunca me he alojado en una habitación mejor. 413 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 414 00:21:51,893 --> 00:21:52,811 MARY Y ROMAIN 415 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 - Qué chulo. - Sí. 416 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Gracias. 417 00:22:04,740 --> 00:22:07,283 - Os dejo aquí con el menú. - Gracias. 418 00:22:07,367 --> 00:22:10,453 Es nuestra primera salida desde hace mucho tiempo. 419 00:22:10,537 --> 00:22:11,746 Sí. 420 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 Seguiré viendo lo positivo 421 00:22:13,707 --> 00:22:18,962 y... todo lo que puedo hacer 422 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 - hasta que podamos repetirlo. - Sí. 423 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 Me pondré bótox. 424 00:22:24,468 --> 00:22:25,844 - Bien. - Beberé vino. 425 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Intento encontrar un lado positivo. 426 00:22:28,764 --> 00:22:31,599 - ¿Con qué empezamos? - Un vaso de Cinta... 427 00:22:31,683 --> 00:22:33,851 - Vale. - ...y torta con costillas. 428 00:22:33,935 --> 00:22:37,313 - Yo quiero cuscús y güisqui seco. - Perfecto. 429 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 - Genial. Gracias. - Gracias. 430 00:22:39,316 --> 00:22:41,567 - Gracias. - ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 431 00:22:41,651 --> 00:22:43,653 No, pero... 432 00:22:43,737 --> 00:22:44,862 Ya. 433 00:22:44,946 --> 00:22:48,950 Han pasado unos días desde que me hicieron la D y C 434 00:22:49,034 --> 00:22:53,997 después de mi aborto, y algunos días parece que pasamos página, 435 00:22:54,081 --> 00:22:55,207 y otros... 436 00:22:56,666 --> 00:22:58,585 me vengo abajo. 437 00:22:59,586 --> 00:23:03,131 Romain ha estado trabajando tanto que no hemos podido vernos. 438 00:23:03,215 --> 00:23:05,717 Así que... Lo hago lo mejor que puedo. 439 00:23:08,178 --> 00:23:10,388 No quiero que te presiones, en plan: 440 00:23:10,472 --> 00:23:13,224 "Tiene que funcionar", ni nada por el estilo. 441 00:23:13,308 --> 00:23:15,351 Para mí tiene que funcionar, 442 00:23:15,435 --> 00:23:17,937 - porque quiero una familia contigo... - No... 443 00:23:18,021 --> 00:23:20,606 ...y he esperado demasiado, en plan: 444 00:23:20,690 --> 00:23:22,358 - "Que todo sea perfecto". - No. 445 00:23:22,442 --> 00:23:25,528 Los dos queríamos esperar, y ahora tenemos la casa, 446 00:23:25,612 --> 00:23:27,739 lo tenemos todo, podemos hacerlo... 447 00:23:27,823 --> 00:23:29,615 Por eso esperamos. 448 00:23:29,699 --> 00:23:32,202 - Espero que no sea tarde. - Tranquila. 449 00:23:33,412 --> 00:23:35,455 - Te quiero, cariño. - Y yo a ti. 450 00:23:35,539 --> 00:23:37,832 - Con permiso. - Gracias. 451 00:23:37,916 --> 00:23:39,250 Aceitunas marinadas. 452 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 - El vino. - Gracias. 453 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 - Y güisqui seco. - Gracias. 454 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 - Que aproveche. - Gracias. 455 00:23:44,548 --> 00:23:48,092 ¿Cómo te sientes? Porque me has apoyado 456 00:23:48,176 --> 00:23:51,721 y sigues preguntándome, pero también tienes sentimientos. 457 00:23:51,805 --> 00:23:54,015 Supongo que siempre supuse 458 00:23:54,099 --> 00:23:57,477 que te afectaba más porque lo llevabas dentro. 459 00:23:57,561 --> 00:24:01,606 - Sí. - Solo intento centrarme en ti. 460 00:24:01,690 --> 00:24:04,650 Y no sé si ayuda, 461 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 porque así no... 462 00:24:06,278 --> 00:24:08,947 - Piensas en tus sentimientos. - Tanto en mí. 463 00:24:09,573 --> 00:24:14,952 No sé si luego pagaré las consecuencias, ¿sabes? 464 00:24:15,036 --> 00:24:18,039 Pero somos un equipo, si tú estás bien, yo también. 465 00:24:18,623 --> 00:24:23,711 Estoy mejor... porque me apoyas y eres muy majo 466 00:24:23,795 --> 00:24:27,632 y ya te valoraba, pero ahora te valoro aún más. 467 00:24:28,133 --> 00:24:29,884 - Con permiso. - Gracias. 468 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 Y aquí está el cuscús. 469 00:24:33,763 --> 00:24:35,264 Ahí va. Que aproveche. 470 00:24:35,348 --> 00:24:36,391 - Gracias. - ¡Bien! 471 00:24:36,475 --> 00:24:38,476 Cambiando de tema, 472 00:24:38,560 --> 00:24:41,062 Jason ha llamado, están en Cabo 473 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 y quiere que vaya. 474 00:24:43,607 --> 00:24:44,899 ¿Tú qué opinas? 475 00:24:44,983 --> 00:24:48,569 Con mis hormonas intentando reequilibrarse y todo eso, 476 00:24:48,653 --> 00:24:51,531 estoy: "Sí, no sé si es buena idea". 477 00:24:51,615 --> 00:24:53,574 - Sí. - Quiero ir por Jason, pero... 478 00:24:53,658 --> 00:24:55,618 - Pues... - Estoy fuera del drama. 479 00:24:55,702 --> 00:24:57,120 He podido apartarme. 480 00:24:57,204 --> 00:24:59,539 - Ya tengo suficiente. - Pero en cierto modo, 481 00:24:59,623 --> 00:25:02,625 podría despejarte la mente 482 00:25:02,709 --> 00:25:04,878 y que pienses en otra cosa. 483 00:25:06,087 --> 00:25:08,714 Incluso podría intentarlo, si decides ir, 484 00:25:08,798 --> 00:25:11,300 podría ir un día o dos. 485 00:25:11,384 --> 00:25:15,096 - Hemos trabajado como locos... - ¿Podrás descansar? 486 00:25:15,180 --> 00:25:17,015 Durante un día o dos, ¿sabes? 487 00:25:17,974 --> 00:25:20,435 Si vas, es más probable que yo vaya, 488 00:25:20,519 --> 00:25:22,979 porque ahora solo quiero estar contigo. 489 00:25:23,063 --> 00:25:25,064 - Y... - Gracias. 490 00:25:25,148 --> 00:25:28,484 Lo que mejor te venga, cielo. 491 00:25:28,568 --> 00:25:30,653 Estamos juntos para todo, así que... 492 00:25:30,737 --> 00:25:31,905 ¿Por Cabo? 493 00:25:32,906 --> 00:25:34,031 ¡Por Cabo! 494 00:25:34,115 --> 00:25:36,034 Nos vendrá muy bien. Salud. 495 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 - Te quiero. - Ven aquí. 496 00:25:42,040 --> 00:25:42,958 Más. 497 00:25:49,381 --> 00:25:51,174 CABO SAN LUCAS, MÉXICO 498 00:25:59,266 --> 00:26:02,102 - Me lo he pasado muy bien. - Genial. Sí. 499 00:26:05,647 --> 00:26:07,064 - Hola, preciosa. - Hola. 500 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 - Hola. - ¿Qué tal, guapa? 501 00:26:10,193 --> 00:26:11,152 Me alegra verte. 502 00:26:11,236 --> 00:26:12,361 - ¡Eh! - Hola. 503 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 - Hola. - ¡Hola! 504 00:26:14,281 --> 00:26:16,407 - ¡Qué mono! - Sí. 505 00:26:16,491 --> 00:26:19,160 - ¿Esperamos a Chrishell y a Emma? - Si vienen. 506 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 - Salud, Jason. Te quiero. - Salud. Te quiero. 507 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 Salud, Brett. 508 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 ¡Hola, guapas! 509 00:26:33,258 --> 00:26:34,634 - ¡Hola! - ¡Guau! 510 00:26:34,718 --> 00:26:36,093 - Hola, chicas. - Hola. 511 00:26:36,177 --> 00:26:39,139 - ¡Guau! - ¡Estás guapísima! 512 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 - ¿Cómo estás? - ¡Hola, cariño! 513 00:26:41,975 --> 00:26:43,601 - Preciosa. - Gracias. Y tú. 514 00:26:43,685 --> 00:26:45,520 - ¿Qué tal la casa? - Gracias por venir. 515 00:26:45,604 --> 00:26:48,648 - Es genial, una maravilla. - Increíble. 516 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 ¡No como esta! 517 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 ¡Bueno, casi! 518 00:26:53,445 --> 00:26:55,738 Soy exigente con la puntualidad. 519 00:26:55,822 --> 00:27:00,535 Es una falta de respeto no llegar a tiempo. 520 00:27:00,619 --> 00:27:02,329 Es en plan: 521 00:27:03,413 --> 00:27:05,748 "Somos mejores que tú. Iremos cuando queramos". 522 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 No me gusta esa actitud. 523 00:27:09,127 --> 00:27:11,170 Gracias por venir, por cierto. 524 00:27:11,254 --> 00:27:13,881 ¡Claro! Nunca nos perderíamos la cena. 525 00:27:13,965 --> 00:27:15,424 Quiero volver a ver tu vestido. 526 00:27:15,508 --> 00:27:16,718 - ¿Me levanto? - Sí. 527 00:27:17,636 --> 00:27:18,886 Es transparente. 528 00:27:18,970 --> 00:27:21,472 Por si acaso no os lo preguntabais. 529 00:27:21,556 --> 00:27:23,599 Sí, es un poco... ¡Ya sabes! 530 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 - Por aclararlo. - Nos lo preguntamos. 531 00:27:25,727 --> 00:27:28,063 Emma, tienes que salir de tu caparazón. 532 00:27:30,106 --> 00:27:32,025 Me encanta la parte inferior del pecho. 533 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Enséñalo. ¡Sí! 534 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Ya vale, cariño, sí. 535 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 - ¿Quién está más incómodo, Jay o yo? - Dios. 536 00:27:41,242 --> 00:27:43,160 Yo estoy casi al máximo. ¿Y tú? 537 00:27:43,244 --> 00:27:45,330 Yo. Definitivamente, yo. 538 00:27:47,290 --> 00:27:48,916 Cojamos las bebidas... 539 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - ¡Touché! - A beber. 540 00:27:52,128 --> 00:27:54,130 - ¡Salud! - ¡Es guay reunirse! 541 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 ¡Hola! 542 00:27:56,841 --> 00:27:57,883 ¡Sí! 543 00:27:57,967 --> 00:28:00,720 - Bien. - Muy bien. ¿Y tú? 544 00:28:00,804 --> 00:28:02,179 - ¡Genial! - Gracias. 545 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 - Muchas gracias. - Gracias. 546 00:28:05,475 --> 00:28:07,435 - ¿Vamos a hacer esto? - Sí. 547 00:28:07,519 --> 00:28:08,686 Adoro la comida mexicana. 548 00:28:08,770 --> 00:28:10,438 ¿Cómo va la oficina de Cabo? 549 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Muy bien. 550 00:28:12,023 --> 00:28:13,441 - Sí. - ¿Tenéis nuevos agentes? 551 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 Un par, sí. Y seguimos buscando más. 552 00:28:15,819 --> 00:28:17,820 Si conocéis a alguien 553 00:28:17,904 --> 00:28:19,905 - y creéis que encaja, avisadnos. - ¡Vale! 554 00:28:19,989 --> 00:28:22,992 - ¿Van a venir todos? ¿Cómo está Mary? - ¿Mary? 555 00:28:23,076 --> 00:28:26,162 De hecho, pasé mucho tiempo con ella el otro día. 556 00:28:26,246 --> 00:28:27,204 Oh, sí. 557 00:28:27,288 --> 00:28:32,168 Fui con ella a visitar a Heather y a Tristan. 558 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 Está pasando por muchas cosas, 559 00:28:35,130 --> 00:28:37,632 pero es 560 00:28:37,716 --> 00:28:40,301 - muy dura y fuerte. - Sí. 561 00:28:40,385 --> 00:28:43,387 Así que le recordé que puedes ser frágil. 562 00:28:43,471 --> 00:28:45,056 - Sí. - ¿Sabes? 563 00:28:45,140 --> 00:28:47,850 - ¿Ha dicho si va a venir? - Sí, viene. 564 00:28:47,934 --> 00:28:48,976 - ¿Y Romain? - Sí. 565 00:28:49,060 --> 00:28:50,645 - Sí. - Eso esperaba. 566 00:28:51,312 --> 00:28:54,565 - ¡Todo el equipo! - Vienen todos. Bre también viene. 567 00:28:54,649 --> 00:28:55,900 ¿Cómo estás con Bre? 568 00:28:55,984 --> 00:28:58,819 - ¿Podéis estar juntas? - Sí, estoy bien. 569 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 Si la veo, diré: "Hola, ¿qué pasa?". 570 00:29:00,989 --> 00:29:03,491 El que te hayas disculpado, 571 00:29:03,575 --> 00:29:07,620 valoro a quien pueda asumir la responsabilidad y disculparse. 572 00:29:07,704 --> 00:29:08,746 - Es así. - Siempre. 573 00:29:08,830 --> 00:29:10,122 Intento ser comunicadora. 574 00:29:10,206 --> 00:29:14,210 Mi marido dice que mi mejor habilidad es la comunicación. 575 00:29:14,294 --> 00:29:16,712 He dicho todo lo que tenía que decir. 576 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 Si tiene alguna pregunta, 577 00:29:18,590 --> 00:29:20,716 puede acudir a mí y hablar de ello. 578 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 He hablado con Bre. 579 00:29:23,303 --> 00:29:27,056 - Dime que me calle si quieres. - Que Dios decida. 580 00:29:27,140 --> 00:29:29,892 Pero déjame decir mi parte, si puedo. 581 00:29:29,976 --> 00:29:31,018 - Adelante. - Vale. 582 00:29:31,102 --> 00:29:34,230 No quiero hablar por ella, pero diré 583 00:29:34,314 --> 00:29:39,235 que lo que creo que falta, y es clave, 584 00:29:39,319 --> 00:29:40,945 es decir: 585 00:29:41,029 --> 00:29:43,698 "He sido una zorra, y lo siento". 586 00:29:43,782 --> 00:29:46,325 Ya está. Y ella lo respetará mucho. 587 00:29:46,409 --> 00:29:48,744 - Pero creo que ya lo he hecho. - Vale. 588 00:29:48,828 --> 00:29:50,037 ¿Qué quiere? 589 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 Oye, no creo que quiera nada, 590 00:29:52,332 --> 00:29:55,376 pero, siendo egoísta, quiero que nos llevemos bien. 591 00:29:55,460 --> 00:29:57,211 Que seamos colegas. 592 00:29:57,295 --> 00:29:58,838 Ocurrirá de forma natural. 593 00:29:58,922 --> 00:30:01,799 Si pasa, pero no voy a besarle el culo a nadie. 594 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 No te pido eso. 595 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Me encanta que ella intente cerrar la brecha 596 00:30:06,471 --> 00:30:09,932 y parece que funciona y todos lo aceptan. 597 00:30:10,016 --> 00:30:13,894 Pero yo intenté hacer lo mismo y el resultado fue diferente. 598 00:30:13,978 --> 00:30:15,146 Te lo explicaré. 599 00:30:15,230 --> 00:30:18,023 Te lo explicaré como le hablaría a mi hijo. 600 00:30:18,107 --> 00:30:18,941 - A ver... - Oye. 601 00:30:19,025 --> 00:30:21,235 - Es un poco degradante. - ¡No! Porque... 602 00:30:21,319 --> 00:30:24,321 - Como si tuviera tres años... - Tiene cuatro, pero... 603 00:30:24,405 --> 00:30:26,073 - Culpa mía. - Te lo explicaré. 604 00:30:26,157 --> 00:30:29,368 Lo explico porque ha habido problemas de comunicación. 605 00:30:29,452 --> 00:30:30,578 No puedo más. 606 00:30:30,662 --> 00:30:31,954 Necesito un descanso. 607 00:30:32,038 --> 00:30:33,122 - Vale. - Te quiero, 608 00:30:33,206 --> 00:30:37,377 pero esto está subiendo de nivel, así que hagamos una pequeña pausa. 609 00:30:38,461 --> 00:30:39,295 Y respiramos. 610 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Porque no intentaba hacer eso. 611 00:30:43,716 --> 00:30:44,842 Touché. 612 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 Gracias. 613 00:30:48,221 --> 00:30:52,099 En el sentido de unir la oficina, 614 00:30:52,183 --> 00:30:55,102 me habría gustado mucho que os quedarais aquí. 615 00:30:55,186 --> 00:30:56,270 Tenéis un sitio. 616 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 Pero me hubiera gustado que nos quedáramos todos aquí, 617 00:30:59,274 --> 00:31:03,152 es un viaje de grupo y habría estado bien que estuvierais aquí. 618 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Yo estoy aquí. 619 00:31:06,155 --> 00:31:07,239 Hice el esfuerzo, 620 00:31:07,323 --> 00:31:09,993 independientemente de los cambios, 621 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 intento aprovecharlo y estoy aquí. 622 00:31:13,913 --> 00:31:16,665 No estoy aquí porque estás tú. 623 00:31:16,749 --> 00:31:20,586 Podemos estar en la misma habitación. No tenemos que estar en la misma casa. 624 00:31:20,670 --> 00:31:22,713 No necesitamos viajar juntas. 625 00:31:22,797 --> 00:31:26,592 Que digas que eres la adulta 626 00:31:26,676 --> 00:31:28,469 es absurdo porque... 627 00:31:28,553 --> 00:31:32,264 - No pongas palabras en mi boca - Déjame terminar. Gracias. 628 00:31:32,348 --> 00:31:35,810 Me aparto para que no haya movidas. 629 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Podemos estar aquí, pero luego separarnos. 630 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 Lo único que digo es que... 631 00:31:44,402 --> 00:31:48,531 intentar anular la invitación y señalar a alguien 632 00:31:48,615 --> 00:31:49,907 es hacer lo contrario. 633 00:31:49,991 --> 00:31:52,326 ¿De qué hablas? ¿Desinvitar a quién? 634 00:31:52,410 --> 00:31:54,370 Está bien que nos sintamos cómodas 635 00:31:54,454 --> 00:31:57,206 donde estamos y nos limitemos a lo profesional 636 00:31:57,290 --> 00:32:02,086 para que nuestros amigos y compañeros se sientan cómodos y... 637 00:32:02,170 --> 00:32:04,630 Ve al grano. ¿Qué intentas decir? 638 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Me refiero al viaje hasta aquí. 639 00:32:08,801 --> 00:32:12,596 - ¿El qué? Ve al grano. - ¿Qué? ¿Cómo...? 640 00:32:12,680 --> 00:32:15,474 ¿No lo entiendes? ¿En serio? 641 00:32:15,558 --> 00:32:18,811 Intento entender cuál es el punto. Por favor, dilo. 642 00:32:20,063 --> 00:32:23,232 - ¿Puedes decirlo? Dios mío. - Tú... 643 00:32:24,609 --> 00:32:26,193 ¿Vas a decirlo? 644 00:32:26,277 --> 00:32:30,406 - Sí. Me desinvitaron del avión privado. - Nunca te invitaron. 645 00:32:30,490 --> 00:32:34,326 Interesante, porque tenía todos los detalles, estaba invitada. 646 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 - ¿Por quién? - Brett. 647 00:32:36,329 --> 00:32:38,873 - Brett... - Un momento. Relajaos. 648 00:32:39,791 --> 00:32:43,127 Todo el mundo tenía el itinerario del avión. Es un hecho. 649 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 Y no la invitaron al avión. 650 00:32:45,922 --> 00:32:47,756 Hoy no he tenido problemas. 651 00:32:47,840 --> 00:32:50,634 Nunca he volado en privado. 652 00:32:50,718 --> 00:32:53,512 No es algo a lo que tenga derecho 653 00:32:53,596 --> 00:32:55,431 o algo que deba hacer. 654 00:32:55,515 --> 00:32:58,893 Lo que digo es que aislar a alguien es ir en la dirección opuesta. 655 00:32:58,977 --> 00:33:01,562 ¡No te hemos asilado! Has ido con el grupo. 656 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Dios mío. Vale. 657 00:33:04,065 --> 00:33:07,568 Ya han ido a por Nicole y esto no ayuda, ¿sabes? 658 00:33:07,652 --> 00:33:10,237 Se siente mal porque no la invitaron, 659 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 y no la culpo. 660 00:33:11,406 --> 00:33:14,992 Chrishell, deja en paz a la pobre chica. 661 00:33:15,076 --> 00:33:19,496 Si quieres volar en el avión privado y que estemos todos juntos, 662 00:33:19,580 --> 00:33:22,666 no has hecho nada de lo que podrías haber hecho 663 00:33:22,750 --> 00:33:25,502 - para arreglarlo y disculparte. - Quiero hablar. 664 00:33:25,586 --> 00:33:27,839 - ¿De qué hablas? - Déjame explicarte. 665 00:33:28,715 --> 00:33:31,508 Tuviste la oportunidad de disculparte. 666 00:33:31,592 --> 00:33:33,052 No te estoy culpando 667 00:33:33,136 --> 00:33:36,472 porque ellas fueron responsables de esa situación, 668 00:33:36,556 --> 00:33:40,643 pero decir "lo siento" es muy útil. 669 00:33:40,727 --> 00:33:42,436 Ella fue madura y lo dijo, 670 00:33:42,520 --> 00:33:44,772 y habría estado bien que tú lo hubieras dicho. 671 00:33:45,440 --> 00:33:49,193 No significa que estés excusando o justificando 672 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 la forma en que te trataron, solo significa que cometiste un error. 673 00:33:52,572 --> 00:33:57,285 Estaba a punto de disculparme contigo, pero ni siquiera especificaste nada... 674 00:33:58,536 --> 00:34:01,872 Vale, siento haber dicho que te has operado la cara 675 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 y que estabas drogada. 676 00:34:03,458 --> 00:34:06,460 - No... - ¿Quieres que sea específica o no? 677 00:34:06,544 --> 00:34:08,963 ¿Puedo decir algo? Sabemos que no te drogas. 678 00:34:09,047 --> 00:34:11,006 - Sabemos que eres guapa. - Lo sé. 679 00:34:11,090 --> 00:34:12,883 Todo era falso y... 680 00:34:12,967 --> 00:34:15,261 Sí había algo de verdad, pero bueno. 681 00:34:16,262 --> 00:34:17,262 - Chicas. - Qué más da. 682 00:34:17,346 --> 00:34:18,973 - Caray. Bien. - Me callaré. 683 00:34:19,057 --> 00:34:21,809 - No me lo estaba inventando. - Menudo numerito. 684 00:34:22,810 --> 00:34:25,688 Seré sincero, no me gusta la distancia 685 00:34:25,772 --> 00:34:28,399 que está habiendo entre tú y Chrishell. 686 00:34:28,483 --> 00:34:32,695 No me gusta la distancia entre Chrishell, tú y yo. 687 00:34:33,446 --> 00:34:34,571 Sé que lo sabes. 688 00:34:34,655 --> 00:34:36,824 Tuve una reunión con Marie-Lou. 689 00:34:36,908 --> 00:34:39,284 Está claro que cree que hay algo más 690 00:34:39,368 --> 00:34:41,453 y quiero dejar muy claro que no. 691 00:34:41,537 --> 00:34:46,458 Así que trato de alejarme todo lo posible de ti y de ella. 692 00:34:46,542 --> 00:34:48,335 Quiero limitarme a lo profesional. 693 00:34:48,419 --> 00:34:52,715 No quiero mezclar... amistades ni nada. 694 00:34:52,799 --> 00:34:56,719 Quiero estar al margen. Me sentaré con vosotros a cenar, 695 00:34:56,803 --> 00:35:00,640 pero voy a dar un paso atrás. 696 00:35:01,432 --> 00:35:05,352 Reconozco que hay un problema con mi novia. 697 00:35:05,436 --> 00:35:08,605 Que sepáis que estáis invitadas. Es una propiedad de 1,2 hectáreas... 698 00:35:08,689 --> 00:35:12,234 Lo último que necesito es estar en una villa que has facilitado. 699 00:35:12,318 --> 00:35:15,946 - ¿De qué coño hablas? - Así que quiero que nos limitemos 700 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 solo a lo profesional. 701 00:35:18,199 --> 00:35:20,576 Has pedido que vengan las agentes, 702 00:35:20,660 --> 00:35:25,122 así que si es algo profesional, bien. Aparte de eso, estoy fuera. 703 00:35:25,206 --> 00:35:27,875 No voy a lidiar con eso. 704 00:35:57,738 --> 00:35:59,448 Subtítulos: Carlos Aparicio