1
00:00:19,185 --> 00:00:20,978
¿Cómo va al lado?
2
00:00:21,062 --> 00:00:22,480
Caro, pero bien.
3
00:00:22,564 --> 00:00:26,067
Hay un retrete en el que pones dinero
y tiras de la cadena.
4
00:00:27,068 --> 00:00:28,194
Lo hace a menudo.
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,488
¿No es la idea de la nueva oficina?
6
00:00:30,572 --> 00:00:32,031
Empiezo a pensar que sí.
7
00:00:32,115 --> 00:00:35,534
Estoy emocionada por el nuevo baño.
Parece divertido.
8
00:00:35,618 --> 00:00:38,621
Estamos montando
el mostrador de maquillaje.
9
00:00:38,705 --> 00:00:39,538
¿En serio?
10
00:00:39,622 --> 00:00:43,167
Y va a haber dos lavabos.
Uno en la cabina y otro aparte.
11
00:00:43,251 --> 00:00:45,086
Para que os preparéis.
12
00:00:45,170 --> 00:00:47,713
¿Has puesto un lavabo en el de chicos
13
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
para poder lavarte las manos?
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,053
- Qué buena.
- Hola, chicos.
15
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
- Hola, Chels.
- ¡Hoy es un buen día!
16
00:00:57,766 --> 00:01:00,726
Acabo de cerrar... Espera, más caderas.
17
00:01:00,810 --> 00:01:02,020
Acabo...
18
00:01:03,104 --> 00:01:04,898
Acabo de inaugurar... Adivinad.
19
00:01:06,524 --> 00:01:10,236
Lo que Chrishell llama dos dígitos.
¿Tengo razón? ¿Dos dígitos?
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,946
- ¿Dos dígitos?
- ¿Mullholland?
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,490
- ¡Sí!
- ¡Sí!
22
00:01:15,700 --> 00:01:18,661
Agradezco a Jason
que me diera esta propiedad.
23
00:01:18,745 --> 00:01:20,746
Siempre me he puesto el listón muy alto,
24
00:01:20,830 --> 00:01:24,584
pero este me lo puso Jason
y ha valido la pena.
25
00:01:25,376 --> 00:01:29,005
En dos semanas,
recibí tres ofertas competitivas,
26
00:01:29,089 --> 00:01:32,508
una las cuales era en efectivo
y sin contingencias.
27
00:01:32,592 --> 00:01:35,845
Ahora tengo que asegurarme
de seguir en racha
28
00:01:35,929 --> 00:01:38,681
y obtener otra propiedad igual
o más grande.
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,266
- ¡Toca la campana!
- ¿Sí?
30
00:01:40,350 --> 00:01:41,642
- Venga.
- Sí.
31
00:01:41,726 --> 00:01:43,436
No me lo repitas. ¿Lista?
32
00:01:48,942 --> 00:01:50,818
- ¡Sí!
- ¡Sí!
33
00:01:50,902 --> 00:01:54,405
- ¡Dos dígitos, cariño!
- ¡Dos dígitos!
34
00:01:54,489 --> 00:01:56,490
¡La campana ha sido épica!
35
00:01:56,574 --> 00:02:01,829
El típico estilo de Chelsea:
muy ruidoso, alargado y molesto.
36
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
- Enhorabuena, de verdad.
- Gracias, cariño.
37
00:02:04,666 --> 00:02:06,417
¿Por qué no sube hasta arriba?
38
00:02:06,501 --> 00:02:09,003
No os acostumbréis
a que venda casas de 10 millones
39
00:02:09,087 --> 00:02:10,755
o la campana sonará mucho.
40
00:02:10,839 --> 00:02:12,298
Me columpiaré.
41
00:02:12,382 --> 00:02:15,885
- Jason, ¿podemos columpiarnos?
- Se puede trepar.
42
00:02:15,969 --> 00:02:17,095
- Yo puedo.
- ¿Sí?
43
00:02:17,679 --> 00:02:20,890
- Seguro que sí.
- ¡Dios mío!
44
00:02:21,474 --> 00:02:22,642
Espera. ¡Sube!
45
00:02:23,351 --> 00:02:24,644
- ¿Qué?
- ¿Qué?
46
00:02:26,062 --> 00:02:28,105
Dios mío. Ahora voy yo.
47
00:02:28,189 --> 00:02:31,650
¿Cuál es la póliza de seguro
que tenemos en esta oficina?
48
00:02:31,734 --> 00:02:32,902
¡Madre mía!
49
00:02:32,986 --> 00:02:35,154
- ¿Qué? ¡Madre mía!
- ¡No!
50
00:02:35,238 --> 00:02:37,406
¡Dios mío, ten cuidado!
51
00:02:37,490 --> 00:02:39,075
- Está bien.
- La virgen.
52
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
- ¡Ven aquí! Esto es...
- Vale...
53
00:02:41,411 --> 00:02:43,704
- ¡Sí! ¡Estoy aquí por eso!
- Dios mío.
54
00:02:43,788 --> 00:02:45,206
¡Yo también quiero!
55
00:02:45,290 --> 00:02:46,540
Ya basta.
56
00:02:46,624 --> 00:02:48,835
- No pienso hacerlo.
- Ni de coña.
57
00:02:49,544 --> 00:02:52,588
- Emma, tienes el pelo más rubio.
- ¡Sí!
58
00:02:52,672 --> 00:02:54,256
- Se nota.
- Y bronceado de Cabo.
59
00:02:54,340 --> 00:02:55,758
- ¡Sí!
- Puta.
60
00:02:55,842 --> 00:02:58,177
¿Nadie nos felicita a nosotros?
61
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
Habéis vuelto de Cabo. ¿Os habéis visto?
62
00:03:01,431 --> 00:03:02,389
- No.
- ¡No!
63
00:03:02,473 --> 00:03:03,516
Nos vamos pronto.
64
00:03:03,600 --> 00:03:05,184
- Allí estaremos.
- ¿Sí?
65
00:03:05,268 --> 00:03:07,436
Si queréis, venid el finde.
66
00:03:07,520 --> 00:03:08,562
- ¿En serio?
- Sí.
67
00:03:08,646 --> 00:03:10,981
¿Quién ha visto la nueva oficina?
Nadie, ¿no?
68
00:03:11,065 --> 00:03:12,149
Sí. Solo en fotos.
69
00:03:12,233 --> 00:03:14,485
- ¿Va en serio?
- Sí, trabajaremos.
70
00:03:14,569 --> 00:03:16,070
Vendréis a visitarnos.
71
00:03:16,154 --> 00:03:20,616
Si vais, me encantaría enseñárosla.
Y os mostraremos propiedades.
72
00:03:20,700 --> 00:03:22,701
Hay algunas alucinantes.
73
00:03:22,785 --> 00:03:25,162
- ¡Increíble!
- Iré si no va nadie más.
74
00:03:25,246 --> 00:03:26,497
Amén.
75
00:03:27,165 --> 00:03:28,499
Qué mala.
76
00:03:28,583 --> 00:03:30,501
Puedo conseguiros alojamiento.
77
00:03:30,585 --> 00:03:34,088
Os enseñaremos la nueva oficina
y algunas propiedades. Sería divertido.
78
00:03:34,714 --> 00:03:36,632
Los viajes en grupo en el Grupo O
79
00:03:36,716 --> 00:03:40,719
suelen ser, en términos de Chrishell,
un polvorín.
80
00:03:40,803 --> 00:03:42,346
¿Qué tal el mercado allí?
81
00:03:42,430 --> 00:03:45,057
- ¿Se gana dinero?
- Va de lujo, igual demasiado.
82
00:03:45,141 --> 00:03:46,767
Voto por que me trasladen.
83
00:03:46,851 --> 00:03:49,103
- ¡Y a mí!
- Nos gustaría que nos transfirieran.
84
00:03:49,187 --> 00:03:52,439
- ¿Podemos trasladarnos a Cabo?
- Si ganáis dinero allí...
85
00:03:52,523 --> 00:03:53,941
Allí triunfaré.
86
00:03:54,025 --> 00:03:56,360
Iré en bikini a mis citas.
87
00:03:56,444 --> 00:03:59,656
¿La página de la oficina
puede ser Emma en bikini?
88
00:04:01,783 --> 00:04:03,617
Caminando por una piscina infinita.
89
00:04:03,701 --> 00:04:04,910
- Sí.
- No.
90
00:04:04,994 --> 00:04:07,454
Tú en bikini, en un coche o algo así.
91
00:04:07,538 --> 00:04:09,582
- En una playa. ¡Estamos en Cabo!
- Vale.
92
00:04:10,166 --> 00:04:11,667
"¡En un coche!".
93
00:04:11,751 --> 00:04:14,170
Pero no al borde de algo
donde podrías morir.
94
00:04:14,254 --> 00:04:16,255
- Cierto.
- Sí. No lo haré por ti.
95
00:04:16,339 --> 00:04:18,299
Tengo un cheque de 10 000 dólares.
96
00:04:18,383 --> 00:04:20,050
- ¿Me lo firmo?
- ¿Para ti?
97
00:04:20,134 --> 00:04:21,677
- Para ti.
- Es de Mary.
98
00:04:21,761 --> 00:04:23,345
- Se lo llevaré.
- Vale.
99
00:04:23,429 --> 00:04:24,638
¿Cómo está Mary?
100
00:04:24,722 --> 00:04:28,100
- Lo está superando.
- Vale. ¿Y Romain?
101
00:04:28,184 --> 00:04:29,643
Le está apoyando mucho.
102
00:04:29,727 --> 00:04:32,938
"No te presiones tanto. Está bien".
103
00:04:33,022 --> 00:04:35,858
Porque una parte de ella
quiere darle un bebé
104
00:04:35,942 --> 00:04:38,611
y ahora teme porque tienen dudas.
105
00:04:38,695 --> 00:04:41,906
- Ya.
- Amanza, ¿estáis hablando de Mary?
106
00:04:41,990 --> 00:04:43,366
- Sí.
- ¿Qué ocurre?
107
00:04:44,575 --> 00:04:45,910
Ha perdido al bebé.
108
00:04:45,994 --> 00:04:46,952
Hace dos días.
109
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
¡Ay, madre!
110
00:04:48,955 --> 00:04:52,666
- No sé por qué me emociono tanto.
- Estuviste allí todo... Es mucho.
111
00:04:52,750 --> 00:04:55,670
Es jodido cuando te involucras tanto.
112
00:05:00,842 --> 00:05:04,304
Pero... pasará. Aunque falte tiempo.
113
00:05:05,805 --> 00:05:09,141
He tenido dos abortos. Es muy traumático.
114
00:05:09,225 --> 00:05:12,478
Necesitas tiempo para procesarlo.
115
00:05:12,562 --> 00:05:15,022
Cuando te pasó a ti, ¿necesitaste tiempo?
116
00:05:15,106 --> 00:05:18,651
Me encerré en casa. Las chicas se colaron.
117
00:05:18,735 --> 00:05:21,987
No contestaba al teléfono,
no salía ni hablaba con nadie.
118
00:05:22,071 --> 00:05:24,657
Un buen amigo sabe derribar la puerta.
119
00:05:24,741 --> 00:05:28,577
Sin duda. Y era lo que necesitaba
más de lo que creía, ¿sabes?
120
00:05:28,661 --> 00:05:31,580
No sabes cómo vas a superarlo.
121
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
Es difícil, ¿sabes?
Sobre todo cuando quieres algo.
122
00:05:34,709 --> 00:05:35,751
No sé. Es triste.
123
00:05:35,835 --> 00:05:38,712
Supongo que también hay un estigma social.
124
00:05:38,796 --> 00:05:44,218
La gente o las mujeres sienten vergüenza,
aunque es lo último que deberían sentir.
125
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
No quieres que la gente piense
que te pasa algo
126
00:05:47,305 --> 00:05:49,848
o: "¿Qué has hecho mal o qué ha pasado?".
127
00:05:49,932 --> 00:05:52,017
Y mucha gente no lo comparte.
128
00:05:52,101 --> 00:05:55,896
Sí, es devastador
porque no conoces tu capacidad
129
00:05:55,980 --> 00:05:59,525
para tener un bebé a término
hasta que te quedas embarazada.
130
00:06:00,026 --> 00:06:01,986
Honestamente, sé que es pronto,
131
00:06:02,070 --> 00:06:05,864
pero Cabo sería bueno para ella,
sería una distracción.
132
00:06:05,948 --> 00:06:08,409
¿Y si la invitáis, a ver qué le parece?
133
00:06:08,493 --> 00:06:10,160
En un par de días.
134
00:06:10,244 --> 00:06:11,870
Está muy reciente.
135
00:06:11,954 --> 00:06:12,997
Sería bueno para ella.
136
00:06:14,707 --> 00:06:17,376
Creo que también
hay que hablar con Romain,
137
00:06:17,460 --> 00:06:20,671
porque todo el mundo
siempre piensa en la mujer.
138
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
- Cierto.
- Romain también está sufriendo.
139
00:06:24,092 --> 00:06:27,428
Intenta ser muy fuerte para Mary,
y ha sido increíble,
140
00:06:27,512 --> 00:06:29,889
- pero está destrozado.
- Seguro que sí.
141
00:06:31,099 --> 00:06:33,309
- Tendrán su bebé arcoíris.
- Sí.
142
00:06:49,534 --> 00:06:54,247
SUNSET: LA MILLA DE ORO
143
00:07:08,803 --> 00:07:10,805
- Vamos a juego con el coche.
- ¡Me encanta!
144
00:07:21,524 --> 00:07:22,733
¡Hola!
145
00:07:22,817 --> 00:07:24,151
Hola. Bienvenidas.
146
00:07:24,235 --> 00:07:25,486
Qué pasada.
147
00:07:25,570 --> 00:07:27,321
¡Es preciosa!
148
00:07:27,405 --> 00:07:30,741
La he visto en las fotos,
pero es aún mejor en persona.
149
00:07:30,825 --> 00:07:32,493
- Gracias.
- Soy Chrishell.
150
00:07:32,577 --> 00:07:35,496
Matthew, el agente de ventas,
y Ori, el diseñador.
151
00:07:35,580 --> 00:07:37,623
- Bienvenidas.
- Tú conoces al promotor.
152
00:07:37,707 --> 00:07:41,001
Sí. Os acompaño
porque la he visto en las fotos
153
00:07:41,085 --> 00:07:42,628
y el diseño es alucinante.
154
00:07:42,712 --> 00:07:45,297
Gracias. Mi padre construía hoteles.
155
00:07:45,381 --> 00:07:48,634
Cuando construyo,
siempre quiero crear un espacio
156
00:07:48,718 --> 00:07:51,178
que te envuelva con lujo absoluto.
157
00:07:51,262 --> 00:07:53,430
Lo veo aquí. Eso pensaba.
158
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
Creo que mi favorito es el baño principal.
159
00:07:56,142 --> 00:08:00,104
Es probablemente
el baño más bonito de Los Ángeles,
160
00:08:00,188 --> 00:08:02,648
con una claraboya retráctil. Es increíble.
161
00:08:02,732 --> 00:08:03,857
La casa es preciosa.
162
00:08:03,941 --> 00:08:06,235
Si tenéis alguna duda, aquí estamos.
163
00:08:06,319 --> 00:08:08,779
- Perfecto. ¡Gracias!
- ¡Muchas gracias!
164
00:08:08,863 --> 00:08:11,907
5 DORMITORIOS - 7 BAÑOS
545 METROS CUADRADOS
165
00:08:11,991 --> 00:08:13,951
PRECIO: 13 498 000 DÓLARES
166
00:08:14,035 --> 00:08:15,995
COMISIÓN: 404 940 DÓLARES
167
00:08:18,498 --> 00:08:23,168
Parece un bar de lujo
de un hotel o algo así.
168
00:08:23,252 --> 00:08:26,213
- ¡Me gusta! ¡Sí!
- ¿Sabes?
169
00:08:26,297 --> 00:08:28,216
¿Esta es la nevera? Mira.
170
00:08:30,760 --> 00:08:31,844
Qué pasada.
171
00:08:31,928 --> 00:08:35,598
- ¡Dios mío, qué guay!
- Es la caña.
172
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
Abracadabra.
173
00:08:39,435 --> 00:08:41,229
- Vale, no...
- Cómo mola.
174
00:08:42,647 --> 00:08:45,650
- Quiero ver el baño.
- Vale. A ver.
175
00:08:48,152 --> 00:08:52,114
Dios mío.
176
00:08:52,198 --> 00:08:54,158
¿Estás de coña?
177
00:08:54,784 --> 00:08:56,243
Qué guapo.
178
00:08:56,327 --> 00:08:59,079
¿Tienen una chimenea junto a la bañera?
179
00:08:59,163 --> 00:09:00,081
Espera.
180
00:09:01,415 --> 00:09:02,917
- ¡Sí!
- ¡Eh!
181
00:09:03,751 --> 00:09:07,045
- Esto es la leche.
- Mi madre.
182
00:09:07,129 --> 00:09:11,050
- Bien.
- Qué puta locura.
183
00:09:11,676 --> 00:09:14,428
Es el mejor baño que he visto. Sigamos.
184
00:09:14,512 --> 00:09:15,471
Vale, a ver.
185
00:09:17,473 --> 00:09:21,101
- Ahí está mi zona para arreglarme.
- Dios mío, es que...
186
00:09:21,185 --> 00:09:23,270
Huele de maravilla. Ahí tienes.
187
00:09:23,354 --> 00:09:24,647
¿Esta es mi talla?
188
00:09:25,606 --> 00:09:27,232
Para. Espera.
189
00:09:27,316 --> 00:09:30,736
Quiero probármelos.
Asegúrate de que no vengan.
190
00:09:30,820 --> 00:09:32,738
- A ver.
- ¡Dios mío, encajan!
191
00:09:32,822 --> 00:09:35,157
- ¡Basta!
- ¡Qué mono!
192
00:09:35,241 --> 00:09:38,035
- Dios mío. ¡Son una monada!
- ¿Se darán cuenta?
193
00:09:39,829 --> 00:09:43,583
- Veamos la suite principal.
- Vale.
194
00:09:44,333 --> 00:09:46,835
Ah, bien.
195
00:09:46,919 --> 00:09:50,214
La vista no es lo que esperaba.
196
00:09:50,756 --> 00:09:51,841
Es bonita.
197
00:09:52,717 --> 00:09:54,718
- Mola.
- Pondría más árboles...
198
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
Cierto.
199
00:09:55,845 --> 00:09:58,931
En plan:
"Cuando la compres, pondré árboles".
200
00:09:59,015 --> 00:10:01,517
¿Árboles? Buena forma de cerrar el trato.
201
00:10:01,601 --> 00:10:04,394
- Lo hice con Ben Simmons.
- Qué guay.
202
00:10:04,478 --> 00:10:06,730
- ¿Cuál era el precio?
- 17,5.
203
00:10:06,814 --> 00:10:08,565
Ahí está. Vale. Lo supuse.
204
00:10:08,649 --> 00:10:12,069
Fue: "Si no, tendrás una taza de té
o algo así...".
205
00:10:12,153 --> 00:10:15,281
"Una cesta de regalo
con vino del Grupo Oppenheim".
206
00:10:15,865 --> 00:10:18,784
Dios mío. Eso sería una falta de respeto.
207
00:10:19,452 --> 00:10:20,953
Sí, lo es.
208
00:10:21,037 --> 00:10:23,330
- Incluso en una casa más barata.
- Sí.
209
00:10:23,414 --> 00:10:26,416
Hablando de la oficina, quería saber
210
00:10:26,500 --> 00:10:30,921
qué piensas sobre Cabo,
porque parece que os lleváis bien.
211
00:10:31,005 --> 00:10:32,589
Chelsea dice que habéis hablado.
212
00:10:32,673 --> 00:10:34,132
Chelsea ha hablado.
213
00:10:34,216 --> 00:10:35,842
- No.
- No sé.
214
00:10:35,926 --> 00:10:39,471
En la cena, no creo que sea
una disculpa de verdad.
215
00:10:39,555 --> 00:10:44,685
Creo que buscaba a más gente
a la que yo le cayera mal,
216
00:10:44,769 --> 00:10:46,019
pero no la encontró.
217
00:10:46,103 --> 00:10:49,898
Y ahora que le caigo bien a todos,
está dando marcha atrás.
218
00:10:49,982 --> 00:10:51,608
Espera, ¿qué? Estaba tan...
219
00:10:51,692 --> 00:10:54,486
Estoy confundida,
porque después de hablar con ella,
220
00:10:54,570 --> 00:10:56,863
parecía que lo habíais superado todo
221
00:10:56,947 --> 00:11:00,951
y que se disculpó de verdad.
222
00:11:01,744 --> 00:11:03,537
No parecía una disculpa.
223
00:11:03,621 --> 00:11:05,330
Quizá para ella lo fuera.
224
00:11:05,414 --> 00:11:08,417
Tú dime:
"Me he pasado de la raya, la cagué.
225
00:11:08,501 --> 00:11:10,377
Critiqué a tu familia.
226
00:11:10,461 --> 00:11:12,921
No me gusta tu relación, bla, bla.
227
00:11:13,005 --> 00:11:15,799
Intento llevarnos bien
porque trabajamos juntas".
228
00:11:15,883 --> 00:11:19,387
Eso lo respetaría más.
No te andes por las ramas, zorra.
229
00:11:19,970 --> 00:11:23,724
A mí me dan migajas,
porque el otro día me disculpé con Nicole.
230
00:11:23,808 --> 00:11:27,519
Supuse que ella también lo haría
y me quedé sin nada.
231
00:11:27,603 --> 00:11:31,440
¿Se quedó mirándote sin decir:
"Yo también lo siento"?
232
00:11:32,024 --> 00:11:33,943
- ¿No se responsabilizó?
- No.
233
00:11:34,777 --> 00:11:36,237
Típico. Me cae mal.
234
00:11:36,904 --> 00:11:38,363
En la cena le dije...
235
00:11:38,447 --> 00:11:40,658
- ¿Sí?
- Sí, no estabas. Lo olvidé.
236
00:11:41,492 --> 00:11:45,954
Dije: "Basta de ti y de ir de víctima".
Se acabó esta conversación.
237
00:11:46,038 --> 00:11:49,249
Entonces intervino Amanza y le dije:
"No, te equivocas".
238
00:11:49,333 --> 00:11:51,543
- ¿Quién lo hizo? ¿Amanza?
- Amanza.
239
00:11:51,627 --> 00:11:54,421
Porque siempre intenta ir de pacificadora,
240
00:11:54,505 --> 00:11:57,382
pero a veces dice cosas como:
"Estos son los hechos".
241
00:11:57,466 --> 00:12:00,260
- ¿Sabes?
- Tienes que venir a Cabo.
242
00:12:00,344 --> 00:12:02,304
Pero quiero pasarlo bien allí.
243
00:12:02,388 --> 00:12:05,515
Quiero relajarme
y beber tequila en un bar.
244
00:12:05,599 --> 00:12:09,436
Quiero ser yo, pero no puedo hacerlo
con gente de quien no me fío.
245
00:12:09,520 --> 00:12:10,938
- Ya.
- Es...
246
00:12:13,023 --> 00:12:16,526
No me sorprende
que Bre tenga dudas sobre Cabo porque,
247
00:12:16,610 --> 00:12:18,195
la verdad, yo también.
248
00:12:18,279 --> 00:12:20,906
¿Sabes? Está esta movida con Nicole.
249
00:12:20,990 --> 00:12:24,993
Tengo a Marie-Lou diciendo
que sigo sintiendo algo por Jason.
250
00:12:25,077 --> 00:12:30,291
Tiene pinta de que va a ser una mierda.
251
00:12:31,208 --> 00:12:33,502
Tendremos una salida de emergencia,
252
00:12:33,586 --> 00:12:35,337
como en un avión.
253
00:12:36,130 --> 00:12:40,342
Una palabra clave.
La diremos y no habrá preguntas, fuera.
254
00:12:40,426 --> 00:12:42,011
- ¿Qué será?
- ¿Tequila?
255
00:12:42,595 --> 00:12:45,681
Eso no funcionará.
Lo diremos, y tú: "Vamos".
256
00:12:45,765 --> 00:12:48,517
¿Qué tipo de alcohol nunca beberías?
257
00:12:49,268 --> 00:12:51,520
- Vino Oppenheim.
- Vino Oppenheim.
258
00:12:51,604 --> 00:12:54,940
Si dices "vino Oppenheim",
sabemos a qué te refieres.
259
00:12:56,525 --> 00:12:58,110
- Esa es la palabra clave.
- Trato.
260
00:12:58,194 --> 00:13:00,320
Suelo hacerlo en habitaciones rojas,
261
00:13:00,404 --> 00:13:02,072
- pero valdrá.
- Sí. Bien.
262
00:13:32,603 --> 00:13:34,063
Hola, ¿qué tal?
263
00:13:34,688 --> 00:13:35,814
Hola.
264
00:13:35,898 --> 00:13:36,815
¡Qué monada!
265
00:13:36,899 --> 00:13:39,985
- ¡Dios mío, Emma!
- ¡Hola!
266
00:13:40,069 --> 00:13:43,447
- He traído champán.
- ¡Sí, es increíble!
267
00:13:43,531 --> 00:13:44,656
¡Madre mía!
268
00:13:44,740 --> 00:13:47,242
Soy amiga de Emma por muchas razones.
269
00:13:47,326 --> 00:13:49,870
Te abrirá su corazón,
270
00:13:49,954 --> 00:13:51,496
pero no voy a mentir,
271
00:13:51,580 --> 00:13:55,501
que traiga bebidas cuando viajamos
también es una gran ventaja.
272
00:13:56,836 --> 00:13:59,421
- ¡Sí! Hace falta música.
- Necesitamos wifi.
273
00:13:59,505 --> 00:14:02,883
- Esperaremos hasta el atardecer.
- ¿Bien?
274
00:14:07,638 --> 00:14:09,389
- Lo sabía.
- Se ha roto.
275
00:14:09,473 --> 00:14:13,477
¿Creías que tu tocho de móvil
iba a aguantar sobre plástico?
276
00:14:13,561 --> 00:14:15,145
¡Sí, es culpa tuya!
277
00:14:15,229 --> 00:14:18,940
Tengo un título en economía,
no en física, ¿vale?
278
00:14:19,024 --> 00:14:21,318
Algunas solo bebemos una vez al año,
279
00:14:21,402 --> 00:14:23,862
y con un trago ya vamos piripis.
280
00:14:23,946 --> 00:14:26,073
Dices eso cada vez que bebo contigo.
281
00:14:26,866 --> 00:14:29,785
- Todo el mundo ha estado en Cabo, ¿no?
- ¡Menos yo!
282
00:14:29,869 --> 00:14:31,203
- ¿Tú no?
- ¿Qué?
283
00:14:31,287 --> 00:14:32,621
- Dios mío.
- No.
284
00:14:32,705 --> 00:14:35,332
Ha llegado la hora,
vamos a desvirgarte de Cabo.
285
00:14:35,416 --> 00:14:37,542
Puerto Vallarta, Punta Mita, pero no Cabo.
286
00:14:37,626 --> 00:14:39,670
Vamos a desvirgarte de Cabo.
287
00:14:40,296 --> 00:14:42,881
Sé que Nicole y tú
habéis tenido problemas.
288
00:14:42,965 --> 00:14:46,635
¿Qué te parece hacer otro viaje con ella?
289
00:14:47,386 --> 00:14:51,556
Vamos a estar separadas esta vez,
así que creo que eso ayudará.
290
00:14:51,640 --> 00:14:53,642
Aprendí la lección la última vez.
291
00:14:53,726 --> 00:14:55,101
En Palm Springs,
292
00:14:55,185 --> 00:14:57,604
dije que no compartiría casa
293
00:14:57,688 --> 00:14:59,689
si no es con mis mejores amigos.
294
00:14:59,773 --> 00:15:03,611
Jason nos ha dado una villa grande,
pero podemos tener una propia.
295
00:15:04,570 --> 00:15:07,155
No me quedo en una casa con todos
296
00:15:07,239 --> 00:15:10,408
porque acabas sintiéndote
como un animal enjaulado
297
00:15:10,492 --> 00:15:13,912
y, al final,
alguien acabará en una cárcel mexicana.
298
00:15:13,996 --> 00:15:15,831
Así que me mantendré separada.
299
00:15:15,915 --> 00:15:19,459
Voy a tratar de mantener
mis límites intactos y eso es todo.
300
00:15:19,543 --> 00:15:20,877
El tema es
301
00:15:20,961 --> 00:15:25,173
que hasta hoy no sabía que
no estaríamos todos en una casa grande.
302
00:15:25,257 --> 00:15:27,217
- ¿No lo sabías?
- Estoy como...
303
00:15:27,718 --> 00:15:30,136
- Puedes venir a la nuestra.
- Obviamente.
304
00:15:30,220 --> 00:15:31,805
- Pero...
- Lo entiendo.
305
00:15:31,889 --> 00:15:34,474
Es una mierda.
"Pillaré un Uber para ir y venir".
306
00:15:34,558 --> 00:15:36,268
Es como tener padres divorciados.
307
00:15:36,352 --> 00:15:38,728
Pasas un finde con mamá y otro con papá.
308
00:15:38,812 --> 00:15:41,190
Después de Palm Springs,
a veces lo necesito.
309
00:15:42,149 --> 00:15:45,151
Se supone que este viaje
nos unirá a todos,
310
00:15:45,235 --> 00:15:50,199
pero si Chrishell y Emma están separadas,
se fastidia el objetivo de ir allí.
311
00:15:51,241 --> 00:15:54,202
Digo que el Grupo O
y mis amigos son mi familia,
312
00:15:54,286 --> 00:15:57,831
y es porque tuve una infancia de mierda,
una educación de mierda
313
00:15:57,915 --> 00:16:02,168
y tengo algunos familiares de mierda.
Veo a esta gente como mi familia.
314
00:16:02,252 --> 00:16:05,463
Me cabrea no haber sabido
que no estábamos en el mismo sitio.
315
00:16:05,547 --> 00:16:08,884
Es una decepción.
Porque ahora estaréis separadas.
316
00:16:08,968 --> 00:16:10,635
¿Quién más se queda...?
317
00:16:10,719 --> 00:16:14,348
Es una mierda estar en el medio.
318
00:16:16,183 --> 00:16:21,730
Gracias por dejarme subir a vuestro avión
para luego estar separadas.
319
00:16:21,814 --> 00:16:26,234
- Y no cenaremos juntas.
- No, iremos a las mismas cenas.
320
00:16:26,318 --> 00:16:30,363
Sí, vamos a vernos,
pero no tenemos que sentarnos juntas.
321
00:16:30,447 --> 00:16:32,407
No tenemos que estar juntas.
322
00:16:32,491 --> 00:16:33,491
Esas cosas.
323
00:16:33,575 --> 00:16:37,203
Sí, centrémonos en lo positivo.
Muchas gracias, Emma.
324
00:16:37,287 --> 00:16:38,413
¡Empoderamiento!
325
00:16:38,497 --> 00:16:41,625
- Empoderamiento femenino.
- Vamos a conseguirlo.
326
00:16:41,709 --> 00:16:43,084
- Sí.
- Esto es.
327
00:16:43,168 --> 00:16:46,046
Trabajo duro para cuidar
de la gente que quiero
328
00:16:46,130 --> 00:16:50,050
y me importa, así que...
¿Una trepa alquilaría este jet?
329
00:16:51,385 --> 00:16:54,471
Si Nicole se hubiera disculpado,
estaría aquí.
330
00:17:05,232 --> 00:17:07,443
- Estamos aterrizando.
- Allá vamos.
331
00:17:08,193 --> 00:17:09,278
Estoy lista.
332
00:17:14,408 --> 00:17:15,743
¡Agárrate al Chanel!
333
00:17:18,746 --> 00:17:21,081
¡Hemos llegado!
334
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
Qué buen rollo .
335
00:17:24,501 --> 00:17:26,962
¡Mola! El aire sienta bien.
336
00:17:27,713 --> 00:17:29,881
¿Qué hacemos? ¿Quién va a dónde?
337
00:17:29,965 --> 00:17:35,470
Quedamos para cenar
y vemos vuestra villa alucinante.
338
00:17:35,554 --> 00:17:36,764
Gracias.
339
00:17:37,723 --> 00:17:39,808
- ¿Qué coño? ¿Qué...?
- ¿Qué?
340
00:17:41,101 --> 00:17:42,978
Nos vemos ahora.
341
00:17:57,534 --> 00:17:59,536
ALQUILER VACACIONAL
342
00:18:01,455 --> 00:18:04,083
8 DORMITORIOS - 9 BAÑOS
1,2 HECTÁREAS
343
00:18:04,958 --> 00:18:07,544
175 000 DÓLARES POR SEMANA
344
00:18:28,899 --> 00:18:30,358
Qué ganas de ver la oficina.
345
00:18:30,442 --> 00:18:31,901
Cierto, no la has visto.
346
00:18:31,985 --> 00:18:34,446
- ¿Irás mañana?
- Iré todos los días.
347
00:18:34,530 --> 00:18:36,072
Tengo mucho trabajo esta semana.
348
00:18:36,156 --> 00:18:38,366
Si no estoy con vosotros,
estoy en la oficina.
349
00:18:38,450 --> 00:18:40,535
Será trabajo y piscina.
350
00:18:40,619 --> 00:18:41,995
Suena genial.
351
00:18:42,079 --> 00:18:44,664
Esto no está mal.
352
00:18:44,748 --> 00:18:47,084
- No.
- Para nada.
353
00:18:52,923 --> 00:18:55,383
- Bienvenida a México.
- Hola, ¿qué tal?
354
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
- Bienvenida a Casa Cielito.
- Gracias.
355
00:18:57,386 --> 00:18:58,219
Encantado.
356
00:18:58,303 --> 00:19:01,765
- ¡Estamos aquí!
- Hola, Alberto. Bonitos hoyuelos.
357
00:19:01,849 --> 00:19:04,225
Gracias. Bienvenidas, señoritas.
358
00:19:04,309 --> 00:19:05,393
- ¡Hola!
- ¡Chicas!
359
00:19:05,477 --> 00:19:06,561
- ¡Hola!
- ¿Qué pasa?
360
00:19:06,645 --> 00:19:08,438
¡Bienvenidas a México!
361
00:19:08,522 --> 00:19:09,647
Así es.
362
00:19:09,731 --> 00:19:11,941
- ¡Hola, cariño!
- ¿Cómo estás, cielo?
363
00:19:12,025 --> 00:19:13,860
- ¡Hola!
- ¡Hola!
364
00:19:13,944 --> 00:19:15,445
- ¿Qué tal?
- Menudo lujo.
365
00:19:15,529 --> 00:19:16,905
Me alegro de verte.
366
00:19:16,989 --> 00:19:18,949
- ¿Qué tal?
- ¿Habéis volado?
367
00:19:19,533 --> 00:19:21,159
- Bien, ¿y tú?
- Así es.
368
00:19:21,243 --> 00:19:24,329
- No habéis escatimado en gastos.
- Espera a verla de día.
369
00:19:24,413 --> 00:19:27,832
Espera a ver toda la propiedad.
1,2 hectáreas, es flipante.
370
00:19:27,916 --> 00:19:28,875
Playa privada.
371
00:19:28,959 --> 00:19:31,419
¿El mejor lugar para alojarse en Cabo,
Chileno Bay?
372
00:19:31,503 --> 00:19:33,671
Puede que sea la casa más cara de Cabo.
373
00:19:33,755 --> 00:19:35,965
Es una casa de cien millones.
374
00:19:36,049 --> 00:19:38,051
- Venga ya.
- Sí. 1,2 hectáreas.
375
00:19:38,135 --> 00:19:39,969
Santo cielo. Quiero explorar.
376
00:19:40,053 --> 00:19:41,555
- Ven a la piscina.
- ¿Sí?
377
00:19:50,606 --> 00:19:52,357
Todo esto es mar. Todo playa.
378
00:19:52,441 --> 00:19:53,817
No tengo palabras.
379
00:19:53,901 --> 00:19:56,486
Veo casas preciosas todos los días.
Esto es increíble.
380
00:19:56,570 --> 00:19:59,823
Si Chrishell y Emma la vieran,
se quedarían alucinadas.
381
00:19:59,907 --> 00:20:02,826
Las tentaré para que se queden en la casa.
382
00:20:02,910 --> 00:20:04,494
Es alucinante.
383
00:20:04,578 --> 00:20:06,955
Jason, me quito el sombrero.
384
00:20:07,039 --> 00:20:12,043
¿Qué tal el vuelo privado
del cual me desinvitaron?
385
00:20:12,127 --> 00:20:13,628
¿Te invitaron y luego no?
386
00:20:13,712 --> 00:20:15,922
- Eso creo.
- Creía que no estabas invitada.
387
00:20:16,006 --> 00:20:18,299
- Pues ha sido genial.
- Ha sido un placer.
388
00:20:18,383 --> 00:20:22,137
Habríamos venido de todos modos,
pero Emma cogió el avión y nos invitó.
389
00:20:22,221 --> 00:20:25,015
No me gusta que tengamos
una casa de cien millones de dólares
390
00:20:26,183 --> 00:20:28,434
y Chrishell y Emma se queden en otra.
391
00:20:28,518 --> 00:20:31,938
No sabía que algunas estarían en otro lado
392
00:20:32,022 --> 00:20:33,690
hasta que subimos al avión.
393
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
Es incómodo estar en el medio
en el Grupo Oppenheim.
394
00:20:36,944 --> 00:20:40,113
Noah y Braker no me estresan tanto.
395
00:20:40,197 --> 00:20:42,240
Hemos organizado una cena genial.
396
00:20:42,324 --> 00:20:45,493
Quiero beber con mis amigas,
pero me alegra estar aquí.
397
00:20:45,577 --> 00:20:47,954
Esto es increíble. Lo pasaremos bomba.
398
00:20:48,038 --> 00:20:50,290
- Joder, sí.
- Cuando lleguen,
399
00:20:50,374 --> 00:20:51,875
quiero seguir divirtiéndome,
400
00:20:51,959 --> 00:20:53,751
- espero que podamos.
- ¡Sí!
401
00:20:53,835 --> 00:20:56,880
Tenemos que cambiarnos.
Luego nos vemos aquí.
402
00:20:56,964 --> 00:20:59,132
- Escojamos habitaciones.
- Guay.
403
00:20:59,216 --> 00:21:00,217
Cómo mola.
404
00:21:05,681 --> 00:21:07,765
¡Madre mía!
405
00:21:07,849 --> 00:21:10,935
¿Qué? ¡Amanza puede quedarse
esta habitación!
406
00:21:11,019 --> 00:21:13,563
- Te dije que este sitio es bonito.
- ¿Qué?
407
00:21:13,647 --> 00:21:15,148
¡Este es mi cuarto!
408
00:21:16,400 --> 00:21:17,442
¡Estoy que flipo!
409
00:21:17,526 --> 00:21:20,320
- Es buena.
- Me voy a quitar los zapatos.
410
00:21:20,404 --> 00:21:22,447
- ¡Reclámala!
- La "X" marca el lugar.
411
00:21:26,618 --> 00:21:29,370
¿Has visto este baño con ducha exterior?
412
00:21:29,454 --> 00:21:33,166
Creo que nunca me he alojado
en una habitación mejor.
413
00:21:42,551 --> 00:21:45,012
LOS ÁNGELES, CALIFORNIA
414
00:21:51,893 --> 00:21:52,811
MARY Y ROMAIN
415
00:22:01,403 --> 00:22:02,529
- Qué chulo.
- Sí.
416
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Gracias.
417
00:22:04,740 --> 00:22:07,283
- Os dejo aquí con el menú.
- Gracias.
418
00:22:07,367 --> 00:22:10,453
Es nuestra primera salida
desde hace mucho tiempo.
419
00:22:10,537 --> 00:22:11,746
Sí.
420
00:22:11,830 --> 00:22:13,623
Seguiré viendo lo positivo
421
00:22:13,707 --> 00:22:18,962
y... todo lo que puedo hacer
422
00:22:19,046 --> 00:22:21,214
- hasta que podamos repetirlo.
- Sí.
423
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
Me pondré bótox.
424
00:22:24,468 --> 00:22:25,844
- Bien.
- Beberé vino.
425
00:22:26,720 --> 00:22:28,680
Intento encontrar un lado positivo.
426
00:22:28,764 --> 00:22:31,599
- ¿Con qué empezamos?
- Un vaso de Cinta...
427
00:22:31,683 --> 00:22:33,851
- Vale.
- ...y torta con costillas.
428
00:22:33,935 --> 00:22:37,313
- Yo quiero cuscús y güisqui seco.
- Perfecto.
429
00:22:37,397 --> 00:22:39,232
- Genial. Gracias.
- Gracias.
430
00:22:39,316 --> 00:22:41,567
- Gracias.
- ¿Cómo estás? ¿Estás bien?
431
00:22:41,651 --> 00:22:43,653
No, pero...
432
00:22:43,737 --> 00:22:44,862
Ya.
433
00:22:44,946 --> 00:22:48,950
Han pasado unos días
desde que me hicieron la D y C
434
00:22:49,034 --> 00:22:53,997
después de mi aborto,
y algunos días parece que pasamos página,
435
00:22:54,081 --> 00:22:55,207
y otros...
436
00:22:56,666 --> 00:22:58,585
me vengo abajo.
437
00:22:59,586 --> 00:23:03,131
Romain ha estado trabajando tanto
que no hemos podido vernos.
438
00:23:03,215 --> 00:23:05,717
Así que... Lo hago lo mejor que puedo.
439
00:23:08,178 --> 00:23:10,388
No quiero que te presiones, en plan:
440
00:23:10,472 --> 00:23:13,224
"Tiene que funcionar",
ni nada por el estilo.
441
00:23:13,308 --> 00:23:15,351
Para mí tiene que funcionar,
442
00:23:15,435 --> 00:23:17,937
- porque quiero una familia contigo...
- No...
443
00:23:18,021 --> 00:23:20,606
...y he esperado demasiado, en plan:
444
00:23:20,690 --> 00:23:22,358
- "Que todo sea perfecto".
- No.
445
00:23:22,442 --> 00:23:25,528
Los dos queríamos esperar,
y ahora tenemos la casa,
446
00:23:25,612 --> 00:23:27,739
lo tenemos todo, podemos hacerlo...
447
00:23:27,823 --> 00:23:29,615
Por eso esperamos.
448
00:23:29,699 --> 00:23:32,202
- Espero que no sea tarde.
- Tranquila.
449
00:23:33,412 --> 00:23:35,455
- Te quiero, cariño.
- Y yo a ti.
450
00:23:35,539 --> 00:23:37,832
- Con permiso.
- Gracias.
451
00:23:37,916 --> 00:23:39,250
Aceitunas marinadas.
452
00:23:39,334 --> 00:23:40,710
- El vino.
- Gracias.
453
00:23:40,794 --> 00:23:42,879
- Y güisqui seco.
- Gracias.
454
00:23:42,963 --> 00:23:44,464
- Que aproveche.
- Gracias.
455
00:23:44,548 --> 00:23:48,092
¿Cómo te sientes? Porque me has apoyado
456
00:23:48,176 --> 00:23:51,721
y sigues preguntándome,
pero también tienes sentimientos.
457
00:23:51,805 --> 00:23:54,015
Supongo que siempre supuse
458
00:23:54,099 --> 00:23:57,477
que te afectaba más
porque lo llevabas dentro.
459
00:23:57,561 --> 00:24:01,606
- Sí.
- Solo intento centrarme en ti.
460
00:24:01,690 --> 00:24:04,650
Y no sé si ayuda,
461
00:24:04,734 --> 00:24:06,194
porque así no...
462
00:24:06,278 --> 00:24:08,947
- Piensas en tus sentimientos.
- Tanto en mí.
463
00:24:09,573 --> 00:24:14,952
No sé si luego
pagaré las consecuencias, ¿sabes?
464
00:24:15,036 --> 00:24:18,039
Pero somos un equipo,
si tú estás bien, yo también.
465
00:24:18,623 --> 00:24:23,711
Estoy mejor...
porque me apoyas y eres muy majo
466
00:24:23,795 --> 00:24:27,632
y ya te valoraba,
pero ahora te valoro aún más.
467
00:24:28,133 --> 00:24:29,884
- Con permiso.
- Gracias.
468
00:24:29,968 --> 00:24:31,928
Y aquí está el cuscús.
469
00:24:33,763 --> 00:24:35,264
Ahí va. Que aproveche.
470
00:24:35,348 --> 00:24:36,391
- Gracias.
- ¡Bien!
471
00:24:36,475 --> 00:24:38,476
Cambiando de tema,
472
00:24:38,560 --> 00:24:41,062
Jason ha llamado, están en Cabo
473
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
y quiere que vaya.
474
00:24:43,607 --> 00:24:44,899
¿Tú qué opinas?
475
00:24:44,983 --> 00:24:48,569
Con mis hormonas
intentando reequilibrarse y todo eso,
476
00:24:48,653 --> 00:24:51,531
estoy: "Sí, no sé si es buena idea".
477
00:24:51,615 --> 00:24:53,574
- Sí.
- Quiero ir por Jason, pero...
478
00:24:53,658 --> 00:24:55,618
- Pues...
- Estoy fuera del drama.
479
00:24:55,702 --> 00:24:57,120
He podido apartarme.
480
00:24:57,204 --> 00:24:59,539
- Ya tengo suficiente.
- Pero en cierto modo,
481
00:24:59,623 --> 00:25:02,625
podría despejarte la mente
482
00:25:02,709 --> 00:25:04,878
y que pienses en otra cosa.
483
00:25:06,087 --> 00:25:08,714
Incluso podría intentarlo, si decides ir,
484
00:25:08,798 --> 00:25:11,300
podría ir un día o dos.
485
00:25:11,384 --> 00:25:15,096
- Hemos trabajado como locos...
- ¿Podrás descansar?
486
00:25:15,180 --> 00:25:17,015
Durante un día o dos, ¿sabes?
487
00:25:17,974 --> 00:25:20,435
Si vas, es más probable que yo vaya,
488
00:25:20,519 --> 00:25:22,979
porque ahora solo quiero estar contigo.
489
00:25:23,063 --> 00:25:25,064
- Y...
- Gracias.
490
00:25:25,148 --> 00:25:28,484
Lo que mejor te venga, cielo.
491
00:25:28,568 --> 00:25:30,653
Estamos juntos para todo, así que...
492
00:25:30,737 --> 00:25:31,905
¿Por Cabo?
493
00:25:32,906 --> 00:25:34,031
¡Por Cabo!
494
00:25:34,115 --> 00:25:36,034
Nos vendrá muy bien. Salud.
495
00:25:37,994 --> 00:25:39,579
- Te quiero.
- Ven aquí.
496
00:25:42,040 --> 00:25:42,958
Más.
497
00:25:49,381 --> 00:25:51,174
CABO SAN LUCAS, MÉXICO
498
00:25:59,266 --> 00:26:02,102
- Me lo he pasado muy bien.
- Genial. Sí.
499
00:26:05,647 --> 00:26:07,064
- Hola, preciosa.
- Hola.
500
00:26:07,148 --> 00:26:09,442
- Hola.
- ¿Qué tal, guapa?
501
00:26:10,193 --> 00:26:11,152
Me alegra verte.
502
00:26:11,236 --> 00:26:12,361
- ¡Eh!
- Hola.
503
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
- Hola.
- ¡Hola!
504
00:26:14,281 --> 00:26:16,407
- ¡Qué mono!
- Sí.
505
00:26:16,491 --> 00:26:19,160
- ¿Esperamos a Chrishell y a Emma?
- Si vienen.
506
00:26:19,244 --> 00:26:22,246
- Salud, Jason. Te quiero.
- Salud. Te quiero.
507
00:26:22,330 --> 00:26:23,540
Salud, Brett.
508
00:26:31,590 --> 00:26:33,174
¡Hola, guapas!
509
00:26:33,258 --> 00:26:34,634
- ¡Hola!
- ¡Guau!
510
00:26:34,718 --> 00:26:36,093
- Hola, chicas.
- Hola.
511
00:26:36,177 --> 00:26:39,139
- ¡Guau!
- ¡Estás guapísima!
512
00:26:39,723 --> 00:26:41,891
- ¿Cómo estás?
- ¡Hola, cariño!
513
00:26:41,975 --> 00:26:43,601
- Preciosa.
- Gracias. Y tú.
514
00:26:43,685 --> 00:26:45,520
- ¿Qué tal la casa?
- Gracias por venir.
515
00:26:45,604 --> 00:26:48,648
- Es genial, una maravilla.
- Increíble.
516
00:26:48,732 --> 00:26:50,191
¡No como esta!
517
00:26:50,275 --> 00:26:52,235
¡Bueno, casi!
518
00:26:53,445 --> 00:26:55,738
Soy exigente con la puntualidad.
519
00:26:55,822 --> 00:27:00,535
Es una falta de respeto
no llegar a tiempo.
520
00:27:00,619 --> 00:27:02,329
Es en plan:
521
00:27:03,413 --> 00:27:05,748
"Somos mejores que tú.
Iremos cuando queramos".
522
00:27:05,832 --> 00:27:08,543
No me gusta esa actitud.
523
00:27:09,127 --> 00:27:11,170
Gracias por venir, por cierto.
524
00:27:11,254 --> 00:27:13,881
¡Claro! Nunca nos perderíamos la cena.
525
00:27:13,965 --> 00:27:15,424
Quiero volver a ver tu vestido.
526
00:27:15,508 --> 00:27:16,718
- ¿Me levanto?
- Sí.
527
00:27:17,636 --> 00:27:18,886
Es transparente.
528
00:27:18,970 --> 00:27:21,472
Por si acaso no os lo preguntabais.
529
00:27:21,556 --> 00:27:23,599
Sí, es un poco... ¡Ya sabes!
530
00:27:23,683 --> 00:27:25,643
- Por aclararlo.
- Nos lo preguntamos.
531
00:27:25,727 --> 00:27:28,063
Emma, tienes que salir de tu caparazón.
532
00:27:30,106 --> 00:27:32,025
Me encanta la parte inferior del pecho.
533
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
Enséñalo. ¡Sí!
534
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Ya vale, cariño, sí.
535
00:27:38,698 --> 00:27:41,158
- ¿Quién está más incómodo, Jay o yo?
- Dios.
536
00:27:41,242 --> 00:27:43,160
Yo estoy casi al máximo. ¿Y tú?
537
00:27:43,244 --> 00:27:45,330
Yo. Definitivamente, yo.
538
00:27:47,290 --> 00:27:48,916
Cojamos las bebidas...
539
00:27:49,000 --> 00:27:50,543
- ¡Touché!
- A beber.
540
00:27:52,128 --> 00:27:54,130
- ¡Salud!
- ¡Es guay reunirse!
541
00:27:55,423 --> 00:27:56,341
¡Hola!
542
00:27:56,841 --> 00:27:57,883
¡Sí!
543
00:27:57,967 --> 00:28:00,720
- Bien.
- Muy bien. ¿Y tú?
544
00:28:00,804 --> 00:28:02,179
- ¡Genial!
- Gracias.
545
00:28:02,263 --> 00:28:04,891
- Muchas gracias.
- Gracias.
546
00:28:05,475 --> 00:28:07,435
- ¿Vamos a hacer esto?
- Sí.
547
00:28:07,519 --> 00:28:08,686
Adoro la comida mexicana.
548
00:28:08,770 --> 00:28:10,438
¿Cómo va la oficina de Cabo?
549
00:28:10,522 --> 00:28:11,481
Muy bien.
550
00:28:12,023 --> 00:28:13,441
- Sí.
- ¿Tenéis nuevos agentes?
551
00:28:13,525 --> 00:28:15,735
Un par, sí. Y seguimos buscando más.
552
00:28:15,819 --> 00:28:17,820
Si conocéis a alguien
553
00:28:17,904 --> 00:28:19,905
- y creéis que encaja, avisadnos.
- ¡Vale!
554
00:28:19,989 --> 00:28:22,992
- ¿Van a venir todos? ¿Cómo está Mary?
- ¿Mary?
555
00:28:23,076 --> 00:28:26,162
De hecho, pasé mucho tiempo
con ella el otro día.
556
00:28:26,246 --> 00:28:27,204
Oh, sí.
557
00:28:27,288 --> 00:28:32,168
Fui con ella
a visitar a Heather y a Tristan.
558
00:28:32,252 --> 00:28:35,046
Está pasando por muchas cosas,
559
00:28:35,130 --> 00:28:37,632
pero es
560
00:28:37,716 --> 00:28:40,301
- muy dura y fuerte.
- Sí.
561
00:28:40,385 --> 00:28:43,387
Así que le recordé que puedes ser frágil.
562
00:28:43,471 --> 00:28:45,056
- Sí.
- ¿Sabes?
563
00:28:45,140 --> 00:28:47,850
- ¿Ha dicho si va a venir?
- Sí, viene.
564
00:28:47,934 --> 00:28:48,976
- ¿Y Romain?
- Sí.
565
00:28:49,060 --> 00:28:50,645
- Sí.
- Eso esperaba.
566
00:28:51,312 --> 00:28:54,565
- ¡Todo el equipo!
- Vienen todos. Bre también viene.
567
00:28:54,649 --> 00:28:55,900
¿Cómo estás con Bre?
568
00:28:55,984 --> 00:28:58,819
- ¿Podéis estar juntas?
- Sí, estoy bien.
569
00:28:58,903 --> 00:29:00,905
Si la veo, diré: "Hola, ¿qué pasa?".
570
00:29:00,989 --> 00:29:03,491
El que te hayas disculpado,
571
00:29:03,575 --> 00:29:07,620
valoro a quien pueda
asumir la responsabilidad y disculparse.
572
00:29:07,704 --> 00:29:08,746
- Es así.
- Siempre.
573
00:29:08,830 --> 00:29:10,122
Intento ser comunicadora.
574
00:29:10,206 --> 00:29:14,210
Mi marido dice
que mi mejor habilidad es la comunicación.
575
00:29:14,294 --> 00:29:16,712
He dicho todo lo que tenía que decir.
576
00:29:16,796 --> 00:29:18,506
Si tiene alguna pregunta,
577
00:29:18,590 --> 00:29:20,716
puede acudir a mí y hablar de ello.
578
00:29:20,800 --> 00:29:22,260
He hablado con Bre.
579
00:29:23,303 --> 00:29:27,056
- Dime que me calle si quieres.
- Que Dios decida.
580
00:29:27,140 --> 00:29:29,892
Pero déjame decir mi parte, si puedo.
581
00:29:29,976 --> 00:29:31,018
- Adelante.
- Vale.
582
00:29:31,102 --> 00:29:34,230
No quiero hablar por ella, pero diré
583
00:29:34,314 --> 00:29:39,235
que lo que creo que falta, y es clave,
584
00:29:39,319 --> 00:29:40,945
es decir:
585
00:29:41,029 --> 00:29:43,698
"He sido una zorra, y lo siento".
586
00:29:43,782 --> 00:29:46,325
Ya está. Y ella lo respetará mucho.
587
00:29:46,409 --> 00:29:48,744
- Pero creo que ya lo he hecho.
- Vale.
588
00:29:48,828 --> 00:29:50,037
¿Qué quiere?
589
00:29:50,121 --> 00:29:52,248
Oye, no creo que quiera nada,
590
00:29:52,332 --> 00:29:55,376
pero, siendo egoísta,
quiero que nos llevemos bien.
591
00:29:55,460 --> 00:29:57,211
Que seamos colegas.
592
00:29:57,295 --> 00:29:58,838
Ocurrirá de forma natural.
593
00:29:58,922 --> 00:30:01,799
Si pasa,
pero no voy a besarle el culo a nadie.
594
00:30:01,883 --> 00:30:03,676
No te pido eso.
595
00:30:03,760 --> 00:30:06,387
Me encanta que ella
intente cerrar la brecha
596
00:30:06,471 --> 00:30:09,932
y parece que funciona y todos lo aceptan.
597
00:30:10,016 --> 00:30:13,894
Pero yo intenté hacer lo mismo
y el resultado fue diferente.
598
00:30:13,978 --> 00:30:15,146
Te lo explicaré.
599
00:30:15,230 --> 00:30:18,023
Te lo explicaré
como le hablaría a mi hijo.
600
00:30:18,107 --> 00:30:18,941
- A ver...
- Oye.
601
00:30:19,025 --> 00:30:21,235
- Es un poco degradante.
- ¡No! Porque...
602
00:30:21,319 --> 00:30:24,321
- Como si tuviera tres años...
- Tiene cuatro, pero...
603
00:30:24,405 --> 00:30:26,073
- Culpa mía.
- Te lo explicaré.
604
00:30:26,157 --> 00:30:29,368
Lo explico porque ha habido
problemas de comunicación.
605
00:30:29,452 --> 00:30:30,578
No puedo más.
606
00:30:30,662 --> 00:30:31,954
Necesito un descanso.
607
00:30:32,038 --> 00:30:33,122
- Vale.
- Te quiero,
608
00:30:33,206 --> 00:30:37,377
pero esto está subiendo de nivel,
así que hagamos una pequeña pausa.
609
00:30:38,461 --> 00:30:39,295
Y respiramos.
610
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
Porque no intentaba hacer eso.
611
00:30:43,716 --> 00:30:44,842
Touché.
612
00:30:44,926 --> 00:30:46,135
Gracias.
613
00:30:48,221 --> 00:30:52,099
En el sentido de unir la oficina,
614
00:30:52,183 --> 00:30:55,102
me habría gustado mucho
que os quedarais aquí.
615
00:30:55,186 --> 00:30:56,270
Tenéis un sitio.
616
00:30:56,354 --> 00:30:59,190
Pero me hubiera gustado
que nos quedáramos todos aquí,
617
00:30:59,274 --> 00:31:03,152
es un viaje de grupo
y habría estado bien que estuvierais aquí.
618
00:31:04,445 --> 00:31:05,446
Yo estoy aquí.
619
00:31:06,155 --> 00:31:07,239
Hice el esfuerzo,
620
00:31:07,323 --> 00:31:09,993
independientemente de los cambios,
621
00:31:10,660 --> 00:31:13,413
intento aprovecharlo y estoy aquí.
622
00:31:13,913 --> 00:31:16,665
No estoy aquí porque estás tú.
623
00:31:16,749 --> 00:31:20,586
Podemos estar en la misma habitación.
No tenemos que estar en la misma casa.
624
00:31:20,670 --> 00:31:22,713
No necesitamos viajar juntas.
625
00:31:22,797 --> 00:31:26,592
Que digas que eres la adulta
626
00:31:26,676 --> 00:31:28,469
es absurdo porque...
627
00:31:28,553 --> 00:31:32,264
- No pongas palabras en mi boca
- Déjame terminar. Gracias.
628
00:31:32,348 --> 00:31:35,810
Me aparto para que no haya movidas.
629
00:31:35,894 --> 00:31:38,479
Podemos estar aquí, pero luego separarnos.
630
00:31:38,563 --> 00:31:41,900
Lo único que digo es que...
631
00:31:44,402 --> 00:31:48,531
intentar anular la invitación
y señalar a alguien
632
00:31:48,615 --> 00:31:49,907
es hacer lo contrario.
633
00:31:49,991 --> 00:31:52,326
¿De qué hablas? ¿Desinvitar a quién?
634
00:31:52,410 --> 00:31:54,370
Está bien que nos sintamos cómodas
635
00:31:54,454 --> 00:31:57,206
donde estamos
y nos limitemos a lo profesional
636
00:31:57,290 --> 00:32:02,086
para que nuestros amigos y compañeros
se sientan cómodos y...
637
00:32:02,170 --> 00:32:04,630
Ve al grano. ¿Qué intentas decir?
638
00:32:04,714 --> 00:32:07,717
Me refiero al viaje hasta aquí.
639
00:32:08,801 --> 00:32:12,596
- ¿El qué? Ve al grano.
- ¿Qué? ¿Cómo...?
640
00:32:12,680 --> 00:32:15,474
¿No lo entiendes? ¿En serio?
641
00:32:15,558 --> 00:32:18,811
Intento entender cuál es el punto.
Por favor, dilo.
642
00:32:20,063 --> 00:32:23,232
- ¿Puedes decirlo? Dios mío.
- Tú...
643
00:32:24,609 --> 00:32:26,193
¿Vas a decirlo?
644
00:32:26,277 --> 00:32:30,406
- Sí. Me desinvitaron del avión privado.
- Nunca te invitaron.
645
00:32:30,490 --> 00:32:34,326
Interesante, porque tenía
todos los detalles, estaba invitada.
646
00:32:34,410 --> 00:32:36,245
- ¿Por quién?
- Brett.
647
00:32:36,329 --> 00:32:38,873
- Brett...
- Un momento. Relajaos.
648
00:32:39,791 --> 00:32:43,127
Todo el mundo tenía
el itinerario del avión. Es un hecho.
649
00:32:43,836 --> 00:32:45,838
Y no la invitaron al avión.
650
00:32:45,922 --> 00:32:47,756
Hoy no he tenido problemas.
651
00:32:47,840 --> 00:32:50,634
Nunca he volado en privado.
652
00:32:50,718 --> 00:32:53,512
No es algo a lo que tenga derecho
653
00:32:53,596 --> 00:32:55,431
o algo que deba hacer.
654
00:32:55,515 --> 00:32:58,893
Lo que digo es que aislar a alguien
es ir en la dirección opuesta.
655
00:32:58,977 --> 00:33:01,562
¡No te hemos asilado!
Has ido con el grupo.
656
00:33:01,646 --> 00:33:03,231
Dios mío. Vale.
657
00:33:04,065 --> 00:33:07,568
Ya han ido a por Nicole
y esto no ayuda, ¿sabes?
658
00:33:07,652 --> 00:33:10,237
Se siente mal porque no la invitaron,
659
00:33:10,321 --> 00:33:11,322
y no la culpo.
660
00:33:11,406 --> 00:33:14,992
Chrishell, deja en paz a la pobre chica.
661
00:33:15,076 --> 00:33:19,496
Si quieres volar en el avión privado
y que estemos todos juntos,
662
00:33:19,580 --> 00:33:22,666
no has hecho nada
de lo que podrías haber hecho
663
00:33:22,750 --> 00:33:25,502
- para arreglarlo y disculparte.
- Quiero hablar.
664
00:33:25,586 --> 00:33:27,839
- ¿De qué hablas?
- Déjame explicarte.
665
00:33:28,715 --> 00:33:31,508
Tuviste la oportunidad de disculparte.
666
00:33:31,592 --> 00:33:33,052
No te estoy culpando
667
00:33:33,136 --> 00:33:36,472
porque ellas fueron responsables
de esa situación,
668
00:33:36,556 --> 00:33:40,643
pero decir "lo siento" es muy útil.
669
00:33:40,727 --> 00:33:42,436
Ella fue madura y lo dijo,
670
00:33:42,520 --> 00:33:44,772
y habría estado bien
que tú lo hubieras dicho.
671
00:33:45,440 --> 00:33:49,193
No significa
que estés excusando o justificando
672
00:33:49,277 --> 00:33:52,488
la forma en que te trataron,
solo significa que cometiste un error.
673
00:33:52,572 --> 00:33:57,285
Estaba a punto de disculparme contigo,
pero ni siquiera especificaste nada...
674
00:33:58,536 --> 00:34:01,872
Vale, siento haber dicho
que te has operado la cara
675
00:34:01,956 --> 00:34:03,374
y que estabas drogada.
676
00:34:03,458 --> 00:34:06,460
- No...
- ¿Quieres que sea específica o no?
677
00:34:06,544 --> 00:34:08,963
¿Puedo decir algo?
Sabemos que no te drogas.
678
00:34:09,047 --> 00:34:11,006
- Sabemos que eres guapa.
- Lo sé.
679
00:34:11,090 --> 00:34:12,883
Todo era falso y...
680
00:34:12,967 --> 00:34:15,261
Sí había algo de verdad, pero bueno.
681
00:34:16,262 --> 00:34:17,262
- Chicas.
- Qué más da.
682
00:34:17,346 --> 00:34:18,973
- Caray. Bien.
- Me callaré.
683
00:34:19,057 --> 00:34:21,809
- No me lo estaba inventando.
- Menudo numerito.
684
00:34:22,810 --> 00:34:25,688
Seré sincero, no me gusta la distancia
685
00:34:25,772 --> 00:34:28,399
que está habiendo entre tú y Chrishell.
686
00:34:28,483 --> 00:34:32,695
No me gusta la distancia
entre Chrishell, tú y yo.
687
00:34:33,446 --> 00:34:34,571
Sé que lo sabes.
688
00:34:34,655 --> 00:34:36,824
Tuve una reunión con Marie-Lou.
689
00:34:36,908 --> 00:34:39,284
Está claro que cree que hay algo más
690
00:34:39,368 --> 00:34:41,453
y quiero dejar muy claro que no.
691
00:34:41,537 --> 00:34:46,458
Así que trato de alejarme
todo lo posible de ti y de ella.
692
00:34:46,542 --> 00:34:48,335
Quiero limitarme a lo profesional.
693
00:34:48,419 --> 00:34:52,715
No quiero mezclar... amistades ni nada.
694
00:34:52,799 --> 00:34:56,719
Quiero estar al margen.
Me sentaré con vosotros a cenar,
695
00:34:56,803 --> 00:35:00,640
pero voy a dar un paso atrás.
696
00:35:01,432 --> 00:35:05,352
Reconozco que hay
un problema con mi novia.
697
00:35:05,436 --> 00:35:08,605
Que sepáis que estáis invitadas.
Es una propiedad de 1,2 hectáreas...
698
00:35:08,689 --> 00:35:12,234
Lo último que necesito
es estar en una villa que has facilitado.
699
00:35:12,318 --> 00:35:15,946
- ¿De qué coño hablas?
- Así que quiero que nos limitemos
700
00:35:16,030 --> 00:35:18,115
solo a lo profesional.
701
00:35:18,199 --> 00:35:20,576
Has pedido que vengan las agentes,
702
00:35:20,660 --> 00:35:25,122
así que si es algo profesional, bien.
Aparte de eso, estoy fuera.
703
00:35:25,206 --> 00:35:27,875
No voy a lidiar con eso.
704
00:35:57,738 --> 00:35:59,448
Subtítulos: Carlos Aparicio