1 00:00:19,185 --> 00:00:20,978 Nga pala, kumusta sa kabila? 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 Mahal, pero okay naman. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,483 May toilet do'n na nagfa-flash ng pera. 4 00:00:27,068 --> 00:00:28,194 Lagi niyang gamit 'yon. 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,488 'Yon 'yong konsepto ng bagong opisina, di ba? 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,031 Mukhang gano'n nga. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,534 Excited ako sa bagong banyo ng babae. Mukhang masaya do'n. 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 Ginagawa na 'yong makeup counter sa banyo ng babae. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,538 Talaga? 10 00:00:39,622 --> 00:00:43,167 May dalawang lababo do'n. Isa sa stall, isang nakahiwalay. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,086 Para pwede kayong magsabay. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,713 Naglagay ka ba ng lababo sa banyo ng lalaki 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 para makapaghugas kayo ng kamay? 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,053 - Aba, maganda 'yan. - Hi, guys. 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 - Uy, Chels. - Ang ganda ng araw ngayon! 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,517 Na-close ko 'yong... 17 00:00:59,601 --> 00:01:00,685 Konting kembot pa. 18 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 Nagawa ko 'yong... Hulaan n'yo! 19 00:01:06,524 --> 00:01:10,236 'Yong tinatawag ni Chrishell na double digit. Tama ba ako? 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 - Double digit? - Ay, Sa Mulholland? 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 - Oo! - Oo! 22 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 Masaya ako sa tiwala sa 'kin ni Jason para sa listing na 'to. 23 00:01:18,745 --> 00:01:20,746 Laging mataas 'yong pamantayan ko, 24 00:01:20,830 --> 00:01:24,584 tapos do'n sa pamantayan ni Jason, naabot ko 'yon. 25 00:01:25,376 --> 00:01:29,005 Sa loob ng two weeks, nakatanggap ako ng tatlong competitive offers. 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,508 Cash at walang contingencies 'yong isa do'n. 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,845 Kailangan kong siguruhing tuloy-tuloy 'yong momentum. 28 00:01:35,929 --> 00:01:38,681 Sana makakuha ako ng kaparehong listing o mas malaki do'n. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 - Patunugin mo 'yong bell! - Talaga? 30 00:01:40,350 --> 00:01:41,642 - Ngayon na. - Oo. 31 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 Di mo na kailangang ulitin pa. Okay? 32 00:01:48,942 --> 00:01:50,818 - Oo! - Oo! 33 00:01:50,902 --> 00:01:54,405 - Double digits 'yon! - Double digits! 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,490 Ang tindi ng tunog na 'yon! 35 00:01:56,574 --> 00:02:01,829 Gano'n 'yong tipikal na estilo ni Chelsea. Maingay, epal at nakakainis. 36 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Congratulations talaga. - Salamat. 37 00:02:04,666 --> 00:02:06,417 Bakit hindi umaangat 'to? 38 00:02:06,501 --> 00:02:10,755 Wag kayong masanay na nakakabenta ako, a, kasi laging tutunog 'yong bell. 39 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 Isi-swing ko 'yon. 40 00:02:12,382 --> 00:02:15,885 - Jason, pwede bang mag-swing sa bell? - Pwede sigurong akyatin 'yong tali. 41 00:02:15,969 --> 00:02:17,095 - Kaya ko 'yan. - Talaga? 42 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - Tingin ko nga. - Diyos ko po! 43 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 Teka. Akyatin mo! 44 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 - Ano?! - Ay, ano?! 45 00:02:26,062 --> 00:02:28,105 Wow. Gagawin ko 'yan sa susunod. 46 00:02:28,189 --> 00:02:31,650 Ano'ng insurance policy natin dito sa opisina? 47 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 Nakakaloka! 48 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 - Ano?! Diyos ko! - Wow! 49 00:02:35,238 --> 00:02:37,406 Diyos ko, mag-ingat ka! 50 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 - Ayos lang siya. - Diyos ko. 51 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 - Bumaba ka na! Ito... - Okay... 52 00:02:41,411 --> 00:02:43,704 - Yehey! Gusto ko 'yan! - Diyos ko. Okay. 53 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 Gusto ko ding umakyat! 54 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 Wala nang aakyat. 55 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 - Hindi ko gagawin 'yan. - Hindi talaga. 56 00:02:49,544 --> 00:02:52,588 - Emma, mas blond na 'yong buhok mo. - Nagpakulay ako! 57 00:02:52,672 --> 00:02:54,256 - Mukha nga. - At naka-Cabo tan ako. 58 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 - Oo nga! - Bitch. 59 00:02:55,842 --> 00:02:58,177 Nagustuhan n'yo 'yong Cabo tan? 60 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Galing nga pala kayo sa Cabo. Nagkita ba kayo do'n? 61 00:03:01,431 --> 00:03:02,389 - Hindi. - Hindi! 62 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Pupunta kami ulit do'n. 63 00:03:03,600 --> 00:03:05,184 - Oo, pupunta kami. - Talaga? 64 00:03:05,268 --> 00:03:07,436 Kung gusto n'yo, pwede kayong sumama sa weekend. 65 00:03:07,520 --> 00:03:08,562 - Talaga? - Oo. 66 00:03:08,646 --> 00:03:10,981 Nakita n'yo na 'yong bagong opisina? Hindi pa, 'no? 67 00:03:11,065 --> 00:03:12,149 Sa pictures lang. 68 00:03:12,233 --> 00:03:14,485 - Nag-iimbita ka ba? - Oo, magtatrabaho kami. 69 00:03:14,569 --> 00:03:16,070 Bibisitahin n'yo kami. 70 00:03:16,154 --> 00:03:18,197 Ipapakita ko sa inyo basta pupunta ang lahat. 71 00:03:18,281 --> 00:03:20,658 Ipapasyal namin kayo tapos sisilip tayo ng property. 72 00:03:20,742 --> 00:03:22,701 Ang gaganda ng property do'n. 73 00:03:22,785 --> 00:03:25,162 - Ang galing! - Sasama ako kung walang ibang imbitado. 74 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 Amen. 75 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 Ang sama. 76 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 Ikukuha ko kayo ng tutuluyan. 77 00:03:30,585 --> 00:03:34,088 Ipapasyal namin kayo sa opisina, sisilip tayo ng property. Masaya 'yon. 78 00:03:34,714 --> 00:03:36,632 Sabi nga ni Chrishell, 79 00:03:36,716 --> 00:03:40,719 magulo 'yong group trips sa The O Group. 80 00:03:40,803 --> 00:03:42,346 Kumusta 'yong market do'n? 81 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 - Kumikita ba? - Oo, sobra. 82 00:03:45,141 --> 00:03:46,767 Bumoboto ako na malipat ako do'n. 83 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 - Oo, ako din! - Gusto naming lumipat. 84 00:03:49,187 --> 00:03:52,439 - Pwede ba kaming lumipat sa Cabo? - Kung kikita kayo... 85 00:03:52,523 --> 00:03:53,941 Bobongga ako do'n. 86 00:03:54,025 --> 00:03:56,360 Magbi-bikini ako sa listing appointments ko. 87 00:03:56,444 --> 00:03:59,656 Pwede bang si Emma 'yong ilagay sa main page, tapos nakabikini siya? 88 00:04:01,783 --> 00:04:03,617 Naglalakad sa dulo ng infinity pool. 89 00:04:03,701 --> 00:04:04,910 - Oo. - Hindi. 90 00:04:04,994 --> 00:04:07,454 Naka-bikini ka lang. Nasa sasakyan o kahit ano. 91 00:04:07,538 --> 00:04:09,582 - Nasa beach. Nasa Cabo tayo! - Sige. 92 00:04:10,166 --> 00:04:11,667 Sabi niya, "Sa kotse!" 93 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 Basta di sa dulo ng kahit ano na pwede mong ikamatay. 94 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 - Totoo. - Oo. Di ko gagawin para sa 'yo 'yon. 95 00:04:16,339 --> 00:04:18,299 May $10,000 na tseke sa mesa ko. 96 00:04:18,383 --> 00:04:20,050 - Sa 'kin ba 'to? - Sa 'yo? 97 00:04:20,134 --> 00:04:21,677 - Sa 'yo. - Kay Mary 'yan. 98 00:04:21,761 --> 00:04:23,345 - Ihahatid ko na lang. - Okay. 99 00:04:23,429 --> 00:04:24,638 Kumusta si Mary? 100 00:04:24,722 --> 00:04:28,100 - Nagpapakatatag siya. - Tama. E, si Romain? 101 00:04:28,184 --> 00:04:29,643 Sobrang supportive niya. 102 00:04:29,727 --> 00:04:32,938 Sabi niya, "Wag mong masyadong i-pressure 'yong sarili mo. Okay lang." 103 00:04:33,022 --> 00:04:35,858 Kasi gusto ni Mary na ibigay kay Romain 'yon 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,611 pero natatakot na siya ngayon na baka di mangyari 'yon. 105 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 - Tama. - Amanza, pinag-uusapan n'yo ba si Mary? 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 - Oo. - Ano'ng meron? 107 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 Nakunan siya. 108 00:04:45,994 --> 00:04:46,952 Two days ago. 109 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Diyos ko. 110 00:04:48,955 --> 00:04:52,666 - Ewan ko ba, pero ang emosyonal ko. - Ando'n ka no'n... Grabe. 111 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 Ang sakit lang... pagdaanan no'ng gano'n. 112 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 Pero... alam mo, mangyayari din 'yon. Hindi pa lang ngayon. 113 00:05:05,805 --> 00:05:09,141 Dalawang beses na akong nakunan. Sobrang nakaka-trauma. 114 00:05:09,225 --> 00:05:12,478 Kailangan mo ng mahabang panahon para ma-proseso 'yong nangyari. 115 00:05:12,562 --> 00:05:15,022 No'ng ikaw ba, kinailangan mo din ng mahabang panahon? 116 00:05:15,106 --> 00:05:18,651 Nagkulong ako sa bahay. Pinasok ng friends ko 'yong bahay ko. 117 00:05:18,735 --> 00:05:21,987 Di ako sumasagot sa tawag, di ako lumalabas o nakikipag-usap. 118 00:05:22,071 --> 00:05:24,657 Mabuting kaibigan 'yon. 'Yong marunong sumira ng pinto. 119 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Sobra. Tapos 'yon 'yong di ko inakala na kailangan ko pala. 120 00:05:28,661 --> 00:05:31,580 Parang, di mo alam kung paano mo pagdadaanan 'yon. 121 00:05:31,664 --> 00:05:34,625 Ang hirap no'n, di ba? Lalo na pag gusto mo talaga. 122 00:05:34,709 --> 00:05:35,751 Ewan ko. Nakakalungkot. 123 00:05:35,835 --> 00:05:38,712 Mukhang may social stigma din dito. 124 00:05:38,796 --> 00:05:41,173 Minsan nahihiya din 'yong mga babae, 125 00:05:41,257 --> 00:05:44,218 kahit na di nila dapat maramdaman 'yon. 126 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 Ayaw mong isipin ng mga tao na may mali sa 'yo, 127 00:05:47,305 --> 00:05:49,848 o "Ano'ng ginawa mong mali o ano'ng nangyari?" 128 00:05:49,932 --> 00:05:52,017 Kaya maraming di nagkukuwento no'n. 129 00:05:52,101 --> 00:05:55,896 Oo, sobrang nakakalungkot kasi di mo alam 'yong kakayanan mong 130 00:05:55,980 --> 00:05:59,275 magdala ng sanggol hanggang magbuntis ka. 131 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 Baka sobrang bilis nito, 132 00:06:02,070 --> 00:06:05,864 pero okay siguro kung sumama siya sa Cabo para malibang siya. 133 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 Imbitahan n'yo kaya siya, baka sakaling gusto niya? 134 00:06:08,493 --> 00:06:10,160 Sige, sa susunod siguro. 135 00:06:10,244 --> 00:06:11,870 - Oo. - Bagong-bago pa lang, e. 136 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 Okay sa kanya 'yon. 137 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 Tingin ko kailangan din nating kausapin si Romain, 138 00:06:17,460 --> 00:06:20,671 kasi, di ba, laging 'yong babae 'yong inaalala ng lahat. 139 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 - Totoo. - E, nasasaktan din si Romain. 140 00:06:24,092 --> 00:06:27,428 Sinusubukan niyang magpakatatag para kay Mary. Ang tibay niya, 141 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 - pero ang lungkot niya din. - Ay, oo nga. 142 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 - Magkaka-rainbow baby din sila. - Oo. 143 00:07:08,803 --> 00:07:10,805 - Kakulay natin 'yong kotse. - Gusto ko 'to! 144 00:07:21,524 --> 00:07:22,733 Hello! 145 00:07:22,817 --> 00:07:24,151 Hi. Welcome. 146 00:07:24,235 --> 00:07:25,486 Ang ganda nito. 147 00:07:25,570 --> 00:07:27,321 Sobrang ganda! 148 00:07:27,405 --> 00:07:30,741 Nakita ko na sa pictures 'to, pero mas maganda sa personal. 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 - Salamat. - Ako si Chrishell. 150 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 Ako si Matthew, 'yong listing agent. Si Ori, 'yong designer. 151 00:07:35,580 --> 00:07:37,623 - Welcome. - Bre, kilala mo 'yong developer. 152 00:07:37,707 --> 00:07:38,665 Oo. 153 00:07:38,749 --> 00:07:41,001 Sumama ako kasi nakita ko 'yong pictures 154 00:07:41,085 --> 00:07:42,628 at nagandahan talaga ako. 155 00:07:42,712 --> 00:07:43,670 - Ang ganda. - Salamat. 156 00:07:43,754 --> 00:07:45,297 Developer ng hotel si papa noon. 157 00:07:45,381 --> 00:07:48,634 Kaya pag may pinapatayo ako, gusto ko 'yong gagawin ko, 158 00:07:48,718 --> 00:07:51,178 'yong sobrang sosyal talaga. 159 00:07:51,262 --> 00:07:53,430 Gano'n 'yong nakikita ko dito. 160 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 Paborito ko talaga 'yong master bathroom. 161 00:07:56,142 --> 00:08:00,104 'Yon na yata 'yong pinakamagandang banyo sa buong Los Angeles. 162 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 May retractable skylight do'n. Ang ganda. 163 00:08:02,732 --> 00:08:03,857 Ang sexy ng bahay. 164 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 Magsabi lang kayo kung may kailangan kayo. 165 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 - Perfect. Salamat, a! - Maraming salamat! 166 00:08:18,498 --> 00:08:23,168 Kamukha talaga 'to ng mga high-end na bar sa mga hotel. 167 00:08:23,252 --> 00:08:26,213 - Gusto ko 'to! Oo! - Di ba? 168 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 Ito ba 'yong ref? Tingnan natin. 169 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 Ay, ang ganda. 170 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 - Diyos ko, ang astig no'n! - Ang ganda. 171 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Abracadabra. 172 00:08:39,435 --> 00:08:41,229 - Okay, hindi... - Ang saya nito. 173 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 - Gusto kong makita 'yong banyo. - Okay. Tara. 174 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 Diyos ko. 175 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Totoo ba 'to? 176 00:08:54,784 --> 00:08:56,243 Ang sexy nito. 177 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 May fireplace sa tabi ng bathtub sa banyo? 178 00:08:59,163 --> 00:09:00,081 Teka. 179 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 - Oo, wow! - Uy! 180 00:09:03,751 --> 00:09:07,045 - Diyos ko, ang astig nito. - Diyos ko. 181 00:09:07,129 --> 00:09:11,050 - Okay. - Panalo 'to. 182 00:09:11,676 --> 00:09:14,428 Sa lahat ng banyong nakita ko, the best 'to. 183 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 Sige, tara. 184 00:09:17,473 --> 00:09:21,101 - Uy, tingnan mo. May glam station. - Diyos ko, talagang... 185 00:09:21,185 --> 00:09:23,270 Ang bango dito. Tingnan mo 'to. 186 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 Ka-size ko ba 'to? 187 00:09:25,606 --> 00:09:27,232 Teka. Sandali. 188 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Diyos ko, susukatin ko 'to. Tingnan mo. Baka dumating sila. 189 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 - Sige. - Diyos ko, kasya sa 'kin! 190 00:09:32,822 --> 00:09:35,157 - Talaga? - Tingnan mo ang cute! 191 00:09:35,241 --> 00:09:38,035 - Wow. Ang cute nila! - Tingin mo mapapansin nila? 192 00:09:39,829 --> 00:09:43,583 - Okay, tingnan natin 'yong primary suite. - Okay. 193 00:09:44,333 --> 00:09:46,835 Ay, okay. 194 00:09:46,919 --> 00:09:50,214 Di ganito 'yong inaasahan ko. Parang itong view... 195 00:09:50,756 --> 00:09:51,882 Maganda 'yong view. 196 00:09:52,717 --> 00:09:54,718 - Oo. - Dadagdagan ko ng puno, pero... 197 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 Tama 'yon. 198 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 Parang, "Pag binili mo 'to, dadagdagan ko ng puno." 199 00:09:59,015 --> 00:10:01,517 Ang astig na closing deal no'ng mga puno. 200 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - Ginawa ko 'yon kay Ben Simmons. - Ang ganda. 201 00:10:04,478 --> 00:10:06,730 - Ano 'yong price point ng bahay? - 17.5. 202 00:10:06,814 --> 00:10:08,565 Ayan na. Okay. Tama. 203 00:10:08,649 --> 00:10:12,069 Sabi ko, "Kung hindi, bibigyan ka namin ng tea cup o iba..." 204 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 "Eto 'yong gift basket ng wine ng Oppenheim Group." 205 00:10:15,865 --> 00:10:18,784 Diyos ko. Ang bastos no'n. 206 00:10:19,452 --> 00:10:20,953 Oo, sobrang bastos no'n. 207 00:10:21,037 --> 00:10:23,330 - Kahit sa murang bahay. - Totoo. 208 00:10:23,414 --> 00:10:26,416 Nga pala, kukumustahin sana kita tungkol sa opisina. 209 00:10:26,500 --> 00:10:30,921 Ano'ng tingin mo sa pagpunta sa Cabo, kasi parang okay na kayo. 210 00:10:31,005 --> 00:10:34,132 - Sabi ni Chelsea nag-usap na kayo? - Madaming sinabi si Chelsea. 211 00:10:34,216 --> 00:10:35,842 - Naku. - Ewan ko. 212 00:10:35,926 --> 00:10:39,471 Di ako naniniwalang totoo 'yong pagso-sorry niya sa dinner. 213 00:10:39,555 --> 00:10:44,685 Pakiramdam ko naghahanap siya ng kakampi na ayaw din sa 'kin. 214 00:10:44,769 --> 00:10:46,019 Di niya nakuha 'yon. 215 00:10:46,103 --> 00:10:49,898 Kasi ngayong nagustuhan ako ng mga tao, umaatras na siya. 216 00:10:49,982 --> 00:10:51,608 Teka, ano? Sobrang... 217 00:10:51,692 --> 00:10:54,486 Nalilito ako kasi no'ng nag-usap kami, 218 00:10:54,570 --> 00:10:56,863 parang ang dating, e, okay na kayo. 219 00:10:56,947 --> 00:11:00,951 Mukhang seryoso naman 'yong pagso-sorry niya. 220 00:11:01,744 --> 00:11:03,537 Parang hindi naman. 221 00:11:03,621 --> 00:11:05,330 Siguro para kay Chelsea, oo. 222 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 Sabihin na lang niya, "Sumobra ako, nagkamali ako." 223 00:11:08,501 --> 00:11:10,377 "Inintriga ko ang pamilya mo." 224 00:11:10,461 --> 00:11:12,921 "Di ko talaga gusto 'yong relasyon mo." 225 00:11:13,005 --> 00:11:15,799 "Nagpapakaastig ako kasi magkatrabaho tayo." 226 00:11:15,883 --> 00:11:19,387 Mas rerespetuhin ko pa 'yon. Isa-isahin mo lahat, bruha. 227 00:11:19,970 --> 00:11:23,724 Magmu-move on na 'ko. Nag-sorry ako kay Nicole no'ng isang araw. 228 00:11:23,808 --> 00:11:27,519 Akala ko magso-sorry din siya, pero wala, e. 229 00:11:27,603 --> 00:11:31,440 Tinitigan ka lang niya. Walang "Sorry din," gano'n? 230 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 - Di umako ng kahit ano? - Hindi. 231 00:11:34,777 --> 00:11:38,363 Tama. Di ko siya gusto. Pinatahimik ko siya no'ng dinner. 232 00:11:38,447 --> 00:11:40,991 - Talaga? - Oo. Wala ka do'n. Nakalimutan ko. 233 00:11:41,492 --> 00:11:44,411 Sabi ko, "Tama ka na at 'yong pagpapa-victim mo." 234 00:11:44,495 --> 00:11:45,954 Tapos na 'ko sa usapang 'to. 235 00:11:46,038 --> 00:11:49,249 Tapos sumabat si Amanza. Sabi ko, "Ikaw din, mali ka." 236 00:11:49,333 --> 00:11:51,543 - Sino'ng gumawa noon? Si Amanza? - Oo. 237 00:11:51,627 --> 00:11:54,421 Ay, tingin ko, gusto niyang maging peacemaker. 238 00:11:54,505 --> 00:11:57,382 pero minsan may mga bagay na, "Ito 'yong totoo." 239 00:11:57,466 --> 00:12:00,260 - Oo, di ba? - Kailangan mong sumama sa Cabo. 240 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 Pero gusto kong magsaya sa Cabo. 241 00:12:02,388 --> 00:12:05,515 Gusto kong mag-relax at uminom ng tequila sa bar. 242 00:12:05,599 --> 00:12:09,436 Gusto kong magpakatotoo, pero mahirap 'yon pag wala kang tiwala sa kasama mo. 243 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 - Totoo. - Kaya parang... 244 00:12:13,023 --> 00:12:16,526 Di na ko nagulat na parang ayaw sumama ni Bre sa Cabo. 245 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 Kasi ang totoo, ayoko din. 246 00:12:18,279 --> 00:12:20,906 Di ba? Di pa tapos 'yong sa 'min ni Nicole. 247 00:12:20,990 --> 00:12:24,993 Tapos may Marie-Lou pa na nagsasabing gusto ko pa rin si Jason. 248 00:12:25,077 --> 00:12:30,291 Kaya, malaki talaga ang tsansang magkagulo do'n. 249 00:12:31,208 --> 00:12:33,502 Mag-isip tayo ng emergency exit kung kailangan, 250 00:12:33,586 --> 00:12:35,337 gaya ng emergency row sa eroplano? 251 00:12:36,046 --> 00:12:37,130 Ano'ng code natin? 252 00:12:37,214 --> 00:12:40,342 Pag may nagsabi no'n, wala ng tanong. Aalis na tayo. 253 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 - Ano kaya? - Tequilla? 254 00:12:42,595 --> 00:12:45,681 Di pwede. Pag sinabi nating "tequila" sasagot ka ng, "Tara na." 255 00:12:45,765 --> 00:12:48,517 Okay, anong alak 'yong di mo iinumin? 256 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 - Oppenheim wine. - Oppenheim wine. 257 00:12:51,604 --> 00:12:54,940 Pag sinabi mong "Oppenheim wine", alam na natin ang ibig sabihin. 258 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 - 'Yon 'yong code. - Sige. 259 00:12:58,194 --> 00:13:00,320 Sa red room lang ako gumagamit ng safe word, 260 00:13:00,404 --> 00:13:02,072 - pero ayos lang. - Oo. Okay. 261 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 Hi, kumusta? 262 00:13:34,688 --> 00:13:35,814 Hello. 263 00:13:35,898 --> 00:13:36,815 Ang cute! 264 00:13:36,899 --> 00:13:39,151 - Wow, Emma! - Hi! 265 00:13:40,069 --> 00:13:43,447 - Nagdala ako ng champagne. - Oo, okay 'to! 266 00:13:43,531 --> 00:13:44,656 Diyos ko! 267 00:13:44,740 --> 00:13:49,870 Maraming dahilan kung ba't kami friends ni Emma. Lagi siyang andiyan para sa 'yo. 268 00:13:49,954 --> 00:13:51,496 Pero aaminin ko, 269 00:13:51,580 --> 00:13:55,501 ang laking bonus na pinag-jet niya kami ngayong bibiyahe kami. 270 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 - Oo! Dapat may music tayo. - Tsaka Wi-fi. 271 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 Hintayin natin 'yong sunset. 272 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 Okay ba? 273 00:14:07,638 --> 00:14:09,389 - Sabi ko na nga ba. - Nasira. 274 00:14:09,473 --> 00:14:13,477 Akala mo ba, kakayanin no'ng plastic 'yong mabigat mong phone? 275 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 Oo, kasalanan mo 'yan! 276 00:14:15,229 --> 00:14:18,940 May degree ako sa economics, hindi sa physics, okay? 277 00:14:19,024 --> 00:14:21,318 Minsan lang uminom 'yong iba sa 'tin, 278 00:14:21,402 --> 00:14:23,862 kaya pag nakainom nang konti, nahihilo na agad. 279 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 Parang sinasabi mo 'yan sa tuwing umiinom tayo. 280 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 - Nakapunta na tayong lahat sa Cabo, 'no? - Bukod sa 'kin! 281 00:14:29,869 --> 00:14:31,203 - Ikaw?! - Ano? 282 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 - Diyos ko. - Hindi pa. 283 00:14:32,705 --> 00:14:35,332 Eto na, makakarating ka na din Cabo. 284 00:14:35,416 --> 00:14:37,542 - Sa Puerto Vallarta at Punta Mita pa lang. - Oo. 285 00:14:37,626 --> 00:14:39,670 Makakarating ka na sa Cabo, bitch. 286 00:14:40,296 --> 00:14:42,881 Alam kong may problema kayo ni Nicole. 287 00:14:42,965 --> 00:14:46,635 Ano'ng pakiramdam mo na may trip ka ulit do'n kasama si Nicole? 288 00:14:47,386 --> 00:14:51,556 Magkahiwalay kami ng titigilan, kaya tingin ko makakatulong 'yon. 289 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 Natuto na ako sa nangyari noon. 290 00:14:53,726 --> 00:14:57,604 Pagkatapos no'ng sa Palm Springs, sabi ko, di kami pwedeng magsama sa bahay, 291 00:14:57,688 --> 00:14:59,689 maliban kung close friends ko 'yong kasama. 292 00:14:59,773 --> 00:15:02,192 Okay, kumuha si Jason ng malaking villa, 293 00:15:02,276 --> 00:15:03,777 pero kaya din namin 'yon. 294 00:15:04,570 --> 00:15:07,197 Ayokong tumira sa bahay na kasama 'yong lahat 295 00:15:07,281 --> 00:15:10,408 kasi pakiramdam mo, para kang hayop na nakakulong sa hawla. 296 00:15:10,492 --> 00:15:13,912 Tapos baka may makulong talaga sa Mexico. 297 00:15:13,996 --> 00:15:15,831 Kaya hihiwalay ako ng bahay. 298 00:15:15,915 --> 00:15:19,459 Susubukan kong gawing intact 'yong boundaries ko. 'Yon lang. 299 00:15:19,543 --> 00:15:20,877 Kasi ganito. 300 00:15:20,961 --> 00:15:25,173 Ngayon ko lang nalaman na di pala tayo titigil sa iisang bahay. 301 00:15:25,257 --> 00:15:27,217 - Hindi mo alam? - Kaya ngayon, ako... 302 00:15:27,718 --> 00:15:30,136 - Welcome kang pumunta sa 'min. - Siyempre. 303 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 - Pero... - Naiintindihan ko. 304 00:15:31,889 --> 00:15:36,268 Ang gulo, "Sige, magpapabalik-balik ako." Para akong nasa broken family. 305 00:15:36,352 --> 00:15:38,728 Isang linggo kay Mama, isa din kay Papa. 306 00:15:38,812 --> 00:15:41,190 Pagkatapos no'ng sa Palm Springs, kailangan ko 'yon. 307 00:15:42,149 --> 00:15:45,151 Para dapat sa pagsasama-sama 'yong company trip, 308 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 pero dahil hihiwalay sina Chrishell at Emma, 309 00:15:47,321 --> 00:15:50,199 di na agad maaabot 'yong goal bago pa kami makarating do'n. 310 00:15:51,241 --> 00:15:54,202 Sinasabi ko na pamilya ko 'yong The O Group at friends ko, 311 00:15:54,286 --> 00:15:57,831 kasi ang pangit ng kabataan ko, pangit din 'yong pagpapalaki sa 'kin, 312 00:15:57,915 --> 00:16:00,417 at masama din 'yong mga kamag-anak ko. 313 00:16:00,501 --> 00:16:02,168 Pamilya ang tingin ko sa kanila. 314 00:16:02,252 --> 00:16:05,463 Naiinis ako na di ko alam na di pala tayo magkakasama. 315 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 Nakakadismaya. 316 00:16:07,216 --> 00:16:08,884 Ngayong hihiwalay kayo, 317 00:16:08,968 --> 00:16:10,635 sino 'yong titigil sa... Mukhang... 318 00:16:10,719 --> 00:16:14,348 Alam n'yo? Ang pangit pag ikaw 'yong nasa gitna. 319 00:16:16,183 --> 00:16:21,730 Salamat sa pagpapasakay sa 'kin sa eroplano, kasi hihiwalay din pala kayo. 320 00:16:21,814 --> 00:16:26,234 - Di din tayo magkasama sa dinner. - Hindi, sasama kami sa dinner. 321 00:16:26,318 --> 00:16:28,570 Oo, magkikita tayo sa trip na 'to, 322 00:16:28,654 --> 00:16:30,363 pero di kailangang magkakatabi tayo. 323 00:16:30,447 --> 00:16:32,407 Di kailangang magtsismisan lagi. 324 00:16:32,491 --> 00:16:33,491 Chikahan. 325 00:16:33,575 --> 00:16:37,203 Oo, mag-focus tayo sa positive. Maraming salamat, Emma. 326 00:16:37,287 --> 00:16:38,413 Women empowerment. 327 00:16:38,497 --> 00:16:41,625 - Oo, women empowerment. - Mga boss babe. Mag-focus sa goal, okay? 328 00:16:41,709 --> 00:16:43,084 - Oo. - Ito 'yong goal. 329 00:16:43,168 --> 00:16:46,046 Nagsisipag ako para naaalagaan ko 'yong mga taong mahal ko 330 00:16:46,130 --> 00:16:50,134 at mahalaga sa 'kin, kaya... Mukha ba 'kong social climber dito sa jet? 331 00:16:51,385 --> 00:16:54,471 Kung nag-sorry si Nicole kay Chrishell, baka nasa jet din siya. 332 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 - Magla-land na tayo, guys. - Eto na. 333 00:17:08,193 --> 00:17:09,445 Ready na 'ko sa Cabo. 334 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 Kumapit ka sa Chanel! 335 00:17:18,746 --> 00:17:21,081 Andito na tayo! 336 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 Relaxed lang ako. 337 00:17:24,501 --> 00:17:26,962 Ang ganda! Ang sarap ng hangin. 338 00:17:27,713 --> 00:17:29,465 Pa'no 'to? Sa'n tayo sasakay? 339 00:17:29,965 --> 00:17:33,969 Sige, guys. Kita tayo sa dinner do'n sa magandang villa n'yo. 340 00:17:34,053 --> 00:17:35,470 LOS CABOS INTERNATIONAL AIRPORT 341 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 Salamat. 342 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 - Ano ba?! Ano'ng... - Ano? 343 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 Magkikita tayo mamaya. 344 00:18:28,857 --> 00:18:30,358 Excited akong makita ang office. 345 00:18:30,442 --> 00:18:31,901 Di mo pa nakikita, 'no? 346 00:18:31,985 --> 00:18:34,446 - Ando'n ka ba bukas? - Araw-araw ako do'n. 347 00:18:34,530 --> 00:18:36,072 Marami akong trabaho ngayon. 348 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 Nasa opisina lang ako pag di n'yo ko kasama, 349 00:18:38,450 --> 00:18:40,535 Magtatrabaho tayo tapos tatalon sa pool. 350 00:18:40,619 --> 00:18:41,995 Gusto ko 'yon. Ayos 'yon. 351 00:18:42,079 --> 00:18:44,664 Hindi na masama 'to. 352 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 - Hindi nga. - Hindi talaga. 353 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 - Senorita, welcome sa Mexico. - Hi, kumusta? 354 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 - Welcome sa Casa Cielito. - Salamat. 355 00:18:57,386 --> 00:18:58,219 Welcome. 356 00:18:58,303 --> 00:19:01,765 - Nandito na tayo! - Hello, Alberto! Ang ganda ng dimples mo. 357 00:19:01,849 --> 00:19:04,225 Ay, gracias . Welcome, senoritas. 358 00:19:04,309 --> 00:19:05,393 - Hi, guys! - Girls! 359 00:19:05,477 --> 00:19:06,561 - Hello! - Kumusta? 360 00:19:06,645 --> 00:19:08,438 Welcome sa Mexico! 361 00:19:08,522 --> 00:19:09,647 Tama. 362 00:19:09,731 --> 00:19:11,941 - Hi! - Hi, kumusta? 363 00:19:12,025 --> 00:19:13,860 - Hi! - Hi! 364 00:19:13,944 --> 00:19:15,445 - Kumusta ka? - Eto, sosyal. 365 00:19:15,529 --> 00:19:16,905 - Nice to see you. - Hi. 366 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 - Kumusta? - Nag-eroplano ba kayo? 367 00:19:19,533 --> 00:19:21,159 - Okay naman, ikaw? - Oo. 368 00:19:21,243 --> 00:19:24,329 - Aba. Binonggahan n'yo talaga. - Lalo na pag nakita n'yo sa umaga. 369 00:19:24,413 --> 00:19:27,832 Lalo na pag nakita mo ang buong property. Sobrang laki, nakakaloka. 370 00:19:27,916 --> 00:19:28,875 - Private beach. - Oo. 371 00:19:28,959 --> 00:19:31,419 The best 'to sa Cabo, Chileno Bay? 372 00:19:31,503 --> 00:19:33,671 Ito siguro 'yong pinakamahal na bahay sa Cabo. 373 00:19:33,755 --> 00:19:35,965 - Lampas isang daang milyon 'to. - Wow. 374 00:19:36,049 --> 00:19:38,051 - Grabe. - Oo. Lampas isang ektarya. 375 00:19:38,135 --> 00:19:39,969 Diyos ko. Gusto kong maglibot. 376 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 - Tara sa pool. - Okay? 377 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Dagat na 'to. Puro beach na. 378 00:19:52,441 --> 00:19:53,775 Jason, wala akong masabi. 379 00:19:53,859 --> 00:19:56,486 Lagi akong nakakakita ng magandang bahay, pero iba 'to. 380 00:19:56,570 --> 00:19:59,823 Kung nakita nina Chrishell at Emma 'yong bahay, magugulat sila. 381 00:19:59,907 --> 00:20:02,826 Bibiruin ko sila na sa bahay na sila mag-stay. 382 00:20:02,910 --> 00:20:04,494 Gano'n siya kaganda. 383 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 Jason, ang galing mo. 384 00:20:07,039 --> 00:20:12,043 Kumusta 'yong mamahaling private jet n'yo na biglang di na 'ko kasali? 385 00:20:12,127 --> 00:20:13,628 Inimbita ka ba, tapos iniwan ka? 386 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 - Ang alam ko. - Akala ko di ka kasama. 387 00:20:16,006 --> 00:20:18,299 - Ang totoo, ang saya no'n. - Ang sweet. 388 00:20:18,383 --> 00:20:22,137 Pupunta naman kami, pero nakakuha ng jet si Emma tapos inimbita niya kami. 389 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 Di ako masaya na may isang daang milyong bahay tayo, 390 00:20:26,183 --> 00:20:28,434 tapos nasa ibang lugar sina Chrishell at Emma. 391 00:20:28,518 --> 00:20:31,938 Nalaman ko lang na magkakaiba pala ng titigilan 392 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 no'ng nasa eroplano na kami. 393 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 Ang hirap pag nasa gitna ka sa Oppenheim Group. 394 00:20:36,944 --> 00:20:40,113 Di ako na-stress nang ganito kina Noah at Braker. 395 00:20:40,197 --> 00:20:42,240 Naghanda kami ni Brett ng masarap na dinner. 396 00:20:42,324 --> 00:20:45,493 Gusto kong uminom kasama ang friends ko, pero masaya akong andito ako. 397 00:20:45,577 --> 00:20:48,037 Ang ganda ng lugar na 'to. Masaya 'to. 398 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 - Oo naman. - Kahit andito na sila, 399 00:20:50,374 --> 00:20:51,875 gusto ko pa ding magsaya, 400 00:20:51,959 --> 00:20:53,751 - kaya gawin natin 'yon. - Oo! 401 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 Magpalit na tayo para makapaghanda na. Dito tayo magkikita. 402 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 - Pumili tayo ng kuwarto. - Sige, ayos. 403 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 Ang astig nito. 404 00:21:05,681 --> 00:21:07,765 Diyos ko! 405 00:21:07,849 --> 00:21:10,935 Ito ang... Ano?! Kay Amanza na 'yong kuwartong 'yon! 406 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 - Sabi ko sa 'yo maganda dito. - Ano?! 407 00:21:13,647 --> 00:21:15,148 Ito 'yong kuwarto ko! 408 00:21:16,358 --> 00:21:17,442 Okay, ang saya ko! 409 00:21:17,526 --> 00:21:20,320 - Okay 'to. - Tatanggalin ko na 'yong sapatos ko. 410 00:21:20,404 --> 00:21:22,447 - Angkinin mo! - Mamarkahan ko na ng "X" 'to. 411 00:21:26,618 --> 00:21:29,370 Nakita mo ba 'tong banyo na may outside shower? 412 00:21:29,454 --> 00:21:33,250 Ito ang pinakamagandang kuwartong tinigilan ko sa buong buhay ko. 413 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 - Ang cute. - Alam ko. 414 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Salamat. 415 00:22:04,740 --> 00:22:07,283 - Iiwan ko dito 'yong menu. - Salamat. 416 00:22:07,367 --> 00:22:10,453 Ngayon na lang ulit tayo nakalabas. 417 00:22:10,537 --> 00:22:11,746 Oo. 418 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 'Yong positive 'yong titingnan ko 419 00:22:13,707 --> 00:22:18,962 tsaka... 'yong mga bagay na nagagawa ko ngayon 420 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 - hanggang sa mabuntis ulit ako. - Oo. 421 00:22:21,298 --> 00:22:22,382 Magpapa-Botox ako. 422 00:22:24,468 --> 00:22:25,969 - Okay. - Iinom ako ng wine. 423 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Nagpapaka-positive lang ako. 424 00:22:28,764 --> 00:22:31,599 - Ano'ng gusto n'yong unahin? - Isang basong Cinta... 425 00:22:31,683 --> 00:22:33,851 - Okay. - ...at short rib flatbread. 426 00:22:33,935 --> 00:22:37,313 - 'Yong couscous at whiskey sour sa 'kin. - Perfect. 427 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 - Okay. Salamat. - Salamat. 428 00:22:39,316 --> 00:22:41,567 - Salamat. - Ano'ng nararamdaman mo? Ayos ka lang? 429 00:22:41,651 --> 00:22:43,653 Hindi, pero... 430 00:22:43,737 --> 00:22:44,862 Oo. 431 00:22:44,946 --> 00:22:48,950 Ilang araw na mula no'ng nag-D&C procedure ako 432 00:22:49,034 --> 00:22:53,997 no'ng nakunan ako, at... may mga araw na parang okay kami, 433 00:22:54,081 --> 00:22:55,207 pero minsan... 434 00:22:56,666 --> 00:22:58,585 sobrang lungkot ko. 435 00:22:59,586 --> 00:23:03,131 Nagtatrabaho si Romain kaya di kami masyadong nagkikita. 436 00:23:03,215 --> 00:23:05,717 Kaya... ginagawa ko lahat ng makakaya ko. 437 00:23:08,178 --> 00:23:10,388 Ayokong ma-pressure ka na parang, 438 00:23:10,472 --> 00:23:13,224 "Dapat makabuo tayo," o basta 'yong gano'n. 439 00:23:13,308 --> 00:23:15,351 Gusto kong makabuo na tayo, 440 00:23:15,435 --> 00:23:17,979 - kasi gusto ko ng pamilya kasama ka... - Hindi... 441 00:23:18,063 --> 00:23:20,606 ...natatakot akong baka ang tagal kong naghintay, 442 00:23:20,690 --> 00:23:22,358 - "Dapat perfect lahat." - Hindi. 443 00:23:22,442 --> 00:23:25,528 Pareho nating ginustong maghintay. May bahay na tayo. 444 00:23:25,612 --> 00:23:27,739 Nasa 'tin na lahat. Kaya natin 'to... 445 00:23:27,823 --> 00:23:29,615 'Yon 'yong dahilan kaya naghintay tayo. 446 00:23:29,699 --> 00:23:32,202 - Sana di natin tinagalan. - Wag kang mag-alala. 447 00:23:33,412 --> 00:23:35,455 - Mahal kita. - Mahal din kita. 448 00:23:35,539 --> 00:23:37,832 - Excuse me, guys. - Ay... Salamat. 449 00:23:37,916 --> 00:23:39,250 - Marinated olives. - Salamat. 450 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 - 'Yong wine. - Salamat. 451 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 - At whiskey sour. - Salamat. 452 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 - Salamat. Enjoy. - Salamat. 453 00:23:44,548 --> 00:23:48,092 Ano'ng pakiramdam mo sa mga nangyayari? Kasi ang supportive mo. 454 00:23:48,176 --> 00:23:51,721 Palagi mo 'kong kinukumusta, pero may pakiramdam ka din. 455 00:23:51,805 --> 00:23:54,015 Siguro lagi ko lang iniisip 456 00:23:54,099 --> 00:23:57,477 na mas naaapektuhan ka dahil ikaw 'yong nagdala. 457 00:23:57,561 --> 00:24:01,606 - Oo. - Kaya sinusubukan kong mag-focus sa 'yo. 458 00:24:01,690 --> 00:24:04,650 At hindi ko alam kung nakakatulong ba 'yon 459 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 kasi parang ayokong... 460 00:24:06,278 --> 00:24:08,572 - Isipin mo 'yong nararamdaman mo. - Kesa sa 'kin. 461 00:24:09,573 --> 00:24:14,952 Di ko alam kung... maaapektuhan ba 'ko nito... pagdating ng panahon. 462 00:24:15,036 --> 00:24:18,039 Pero team tayo, kaya kung okay ka, okay din ako. 463 00:24:18,623 --> 00:24:23,711 Mas okay ako kasi sobrang... supportive at sweet mo 464 00:24:23,795 --> 00:24:27,632 at naa-appreciate na kita noon pa, pero mas lalo na ngayon. 465 00:24:28,133 --> 00:24:29,884 - Excuse me, guys. - Salamat. 466 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 Tapos eto 'yong couscous. 467 00:24:33,763 --> 00:24:35,264 Ayan. Enjoy. 468 00:24:35,348 --> 00:24:36,391 - Salamat. - Ayos! 469 00:24:36,475 --> 00:24:38,476 Maiba ako, 470 00:24:38,560 --> 00:24:41,062 tumawag si Jason. Nasa Cabo sila, 471 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 at gusto niyang pumunta ako doon. 472 00:24:43,607 --> 00:24:44,899 Ano sa tingin mo? 473 00:24:44,983 --> 00:24:48,569 'Yong hormones ko... nagre-rebalance pa at lahat. 474 00:24:48,653 --> 00:24:51,531 Iniisip ko, "Di ko alam kung magandang idea 'yan." 475 00:24:51,615 --> 00:24:53,574 - Oo. - Gusto kong puntahan si Jason, pero... 476 00:24:53,658 --> 00:24:55,618 - Ako... - Di ako kasali sa drama. 477 00:24:55,702 --> 00:24:57,120 Lumayo talaga ako. 478 00:24:57,204 --> 00:24:59,539 - Ang dami kong iniisip. - Pero tingin ko, 479 00:24:59,623 --> 00:25:02,625 baka makatulong sa 'yo 'yon para malibang ka 480 00:25:02,709 --> 00:25:04,878 at mag-isip ng ibang bagay. 481 00:25:06,087 --> 00:25:08,714 Sasamahan kita kung mag-decide kang pumunta, 482 00:25:08,798 --> 00:25:11,300 pwede ako ng isa o ilang araw. 483 00:25:11,384 --> 00:25:15,096 - Sobrang daming trabaho sa opisina... - Okay lang na umalis ka? 484 00:25:15,180 --> 00:25:17,015 Ng isa o ilang araw? 485 00:25:17,974 --> 00:25:20,476 Kung sasama ka, mas gugustuhin kong pumunta 486 00:25:20,560 --> 00:25:22,979 kasi gusto ko lang na makasama ka ngayon. 487 00:25:23,063 --> 00:25:25,064 - Parang... - Salamat. 488 00:25:25,148 --> 00:25:28,484 Gaya ng sinabi ko, kung ano 'yong magpapagaan sa loob mo. 489 00:25:28,568 --> 00:25:30,653 Magkaramay tayo sa lahat, kaya... 490 00:25:30,737 --> 00:25:31,905 Cheers sa Cabo? 491 00:25:32,906 --> 00:25:33,990 Cheers sa Cabo! 492 00:25:34,074 --> 00:25:36,034 Maganda para sa 'tin 'to. Cheers. 493 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 - Mahal kita. - Halika. 494 00:25:42,040 --> 00:25:42,958 Gusto ko pa. 495 00:25:59,266 --> 00:26:02,102 - Nag-enjoy ako kasama kayo. - Mabuti. Oo. 496 00:26:05,647 --> 00:26:07,064 - Hello, ganda. - Hi, guys. 497 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 - Hi. - Uy, kumusta ka, ganda? 498 00:26:10,193 --> 00:26:11,152 Good to see you. 499 00:26:11,236 --> 00:26:12,361 - Uy! - Hi. 500 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 - Hello. - Hi, ganda. 501 00:26:14,281 --> 00:26:16,407 - Ang cute! - Alam ko. 502 00:26:16,491 --> 00:26:19,160 - Hinihintay natin sina Chrishell? - Kung dadating sila. 503 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 - Cheers, Jason. Mahal kita. - Cheers. Mahal kita. 504 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 Cheers, Brett. 505 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 Hi, ganda! 506 00:26:33,258 --> 00:26:34,634 - Hi! - Ay, wow! 507 00:26:34,718 --> 00:26:36,093 - Hi, girls. - Hello. 508 00:26:36,177 --> 00:26:39,139 - Ay, wow! - Ang gaganda n'yo! 509 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 - Kumusta? - Hi! 510 00:26:41,975 --> 00:26:43,601 - Ang ganda. - Salamat. Ikaw din. 511 00:26:43,685 --> 00:26:45,520 - Kumusta sa inyo? - Salamat sa pagpunta. 512 00:26:45,604 --> 00:26:48,648 - Ang ganda. Grabe. - Oo. 513 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 Hindi ganito! 514 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 Pero, malapit na! 515 00:26:53,445 --> 00:26:55,738 Ayoko sa mga nale-late. 516 00:26:55,822 --> 00:27:00,535 Tingin ko, nakakabastos 'yong hindi pagdating sa tamang oras. 517 00:27:00,619 --> 00:27:02,329 Ang dating, parang, 518 00:27:03,288 --> 00:27:05,748 "Magaling kami. Dadating kami kung kailan namin gusto." 519 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 Ayoko ng gano'ng ugali. 520 00:27:09,127 --> 00:27:11,170 Salamat sa pagpunta sa dinner. 521 00:27:11,254 --> 00:27:15,424 - Oo naman! Pupunta talaga kami. - Patingin ulit ng damit mo. 522 00:27:15,508 --> 00:27:16,718 - Pinapatayo mo 'ko? - Oo. 523 00:27:17,636 --> 00:27:18,886 Manipis 'to. 524 00:27:18,970 --> 00:27:21,472 Basta gano'n, kung sakaling di ka nagtataka. 525 00:27:21,556 --> 00:27:23,599 Oo, para siyang, alam mo na! 526 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 - Gusto kong makasiguro. - Nagtataka kami. 527 00:27:25,727 --> 00:27:28,063 Emma, dapat maging mas outgoing ka pa. 528 00:27:30,106 --> 00:27:32,025 Amanza, gusto ko 'yong underboob mo. 529 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Mag-sit up ka nang konti. 'Yan! 530 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Pwede na, oo. 531 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 - Sino'ng mas di komportable, ako o si Jay? - Diyos ko. 532 00:27:41,242 --> 00:27:43,160 Nasa number 9 ako. Ikaw? 533 00:27:43,244 --> 00:27:45,330 Ako. Ako talaga. 534 00:27:47,290 --> 00:27:48,916 Habang kinukuha natin 'yong inumin... 535 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - Touché! - Inom tayo. 536 00:27:52,128 --> 00:27:54,130 - Cheers! - Para sa lahat! 537 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 Hi! 538 00:27:56,841 --> 00:27:57,883 Wow! 539 00:27:57,967 --> 00:28:00,720 - Ayos. - Okay naman. Kumusta ka? 540 00:28:00,804 --> 00:28:02,179 - Ayos din! - Maraming salamat. 541 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 - Salamat. Maraming salamat. - Salamat. 542 00:28:05,475 --> 00:28:07,435 - Pwede na ba, guys? - Oo. 543 00:28:07,519 --> 00:28:08,686 Gusto ko ng Mexican food. 544 00:28:08,770 --> 00:28:10,438 Kumusta ang opisina sa Cabo? 545 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Okay naman. 546 00:28:12,023 --> 00:28:13,441 - Oo. - May bago kang mga ahente? 547 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 May ilan. Naghahanap pa kami ng iba. 548 00:28:15,819 --> 00:28:17,820 Kung may alam kayo o may makilala kayo dito 549 00:28:17,904 --> 00:28:19,905 - na okay, sabihan n'yo kami. - Okay! 550 00:28:19,989 --> 00:28:22,992 - Dadating ba ang lahat? Kumusta si Mary? - Si Mary? 551 00:28:23,076 --> 00:28:26,162 Matagal ko siyang nakasama no'ng isang araw. 552 00:28:26,246 --> 00:28:27,204 Ay, oo. 553 00:28:27,288 --> 00:28:32,168 Sinamahan ko si Mary para bisitahin si Heather, para bisitahin si Tristan. 554 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 Halatang marami siyang pinagdadaanan, 555 00:28:35,130 --> 00:28:37,632 pero alam n'yo naman si Mary, 556 00:28:37,716 --> 00:28:40,301 - ang tibay no'n. Matatag siya. - Oo. 557 00:28:40,385 --> 00:28:43,387 Kaya pinaalala ko lang sa kanya na di kailangang gano'n siya. 558 00:28:43,471 --> 00:28:45,056 - Oo. - Alam mo, parang... 559 00:28:45,140 --> 00:28:47,850 - Sinabi ba niyang pupunta siya? - Oo, dadating siya. 560 00:28:47,934 --> 00:28:48,976 - Si Romain? - Oo. 561 00:28:49,060 --> 00:28:50,645 - Oo. - 'Yon 'yong gusto ko. 562 00:28:51,312 --> 00:28:54,565 - Andito 'yong buong team! - Dadating ang lahat. Pati si Bre. 563 00:28:54,649 --> 00:28:55,900 Kumusta kayo ni Bre? 564 00:28:55,984 --> 00:28:58,819 - Pwede kayong lumabas kasama ng iba. - Oo, ayos lang ako. 565 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 Pag nakita ko si Bre, kukumustahin ko siya. 566 00:29:00,989 --> 00:29:03,491 Ang masasabi ko, dahil nag-sorry ka, 567 00:29:03,575 --> 00:29:07,620 naa-appreciate ko 'yong umaako ng responsibilidad at nagso-sorry. 568 00:29:07,704 --> 00:29:08,746 - 'Yon lang. - Siyempre. 569 00:29:08,830 --> 00:29:14,210 Gusto kong maging communicator. Sabi ng asawa ko, do'n ako magaling. 570 00:29:14,294 --> 00:29:16,712 Tingin ko, sa ngayon, nasabi ko na lahat. 571 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 Tingin ko kung may tanong siya, 572 00:29:18,590 --> 00:29:20,716 pwede siyang lumapit para mapag-usapan namin. 573 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 Okay, nakausap ko si Bre. 574 00:29:23,303 --> 00:29:27,056 - Sabihin mo kung ayaw mong magsalita ako. - Sige lang. 575 00:29:27,140 --> 00:29:29,892 Pero hayaan mo akong magsalita, kung pwede. 576 00:29:29,976 --> 00:29:31,018 - Sige. - Okay. 577 00:29:31,102 --> 00:29:34,230 Ayokong magsalita para sa kanya, pero sasabihin ko lang 578 00:29:34,314 --> 00:29:39,235 na pakiramdam ko, 'yong maliit na bagay na kulang sa inyo, 579 00:29:39,319 --> 00:29:40,945 'yong ganito, 580 00:29:41,029 --> 00:29:43,698 "Uy, nagmaldita ako, at sorry do'n." 581 00:29:43,782 --> 00:29:46,325 'Yon lang. At igagalang niya 'yon. 582 00:29:46,409 --> 00:29:48,744 - Tingin ko nagawa ko na 'yon. - Okay. 583 00:29:48,828 --> 00:29:50,037 Ano'ng gusto niya? 584 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 Sa tingin ko wala naman, 585 00:29:52,332 --> 00:29:55,376 pero ako, mas gusto ko lang na magkasundo kayo. 586 00:29:55,460 --> 00:29:57,211 Gusto mo na maging okay kami. 587 00:29:57,295 --> 00:29:58,838 Mangyayari din 'yon, siguro. 588 00:29:58,922 --> 00:30:01,799 Oo naman, pero kung hindi, di ako magmamakaawa. 589 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 Diyos ko, di ko hinihingi 'yon. 590 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Gusto kong sinusubukan ni Chrishell na mamagitan, 591 00:30:06,471 --> 00:30:09,932 tapos parang okay naman at tanggap ng lahat, kaya lahat... 592 00:30:10,016 --> 00:30:13,894 Kasi no'ng ako 'yong gumawa no'n, iba 'yong kinalabasan. 593 00:30:13,978 --> 00:30:18,023 Ipapaliwanag ko sa 'yo. Ganito ko kausapin 'yong anak ko. 594 00:30:18,107 --> 00:30:18,941 - Kaya... - Uy. 595 00:30:19,025 --> 00:30:21,235 - Sobra naman 'yon. - Hindi! Kasi... 596 00:30:21,319 --> 00:30:24,321 - Parang three year... Okay. - Four na siya, pero... 597 00:30:24,405 --> 00:30:26,073 - Ay, mali ako. - Ganito. 598 00:30:26,157 --> 00:30:29,368 Nagpapaliwanag ako kasi parang nag-iiba 'yong ibig sabihin. 599 00:30:29,452 --> 00:30:30,578 Ayoko nang makinig. 600 00:30:30,662 --> 00:30:31,954 - Oo. - Break muna. 601 00:30:32,038 --> 00:30:33,122 - Okay. - Mahal kita, 602 00:30:33,206 --> 00:30:37,377 pero ngayon, medyo sumosobra na 'to, kaya itigil na muna natin. 603 00:30:38,461 --> 00:30:39,295 Tama na muna. 604 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Kasi di 'yon 'yong gusto kong gawin. 605 00:30:43,716 --> 00:30:44,842 Touché. 606 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 Salamat. 607 00:30:48,221 --> 00:30:52,141 Okay... dahil pinag-uusapan na din natin 'yong pagsasama sa opisina, 608 00:30:52,225 --> 00:30:56,270 matutuwa ako kung dito na kayong titigil kahit na may lugar na kayo. 609 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 Pero mas gusto ko sana na sama-sama tayong lahat dito, 610 00:30:59,274 --> 00:31:03,152 kasi group trip 'to kaya mas maganda kung andito din kayo. 611 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Andito ako. 612 00:31:06,155 --> 00:31:07,239 Nagsikap ako, 613 00:31:07,323 --> 00:31:09,993 kahit na may pagbabago sa biyahe, 614 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 nakabiyahe pa din naman ako, at andito ako. 615 00:31:13,913 --> 00:31:16,665 Wala ako dito dahil sa dahilan kung ba't ka andito. 616 00:31:16,749 --> 00:31:20,586 Di tayo pwedeng magsama sa isang lugar. Di natin kailangang magsama sa bahay. 617 00:31:20,670 --> 00:31:22,713 Di natin kailangang bumiyahe nang magkasama. 618 00:31:22,797 --> 00:31:26,592 Kaya, tingin ko 'yong sinasabi mo na parang ang bait mo, 619 00:31:26,676 --> 00:31:28,469 nakakatawa 'yon kasi... 620 00:31:28,553 --> 00:31:32,264 - Wag mo 'kong pangunahan. - Patapusin mo 'ko. Salamat. 621 00:31:32,348 --> 00:31:35,810 Inilalayo ko 'yong sarili ko para maging civil tayo. 622 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Pwede tayong magsama sa ganito, pero maghihiwalay din. 623 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 Ang sinasabi ko lang, alam mo... 624 00:31:44,402 --> 00:31:48,531 ...kabaliktaran ng sinasabi mo 'yong pang-o-OP 625 00:31:48,615 --> 00:31:49,907 at pang-iiwan ng iba. 626 00:31:49,991 --> 00:31:52,326 Ano? Ano'ng sinasabi mo? Sino'ng iniwan? 627 00:31:52,410 --> 00:31:54,370 Okay lang na maging komportable tayo 628 00:31:54,454 --> 00:31:57,206 kung saan man tayo titira para maging propesyonal tayo 629 00:31:57,290 --> 00:32:02,086 tapos para maging komportable din 'yong mga kaibigan at katrabaho natin, at... 630 00:32:02,170 --> 00:32:04,630 Diretsuhin mo na 'ko. Ano'ng sinasabi mo? 631 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 'Yong pagbiyahe papunta dito 'yong sinasabi ko. 632 00:32:08,801 --> 00:32:12,596 - Ano? Diretsuhin mo na. - Parang, para saan pa? Paanong... 633 00:32:12,680 --> 00:32:15,474 Di mo talaga naiintindihan? Seryoso? 634 00:32:15,558 --> 00:32:18,811 Sinusubukan kong intindihin. Sabihin mo na. 635 00:32:20,063 --> 00:32:23,232 - Kaya mo bang sabihin? Diyos ko. - Ikaw... 636 00:32:24,609 --> 00:32:26,193 Sasabihin mo ba? 637 00:32:26,277 --> 00:32:28,279 Inimbita ako sa private jet pero iniwan ako. 638 00:32:28,363 --> 00:32:30,406 Hindi ka imbitado sa jet. 639 00:32:30,490 --> 00:32:34,326 Talaga, e, bakit alam ko 'yong details. 640 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 - Sino'ng nag-imbita sa'yo? - Si Brett. 641 00:32:36,329 --> 00:32:38,873 - Brett, excuse me. - Sandali lang. Relax. 642 00:32:39,749 --> 00:32:43,127 No'ng una, mag-eeroplano talaga tayong lahat. Totoo 'yon. 643 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 Tapos biglang di siya imbitado sa eroplano. 644 00:32:45,922 --> 00:32:47,756 Ayos lang sana ako ngayon. 645 00:32:47,840 --> 00:32:50,634 Di pa 'ko nakakasakay ng private jet. 646 00:32:50,718 --> 00:32:53,512 Di ko naman iniisip na karapatan ko 'yon 647 00:32:53,596 --> 00:32:55,431 o na dapat kong gawin 'yon. 648 00:32:55,515 --> 00:32:58,893 Ang sinasabi ko lang, hindi okay 'yong pang-iiwan sa isang tao. 649 00:32:58,977 --> 00:33:01,562 Hindi ka namin iniwan. Bumiyahe ka kasama ng mga boss. 650 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Diyos ko. Okay. 651 00:33:03,898 --> 00:33:07,568 Pinagkaisahan si Nicole noon. Di din nakakatulong 'yong ganito. 652 00:33:07,652 --> 00:33:11,322 Nasaktan siya, kasi di siya imbitado. Di ko siya masisisi. 653 00:33:11,406 --> 00:33:14,992 Parang, Chrishell, pabayaan mo na siya. 654 00:33:15,076 --> 00:33:19,496 Kung gusto mong sumakay sa private jet, kung gusto mong magsama-sama tayo, 655 00:33:19,580 --> 00:33:22,666 di mo ginagawa 'yong isang bagay na ginawa mo sana 656 00:33:22,750 --> 00:33:25,502 - para maayos 'to. Di ka nag-sorry. - Teka, magsasalita ako. 657 00:33:25,586 --> 00:33:27,839 - Ano ang sinasabi mo? - Magpapaliwanag ako. 658 00:33:28,715 --> 00:33:31,508 May pagkakataon kang mag-sorry. 659 00:33:31,592 --> 00:33:33,052 Di kita sinisisi 660 00:33:33,136 --> 00:33:36,472 kasi tingin ko, responsable kayong lahat sa sitwasyong 'yon, 661 00:33:36,556 --> 00:33:40,643 pero tingin ko, malaking bagay 'yong pagsasabi ng "Sorry." 662 00:33:40,727 --> 00:33:42,436 Nagawa niya 'yon, 663 00:33:42,520 --> 00:33:44,772 mas maganda sana kung ikaw din. 664 00:33:45,440 --> 00:33:49,193 Hindi ibig sabihin na nagdadahilan ka o nangangatuwiran ka 665 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 sa naging pagtrato nila sa 'yo. Ibig sabihin lang, may mali ka. 666 00:33:52,572 --> 00:33:57,285 Handa akong mag-sorry sa 'yo, pero di mo inisa-isa kung para... 667 00:33:58,536 --> 00:34:01,872 Okay, sorry dahil sinabi ko na nagpaayos ka ng mukha, 668 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 na nag-drugs ka. 669 00:34:03,458 --> 00:34:06,460 - Ayaw mong... - Gusto mo bang isa-isahin ko o hindi? 670 00:34:06,544 --> 00:34:08,963 Pwede bang magsalita? Alam naming di ka nagda-drugs. 671 00:34:09,047 --> 00:34:11,006 - Okay? Alam naming okay ka. - Alam ko. 672 00:34:11,090 --> 00:34:12,883 Walang katotohanan 'yon... 673 00:34:12,967 --> 00:34:15,261 Medyo totoo 'yon, pero sige. 674 00:34:16,262 --> 00:34:17,262 - Guys. - Bahala na. 675 00:34:17,346 --> 00:34:18,973 - Wow. Okay. - Tatahimik na 'ko. 676 00:34:19,057 --> 00:34:21,809 - Di ako nag-iimbento. - Naging gulo na 'tong dinner. 677 00:34:22,810 --> 00:34:25,688 Sa totoo lang, di ko gusto 'yong gulo 678 00:34:25,772 --> 00:34:28,399 na namamagitan sa inyo ni Chrishell. 679 00:34:28,483 --> 00:34:32,695 Di ko gusto 'yong gap sa pagitan n'yo, si Chrishell, ikaw, at ako. 680 00:34:33,446 --> 00:34:36,824 Alam kong alam mo 'to. Nakausap ko si Marie-Lou. 681 00:34:36,908 --> 00:34:39,284 Malinaw na may iniisip siyang iba, 682 00:34:39,368 --> 00:34:41,453 at gusto kong linawin na wala 'yon. 683 00:34:41,537 --> 00:34:46,458 Kaya hangga't maaari, sinusubukan kong lumayo sa 'yo at sa kanya. 684 00:34:46,542 --> 00:34:48,335 Gusto kong maging propesyonal. 685 00:34:48,419 --> 00:34:52,715 Ayokong maghalo 'yong mga... friendship o kahit ano. 686 00:34:52,799 --> 00:34:54,049 Gusto kong humiwalay. 687 00:34:54,133 --> 00:34:56,719 Sasamahan ko kayo sa dinner, 688 00:34:56,803 --> 00:35:00,640 pero di ako sasama sa iba pa. 689 00:35:01,432 --> 00:35:05,352 Alam kong may issue sa girlfriend ko. 690 00:35:05,436 --> 00:35:08,605 Gusto kong lang sabihin na imbitado kayo. Malaki 'yong property... 691 00:35:08,689 --> 00:35:12,234 'Yong villa na galing sa 'yo 'yong huling bagay na kailangan ko. 692 00:35:12,318 --> 00:35:15,946 - Ano'ng sinasabi mo? - Kaya hindi ako matatali sa 'yo 693 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 sa kahit anong paraan, bukod sa trabaho. 694 00:35:18,199 --> 00:35:20,576 Pinapunta mo dito 'yong mga ahente. 695 00:35:20,660 --> 00:35:25,122 Trabaho 'yon, sige. Bukod do'n, wala na. 696 00:35:25,206 --> 00:35:27,875 Ayokong makisama sa iba pa. 697 00:35:57,738 --> 00:35:59,532 Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento