1 00:00:19,185 --> 00:00:20,978 Comment ça se passe, à côté ? 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 Chèrement, mais sûrement. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,483 Il y a des toilettes spéciales pour y jeter de l'argent. 4 00:00:27,068 --> 00:00:27,944 Il les adore. 5 00:00:28,028 --> 00:00:30,488 C'est tout le concept, non ? 6 00:00:30,572 --> 00:00:31,447 Je crois bien. 7 00:00:31,531 --> 00:00:35,534 J'ai hâte de voir les toilettes des filles. 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 On est en train d'y ajouter une coiffeuse. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,538 Sérieux ? 10 00:00:39,622 --> 00:00:43,167 Et deux lavabos. Un dans la cabine et un à part. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,086 Vous pourrez vous préparer. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,713 Tu en as au moins mis un dans vos toilettes 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 au cas où vous vous laveriez les mains ? 14 00:00:51,301 --> 00:00:52,635 Bien envoyé. 15 00:00:52,719 --> 00:00:54,053 Salut. 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 - Salut, Chelse. - Quelle belle journée ! 17 00:00:57,766 --> 00:00:59,517 Je viens de conclure... 18 00:00:59,601 --> 00:01:00,726 Petit déhanché. 19 00:01:00,810 --> 00:01:02,020 Je... 20 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 Je viens de signer... Devinez ! 21 00:01:06,524 --> 00:01:10,236 Une vente à deux chiffres, c'est comme ça qu'on dit ? 22 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 - Deux chiffres ? - Mulholland ? 23 00:01:12,030 --> 00:01:13,489 Oui ! 24 00:01:13,573 --> 00:01:15,783 6 CHAMBRES, 9 SDB, 1 007 M2 25 00:01:15,867 --> 00:01:18,661 Merci à Jason de m'avoir fait confiance. 26 00:01:18,745 --> 00:01:20,871 Je mets toujours la barre très haut, 27 00:01:20,955 --> 00:01:24,584 mais là, c'est Jason qui l'a placée et ça a payé. 28 00:01:25,376 --> 00:01:29,005 En deux semaines, j'ai reçu trois offres intéressantes, 29 00:01:29,089 --> 00:01:32,508 dont un paiement comptant sans condition. 30 00:01:32,592 --> 00:01:35,845 Je n'ai plus qu'à poursuivre sur cette lancée 31 00:01:35,929 --> 00:01:38,681 avec un autre bien équivalent ou supérieur. 32 00:01:38,765 --> 00:01:40,766 - La cloche ! - Je la sonne ? 33 00:01:40,850 --> 00:01:41,684 Oui ! 34 00:01:41,768 --> 00:01:43,436 Sans me faire prier. Prêts ? 35 00:01:50,902 --> 00:01:54,405 - Deux chiffres, mes chéris ! - Deux chiffres ! 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,490 Sacré son de cloche ! 37 00:01:56,574 --> 00:02:01,829 Dans le style de Chelsea : bruyant, interminable et agaçant. 38 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Félicitations. - Merci, ma chérie. 39 00:02:04,666 --> 00:02:06,417 Pourquoi ça ne monte pas ? 40 00:02:06,501 --> 00:02:09,003 Ne prenez pas trop l'habitude, 41 00:02:09,087 --> 00:02:10,755 sinon ça va sonner souvent. 42 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 Je vais me balancer. 43 00:02:12,382 --> 00:02:15,885 - On peut se balancer à la cloche ? - Tu peux y grimper. 44 00:02:15,969 --> 00:02:17,095 - Carrément. - Non ? 45 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - Je parie que c'est possible. - Mon Dieu ! 46 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 Attends. Grimpe ! 47 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 - Quoi ? - Sérieux ? 48 00:02:26,062 --> 00:02:28,105 Mon Dieu ! J'y vais après lui. 49 00:02:28,189 --> 00:02:31,650 On a une bonne police d'assurance ? 50 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 Mon Dieu ! 51 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 - Mon Dieu ! - C'est pas possible. 52 00:02:35,238 --> 00:02:37,406 Oh mon Dieu, attention ! 53 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 - Tout va bien. - Mon Dieu. 54 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 Je te tiens. C'est... 55 00:02:41,411 --> 00:02:43,704 - Oui ! Je suis là ! - D'accord. 56 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 Je veux y monter aussi ! 57 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 Plus d'escalade. 58 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 - Jamais je fais ça. - Moi non plus. 59 00:02:49,544 --> 00:02:52,588 - Tu fais plus blonde. - J'ai éclairci mes cheveux. 60 00:02:52,672 --> 00:02:54,256 - Je vois ça. - Et j'ai bronzé. 61 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 - C'est vrai. - Saleté. 62 00:02:55,842 --> 00:02:58,177 Moi aussi, j'ai bronzé à Cabo. 63 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Vous étiez tous à Cabo. Vous vous êtes vus là-bas ? 64 00:03:01,431 --> 00:03:02,389 Non. 65 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 On y va bientôt. 66 00:03:03,600 --> 00:03:05,184 - On va y aller. - Ah oui ? 67 00:03:05,268 --> 00:03:06,978 On peut se faire un week-end. 68 00:03:07,520 --> 00:03:08,562 - Vraiment ? - Oui. 69 00:03:08,646 --> 00:03:10,981 Qui a vu le nouveau bureau ? Personne ? 70 00:03:11,065 --> 00:03:12,149 Juste en photo. 71 00:03:12,233 --> 00:03:14,485 - C'est une invitation ? - Pour travailler. 72 00:03:14,569 --> 00:03:16,070 Vous viendrez nous voir. 73 00:03:16,154 --> 00:03:18,197 Si vous venez, je vous le montre. 74 00:03:18,281 --> 00:03:21,701 On vous fera visiter et on verra des biens magnifiques. 75 00:03:22,785 --> 00:03:25,162 - Génial ! - Je préfère venir seule. 76 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 Amen. 77 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 C'est méchant. 78 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 Je vous trouverai un logement. 79 00:03:30,585 --> 00:03:34,088 Vous verrez le nouveau bureau et on visitera des biens. 80 00:03:34,714 --> 00:03:36,632 Les voyages de groupe, 81 00:03:36,716 --> 00:03:40,719 en général, c'est le merdier, pour parler comme Chrishell. 82 00:03:40,803 --> 00:03:42,346 Comment y est le marché ? 83 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 - On se fait du blé ? - Le marché est au top. 84 00:03:45,141 --> 00:03:46,767 Je veux être mutée. 85 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 - Moi aussi. - On demande une mutation. 86 00:03:49,187 --> 00:03:52,439 - On part à Cabo ? - Si vous y gagnez de l'argent... 87 00:03:52,523 --> 00:03:53,941 J'y ferais un malheur. 88 00:03:54,025 --> 00:03:56,360 Je travaillerais en bikini. 89 00:03:56,444 --> 00:03:59,656 La page d'accueil du bureau, ce sera Emma en bikini. 90 00:04:01,783 --> 00:04:04,118 Marchant au bord d'une piscine. 91 00:04:04,202 --> 00:04:07,454 Non. Seulement toi en bikini, peut-être sur une voiture. 92 00:04:07,538 --> 00:04:09,582 - À la plage. C'est Cabo ! - D'accord. 93 00:04:10,166 --> 00:04:11,667 "Sur une voiture !" 94 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 Pas sur un rebord d'où tu pourrais tomber. 95 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 D'accord, je te ferai pas ça. 96 00:04:16,339 --> 00:04:20,050 J'ai un chèque de 10 000 $ sur mon bureau. Je me l'adresse ? 97 00:04:20,134 --> 00:04:21,677 - Oui. - C'est à Mary. 98 00:04:21,761 --> 00:04:23,345 - Je lui apporterai. - OK. 99 00:04:23,429 --> 00:04:24,638 Comment va Mary ? 100 00:04:24,722 --> 00:04:28,100 - Elle gère comme elle peut. - Et Romain ? 101 00:04:28,184 --> 00:04:29,643 Il la soutient. 102 00:04:29,727 --> 00:04:32,938 En mode : "Pas de pression, ça va aller." 103 00:04:33,022 --> 00:04:35,858 Elle veut lui donner un enfant, 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,611 mais elle a peur de ne pas y arriver. 105 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 - Je vois. - Amanza, vous parlez de Mary ? 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,825 - Oui. - Qu'est-ce qu'elle a ? 107 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 Elle a perdu le bébé. 108 00:04:45,994 --> 00:04:46,952 Avant-hier. 109 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Mon Dieu ! 110 00:04:48,955 --> 00:04:52,666 - Pourquoi ça me fait si mal ? - Tu étais là pour eux. 111 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 C'est nul... Quand tu es à fond. 112 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 Mais ils vont y arriver. Pas maintenant, c'est tout. 113 00:05:05,805 --> 00:05:09,141 J'ai fait deux fausses couches. C'est très traumatisant. 114 00:05:09,225 --> 00:05:13,187 Il faut du temps pour s'en remettre. 115 00:05:13,271 --> 00:05:15,522 Il t'a fallu du temps ? 116 00:05:15,606 --> 00:05:18,651 Je me suis enfermée chez moi. Les filles ont dû casser la porte. 117 00:05:18,735 --> 00:05:21,779 Je ne répondais même plus au téléphone. 118 00:05:21,863 --> 00:05:24,657 Il n'y a qu'une vraie amie pour casser ta porte. 119 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Carrément. Je ne le savais pas, mais j'en avais besoin. 120 00:05:28,661 --> 00:05:31,580 On ne sait jamais comment on va réagir. 121 00:05:31,664 --> 00:05:34,625 C'est dur, surtout quand on en a envie. 122 00:05:34,709 --> 00:05:35,751 C'est triste. 123 00:05:35,835 --> 00:05:38,712 Et c'est toujours stigmatisé. 124 00:05:38,796 --> 00:05:41,173 Souvent, les femmes ont honte, 125 00:05:41,257 --> 00:05:44,218 alors qu'elles ne devraient pas. 126 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 Elles ont peur qu'on les juge, 127 00:05:47,305 --> 00:05:49,848 qu'on leur dise que c'est leur faute. 128 00:05:49,932 --> 00:05:52,017 Beaucoup préfèrent ne rien dire. 129 00:05:52,101 --> 00:05:55,896 Et c'est dévastateur, parce qu'on ne connaît pas sa capacité 130 00:05:55,980 --> 00:05:59,275 à mener une grossesse à terme avant de tomber enceinte. 131 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 Je sais que c'est pour bientôt, 132 00:06:02,070 --> 00:06:05,864 mais le voyage à Cabo pourrait lui changer les idées. 133 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 Proposez-lui, on verra bien. 134 00:06:08,493 --> 00:06:10,160 Dans quelques jours. 135 00:06:10,244 --> 00:06:11,870 - Oui. - C'est très récent. 136 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 Ça pourrait l'aider. 137 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 Je vais aussi contacter Romain. 138 00:06:17,460 --> 00:06:20,671 Tout le monde pense à la femme... 139 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 - C'est vrai. - Romain souffre aussi. 140 00:06:24,092 --> 00:06:27,428 Il essaie d'être fort pour Mary et il est génial... 141 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 - Mais il est dévasté. - Sûrement. 142 00:06:31,099 --> 00:06:33,101 - Ils auront leur bébé. - Oui. 143 00:07:08,719 --> 00:07:10,805 - On est assorties à la voiture. - Top ! 144 00:07:21,524 --> 00:07:22,733 Salut ! 145 00:07:22,817 --> 00:07:24,151 Bonjour. Bienvenue. 146 00:07:24,235 --> 00:07:25,486 C'est superbe. 147 00:07:25,570 --> 00:07:27,321 Magnifique ! 148 00:07:28,239 --> 00:07:30,741 C'est encore plus beau qu'en photo. 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 - Merci. - Je suis Chrishell. 150 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 Matthew, l'agent inscripteur. Et voici Ori, le designer. 151 00:07:35,580 --> 00:07:38,665 - Bienvenue. - Bre, tu connais le promoteur. 152 00:07:38,749 --> 00:07:40,793 Moi, j'ai juste vu les photos. 153 00:07:40,877 --> 00:07:43,128 - Le design est dément. - Magnifique. 154 00:07:43,212 --> 00:07:45,297 Merci. Mon père faisait des hôtels. 155 00:07:45,381 --> 00:07:48,634 J'ai toujours dans l'idée de bâtir un espace 156 00:07:48,718 --> 00:07:51,178 qui vous entoure de luxe absolu. 157 00:07:51,262 --> 00:07:53,430 Je vois ça. L'effet est réussi. 158 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 Mon chef-d'œuvre, c'est la salle de bains. 159 00:07:56,142 --> 00:08:00,104 C'est probablement la plus belle de tout Los Angeles, 160 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 avec un puits de lumière rétractable. 161 00:08:02,732 --> 00:08:03,857 Une maison sexy. 162 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 On reste à votre disposition. 163 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 - Parfait, merci. - Merci beaucoup. 164 00:08:08,863 --> 00:08:11,907 5 CHAMBRES, 7 SDB, 545 M2 165 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 PRIX : 13 498 000 $ 166 00:08:14,035 --> 00:08:15,995 COMMISSION : 404 940 $ 167 00:08:18,498 --> 00:08:23,168 On dirait le bar d'un hôtel de luxe. 168 00:08:23,252 --> 00:08:26,213 - J'adore ! - Tu vois ? 169 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 C'est le frigo ? Regarde. 170 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 Sympa ! 171 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 - C'est trop cool ! - C'est chouette. 172 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Abracadabra. 173 00:08:39,435 --> 00:08:41,229 - D'accord... - Trop marrant ! 174 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 - Je veux voir la salle de bain. - D'accord. 175 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 Oh mon Dieu ! 176 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Sérieux ? 177 00:08:54,784 --> 00:08:56,243 C'est sexy. 178 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 Il y a une cheminée à côté de la baignoire ! 179 00:08:59,163 --> 00:08:59,997 Attends. 180 00:09:03,751 --> 00:09:07,045 - Punaise ! C'est trop cool. - Mon Dieu. 181 00:09:07,129 --> 00:09:11,050 - D'accord ! - C'est super chouette. 182 00:09:11,676 --> 00:09:14,428 J'ai jamais vu ça. Allez, on continue ! 183 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 C'est parti. 184 00:09:17,473 --> 00:09:21,101 - Regarde ma coiffeuse ! - Mon Dieu, c'est absolument... 185 00:09:21,185 --> 00:09:23,270 Ça sent tellement bon ! Regarde. 186 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 C'est ma taille ? 187 00:09:25,606 --> 00:09:27,232 Arrête. Attends. 188 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Je veux les essayer. Fais le guet. 189 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 - Attends. - Elles me vont ! 190 00:09:32,822 --> 00:09:35,157 - Non ? - C'est trop mignon ! 191 00:09:35,241 --> 00:09:37,618 - Trop joli ! - Ils vont le remarquer ? 192 00:09:39,829 --> 00:09:42,790 Voyons la suite parentale. 193 00:09:46,919 --> 00:09:50,214 Je ne m'attendais pas à ça. Cette vue... 194 00:09:50,756 --> 00:09:51,841 C'est joli. 195 00:09:52,717 --> 00:09:55,761 - J'ajouterais des arbres, mais... - Je suis d'accord. 196 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 Je peux dire : "Si tu achètes, je plante des arbres." 197 00:09:59,015 --> 00:10:01,517 C'est super sympa pour conclure une vente ! 198 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - Je l'ai fait avec mon client Ben. - J'adore. 199 00:10:04,478 --> 00:10:06,730 - Pour une maison à combien ? - 17,5. 200 00:10:06,814 --> 00:10:08,565 Voilà. Je me disais bien. 201 00:10:08,649 --> 00:10:12,069 J'étais là : "Sinon, ce sera une tasse de thé." 202 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 "Voici un panier garni avec le vin du groupe O." 203 00:10:15,865 --> 00:10:18,784 Ce serait tellement un manque de respect. 204 00:10:19,452 --> 00:10:20,953 Carrément. 205 00:10:21,037 --> 00:10:23,330 Même pour une maison moins chère. 206 00:10:23,414 --> 00:10:26,416 À propos, je voulais prendre des nouvelles 207 00:10:26,500 --> 00:10:30,921 et voir ce que tu penses de Cabo, parce que ça a l'air d'aller entre vous. 208 00:10:31,005 --> 00:10:32,589 Tu as parlé avec Chelsea ? 209 00:10:32,673 --> 00:10:34,132 Chelsea a parlé, oui. 210 00:10:34,216 --> 00:10:35,842 - Oh non ! - Je ne sais pas... 211 00:10:35,926 --> 00:10:39,471 Au dîner, pour moi, ses excuses n'étaient pas sincères. 212 00:10:39,555 --> 00:10:44,685 J'ai eu l'impression qu'elle cherchait une alliance contre moi. 213 00:10:44,769 --> 00:10:46,019 Elle a échoué. 214 00:10:46,103 --> 00:10:49,898 Tout le monde m'aime bien, alors elle fait machine arrière. 215 00:10:49,982 --> 00:10:51,608 Quoi ? J'étais tellement... 216 00:10:51,692 --> 00:10:54,486 Je suis perdue, parce qu'après lui avoir parlé, 217 00:10:54,570 --> 00:10:56,863 je pensais que vous aviez réglé ça 218 00:10:56,947 --> 00:11:00,951 et qu'elle t'avait présenté des excuses sincères. 219 00:11:01,744 --> 00:11:05,330 Je n'ai pas ressenti ça. Elle a peut-être cru s'excuser. 220 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 J'aurais préféré qu'elle me dise : "J'ai merdé. 221 00:11:08,501 --> 00:11:10,377 "J'ai craché sur ta famille. 222 00:11:10,461 --> 00:11:12,879 "Je n'aime pas ta relation, bla-bla-bla. 223 00:11:12,963 --> 00:11:15,882 "J'essaye d'être sympa parce qu'on est collègues." 224 00:11:15,966 --> 00:11:19,387 Là, je respecte. Dis les choses telles qu'elles sont ! 225 00:11:19,970 --> 00:11:23,724 Pas mieux de mon côté : j'ai présenté mes excuses à Nicole 226 00:11:23,808 --> 00:11:27,519 et je pensais en recevoir de sa part, mais rien du tout ! 227 00:11:27,603 --> 00:11:31,440 Elle t'a juste regardée ? Pas d'excuses, rien ? 228 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 - Elle assume rien ? - Rien. 229 00:11:34,777 --> 00:11:38,363 Je l'aime pas. Au dîner, je lui ai fait : "Chut." 230 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 - Sérieux ? - Ah oui, t'étais pas là ! 231 00:11:41,492 --> 00:11:44,411 J'étais en mode : "Arrête de faire ta victime. 232 00:11:44,495 --> 00:11:45,954 "J'arrête de te parler." 233 00:11:46,038 --> 00:11:49,249 Amanza a voulu intervenir, mais je lui ai mis un stop. 234 00:11:49,333 --> 00:11:51,543 - Qui ? Amanza ? - Amanza. 235 00:11:51,627 --> 00:11:54,421 Elle veut toujours jouer les conciliatrices, 236 00:11:54,505 --> 00:11:57,382 mais parfois, les faits sont les faits. 237 00:11:57,466 --> 00:12:00,260 - Pas vrai ? - Il faut que tu viennes à Cabo ! 238 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 Je veux passer un bon moment. 239 00:12:02,388 --> 00:12:05,515 Je veux me lâcher et boire de la tequila dans un bar. 240 00:12:05,599 --> 00:12:09,436 Mais je peux pas faire ça si je suis pas en confiance. 241 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 - C'est vrai. - C'est... 242 00:12:13,023 --> 00:12:16,526 Ça ne m'étonne pas que Bre hésite à aller à Cabo. 243 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 Franchement, moi aussi. 244 00:12:18,279 --> 00:12:20,906 Il y a cette histoire entre moi et Nicole, 245 00:12:20,990 --> 00:12:24,993 Marie-Lou qui raconte que j'ai des sentiments pour Jason... 246 00:12:25,077 --> 00:12:30,291 Ça risque d'être un beau merdier. 247 00:12:31,208 --> 00:12:35,337 On aura une issue de secours, comme dans un avion. 248 00:12:36,130 --> 00:12:40,342 Il nous faut un code. Un mot à prononcer pour prendre la fuite. 249 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 - Je sais pas... - Tequila ? 250 00:12:42,595 --> 00:12:45,681 Non ! Tu vas te barrer si je commande une tequila. 251 00:12:45,765 --> 00:12:48,517 Cite-moi un alcool que tu ne boirais jamais. 252 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 - Le vin d'Oppenheim. - Oui ! 253 00:12:51,604 --> 00:12:54,940 Si tu dis "vin d'Oppenheim", on comprendra. 254 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 - C'est le code. - Entendu. 255 00:12:58,194 --> 00:13:00,404 J'ai d'autres usages pour ce type de code. 256 00:13:00,488 --> 00:13:02,072 - Mais ça ira. - D'accord. 257 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 Salut, ça va ? 258 00:13:34,688 --> 00:13:35,814 Bonjour. 259 00:13:35,898 --> 00:13:36,815 Trop mignon ! 260 00:13:36,899 --> 00:13:39,151 - Mon Dieu, Emma ! - Salut ! 261 00:13:40,069 --> 00:13:43,447 - J'ai apporté du champagne. - C'est incroyable ! 262 00:13:43,531 --> 00:13:44,656 Mon Dieu ! 263 00:13:44,740 --> 00:13:47,284 Emma est une amie formidable, 264 00:13:47,368 --> 00:13:49,870 elle a le cœur sur la main, 265 00:13:49,954 --> 00:13:51,413 mais honnêtement, 266 00:13:51,497 --> 00:13:55,042 je l'aime aussi parce qu'elle nous emmène en jet privé. 267 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 - Et la musique ? - Il nous faut le wifi ! 268 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 Attendez le coucher du soleil. 269 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 C'est bon ? 270 00:14:07,638 --> 00:14:09,389 - Forcément. - C'est cassé. 271 00:14:09,473 --> 00:14:13,477 Tu croyais vraiment que ton téléphone tiendrait là-dessus ? 272 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 C'est ta faute ! 273 00:14:15,229 --> 00:14:18,940 J'ai un diplôme en économie, pas en physique. 274 00:14:19,024 --> 00:14:21,318 Je ne bois qu'une fois par an, 275 00:14:21,402 --> 00:14:23,862 je suis pompette après une gorgée. 276 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 Tu dis ça à chaque fois qu'on boit. 277 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 - Tout le monde est déjà allé à Cabo ? - Pas moi. 278 00:14:29,869 --> 00:14:31,203 - Ah bon ? - Quoi ? 279 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 Mon Dieu ! 280 00:14:32,705 --> 00:14:35,332 On va te dépuceler de Cabo. 281 00:14:35,416 --> 00:14:37,959 Puerto Vallarta, Punta Mita, mais pas Cabo. 282 00:14:38,043 --> 00:14:39,670 On va te dépuceler de Cabo. 283 00:14:40,296 --> 00:14:42,881 Au fait, ça a brassé entre toi et Nicole. 284 00:14:42,965 --> 00:14:46,635 Ça te dirait de faire un autre voyage avec elle ? 285 00:14:47,386 --> 00:14:51,556 Pour cette fois, on n'est pas ensemble et ça me va. 286 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 J'ai retenu la leçon. 287 00:14:53,726 --> 00:14:55,101 Après Palm Springs, 288 00:14:55,185 --> 00:14:59,689 j'ai décidé de ne partager une maison qu'avec mes amis proches. 289 00:14:59,773 --> 00:15:03,694 Jason nous prête une villa, c'est super, mais on peut en louer une. 290 00:15:04,570 --> 00:15:07,280 Je ne dormirai pas sous le même toit que tout le monde. 291 00:15:07,364 --> 00:15:10,408 On va se sentir comme des animaux en cage 292 00:15:10,492 --> 00:15:13,912 et quelqu'un va finir dans une prison mexicaine. 293 00:15:13,996 --> 00:15:15,831 Je vais rester de mon côté, 294 00:15:15,915 --> 00:15:19,459 faire respecter mes limites, et ce sera très bien. 295 00:15:19,543 --> 00:15:20,877 Voilà le problème. 296 00:15:20,961 --> 00:15:25,173 Je viens d'apprendre qu'on ne logerait pas tous ensemble. 297 00:15:25,257 --> 00:15:27,217 - Ah bon ? - Du coup, je suis là... 298 00:15:27,718 --> 00:15:30,136 - Tu peux venir chez nous. - Bien sûr. 299 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 - Mais je... - Je comprends. 300 00:15:31,889 --> 00:15:34,474 Je vais devoir faire des allers-retours. 301 00:15:34,558 --> 00:15:36,226 Je suis en garde partagée. 302 00:15:36,310 --> 00:15:38,728 Un week-end chez maman, l'autre chez papa. 303 00:15:38,812 --> 00:15:41,190 J'ai divorcé après Palm Springs. 304 00:15:42,149 --> 00:15:45,151 Ce voyage est censé nous réunir, 305 00:15:45,235 --> 00:15:50,199 mais Chrishell et Emma ont décidé de rester de leur côté. 306 00:15:51,241 --> 00:15:54,202 Pour moi, le groupe O et mes amis sont ma famille. 307 00:15:54,286 --> 00:16:00,417 J'ai eu une enfance merdique dans une famille merdique. 308 00:16:00,501 --> 00:16:02,168 Ces gens sont ma famille. 309 00:16:02,252 --> 00:16:05,463 J'aurais aimé savoir qu'on serait séparées. 310 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 - C'est décevant. - Je ne... 311 00:16:07,216 --> 00:16:08,884 Tu restes de ton côté. 312 00:16:08,968 --> 00:16:10,635 Qui d'autre ? Bien sûr... 313 00:16:10,719 --> 00:16:13,931 Vous voyez ? C'est nul de se retrouver au milieu. 314 00:16:16,183 --> 00:16:21,730 Merci de m'avoir invitée dans ton avion pour qu'on se sépare ensuite. 315 00:16:21,814 --> 00:16:26,234 - On ne dînera pas ensemble... - Si, on mange ensemble ! 316 00:16:26,318 --> 00:16:30,363 On pourra se voir, mais on ne sera pas coincés ensemble. 317 00:16:30,447 --> 00:16:32,407 Pas besoin de papoter à l'infini. 318 00:16:32,491 --> 00:16:33,491 Bla-bla-bla. 319 00:16:33,575 --> 00:16:37,203 On se concentre sur le positif. Merci beaucoup, Emma. 320 00:16:37,287 --> 00:16:38,413 Émancipation ! 321 00:16:38,497 --> 00:16:41,625 - Les femmes s'émancipent. - On gagne notre vie. 322 00:16:41,709 --> 00:16:43,084 - Oui. - Exactement. 323 00:16:43,168 --> 00:16:47,631 Je travaille dur pour pouvoir gâter mes proches. 324 00:16:48,257 --> 00:16:50,050 Ce jet en est la preuve. 325 00:16:51,385 --> 00:16:54,471 Si Nicole s'était excusée, elle serait avec nous. 326 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 - On atterrit. - C'est parti ! 327 00:17:08,193 --> 00:17:09,278 Je suis prête. 328 00:17:14,324 --> 00:17:15,826 On s'accroche au Chanel ! 329 00:17:18,746 --> 00:17:21,081 On est arrivées ! 330 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 Je suis trop zen. 331 00:17:24,501 --> 00:17:26,962 Sympa ! Il fait trop bon. 332 00:17:27,713 --> 00:17:29,339 On fait quoi ? Qui va où ? 333 00:17:29,965 --> 00:17:35,470 On se retrouve au dîner pour voir votre super villa. 334 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 Merci. 335 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 - Sérieux ? - Quoi ? 336 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 On se voit tout à l'heure. 337 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 MAISON DE VACANCES 338 00:18:01,455 --> 00:18:04,083 8 CHAMBRES, 9 SDB, 1,2 HECTARE 339 00:18:04,958 --> 00:18:07,544 175 000 $ PAR SEMAINE 340 00:18:28,816 --> 00:18:30,358 J'ai hâte de voir le bureau. 341 00:18:30,442 --> 00:18:31,901 Tu l'as pas encore vu. 342 00:18:31,985 --> 00:18:34,446 - Tu seras là demain ? - Tous les jours. 343 00:18:34,530 --> 00:18:36,072 J'ai pas mal de boulot. 344 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 Si je suis pas là, je suis au bureau. 345 00:18:38,450 --> 00:18:40,535 C'est boulot, piscine, boulot... 346 00:18:40,619 --> 00:18:41,995 J'adore. C'est génial. 347 00:18:42,079 --> 00:18:44,664 Ouais, c'est pas mal. 348 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 - Non. - C'est pas mal du tout. 349 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 - Bienvenue au Mexique. - Bonsoir. 350 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 - Bienvenue à Casa Cielito. - Merci. 351 00:18:57,386 --> 00:18:58,219 Avec plaisir. 352 00:18:58,303 --> 00:19:01,765 - On est là ! - Alberto ! Jolies fossettes. 353 00:19:01,849 --> 00:19:04,225 Gracias . Bienvenue, señoritas. 354 00:19:04,309 --> 00:19:05,393 Salut ! 355 00:19:05,477 --> 00:19:06,561 Bonsoir. 356 00:19:06,645 --> 00:19:08,438 Bienvenue au Mexique ! 357 00:19:08,522 --> 00:19:09,647 C'est ça. 358 00:19:09,731 --> 00:19:11,941 - Salut ! - Ça va, ma belle ? 359 00:19:12,025 --> 00:19:13,860 Bonsoir. 360 00:19:13,944 --> 00:19:15,445 - Ça va ? - Quel luxe ! 361 00:19:15,529 --> 00:19:16,905 Bonsoir, ma chère. 362 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 - Salut. - Ça roule ? 363 00:19:19,533 --> 00:19:21,159 - Ça va, et toi ? - Bien. 364 00:19:21,243 --> 00:19:24,329 - Vous avez fait fort ! - Attends de voir ça de jour. 365 00:19:24,413 --> 00:19:27,832 Et il y a l'extérieur. Plus d'un hectare, c'est dément. 366 00:19:27,916 --> 00:19:28,875 Plage privée. 367 00:19:28,959 --> 00:19:31,419 La plus belle maison de Cabo ? 368 00:19:31,503 --> 00:19:33,671 En tout cas, c'est la plus chère. 369 00:19:33,755 --> 00:19:35,965 Elle vaut 100 millions de dollars. 370 00:19:36,049 --> 00:19:38,051 - La vache ! - Plus d'un hectare. 371 00:19:38,135 --> 00:19:39,969 Mon Dieu ! Je veux l'explorer. 372 00:19:40,053 --> 00:19:41,388 Venez voir la piscine. 373 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 C'est l'océan. Des plages. 374 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 Je suis sans voix. 375 00:19:53,901 --> 00:19:56,486 Je n'ai jamais vu une maison pareille. 376 00:19:56,570 --> 00:19:59,823 Si seulement Chrishell et Emma voyaient ça ! 377 00:19:59,907 --> 00:20:02,826 Je vais les tenter de nous rejoindre. 378 00:20:02,910 --> 00:20:04,494 C'est vraiment incroyable. 379 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 Jason, tu t'es surpassé. 380 00:20:07,039 --> 00:20:12,043 C'était comment, ce voyage en jet dont on m'a désinvitée ? 381 00:20:12,127 --> 00:20:13,628 Elles t'ont désinvitée ? 382 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 - Je crois, oui. - Je ne savais pas. 383 00:20:16,006 --> 00:20:18,299 - C'était super chouette. - Sympa. 384 00:20:18,383 --> 00:20:22,137 On serait venues de toute façon, mais Emma nous l'a proposé. 385 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 On a loué une maison à 100 millions de dollars 386 00:20:26,183 --> 00:20:28,434 et Chrishell et Emma dorment ailleurs. 387 00:20:28,518 --> 00:20:33,690 Quand j'ai appris leurs projets, on était déjà dans l'avion. 388 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 Ça me met mal à l'aise de me retrouver au milieu. 389 00:20:36,944 --> 00:20:39,446 Noah et Braker me stressent moins que ça. 390 00:20:40,197 --> 00:20:42,240 On a organisé un super dîner. 391 00:20:42,324 --> 00:20:45,535 Mes copines me manquent, mais je suis ravie d'être ici. 392 00:20:45,619 --> 00:20:48,037 La maison est géniale, ça va être top. 393 00:20:48,121 --> 00:20:49,080 Ouais. 394 00:20:49,164 --> 00:20:51,875 Quand elles seront là, je veux m'amuser. 395 00:20:51,959 --> 00:20:53,751 - J'espère que ça ira. - Oui. 396 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 On va tous se changer et se retrouver ici. 397 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 - Allons choisir une chambre. - Cool. 398 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 C'est génial ! 399 00:21:05,681 --> 00:21:07,765 Mon Dieu ! 400 00:21:07,849 --> 00:21:10,935 C'est ma... Quoi ? Amanza peut prendre celle-ci ! 401 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 - Je t'ai dit que c'était sympa. - Quoi ? 402 00:21:13,647 --> 00:21:15,148 C'est ma chambre ! 403 00:21:16,400 --> 00:21:17,442 Le bonheur ! 404 00:21:17,526 --> 00:21:20,320 - Elle est bien. - Je me déchausse ! 405 00:21:20,404 --> 00:21:22,781 - Marque ton territoire. - Je trace un X. 406 00:21:26,618 --> 00:21:29,370 Tu as vu la douche extérieure ? 407 00:21:29,454 --> 00:21:33,166 Je n'ai jamais dormi dans une aussi belle chambre. 408 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 LOS ANGELES, CALIFORNIE 409 00:21:51,893 --> 00:21:52,811 MARY ET ROMAIN 410 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 - Mignon. - Oui. 411 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Merci. 412 00:22:04,740 --> 00:22:07,283 - Je vous laisse le menu. - Merci. 413 00:22:07,367 --> 00:22:10,453 C'est notre première sortie depuis longtemps. 414 00:22:10,537 --> 00:22:11,746 Oui. 415 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 Je me concentre sur le positif 416 00:22:13,707 --> 00:22:18,962 et sur tout ce que je peux faire 417 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 en attendant de retomber enceinte. 418 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 Prendre du Botox. 419 00:22:24,468 --> 00:22:25,844 - Oui. - Boire du vin. 420 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 J'essaie de trouver le bon côté. 421 00:22:28,764 --> 00:22:31,599 - Vous avez choisi ? - Un verre de Cinta... 422 00:22:31,683 --> 00:22:33,851 - OK. - ... et le plat de côtes. 423 00:22:33,935 --> 00:22:37,313 Je vais prendre le couscous et un whisky sour. 424 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 - C'est noté, merci. - Merci. 425 00:22:39,316 --> 00:22:41,567 - Merci. - Comment tu te sens ? 426 00:22:41,651 --> 00:22:43,653 Pas très bien, mais... 427 00:22:43,737 --> 00:22:44,862 Ouais. 428 00:22:44,946 --> 00:22:48,950 Il y a quelques jours, j'ai dû faire un curetage 429 00:22:49,034 --> 00:22:51,036 suite à ma fausse couche et... 430 00:22:52,162 --> 00:22:55,207 Il y a des jours où on va de l'avant et d'autres... 431 00:22:56,666 --> 00:22:58,585 où je m'effondre. 432 00:22:59,586 --> 00:23:03,632 Romain travaille tellement qu'on ne se voit presque pas, alors... 433 00:23:04,800 --> 00:23:05,801 Je fais au mieux. 434 00:23:08,178 --> 00:23:10,388 Surtout, ne te mets pas la pression. 435 00:23:10,472 --> 00:23:13,224 "Ça doit marcher", ce genre de truc. 436 00:23:13,308 --> 00:23:15,351 Pour moi, ça doit marcher. 437 00:23:15,435 --> 00:23:17,937 Je veux fonder une famille avec toi 438 00:23:18,021 --> 00:23:20,606 et j'ai peur d'avoir attendu trop longtemps. 439 00:23:20,690 --> 00:23:22,358 Tout doit être parfait. 440 00:23:22,442 --> 00:23:24,527 On a choisi d'attendre. 441 00:23:24,611 --> 00:23:27,739 Maintenant, on a la maison et on sait qu'on peut le faire. 442 00:23:27,823 --> 00:23:29,615 C'est pour ça qu'on a attendu. 443 00:23:29,699 --> 00:23:32,202 - Pas trop, j'espère. - Ne t'en fais pas. 444 00:23:33,370 --> 00:23:35,455 - Je t'aime, ma chérie. - Je t'aime. 445 00:23:35,539 --> 00:23:37,832 - Excusez-moi. - Merci. 446 00:23:37,916 --> 00:23:39,250 - Olives marinées. - Merci. 447 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 - Le vin. - Merci. 448 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 - Et le whisky sour. - Merci. 449 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 - Bon appétit. - Merci. 450 00:23:44,548 --> 00:23:46,007 Et toi, ça va ? 451 00:23:46,091 --> 00:23:51,721 Tu me soutiens, mais tu as aussi des sentiments. 452 00:23:51,805 --> 00:23:54,015 Je suppose que je me dis 453 00:23:54,099 --> 00:23:57,477 que ça t'affecte plus que moi parce que tu l'as porté. 454 00:23:57,561 --> 00:24:01,606 - Oui. - Donc, je me concentre sur toi. 455 00:24:01,690 --> 00:24:04,650 Et peut-être que ça m'aide un peu, 456 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 parce que je ne pense... 457 00:24:06,278 --> 00:24:08,572 - Pas à ce que tu ressens. - Moins. 458 00:24:09,573 --> 00:24:14,869 Ça va peut-être se retourner contre moi plus tard, 459 00:24:14,953 --> 00:24:18,039 mais on est une équipe, donc si tu vas bien, moi aussi. 460 00:24:18,623 --> 00:24:23,711 Je vais mieux parce que tu m'aides et que tu es adorable. 461 00:24:23,795 --> 00:24:27,632 Je t'aimais déjà, mais je t'aime encore plus pour ça. 462 00:24:28,133 --> 00:24:29,884 - Excusez-moi. - Merci. 463 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 Et le couscous. 464 00:24:33,763 --> 00:24:35,264 Voilà. Bon appétit. 465 00:24:35,348 --> 00:24:36,391 - Merci. - Joli ! 466 00:24:36,475 --> 00:24:38,476 Sur un ton plus léger, 467 00:24:38,560 --> 00:24:41,062 Jason m'a appelée de Cabo. 468 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Il me propose de les rejoindre. 469 00:24:43,607 --> 00:24:44,899 Tu en penses quoi ? 470 00:24:44,983 --> 00:24:48,569 Vu que j'essaye de rééquilibrer mes hormones, 471 00:24:48,653 --> 00:24:51,531 je ne suis pas sûre que ce soit une bonne idée. 472 00:24:51,615 --> 00:24:53,574 Ça ferait plaisir à Jason, mais... 473 00:24:53,658 --> 00:24:57,120 Je suis sortie de ces histoires, j'en suis restée loin... 474 00:24:57,204 --> 00:24:59,539 - J'ai assez à gérer. - Oui, mais... 475 00:24:59,623 --> 00:25:02,625 Ça pourrait te changer les idées, 476 00:25:02,709 --> 00:25:04,878 t'aider à penser à autre chose. 477 00:25:06,087 --> 00:25:09,215 Et j'essaierai peut-être, si tu y vas, 478 00:25:09,299 --> 00:25:11,300 de t'accompagner un jour ou deux. 479 00:25:11,384 --> 00:25:15,096 - On a travaillé comme des fous... - Tu pourrais faire ça ? 480 00:25:15,180 --> 00:25:17,015 Pour un jour ou deux. 481 00:25:17,974 --> 00:25:20,435 Si tu y vas, ça me donne envie d'y aller. 482 00:25:20,519 --> 00:25:22,979 J'ai envie de passer du temps avec toi. 483 00:25:23,063 --> 00:25:25,064 - Tu vois... - Merci. 484 00:25:25,148 --> 00:25:28,484 Je te l'ai dit, on fait ce que tu veux. 485 00:25:28,568 --> 00:25:30,653 On est ensemble pour tout, alors... 486 00:25:30,737 --> 00:25:31,905 On trinque à Cabo ? 487 00:25:32,906 --> 00:25:34,031 À Cabo ! 488 00:25:34,115 --> 00:25:36,034 Ça nous fera du bien. Santé. 489 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 - Je t'aime. - Approche. 490 00:25:42,040 --> 00:25:42,874 Encore. 491 00:25:49,381 --> 00:25:51,174 CABO SAN LUCAS, MEXIQUE 492 00:25:59,266 --> 00:26:02,102 - J'ai passé une bonne journée. - Super. 493 00:26:05,647 --> 00:26:07,064 Bonsoir, beauté ! 494 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 - Salut. - Ça va, ma belle ? 495 00:26:10,193 --> 00:26:11,152 Ça fait plaisir. 496 00:26:11,236 --> 00:26:12,278 Salut ! 497 00:26:12,362 --> 00:26:13,738 - Bonsoir. - Splendide ! 498 00:26:14,281 --> 00:26:16,324 - Trop mignon ! - Je sais. 499 00:26:16,408 --> 00:26:19,160 - On attend Chrishell et Emma ? - Si elles viennent. 500 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 - Santé, Jason. Je t'aime. - Santé. Moi aussi. 501 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 Santé, Brett. 502 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 Salut, mes beautés ! 503 00:26:33,258 --> 00:26:34,634 - Salut ! - Waouh ! 504 00:26:34,718 --> 00:26:36,093 - Bonsoir. - Salut. 505 00:26:36,177 --> 00:26:39,139 - Waouh ! - Vous êtes magnifiques ! 506 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 - Ça va, ma chérie ? - Salut. 507 00:26:41,975 --> 00:26:43,601 - Trop belle ! - Toi aussi. 508 00:26:43,685 --> 00:26:45,520 - Et la maison ? - Merci d'être venues. 509 00:26:45,604 --> 00:26:48,648 - C'est très beau. C'est super. - Génial. 510 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 Pas autant que ça ! 511 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 Pas loin ! 512 00:26:53,445 --> 00:26:55,738 Je suis rigide sur la ponctualité. 513 00:26:55,822 --> 00:27:00,535 Arriver en retard, c'est un manque de respect. 514 00:27:00,619 --> 00:27:02,329 Ça fait très : 515 00:27:03,413 --> 00:27:05,748 "On est mieux que vous et on vient quand on veut." 516 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 Et je n'aime pas cette attitude. 517 00:27:09,127 --> 00:27:11,170 Merci à vous deux d'être venues. 518 00:27:11,254 --> 00:27:13,881 On n'aurait pas raté ça ! 519 00:27:13,965 --> 00:27:15,424 Je veux revoir ta robe. 520 00:27:15,508 --> 00:27:16,718 - Je me lève ? - Oui. 521 00:27:17,636 --> 00:27:18,886 C'est transparent. 522 00:27:18,970 --> 00:27:21,472 Au cas où tu ne te posais pas la question. 523 00:27:21,556 --> 00:27:23,599 Elle est un peu... Tu vois. 524 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 - Je voulais voir. - On se demandait. 525 00:27:25,727 --> 00:27:28,063 Emma, tu dois sortir de ta coquille. 526 00:27:30,106 --> 00:27:32,025 J'adore l'ouverture sous le sein. 527 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Lève-toi un peu. Ouais ! 528 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Ça en jette ! Bravo. 529 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 - Qui est le plus mal, moi ou Jay ? - Mon Dieu... 530 00:27:41,242 --> 00:27:43,160 Je suis à neuf sur dix. Et toi ? 531 00:27:43,244 --> 00:27:45,330 C'est moi. Sans hésitation. 532 00:27:47,290 --> 00:27:48,916 Puisqu'on prend nos verres... 533 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - Touché ! - Cul sec. 534 00:27:50,627 --> 00:27:54,130 - Santé ! - À cette soirée ensemble. 535 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 Bonsoir ! 536 00:27:56,841 --> 00:27:57,883 Oui ! 537 00:27:57,967 --> 00:28:00,720 - Comment ça va ? - Au top, et vous ? 538 00:28:00,804 --> 00:28:02,179 - Super ! - Merci. 539 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 - Merci beaucoup. - Merci. 540 00:28:05,475 --> 00:28:07,435 - C'est parti ? - Oui. 541 00:28:07,519 --> 00:28:08,686 Mexicain, j'adore ! 542 00:28:08,770 --> 00:28:10,438 Alors, l'agence de Cabo ? 543 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Ça va très bien. 544 00:28:12,023 --> 00:28:13,441 - Oui. - De nouveaux agents ? 545 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 Quelques-uns. Et on en cherche. 546 00:28:15,819 --> 00:28:19,905 Si vous connaissez ou rencontrez quelqu'un, dites-le-nous. 547 00:28:19,989 --> 00:28:22,325 Tout le monde vient ? Comment va Mary ? 548 00:28:23,076 --> 00:28:26,162 J'ai passé beaucoup de temps avec elle l'autre jour. 549 00:28:26,246 --> 00:28:27,204 Ouais. 550 00:28:27,288 --> 00:28:32,168 Avec Mary, j'ai rendu visite à Heather et à Tristan. 551 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 Elle traverse une épreuve difficile, 552 00:28:35,130 --> 00:28:37,632 mais vous connaissez Mary. 553 00:28:37,716 --> 00:28:40,217 Elle est forte, solide. 554 00:28:40,301 --> 00:28:43,429 Je lui ai rappelé qu'elle n'est pas obligée de l'être. 555 00:28:43,513 --> 00:28:44,972 - Oui. - Vous voyez... 556 00:28:45,056 --> 00:28:47,850 - Elle a dit si elle venait ? - Oui, elle vient. 557 00:28:47,934 --> 00:28:48,976 Et Romain ? 558 00:28:49,060 --> 00:28:50,645 - Oui. - Je l'espérais. 559 00:28:51,312 --> 00:28:54,565 - Toute l'équipe sera là. - Bre va venir aussi. 560 00:28:54,649 --> 00:28:55,900 Ça va entre vous ? 561 00:28:55,984 --> 00:28:58,819 - Vous pouvez sortir en groupe ? - Oui, ça va. 562 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 Si je la vois, je lui dirai : "Ça va ?" 563 00:29:00,989 --> 00:29:03,491 Tu lui as présenté des excuses. 564 00:29:03,575 --> 00:29:07,620 J'ai beaucoup de respect pour les gens qui en sont capables. 565 00:29:07,704 --> 00:29:08,746 - Oui. - Toujours. 566 00:29:08,830 --> 00:29:10,247 J'essaie de communiquer. 567 00:29:10,331 --> 00:29:14,210 D'après mon mari, mon plus grand talent, c'est la communication. 568 00:29:14,294 --> 00:29:16,712 J'ai dit tout ce que j'avais à dire. 569 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 Si elle a des questions, 570 00:29:18,590 --> 00:29:20,716 elle peut venir m'en parler. 571 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 J'ai parlé à Bre. 572 00:29:23,303 --> 00:29:27,056 - Arrête-moi si tu veux... - Je laisse faire les choses. 573 00:29:27,140 --> 00:29:29,892 Mais laisse-moi dire ce que j'ai à dire. 574 00:29:29,976 --> 00:29:31,018 - Vas-y. - OK. 575 00:29:31,102 --> 00:29:34,230 Je ne veux pas parler pour elle, mais je dirai juste 576 00:29:34,314 --> 00:29:39,235 qu'il a manqué à tes excuses un petit quelque chose très important. 577 00:29:39,319 --> 00:29:40,945 Un truc du genre : 578 00:29:41,029 --> 00:29:43,698 "J'ai été une garce, je suis désolée." 579 00:29:43,782 --> 00:29:46,325 C'est tout. Ça, elle le respecte. 580 00:29:46,409 --> 00:29:48,744 - Mais je lui ai dit ça. - D'accord. 581 00:29:48,828 --> 00:29:50,037 Elle veut quoi ? 582 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 Elle ne veut rien de spécial. 583 00:29:52,332 --> 00:29:55,376 Mais moi, égoïstement, je voudrais qu'on s'entende. 584 00:29:55,460 --> 00:29:57,211 Tu voudrais qu'on soit potes. 585 00:29:57,295 --> 00:29:58,838 Ça arrivera naturellement. 586 00:29:58,922 --> 00:30:01,799 Peut-être, mais pas en lui faisant de la lèche. 587 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 Je ne te demande pas ça. 588 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Chrishell essaie de vous réconcilier, 589 00:30:06,471 --> 00:30:09,932 ça semble marcher et tout le monde l'accepte, c'est... 590 00:30:10,016 --> 00:30:13,894 J'ai essayé de faire pareil, mais le résultat n'a pas été le même. 591 00:30:13,978 --> 00:30:15,146 Je t'explique. 592 00:30:15,230 --> 00:30:18,023 Je t'explique ça comme je le ferais à mon fils. 593 00:30:18,107 --> 00:30:18,941 En fait... 594 00:30:19,025 --> 00:30:21,235 - C'est condescendant. - Non ! C'est... 595 00:30:21,319 --> 00:30:24,321 - Comme à un enfant de trois ans ? OK. - Quatre ans. 596 00:30:24,405 --> 00:30:26,073 - Je t'explique. - Pardon. 597 00:30:26,157 --> 00:30:29,368 Je t'explique, parce que tu n'as pas tout compris. 598 00:30:29,452 --> 00:30:31,954 Je n'écoute plus. J'ai besoin d'une pause. 599 00:30:32,038 --> 00:30:33,122 - OK. - Je t'adore, 600 00:30:33,206 --> 00:30:37,377 mais le ton monte, alors faisons une petite pause. 601 00:30:38,461 --> 00:30:41,673 Prenons du recul. Ce n'est pas ce que je voulais faire. 602 00:30:43,716 --> 00:30:44,842 Touché. 603 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 Merci. 604 00:30:49,639 --> 00:30:52,099 En parlant de réunir tout le monde, 605 00:30:52,183 --> 00:30:56,270 j'aurais aimé que vous logiez ici au lieu de louer ailleurs. 606 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 J'aurais voulu qu'on loge ici tous ensemble. 607 00:30:59,274 --> 00:31:03,152 C'est un voyage de groupe et j'aurais préféré vous avoir ici. 608 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Je suis là. 609 00:31:06,114 --> 00:31:07,239 J'ai fait l'effort 610 00:31:07,323 --> 00:31:09,993 malgré le changement de plan pour le trajet. 611 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 J'en ai pris mon parti et je suis là. 612 00:31:13,913 --> 00:31:16,665 Ta présence est la raison de mon absence. 613 00:31:16,749 --> 00:31:20,586 On peut être dans la même pièce, mais pourquoi partager un toit ? 614 00:31:20,670 --> 00:31:22,713 Pourquoi voyager ensemble ? 615 00:31:22,797 --> 00:31:26,592 Tu dis ça comme si tu étais la plus raisonnable, 616 00:31:26,676 --> 00:31:28,469 mais je trouve ça ridicule. 617 00:31:28,553 --> 00:31:32,264 - Je n'ai jamais dit ça. - Laisse-moi terminer, merci. 618 00:31:32,348 --> 00:31:35,810 Je me mets en retrait pour qu'on puisse rester courtoises, 619 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 se voir quand il le faut, puis se séparer. 620 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 Tout ce que je veux dire, c'est que... 621 00:31:44,402 --> 00:31:49,907 Désinviter quelqu'un et l'exclure, c'est tout le contraire d'être courtois. 622 00:31:49,991 --> 00:31:52,326 De quoi tu parles ? Désinviter qui ? 623 00:31:52,410 --> 00:31:55,538 C'est bien de vouloir être à l'aise dans son logement, 624 00:31:55,622 --> 00:31:57,206 de rester professionnelles 625 00:31:57,290 --> 00:32:02,086 et de ne pas mettre mal à l'aise nos amis et nos collègues... 626 00:32:02,170 --> 00:32:04,630 Va droit au but. Tu veux dire quoi ? 627 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Je parle du voyage jusqu'ici. 628 00:32:08,801 --> 00:32:12,596 - Quoi ? Va droit au but. - Où tu veux en venir ? 629 00:32:12,680 --> 00:32:15,474 Tu ne comprends pas ? Sérieusement ? 630 00:32:15,558 --> 00:32:18,811 J'essaie de comprendre où tu veux en venir. 631 00:32:20,063 --> 00:32:23,232 - Tu peux le dire ? Bon sang ! - Tu... 632 00:32:24,609 --> 00:32:26,193 Alors, tu peux le dire ? 633 00:32:26,277 --> 00:32:28,279 J'ai été désinvitée du jet privé. 634 00:32:28,363 --> 00:32:30,406 Tu n'as jamais été invitée. 635 00:32:30,490 --> 00:32:34,326 J'ai reçu toutes les infos et j'ai été invitée. 636 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 - Par qui ? - Brett. 637 00:32:36,329 --> 00:32:38,873 - Brett ? Excuse-moi... - Du calme. 638 00:32:39,791 --> 00:32:43,127 À la base, tout le monde a reçu les infos pour l'avion. 639 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 Mais elle n'a pas été invitée. 640 00:32:45,922 --> 00:32:47,756 Tout allait bien aujourd'hui. 641 00:32:47,840 --> 00:32:50,634 De ma vie, je n'ai jamais pris de vol privé. 642 00:32:50,718 --> 00:32:53,387 Je n'estime pas que ça m'est dû 643 00:32:53,471 --> 00:32:55,431 et je n'en ressens pas le besoin. 644 00:32:55,515 --> 00:32:58,893 Mais on n'arrange rien en excluant quelqu'un. 645 00:32:58,977 --> 00:33:02,146 On ne t'a pas exclue, tu as voyagé avec les patrons. 646 00:33:02,230 --> 00:33:03,231 Mon Dieu... Bon. 647 00:33:03,940 --> 00:33:07,568 Nicole a déjà subi des attaques groupées et ça n'arrange rien. 648 00:33:07,652 --> 00:33:11,322 Elle s'est sentie exclue et je trouve ça normal. 649 00:33:11,406 --> 00:33:14,992 Chrishell, laisse-la tranquille. 650 00:33:15,076 --> 00:33:19,496 Si tu voulais prendre le jet privé et qu'on reste tous ensemble, 651 00:33:19,580 --> 00:33:22,666 tu n'avais qu'une seule chose à faire. 652 00:33:22,750 --> 00:33:25,502 - Il suffisait de t'excuser. - Attendez. 653 00:33:25,586 --> 00:33:27,839 - De quoi tu parles ? - Je t'explique. 654 00:33:28,715 --> 00:33:31,508 Tu as eu l'occasion de t'excuser. 655 00:33:31,592 --> 00:33:33,052 Je ne t'accuse de rien. 656 00:33:33,136 --> 00:33:36,472 Après tout, elles ont créé cette situation, 657 00:33:36,556 --> 00:33:40,643 mais ça fait toujours du bien de présenter des excuses. 658 00:33:40,727 --> 00:33:42,519 Elle t'a présenté des excuses, 659 00:33:42,603 --> 00:33:44,772 tu aurais pu lui rendre la pareille. 660 00:33:45,440 --> 00:33:49,193 Ça n'aurait pas voulu dire que tu excusais ou cautionnais 661 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 leur attitude envers toi, mais juste que tu as dérapé. 662 00:33:52,572 --> 00:33:57,285 J'étais prête à te présenter des excuses, mais tu n'as rien précisé de... 663 00:33:58,536 --> 00:34:01,872 D'accord, je suis désolée d'avoir parlé de ton visage 664 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 et dit que tu te droguais. 665 00:34:03,458 --> 00:34:06,377 - Tu ne... - Tu voulais des précisions, non ? 666 00:34:06,461 --> 00:34:08,963 Je peux ? On sait que tu ne te drogues pas. 667 00:34:09,047 --> 00:34:11,006 - Je sais. - Et que tu es belle. 668 00:34:11,090 --> 00:34:13,384 Rien de tout ça n'était vrai... 669 00:34:13,468 --> 00:34:15,261 Un peu, mais bon. 670 00:34:16,262 --> 00:34:17,262 - Les filles... - Bref. 671 00:34:17,346 --> 00:34:18,973 - D'accord. - Je me tais. 672 00:34:19,057 --> 00:34:21,809 - Je n'ai rien inventé. - C'est le bordel. 673 00:34:22,810 --> 00:34:28,399 Je n'aime pas ce qui se passe entre toi et Chrishell. 674 00:34:28,483 --> 00:34:32,695 Et je n'aime pas la distance que je vois entre Chrishell, toi et moi. 675 00:34:33,446 --> 00:34:36,824 Tu le sais, j'ai discuté avec Marie-Lou. 676 00:34:36,908 --> 00:34:39,284 Elle pense qu'il y a quelque chose entre nous 677 00:34:39,368 --> 00:34:41,453 et je ne veux pas être ambiguë, 678 00:34:41,537 --> 00:34:46,458 donc j'essaye de rester aussi loin que possible d'elle et toi. 679 00:34:46,542 --> 00:34:48,335 Je reste professionnelle. 680 00:34:48,419 --> 00:34:52,715 Je ne mélange pas l'amitié avec autre chose. 681 00:34:52,799 --> 00:34:54,049 Je cloisonne. 682 00:34:54,133 --> 00:34:56,719 Je veux bien dîner avec vous, 683 00:34:56,803 --> 00:35:00,640 mais je me mets en retrait du reste. 684 00:35:01,432 --> 00:35:05,352 Je reconnais qu'il y a un problème avec ma copine. 685 00:35:05,436 --> 00:35:08,605 Mais vous pouvez rester. On a plus d'un hectare... 686 00:35:08,689 --> 00:35:12,234 Je ne veux pas loger dans une villa que tu as louée. 687 00:35:12,318 --> 00:35:15,946 - De quoi tu parles ? - Je ne veux pas être liée à toi 688 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 autrement que professionnellement. 689 00:35:18,199 --> 00:35:20,576 Tu demandes à tes agents d'être ici. 690 00:35:20,660 --> 00:35:23,537 Si c'est professionnel, ça me va. 691 00:35:23,621 --> 00:35:25,122 Sinon, je me tire. 692 00:35:25,206 --> 00:35:27,875 Je refuse de subir tout ça. 693 00:35:57,738 --> 00:35:59,448 Sous-titres : Alix Paupy