1 00:00:19,185 --> 00:00:20,978 Come sta andando qui a fianco? 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 Costoso, ma procede. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,483 C'è un gabinetto in cui si buttano i soldi e tiri l'acqua. 4 00:00:27,068 --> 00:00:28,194 Lui lo usa sempre. 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,488 Non è questo il concetto del nuovo ufficio? 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,031 Comincio a pensarlo. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,534 Non vedo l'ora di vedere il nuovo bagno delle ragazze. 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 Stiamo costruendo la toeletta da trucco. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,538 Davvero? 10 00:00:39,622 --> 00:00:43,167 E avrete due lavandini. Uno nel cubicolo e uno separato. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,086 Così potete prepararvi. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,713 Ne hai messo uno nel bagno degli uomini 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 per lavarvi le mani, se lo fate? 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,053 - Questa non era male. - Ciao, ragazzi. 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 - Ehi, Chels. - Oggi è un grande giorno! 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,517 Ho appena chiuso... 17 00:00:59,601 --> 00:01:00,602 Più fianchi. 18 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 Ho aperto... Indovinate? 19 00:01:06,524 --> 00:01:10,236 Come dice Chrishell: "a due cifre". Giusto? A due cifre? 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 - A due cifra? - Mulholland? 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 - Sì! - Sì! 22 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 È bello che Jason mi abbia affidato questo immobile importante. 23 00:01:18,745 --> 00:01:20,746 Ho sempre puntato in alto, 24 00:01:20,830 --> 00:01:24,584 ma questo obiettivo che ha fissato Jason ha dato i suoi frutti. 25 00:01:25,376 --> 00:01:29,005 Nel giro di due settimane, ho ricevuto tre ottime offerte, 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,508 una delle quali era in contanti e senza clausola di recesso. 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,845 Ora devo solo continuare così 28 00:01:35,929 --> 00:01:38,681 e ottenere un altro immobile uguale o più costoso. 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 - Suona la campana! - La suono? 30 00:01:40,350 --> 00:01:41,642 - Ora. - Sì. 31 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 Non me lo faccio ripetere. Pronte? 32 00:01:48,942 --> 00:01:50,818 - Sì! - Sì! 33 00:01:50,902 --> 00:01:54,405 - Due cifre! - Due cifre! 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,490 Una suonata epica! 35 00:01:56,574 --> 00:02:01,829 In tipico stile Chelsea, molto rumoroso, troppo lungo e fastidioso. 36 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Congratulazioni, sul serio. - Grazie. 37 00:02:04,666 --> 00:02:06,417 Perché non si alza tutta? 38 00:02:06,501 --> 00:02:09,003 Non abituatevi a vedermi vendere case da 10 milioni 39 00:02:09,087 --> 00:02:10,755 o la campana suonerà spesso. 40 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 Ci resterò appesa. 41 00:02:12,382 --> 00:02:15,885 - Sì, possiamo appenderci? - Ci si può arrampicare. 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,095 - Penso di sì. - Davvero? 43 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - Scommetto di sì. - Oddio! 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 Arrampicati! 45 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 - Cosa? - Cosa? 46 00:02:26,062 --> 00:02:28,105 Oddio. Dopo tocca a me. 47 00:02:28,189 --> 00:02:31,650 Che polizza assicurativa abbiamo in questo ufficio? 48 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 Oddio! 49 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 - Cosa? Mio Dio! - Non ci credo! 50 00:02:35,238 --> 00:02:37,406 Oddio, fai attenzione! 51 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 - Sta bene. - Oddio. 52 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 - Vieni qui! Questo è... - Ok... 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,704 - Sì! Mi piace! - Oddio. Ok. 54 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 Voglio farlo anch'io! 55 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 Basta arrampicarsi. 56 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 - Non lo farei mai. - Decisamente no. 57 00:02:49,544 --> 00:02:52,588 - Emma, hai i capelli più biondi. - Li ho schiariti! 58 00:02:52,672 --> 00:02:54,256 - Sì. - E ho la tintarella di Cabo. 59 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 - È vero! - Stronza. 60 00:02:55,842 --> 00:02:58,177 Non vi complimentate per l'abbronzatura di Cabo? 61 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Siete stati tutti a Cabo. Vi siete visti lì? 62 00:03:01,431 --> 00:03:02,389 - No. - No. 63 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Ci andremo presto. 64 00:03:03,600 --> 00:03:05,184 - Ci andiamo. - Davvero? 65 00:03:05,268 --> 00:03:07,436 Se volete venire per il weekend. 66 00:03:07,520 --> 00:03:08,562 - Davvero? - Sì. 67 00:03:08,646 --> 00:03:10,981 Chi ha visto il nuovo ufficio? Nessuno. 68 00:03:11,065 --> 00:03:12,149 Solo in foto. 69 00:03:12,233 --> 00:03:14,485 - È un invito vero? - Sì, noi lavoreremo. 70 00:03:14,569 --> 00:03:16,070 Venite a trovarci. 71 00:03:16,154 --> 00:03:20,616 Se venite tutte, vi faremo vedere l'ufficio e delle proprietà. 72 00:03:20,700 --> 00:03:22,701 Ci sono case pazzesche laggiù. 73 00:03:22,785 --> 00:03:25,162 - Incredibile! - Vengo se invitate solo me. 74 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 Amen. 75 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 Che cattiva. 76 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 Vi prendo un posto dove stare. 77 00:03:30,585 --> 00:03:34,088 Vedrete l'ufficio, delle proprietà. Ci divertiremo. 78 00:03:34,714 --> 00:03:36,632 I viaggi di gruppo dell'O Group, 79 00:03:36,716 --> 00:03:40,719 di solito sono, come dice Chrishell, un gran delirio. 80 00:03:40,803 --> 00:03:42,346 Com'è il mercato laggiù? 81 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 - Si guadagna? - È fantastico, anche troppo. 82 00:03:45,141 --> 00:03:46,809 Io voglio essere trasferita. 83 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 - Sì, anch'io! - Vorremmo andare lì. 84 00:03:49,187 --> 00:03:52,439 - Possiamo trasferirci a Cabo? - Se vendete lì... 85 00:03:52,523 --> 00:03:53,941 Io farei una fortuna. 86 00:03:54,025 --> 00:03:56,360 Andrei in bikini agli appuntamenti. 87 00:03:56,444 --> 00:03:59,656 L'home page dell'ufficio di Cabo può essere Emma in bikini? 88 00:04:01,783 --> 00:04:03,617 Sul bordo di una piscina. 89 00:04:03,701 --> 00:04:04,910 - Sì. - No. 90 00:04:04,994 --> 00:04:07,454 Solo tu in bikini, su un'auto. 91 00:04:07,538 --> 00:04:09,582 Su una spiaggia. Siamo a Cabo! 92 00:04:10,166 --> 00:04:11,667 Ha detto: "Su un'auto!" 93 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 Ma non sul bordo di una cosa da cui potresti cadere. 94 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 - Vero. - Sì. Non lo farò per te. 95 00:04:16,339 --> 00:04:18,299 Ho un assegno di 10.000 dollari. 96 00:04:18,383 --> 00:04:20,050 - Lo firmo? - Per te? 97 00:04:20,134 --> 00:04:21,677 - Per te. - È di Mary. 98 00:04:21,761 --> 00:04:23,345 - Glielo porto io. - Ok. 99 00:04:23,429 --> 00:04:24,638 Come sta Mary? 100 00:04:24,722 --> 00:04:28,100 - Cerca di farsi forza. - Certo. E Romain? 101 00:04:28,184 --> 00:04:29,643 La supporta molto. 102 00:04:29,727 --> 00:04:32,938 Le dice di non sentirsi sotto pressione. 103 00:04:33,022 --> 00:04:35,858 Perché una parte di lei vuole dargli un figlio 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,611 e ora ha paura perché non sa se riusciranno. 105 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 - Giusto. - Amanza, state parlando di Mary? 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 - Sì. - Che succede? 107 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 Ha perso il bambino. 108 00:04:45,994 --> 00:04:46,952 Due giorni fa. 109 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Oddio. 110 00:04:48,955 --> 00:04:52,666 - Non so perché mi commuovo. - Le sei stata vicina... 111 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 Ti fa soffrire se ti senti coinvolta. 112 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 Ma succederà, anche se non subito. 113 00:05:05,805 --> 00:05:09,141 Io ho avuto due aborti spontanei. È molto traumatico. 114 00:05:09,225 --> 00:05:12,478 Hai bisogno di un po' di tempo e di aiuto per superarlo. 115 00:05:12,562 --> 00:05:15,022 Ti ci è voluto un po'? 116 00:05:15,106 --> 00:05:18,651 Mi ero chiusa in casa. Le mie amiche hanno fatto irruzione. 117 00:05:18,735 --> 00:05:21,987 Non rispondevo al telefono, non uscivo e non parlavo con nessuno. 118 00:05:22,071 --> 00:05:24,657 Solo un buon amico viene a fare irruzione. 119 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Certo. Ed era ciò di cui avevo bisogno più di quanto pensassi. 120 00:05:28,661 --> 00:05:31,580 Non sapevo come affrontare la cosa. 121 00:05:31,664 --> 00:05:34,625 È difficile. Soprattutto se vuoi davvero una cosa. 122 00:05:34,709 --> 00:05:35,751 È triste. 123 00:05:35,835 --> 00:05:38,712 Credo ci sia anche uno stigma sociale. 124 00:05:38,796 --> 00:05:41,173 Le persone o le donne a volte si vergognano 125 00:05:41,257 --> 00:05:44,218 anche se è l'ultima cosa che dovrebbero provare. 126 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 Non vuoi che pensino che c'è qualcosa che non va in te 127 00:05:47,305 --> 00:05:49,848 o "Cos'hai fatto di sbagliato o cos'è successo?" 128 00:05:49,932 --> 00:05:52,017 Quindi, tante donne lo nascondono. 129 00:05:52,101 --> 00:05:55,896 Sì, è devastante perché metti in dubbio la tua capacità 130 00:05:55,980 --> 00:05:59,275 di poter portare a termina una gravidanza. 131 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 Sinceramente, so che è presto, 132 00:06:02,070 --> 00:06:05,864 ma Cabo le farebbe bene, sarebbe una distrazione. 133 00:06:05,948 --> 00:06:08,450 Perché non la invitate e vediamo cosa dice? 134 00:06:08,534 --> 00:06:10,160 Tra un paio di giorni. 135 00:06:10,244 --> 00:06:11,870 - Sì. - È molto presto. 136 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 Le farebbe bene. 137 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 Onestamente, chiederei anche a Romain, 138 00:06:17,460 --> 00:06:20,671 perché tutti pensano sempre alla donna. 139 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 - Sono d'accordo. - Anche Romain sta male. 140 00:06:24,092 --> 00:06:27,428 Cerca di essere super forte, ed è stato fantastico, 141 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 - ma è distrutto. - Ci scommetto. 142 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 - Avranno il loro bambino. - Sì. 143 00:07:08,803 --> 00:07:10,805 - Siamo in tinta con l'auto. - Mi piace! 144 00:07:21,524 --> 00:07:22,733 Ciao! 145 00:07:22,817 --> 00:07:24,151 Ciao. Benvenute. 146 00:07:24,235 --> 00:07:25,486 È splendida. 147 00:07:25,570 --> 00:07:27,321 È bellissima! 148 00:07:27,405 --> 00:07:30,741 Avevo visto le foto, ma di persona è ancora più bella. 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 - Grazie. - Sono Chrishell. 150 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 Io sono Matthew, l'agente, e lui è Ori, l'arredatore. 151 00:07:35,580 --> 00:07:37,623 - Benvenute. - Bre, conosci il costruttore. 152 00:07:37,707 --> 00:07:38,665 Sì. 153 00:07:38,749 --> 00:07:41,001 Sono venuta perché l'ho vista in foto 154 00:07:41,085 --> 00:07:42,628 e il design è pazzesco. 155 00:07:42,712 --> 00:07:43,670 - Stupendo. - Grazie. 156 00:07:43,754 --> 00:07:45,297 Mio padre realizzava alberghi. 157 00:07:45,381 --> 00:07:48,634 Quindi cerco sempre di creare uno spazio 158 00:07:48,718 --> 00:07:51,178 che ti avvolga con il massimo del lusso. 159 00:07:51,262 --> 00:07:53,430 Si vede. È quello che ho pensato. 160 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 La stanza che preferisco è il bagno. 161 00:07:56,142 --> 00:08:00,104 Credo sia il bagno più bello di tutta Los Angeles, 162 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 con un lucernario a scomparsa, è incredibile. 163 00:08:02,732 --> 00:08:03,857 Questa casa è sexy. 164 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 Se avete domande, fateci sapere. 165 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 - Perfetto. Grazie. - Grazie mille! 166 00:08:08,863 --> 00:08:11,907 5 CAMERE - 7 BAGNI - 545 MQ 167 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 $13.498.000 - PREZZO 168 00:08:14,035 --> 00:08:15,995 $404.940 - PROVVIGIONE 169 00:08:18,498 --> 00:08:23,168 Sembra il bar di lusso di un hotel o qualcosa del genere. 170 00:08:23,252 --> 00:08:26,213 - Mi piace! Sì! - Sai? 171 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 Questo è il frigo? Guarda. 172 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 Che bello. 173 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 - Fantastico! - Che bello. 174 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Abracadabra. 175 00:08:39,435 --> 00:08:41,229 - Ok, no, è... - È divertente. 176 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 - Voglio vedere il bagno. - Ok. Vediamo. 177 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 Oddio. 178 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Non ci credo. 179 00:08:54,784 --> 00:08:56,243 È sexy. 180 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 C'è un caminetto vicino alla vasca in bagno? 181 00:08:59,163 --> 00:09:00,081 Aspetta. 182 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 - Sì! - Ehi! 183 00:09:03,751 --> 00:09:07,045 - Oddio! Che figata! - Mio Dio. 184 00:09:07,129 --> 00:09:11,050 - Sì. - È davvero bellissimo. 185 00:09:11,676 --> 00:09:14,428 È il bagno più bello che abbia mai visto. Andiamo avanti. 186 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 Ok, vediamo. 187 00:09:17,473 --> 00:09:21,101 - Guarda. Ecco la mia postazione glam. - Oddio, è proprio... 188 00:09:21,185 --> 00:09:23,270 C'è un profumo fantastico. Ecco qua. 189 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 È il mio numero? 190 00:09:25,606 --> 00:09:27,232 Smettila. Aspetta. 191 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Oddio, voglio provarle. Controlla che non arrivino. 192 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 - Fammi vedere. - Mi vanno! 193 00:09:32,822 --> 00:09:35,157 - Smettila! - Guarda che bella! 194 00:09:35,241 --> 00:09:38,035 - Che belle! - Credi che se ne accorgeranno? 195 00:09:39,829 --> 00:09:43,583 - Ok, vediamo la padronale. - Ok. 196 00:09:44,333 --> 00:09:46,835 Ok. 197 00:09:46,919 --> 00:09:50,214 Non è quello che mi aspettavo. Questa vista... 198 00:09:50,756 --> 00:09:51,841 La vista è bella. 199 00:09:52,717 --> 00:09:54,718 - È interessante. - Metterei altre piante. 200 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 Sono d'accordo. 201 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 Puoi dire: "Se la compri, ci metto delle piante". 202 00:09:59,015 --> 00:10:01,517 Piante? È un'offerta allettante. 203 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - L'ho fatto con un cliente, Ben Simmons. - È bello. 204 00:10:04,478 --> 00:10:06,730 - Quanto costava la casa? - 17,5. 205 00:10:06,814 --> 00:10:08,565 Ecco. Ok. Immaginavo. 206 00:10:08,649 --> 00:10:12,069 "Altrimenti, una tazza da tè o una cosa simile..." 207 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 "Ecco un cesto regalo col vino dell'Oppenheim Group." 208 00:10:15,865 --> 00:10:18,784 Oddio. Sarebbe offensivo. 209 00:10:19,452 --> 00:10:20,953 Sì, offensivo. 210 00:10:21,037 --> 00:10:23,330 - Anche per una casa meno cara. - Ci credo. 211 00:10:23,414 --> 00:10:26,416 Ma a proposito di ufficio, volevo chiederti 212 00:10:26,500 --> 00:10:30,921 cosa ne pensi del viaggio a Cabo, perché sembra che sia tutto ok fra voi. 213 00:10:31,005 --> 00:10:32,589 Chelsea dice che avete parlato? 214 00:10:32,673 --> 00:10:34,132 Chelsea ha parlato di sicuro. 215 00:10:34,216 --> 00:10:35,842 - No. - Non lo so. 216 00:10:35,926 --> 00:10:39,471 Alla cena, le sue scuse non mi sono sembrate sincere. 217 00:10:39,555 --> 00:10:44,685 Penso che sperasse di trovare un'alleata che si mettesse contro di me. 218 00:10:44,769 --> 00:10:46,019 Ma non l'ha trovata. 219 00:10:46,103 --> 00:10:49,898 E ora che piaccio a tutti, fa marcia indietro. 220 00:10:49,982 --> 00:10:51,608 Aspetta, cosa? Ero così... 221 00:10:51,692 --> 00:10:54,486 Mi confondi perché dopo aver parlato con lei, 222 00:10:54,570 --> 00:10:56,863 sembrava che aveste risolto tutto 223 00:10:56,947 --> 00:11:00,951 e sembrava che si fosse davvero scusata. 224 00:11:01,744 --> 00:11:03,537 Non sembravano delle scuse. 225 00:11:03,621 --> 00:11:05,330 Forse per lei erano scuse. 226 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 Bastava che dicesse: "Ho esagerato, ho sbagliato. 227 00:11:08,501 --> 00:11:10,377 Ho sparlato della tua famiglia. 228 00:11:10,461 --> 00:11:12,921 Non approvo il vostro rapporto, bla-bla. 229 00:11:13,005 --> 00:11:15,799 E vorrei che andassimo d'accordo perché lavoriamo insieme". 230 00:11:15,883 --> 00:11:19,387 Lo rispetterei molto di più. Fammi una lista. 231 00:11:19,970 --> 00:11:23,724 Io ho ricevuto poco dopo essermi scusata con Nicole. 232 00:11:23,808 --> 00:11:27,519 Pensavo che anche lei si sarebbe scusata, ma non l'ha fatto. 233 00:11:27,603 --> 00:11:31,440 Quindi ti ha solo fissata. Nessun: "Dispiace anche a me"? 234 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 - Nessuna ammissione di colpa? - No. 235 00:11:34,777 --> 00:11:36,237 Ha senso. Non mi piace. 236 00:11:36,904 --> 00:11:38,363 Alla cena le ho detto: "Shh". 237 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 - Sì? - Tu non c'eri. Mi ero dimenticata. 238 00:11:41,492 --> 00:11:44,411 Ho detto: "Basta con l'atteggiamento da vittima 239 00:11:44,495 --> 00:11:45,954 e con questa discussione". 240 00:11:46,038 --> 00:11:49,249 E Amanza interviene: "No, zitta anche tu, hai torto". 241 00:11:49,333 --> 00:11:51,543 - Chi l'ha detto? Amanza? - Amanza. 242 00:11:51,627 --> 00:11:54,421 Sembra che cerchi sempre di fare da mediatrice, 243 00:11:54,505 --> 00:11:57,382 ma a volte devi dire: "Questi sono i fatti". 244 00:11:57,466 --> 00:12:00,260 - Sì. - Devi assolutamente venire a Cabo. 245 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 Ma voglio venire per divertirmi. 246 00:12:02,388 --> 00:12:05,515 Voglio rilassarmi e bere tequila al bar. 247 00:12:05,599 --> 00:12:09,436 Voglio essere me stessa, ma posso farlo solo con persone di cui mi fido. 248 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 - Vero. - Quindi, è un po'... 249 00:12:13,023 --> 00:12:16,526 Non mi sorprende che Bre sia titubante su Cabo perché 250 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 lo sono anch'io. 251 00:12:18,279 --> 00:12:20,906 C'è questo dramma con Nicole. 252 00:12:20,990 --> 00:12:24,993 Ho Marie-Lou che dice che provo ancora qualcosa per Jason. 253 00:12:25,077 --> 00:12:30,291 Insomma, potrebbe essere un incubo. 254 00:12:31,208 --> 00:12:35,337 Avremo un'uscita di emergenza, come quelle sugli aerei. 255 00:12:36,130 --> 00:12:40,342 Scegliamo una parola d'ordine e se la diciamo, è ora di fuggire. 256 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 - Quale sarà? - Tequila? 257 00:12:42,595 --> 00:12:45,681 Non va bene. Se diciamo "tequila", pensi: "Andiamo". 258 00:12:45,765 --> 00:12:48,517 Ok, cos'è che non berresti mai? 259 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 - Vino Oppenheim. - Vino Oppenheim. 260 00:12:51,604 --> 00:12:54,940 Se dirai: "vino Oppenheim", sapremo cosa intendi. 261 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 - È la parola d'ordine. - Ok. 262 00:12:58,194 --> 00:13:00,320 Di solito, ho una parola solo per il sesso, 263 00:13:00,404 --> 00:13:02,072 - ma va bene. - Sì. Ok. 264 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 Salve, come sta? 265 00:13:34,688 --> 00:13:35,814 Salve. 266 00:13:35,898 --> 00:13:36,815 Che carino! 267 00:13:36,899 --> 00:13:39,151 - Oddio, Emma! - Ciao! 268 00:13:40,069 --> 00:13:43,447 - Ho portato lo champagne, signore. - Sì, è fantastico! 269 00:13:43,531 --> 00:13:44,656 Oddio! 270 00:13:44,740 --> 00:13:47,242 Sono amica di Emma per tanti motivi. 271 00:13:47,326 --> 00:13:49,870 È sempre disponibile quando hai bisogno, 272 00:13:49,954 --> 00:13:51,496 ma non voglio mentire, 273 00:13:51,580 --> 00:13:55,501 prendere il jet quando viaggiamo è un grande vantaggio. 274 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 - Ci serve la musica. - Ci serve il Wi-Fi. 275 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 Aspetteremo il tramonto. 276 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 Va bene? 277 00:14:07,638 --> 00:14:09,389 - Lo sapevo. - Si è rotto. 278 00:14:09,473 --> 00:14:13,477 Credevi che il bicchiere di plastica avrebbe sorretto il telefono? 279 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 Sì, te la sei cercata. 280 00:14:15,229 --> 00:14:18,940 Sono laureata in economia, non in fisica, ok? 281 00:14:19,024 --> 00:14:21,318 Alcune di noi bevono una volta l'anno, 282 00:14:21,402 --> 00:14:23,862 e dopo un sorso, sono già brille. 283 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 Lo dici ogni volta che bevo con te. 284 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 - Siete state tutte a Cabo, vero? - Tranne me! 285 00:14:29,869 --> 00:14:31,203 - Tu no? - Cosa? 286 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 - Oddio. - No. 287 00:14:32,705 --> 00:14:35,332 È ora, la prima volta a Cabo. 288 00:14:35,416 --> 00:14:37,542 - Puerto Vallarta, Punta Mita, non Cabo. - Sì. 289 00:14:37,626 --> 00:14:39,670 La prima volta a Cabo, bella. 290 00:14:40,296 --> 00:14:42,881 A proposito, so che hai avuto dei problemi con Nicole. 291 00:14:42,965 --> 00:14:46,635 Come ti senti a fare un altro viaggio in cui c'è lei? 292 00:14:47,386 --> 00:14:51,556 Stavolta alloggeremo per conto nostro, quindi credo che aiuterà. 293 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 Ho imparato la lezione. 294 00:14:53,726 --> 00:14:57,604 A Palm Springs, ho pensato che in futuro sarei stata in casa 295 00:14:57,688 --> 00:14:59,689 solo con le mie amiche più intime. 296 00:14:59,773 --> 00:15:02,192 Jason ha preso una grande villa, ed è fantastico, 297 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 ma possiamo prenderne un'altra. 298 00:15:04,570 --> 00:15:07,155 Non sto in una casa con tutti 299 00:15:07,239 --> 00:15:10,408 perché finisci per sentirti un animale in gabbia 300 00:15:10,492 --> 00:15:13,912 e, alla fine, qualcuno finirà in una prigione messicana. 301 00:15:13,996 --> 00:15:15,831 Quindi starò per conto mio. 302 00:15:15,915 --> 00:15:19,459 Cercherò di mantenere intatti i miei limiti e basta. 303 00:15:19,543 --> 00:15:25,173 Ma il fatto è che non sapevo che non saremmo state nella stessa casa. 304 00:15:25,257 --> 00:15:27,217 - Non lo sapevi? - Quindi, sono... 305 00:15:27,718 --> 00:15:30,136 - Siete le benvenute da noi. - Ovviamente. 306 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 - Ma è solo... - Ho capito. 307 00:15:31,889 --> 00:15:34,474 È brutto: "Ok, faccio avanti e indietro". 308 00:15:34,558 --> 00:15:36,268 È come stare con dei divorziati. 309 00:15:36,352 --> 00:15:38,728 Passi un weekend con mamma e uno con papà. 310 00:15:38,812 --> 00:15:41,190 Dopo Palm Springs, a volte mi serve il divorzio. 311 00:15:42,149 --> 00:15:45,151 Questo viaggio aziendale dovrebbe riunirci, 312 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 ma Chrishell ed Emma staranno da sole 313 00:15:47,321 --> 00:15:50,199 e questo vanifica lo scopo del viaggio già prima di arrivare. 314 00:15:51,241 --> 00:15:54,202 Dico che l'O Group e le mie amiche sono la mia famiglia, 315 00:15:54,286 --> 00:15:57,914 perché ho avuto un'infanzia di merda, un'adolescenza di merda, 316 00:15:57,998 --> 00:16:00,417 ho una famiglia di merda. 317 00:16:00,501 --> 00:16:02,168 Loro sono la mia famiglia. 318 00:16:02,252 --> 00:16:05,463 Sono incazzata perché non sapevo che non staremo nella stessa casa. 319 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 Sono delusa. 320 00:16:07,216 --> 00:16:08,884 Voi sarete per conto vostro. 321 00:16:08,968 --> 00:16:10,635 Chi altro starà... Ovviamente... 322 00:16:10,719 --> 00:16:14,348 Mi capite? È orribile trovarsi nel mezzo. 323 00:16:16,183 --> 00:16:18,560 Grazie per avermi fatto viaggiare sul vostro aereo 324 00:16:18,644 --> 00:16:21,730 per andare a stare per conto vostro. 325 00:16:21,814 --> 00:16:26,234 - E poi, non andare a cena con voi. - No, andremo alle stesse cene. 326 00:16:26,318 --> 00:16:30,363 Ci vedremo in questo viaggio, ma non dobbiamo stare sempre insieme. 327 00:16:30,447 --> 00:16:32,407 Non dobbiamo fare festa insieme. 328 00:16:32,491 --> 00:16:33,491 Far baldoria. 329 00:16:33,575 --> 00:16:37,203 Pensiamo solo alle cose belle. Grazie mille, Emma. 330 00:16:37,287 --> 00:16:38,413 Potere alle donne. 331 00:16:38,497 --> 00:16:41,625 - Imprenditrice. - Guadagni bene e questo è il risultato. 332 00:16:41,709 --> 00:16:43,084 - Sì. - Si fa così. 333 00:16:43,168 --> 00:16:46,046 Lavoro tanto per prendermi cura delle persone che amo 334 00:16:46,130 --> 00:16:50,050 e a cui tengo, quindi... Il jet è da arrampicatrice sociale? 335 00:16:51,385 --> 00:16:54,471 Se Nicole si fosse scusata con Chrishell, sarebbe sul jet. 336 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 - Stiamo atterrando. - Ci siamo. 337 00:17:08,193 --> 00:17:09,445 Sono pronta per Cabo. 338 00:17:14,408 --> 00:17:15,909 Aggrappatevi alla Chanel! 339 00:17:18,746 --> 00:17:21,081 Ce l'abbiamo fatta! 340 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 Sono rilassata. 341 00:17:24,501 --> 00:17:26,962 È bello! L'aria è piacevole. 342 00:17:27,713 --> 00:17:29,465 Che facciamo? Dove andiamo? 343 00:17:29,965 --> 00:17:33,969 Ragazze, ci vediamo a cena 344 00:17:34,053 --> 00:17:35,470 e vedremo la splendida villa. 345 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 Grazie. 346 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 - Che diavolo? Cosa... - Cosa? 347 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 Ci vediamo tra poco. 348 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 AFFITTO PER LE VACANZE 349 00:18:01,455 --> 00:18:04,083 8 CAMERE - 9 BAGNI - 12.140 MQ 350 00:18:04,958 --> 00:18:07,544 $175.000 A SETTIMANA 351 00:18:28,899 --> 00:18:31,901 - Non vedo l'ora di vedere l'ufficio. - Non l'hai ancora visto. 352 00:18:31,985 --> 00:18:34,446 - Ci sarai domani? - Ci sarò ogni giorno. 353 00:18:34,530 --> 00:18:36,072 Ho tanto lavoro questa settimana. 354 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 Se non sono con voi, sono in ufficio. 355 00:18:38,450 --> 00:18:40,535 Lavoriamo e ci buttiamo in piscina. 356 00:18:40,619 --> 00:18:41,995 Mi piace. È fantastico. 357 00:18:42,079 --> 00:18:44,664 Beh, non è male. 358 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 - No. - Non è male per niente. 359 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 - Señorita, benvenuta in Messico. - Salve, come va? 360 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 - Benvenute a Casa Cielito. - Grazie. 361 00:18:57,386 --> 00:18:58,219 È un piacere. 362 00:18:58,303 --> 00:19:01,765 - Siamo arrivate! - Salve! Che belle fossette. 363 00:19:01,849 --> 00:19:04,225 Grazie. Benvenute, señoritas. 364 00:19:04,309 --> 00:19:05,393 - Ciao! - Ragazze! 365 00:19:05,477 --> 00:19:06,561 - Ciao! - Come va? 366 00:19:06,645 --> 00:19:08,438 Benvenute in Messico! 367 00:19:08,522 --> 00:19:09,647 Certo. 368 00:19:09,731 --> 00:19:11,941 - Ciao, cara! - Come stai, tesoro? 369 00:19:12,025 --> 00:19:13,860 - Ciao! - Ciao! 370 00:19:13,944 --> 00:19:15,445 - Come stai? - Che lusso. 371 00:19:15,529 --> 00:19:16,905 - Piacere di vederti. - Ciao. 372 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 - Come va? - Avete volato? 373 00:19:19,533 --> 00:19:21,159 - Bene, come stai? - Sì. 374 00:19:21,243 --> 00:19:24,329 - Wow. È splendida. - Aspetta di vederla di giorno. 375 00:19:24,413 --> 00:19:27,832 Aspetta di vederla tutta. Più di 12.000 mq è pazzesca. 376 00:19:27,916 --> 00:19:28,875 Spiaggia privata. 377 00:19:28,959 --> 00:19:31,419 Il posto più bello di Cabo, nella Chileno Bay? 378 00:19:31,503 --> 00:19:33,671 È la casa più costosa di Cabo. 379 00:19:33,755 --> 00:19:35,965 - È una casa da cento milioni. - Wow. 380 00:19:36,049 --> 00:19:38,051 - Non mi dire. - Sì, 12.000 mq. 381 00:19:38,135 --> 00:19:39,969 Oddio. Voglio esplorare. 382 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 - Vieni in piscina. - Sì? 383 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Lì c'è l'oceano. È tutta spiaggia. 384 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 Jason, non ho parole. 385 00:19:53,901 --> 00:19:56,486 Vedo belle case ogni giorno. Questa è incredibile. 386 00:19:56,570 --> 00:19:59,823 Quando Chrishell ed Emma vedranno la casa, resteranno sbalordite. 387 00:19:59,907 --> 00:20:02,826 Cercherò di convincerle a stare qui. 388 00:20:02,910 --> 00:20:04,494 È davvero incredibile. 389 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 Jason, eccellente. 390 00:20:07,039 --> 00:20:12,043 Allora, com'è andata nel jet privato per cui il mio invito è stato annullato? 391 00:20:12,127 --> 00:20:13,628 Hanno annullato il tuo invito? 392 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 - Sì. - Pensavo non fossi invitata affatto. 393 00:20:16,006 --> 00:20:18,299 - È stato bellissimo. - Molto bello. 394 00:20:18,383 --> 00:20:22,137 Saremmo venute comunque, ma Emma ha preso l'aereo e ci ha invitate. 395 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 Non mi piace che abbiamo una casa da cento milioni 396 00:20:26,183 --> 00:20:28,434 e Chrishell ed Emma stiano altrove. 397 00:20:28,518 --> 00:20:31,938 Non sapevo che qualcuno sarebbe stato altrove 398 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 finché non siamo salite sull'aereo. 399 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 Mi sento a disagio a stare fra due fuochi. 400 00:20:36,944 --> 00:20:40,113 Noah e Braker mi creano meno stress. 401 00:20:40,197 --> 00:20:42,240 Brett e io abbiamo organizzato una bella cena. 402 00:20:42,324 --> 00:20:45,493 Vorrei stare con le mie amiche, ma sono felice di essere qui. 403 00:20:45,577 --> 00:20:47,954 Questo posto è incredibile. Ci divertiremo un sacco. 404 00:20:48,038 --> 00:20:50,290 - Certo. - Quando arriveranno, 405 00:20:50,374 --> 00:20:51,875 voglio continuare a divertirmi 406 00:20:51,959 --> 00:20:53,751 - e spero che lo faremo. - Certo. 407 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 Andiamo a prepararci, poi ci rivediamo qui. 408 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 - Scegliamo le stanze. - Va bene. 409 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 È fichissimo. 410 00:21:05,681 --> 00:21:07,765 Oddio! 411 00:21:07,849 --> 00:21:10,935 Questa è la mia... Cosa? Amanza può prendere quella stanza! 412 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 - Te l'avevo detto che era bello. - Cosa? 413 00:21:13,647 --> 00:21:15,148 Questa è la mia stanza! 414 00:21:16,400 --> 00:21:17,442 Sono troppo felice! 415 00:21:17,526 --> 00:21:20,320 - È bella. - Mi tolgo le scarpe subito. 416 00:21:20,404 --> 00:21:22,447 - È tua! - Metto una X qui. 417 00:21:26,618 --> 00:21:29,370 Hai visto il bagno con la doccia esterna? 418 00:21:29,454 --> 00:21:33,166 Questa è la camera più bella in cui sia mai stata. 419 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 - Che carino. - Lo so. 420 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Grazie. 421 00:22:04,740 --> 00:22:07,283 - Vi lascio qui il menù. - Grazie. 422 00:22:07,367 --> 00:22:10,453 Era da tanto che non uscivamo. 423 00:22:10,537 --> 00:22:11,746 Sì. 424 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 Penserò alle cose positive 425 00:22:13,707 --> 00:22:18,962 e a tutto quello che posso fare 426 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 finché non sarò di nuovo incinta 427 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 Farò il Botox. 428 00:22:24,468 --> 00:22:25,844 - Sì. - Berrò il vino. 429 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Penso al lato positivo. 430 00:22:28,764 --> 00:22:31,599 - Con cosa iniziamo? - Un bicchiere di Cinta 431 00:22:31,683 --> 00:22:33,851 e costine di manzo con focaccia. 432 00:22:33,935 --> 00:22:37,313 - Per me, cous cous e un whisky sour. - Perfetto. 433 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 - Va bene. Grazie. - Grazie. 434 00:22:39,316 --> 00:22:41,567 - Grazie. - Come stai? Stai bene? 435 00:22:41,651 --> 00:22:43,653 Beh, no, ma... 436 00:22:43,737 --> 00:22:44,862 Sì. 437 00:22:44,946 --> 00:22:48,950 Sono passati un paio di giorni dal raschiamento 438 00:22:49,034 --> 00:22:53,997 dopo il mio aborto spontaneo, e alcuni giorni, stiamo bene, 439 00:22:54,081 --> 00:22:55,207 e altri giorni... 440 00:22:56,666 --> 00:22:58,585 io crollo. 441 00:22:59,586 --> 00:23:03,131 Romain ha lavorato così tanto che ci siamo visti molto poco. 442 00:23:03,215 --> 00:23:05,717 Perciò, faccio del mio meglio. 443 00:23:08,178 --> 00:23:10,388 Non sentirti sotto pressione pensando: 444 00:23:10,472 --> 00:23:13,224 "Deve succedere", o cose del genere. 445 00:23:13,308 --> 00:23:15,351 Beh, per me deve succedere, 446 00:23:15,435 --> 00:23:17,937 - perché voglio una famiglia con te... - No. 447 00:23:18,021 --> 00:23:20,606 ...e ho paura di aver aspettato troppo: 448 00:23:20,690 --> 00:23:22,358 "Perché fosse tutto perfetto". 449 00:23:22,442 --> 00:23:25,528 Volevamo entrambi aspettare, e ora abbiamo la casa, 450 00:23:25,612 --> 00:23:27,739 abbiamo tutto, e possiamo farlo. 451 00:23:27,823 --> 00:23:29,615 Per questo abbiamo aspettato. 452 00:23:29,699 --> 00:23:32,202 - Non avremo aspettato troppo? - Stai tranquilla. 453 00:23:33,412 --> 00:23:35,455 - Ti amo, tesoro. - Anch'io. 454 00:23:35,539 --> 00:23:37,832 - Scusate, ragazzi. - Grazie. 455 00:23:37,916 --> 00:23:39,250 - Olive marinate. - Grazie. 456 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 - Il suo vino. - Grazie. 457 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 - E il whisky sour. - Grazie. 458 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 - Grazie. Buona serata. - Grazie. 459 00:23:44,548 --> 00:23:48,092 Tu come stai? Perché mi sei stato vicino 460 00:23:48,176 --> 00:23:51,721 e ti preoccupi per me, ma hai dei sentimenti anche tu. 461 00:23:51,805 --> 00:23:54,015 Io do per scontato 462 00:23:54,099 --> 00:23:57,477 che faccia soffrire di più te perché è successo a te. 463 00:23:57,561 --> 00:24:01,606 - Sì. - Perciò, mi concentro su di te. 464 00:24:01,690 --> 00:24:04,650 E non so se mi aiuta in qualche modo 465 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 perché così non... 466 00:24:06,278 --> 00:24:08,947 - Pensi ai tuoi sentimenti. - ...non penso a me. 467 00:24:09,573 --> 00:24:14,952 Non so se ne pagherò le conseguenze in futuro, capito? 468 00:24:15,036 --> 00:24:18,039 Ma siamo un team, quindi se tu stai bene, io sto bene. 469 00:24:18,623 --> 00:24:23,711 Sto meglio perché mi aiuti e sei così dolce 470 00:24:23,795 --> 00:24:27,632 e ti ero già molto grata, ma ti sono ancora più grata. 471 00:24:28,133 --> 00:24:29,884 - Scusate, ragazzi. - Grazie. 472 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 E poi c'è il cous cous. 473 00:24:33,763 --> 00:24:35,264 Ecco qua. Buon appetito. 474 00:24:35,348 --> 00:24:36,391 - Grazie. - Bello! 475 00:24:36,475 --> 00:24:38,476 Beh, una bella notizia, 476 00:24:38,560 --> 00:24:41,062 Jason ha chiamato e sono tutti a Cabo 477 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 e vuole che vada là. 478 00:24:43,607 --> 00:24:44,899 E tu che ne pensi? 479 00:24:44,983 --> 00:24:48,569 Con i miei squilibri ormonali, devo ritrovare l'equilibrio. 480 00:24:48,653 --> 00:24:51,531 E non so se è una buona idea. 481 00:24:51,615 --> 00:24:53,491 Vorrei andarci per Jason, ma... 482 00:24:53,575 --> 00:24:57,120 sono stanca dei drammi. Non mi sono più fatta coinvolgere. 483 00:24:57,204 --> 00:25:02,625 - Ho già le mie cose a cui pensare. - Ma forse, ti farebbe distrarre un po' 484 00:25:02,709 --> 00:25:04,878 e potresti pensare a qualcos'altro. 485 00:25:06,087 --> 00:25:08,714 Potrei provare, se decidessi di andare, 486 00:25:08,798 --> 00:25:11,300 potrei anche venire per un giorno o due. 487 00:25:11,384 --> 00:25:15,096 - Lavoriamo come pazzi all'ufficio... - Riusciresti a venire? 488 00:25:15,180 --> 00:25:17,015 Per un paio di giorni. 489 00:25:17,974 --> 00:25:20,435 Se venissi, sarei più propensa ad andare 490 00:25:20,519 --> 00:25:22,979 perché ora voglio solo stare con te. 491 00:25:23,063 --> 00:25:25,064 - Come... - Grazie. 492 00:25:25,148 --> 00:25:28,484 Come ho detto, fai quello che ti fa stare meglio. 493 00:25:28,568 --> 00:25:30,653 Siamo insieme per tutto, quindi... 494 00:25:30,737 --> 00:25:31,905 Salute a Cabo? 495 00:25:32,906 --> 00:25:34,031 Salute a Cabo! 496 00:25:34,115 --> 00:25:36,034 Ci farà bene. Salute, tesoro. 497 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 - Ti amo. - Vieni qui. 498 00:25:42,040 --> 00:25:42,958 Ancora. 499 00:25:59,266 --> 00:26:02,102 - Mi sono divertita con voi oggi. - Bene. Sì. 500 00:26:05,647 --> 00:26:07,064 - Ciao, tesoro. - Ciao, ragazzi. 501 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 - Ciao. - Come va, bellezza? 502 00:26:10,193 --> 00:26:11,152 È bello vederti. 503 00:26:11,236 --> 00:26:12,361 - Ehi! - Ciao. 504 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 - Ciao. - Ciao, bella. 505 00:26:14,281 --> 00:26:16,407 - Che carina! - Lo so. 506 00:26:16,491 --> 00:26:19,160 - Aspettiamo Chrishell ed Emma? - Se vengono. 507 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 - Salute, Jason. Ti voglio bene. - Salute. Ti voglio bene. 508 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 Salute, Brett. 509 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 Ciao, bellezze! 510 00:26:33,258 --> 00:26:34,634 - Ciao! - Wow! 511 00:26:34,718 --> 00:26:36,093 - Ciao, signore. - Ciao. 512 00:26:36,177 --> 00:26:39,139 - Wow! - Siete splendide! 513 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 - Come stai, tesoro? - Ciao, piccola! 514 00:26:41,975 --> 00:26:43,601 - Splendida. - Grazie. Anche voi. 515 00:26:43,685 --> 00:26:45,520 - Com'è la casa? - Grazie per essere qui. 516 00:26:45,604 --> 00:26:48,648 - È bellissima. È magnifica. - Meravigliosa. 517 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 Non è così! 518 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 Beh, è simile. 519 00:26:53,445 --> 00:26:55,738 Io tengo molto alla puntualità. 520 00:26:55,822 --> 00:27:00,535 È una mancanza di rispetto arrivare tardi. 521 00:27:00,619 --> 00:27:02,329 È un po' come dire: 522 00:27:03,413 --> 00:27:05,748 "Siamo meglio di voi. Arriviamo quando ci pare". 523 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 E non mi piace questo atteggiamento. 524 00:27:09,127 --> 00:27:11,170 Grazie per essere venute a cena. 525 00:27:11,254 --> 00:27:13,881 Certo! Non potevamo mancare. 526 00:27:13,965 --> 00:27:15,424 Voglio rivedere il tuo vestito. 527 00:27:15,508 --> 00:27:16,718 - Vuoi che mi alzi? - Sì. 528 00:27:17,636 --> 00:27:18,886 È un po' trasparente. 529 00:27:18,970 --> 00:27:21,472 In caso non ve lo steste chiedendo. 530 00:27:21,556 --> 00:27:23,599 Sì, è un po' così. 531 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 - Volevo chiarirlo. - Ce lo chiedevamo. 532 00:27:25,727 --> 00:27:28,063 Emma, devi uscire dal tuo guscio. 533 00:27:30,106 --> 00:27:32,025 Amanza, adoro l'underboob. 534 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Tirati un po' su. Sì! 535 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Così basta, tesoro, sì. 536 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 - Chi è più a disagio, io o Jay? - Oddio. 537 00:27:41,242 --> 00:27:43,160 Io sono a nove. Tu? 538 00:27:43,244 --> 00:27:45,330 Io. Decisamente io. 539 00:27:47,290 --> 00:27:48,916 E visto che alziamo i bicchieri... 540 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - Touché! - Beviamo. 541 00:27:52,128 --> 00:27:54,130 - Salute! - È bello che siamo tutti qui! 542 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 Ciao! 543 00:27:56,841 --> 00:27:57,883 Sì! 544 00:27:57,967 --> 00:28:00,720 - Bene. - Alla grande. E tu? 545 00:28:00,804 --> 00:28:02,179 - Ottimo! - Grazie. 546 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 - Grazie. Grazie mille. - Grazie. 547 00:28:05,475 --> 00:28:07,435 - Cominciamo? - Sì. 548 00:28:07,519 --> 00:28:08,686 Adoro il cibo messicano. 549 00:28:08,770 --> 00:28:10,438 Come va l'ufficio di Cabo? 550 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 Molto bene. 551 00:28:12,023 --> 00:28:13,441 - Sì. - Avete nuovi agenti? 552 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 Un paio. E ne stiamo cercando altri. 553 00:28:15,819 --> 00:28:17,820 Se conoscete o incontrate qualcuno 554 00:28:17,904 --> 00:28:19,905 - che potrebbe andare bene, ditecelo. - Ok! 555 00:28:19,989 --> 00:28:22,992 - Vengono tutti? Come sta Mary? - Mary? 556 00:28:23,076 --> 00:28:26,162 L'altro giorno, ho passato del tempo con lei. 557 00:28:26,246 --> 00:28:27,204 Sì. 558 00:28:27,288 --> 00:28:32,168 Siamo andate insieme a trovare Heather, per vedere Tristan. 559 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 Sta ovviamente soffrendo molto, 560 00:28:35,130 --> 00:28:37,632 ma credo che Mary 561 00:28:37,716 --> 00:28:40,301 - sia una donna molto forte. - Sì. 562 00:28:40,385 --> 00:28:43,387 E le ho ricordato che non deve esserlo per forza. 563 00:28:43,471 --> 00:28:45,056 - Sì. - Certo... 564 00:28:45,140 --> 00:28:47,850 - Ti ha detto se verrà? - Sì, verrà. 565 00:28:47,934 --> 00:28:48,976 - E Romain? - Sì. 566 00:28:49,060 --> 00:28:50,645 - Sì. - Lo speravo. 567 00:28:51,312 --> 00:28:54,565 - Wow! Ci saremo tutti! - Verranno tutti. Anche Bre. 568 00:28:54,649 --> 00:28:55,900 Chelsea, come va con Bre? 569 00:28:55,984 --> 00:28:58,819 - Potete stare in gruppo. - Sì, va tutto bene. 570 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 Se la vedo, le dirò: "Ehi, come va?" 571 00:29:00,989 --> 00:29:03,491 Devo dire che il fatto che tu sia riuscita a scusarti, 572 00:29:03,575 --> 00:29:07,620 apprezzo chiunque si assuma le proprie responsabilità e si scusi. 573 00:29:07,704 --> 00:29:08,746 - Concordo. - Sempre. 574 00:29:08,830 --> 00:29:10,122 Cerco di comunicare. 575 00:29:10,206 --> 00:29:14,210 Secondo mio marito, il mio talento migliore è comunicare. 576 00:29:14,294 --> 00:29:16,712 A questo punto, ho detto tutto quello che dovevo dire. 577 00:29:16,796 --> 00:29:20,716 Se ha qualche domanda, può venire da me e possiamo parlarne. 578 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 Ok, ho parlato con Bre. 579 00:29:23,303 --> 00:29:27,056 - Dimmi di stare zitta, se vuoi. - Lasciamo stare e che decida Dio. 580 00:29:27,140 --> 00:29:29,892 Ma lasciami dire la mia opinione, se posso. 581 00:29:29,976 --> 00:29:31,018 - Vai. - Ok. 582 00:29:31,102 --> 00:29:34,230 Non voglio parlare per lei, ma da quello che ho capito 583 00:29:34,314 --> 00:29:39,235 c'è una cosa molto piccola, ma essenziale, che è mancata 584 00:29:39,319 --> 00:29:40,945 ed è che tu dica: 585 00:29:41,029 --> 00:29:43,698 "Ehi, sono stata una stronza e mi dispiace". 586 00:29:43,782 --> 00:29:46,325 Solo quello. E lei lo rispetterebbe molto. 587 00:29:46,409 --> 00:29:48,744 - Mi sembra di averlo già fatto. - Ok. 588 00:29:48,828 --> 00:29:50,037 Che altro vuole? 589 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 Non credo che voglia qualcosa, 590 00:29:52,332 --> 00:29:55,376 ma egoisticamente, vorrei che ci fosse armonia. 591 00:29:55,460 --> 00:29:57,211 Vuoi che diventiamo amiche. 592 00:29:57,295 --> 00:29:58,838 Accadrà naturalmente, forse. 593 00:29:58,922 --> 00:30:01,799 Potrebbe succedere, ma non leccherò il culo a nessuno. 594 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 Oddio, non chiedo questo. 595 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 Mi piace che Chrishell voglia appianare i contrasti 596 00:30:06,471 --> 00:30:09,932 e sembra funzionare e tutti lo accettano... 597 00:30:10,016 --> 00:30:13,894 Ma se provassi a farlo io, il risultato sarebbe diverso. 598 00:30:13,978 --> 00:30:15,146 Ti spiego perché. 599 00:30:15,230 --> 00:30:18,023 Te lo dirò come lo direi a mio figlio, ok? 600 00:30:18,107 --> 00:30:18,941 - Allora... - Ehi. 601 00:30:19,025 --> 00:30:21,152 - È un po' offensivo. - No! Perché... 602 00:30:21,236 --> 00:30:24,321 - Come un bimbo di tre anni... Ok, vediamo. - Ne ha quattro, ma va beh... 603 00:30:24,405 --> 00:30:26,073 - Scusa. - Te lo spiego. 604 00:30:26,157 --> 00:30:29,368 Te lo spiego perché mi sembra che non ci capiamo. 605 00:30:29,452 --> 00:30:30,578 Non posso più ascoltare. 606 00:30:30,662 --> 00:30:31,954 - Sì. - Mi serve una pausa. 607 00:30:32,038 --> 00:30:33,122 - Ok. - Ti voglio bene, 608 00:30:33,206 --> 00:30:37,377 ma c'è un po' di tensione, quindi facciamo una piccola pausa. 609 00:30:38,378 --> 00:30:41,673 E andiamo oltre. Perché non è quello che volevo. 610 00:30:43,716 --> 00:30:44,842 Touché. 611 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 Grazie. 612 00:30:48,221 --> 00:30:52,099 Beh, nel tentativo di riconciliare tutti, 613 00:30:52,183 --> 00:30:56,270 avrei apprezzato che voi due steste qui anziché in un'altra casa. 614 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 Sarebbe stato bello stare qui tutti insieme 615 00:30:59,274 --> 00:31:03,152 perché è un viaggio di gruppo e lo avrei preferito. 616 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Io sono qui. 617 00:31:06,155 --> 00:31:07,239 Ho fatto lo sforzo, 618 00:31:07,323 --> 00:31:09,993 indipendentemente dai cambiamenti del programma di viaggio, 619 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 cerco di divertirmi e sono qui. 620 00:31:13,913 --> 00:31:16,665 Il fatto che tu sia qui è il motivo per cui io non ci sono. 621 00:31:16,749 --> 00:31:20,586 Possiamo stare nella stessa stanza. Non dobbiamo stare nella stessa casa. 622 00:31:20,670 --> 00:31:22,713 Non dobbiamo viaggiare insieme. 623 00:31:22,797 --> 00:31:26,592 Tu che parli così e fai quella che è più matura 624 00:31:26,676 --> 00:31:28,469 è ridicolo perché... 625 00:31:28,553 --> 00:31:32,264 - Non mettermi le parole in bocca. - Fammi finire. Grazie. 626 00:31:32,348 --> 00:31:35,810 Sto lontana per poter esser civile con te. 627 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Possiamo vederci in queste occasioni, ma poi separarci. 628 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 Sto solo dicendo che... 629 00:31:44,402 --> 00:31:48,531 ...annullare un invito e isolare una persona 630 00:31:48,615 --> 00:31:49,907 è fare l'opposto. 631 00:31:49,991 --> 00:31:52,326 Cosa? Di cosa parli? Quale invito? 632 00:31:52,410 --> 00:31:54,370 Dobbiamo sentirci a nostro agio 633 00:31:54,454 --> 00:31:57,206 ovunque ci troviamo ed essere professionali 634 00:31:57,290 --> 00:32:02,086 per far sentire i nostri amici e colleghi a loro agio e... 635 00:32:02,170 --> 00:32:04,630 Vai al punto. Cosa stai cercando di dire? 636 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Sto parlando del viaggio per venire qui. 637 00:32:08,801 --> 00:32:12,596 - Cosa? Vai al punto, per favore. - Cioè, cosa vuoi dire? 638 00:32:12,680 --> 00:32:15,474 Non capisci? Davvero? 639 00:32:15,558 --> 00:32:18,811 Sto cercando di capire qual è il punto. Ti prego, dillo. 640 00:32:20,063 --> 00:32:23,232 - Puoi dirlo? Cristo santo. - Voi... 641 00:32:24,609 --> 00:32:26,193 Lo dirai? 642 00:32:26,277 --> 00:32:28,279 Avete annullato l'invito per il jet. 643 00:32:28,363 --> 00:32:30,406 Non sei mai stata invitata sul jet. 644 00:32:30,490 --> 00:32:34,326 Interessante, perché ho ricevuto i dettagli ed ero invitata. 645 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 - Da chi? - Brett. 646 00:32:36,329 --> 00:32:38,873 - Brett, scusa... - Un attimo. Tranquille. 647 00:32:39,791 --> 00:32:43,127 All'inizio, tutti hanno ricevuto l'itinerario per il volo. 648 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 Ma poi lei non è stata invitata. 649 00:32:45,922 --> 00:32:47,756 Senti, oggi sono stata bene. 650 00:32:47,840 --> 00:32:50,634 Non ho mai volato su un aereo privato. 651 00:32:50,718 --> 00:32:55,431 Non è una cosa che penso sia un diritto o una cosa che ho bisogno di fare. 652 00:32:55,515 --> 00:32:58,893 Ma isolare qualcuno è l'opposto di quello che si dovrebbe fare. 653 00:32:58,977 --> 00:33:01,562 Non ti abbiamo isolata! Hai viaggiato con i capi. 654 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Oddio. Ok. 655 00:33:04,065 --> 00:33:07,568 Nicole è già stata attaccata da tutti e questo non aiuta. 656 00:33:07,652 --> 00:33:10,237 È ferita perché non è stata invitata 657 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 e non la biasimo. 658 00:33:11,406 --> 00:33:14,992 Chrishell, lascia stare la poveretta. 659 00:33:15,076 --> 00:33:19,496 Nicole, se vuoi volare su un jet privato e vuoi che stiamo tutti insieme, 660 00:33:19,580 --> 00:33:22,666 non hai fatto una cosa che potresti aver fatto 661 00:33:22,750 --> 00:33:25,502 - per facilitare le cose: scusarti. - Vorrei intervenire. 662 00:33:25,586 --> 00:33:27,839 - Di cosa parli? - Fatemi spiegare. 663 00:33:28,715 --> 00:33:31,508 Hai avuto l'opportunità di scusarti. 664 00:33:31,592 --> 00:33:33,052 Non voglio incolparti, 665 00:33:33,136 --> 00:33:36,472 perché tutti hanno la propria responsabilità, 666 00:33:36,556 --> 00:33:40,643 ma avrebbe aiutato dire: "Mi dispiace", dire queste parole esatte. 667 00:33:40,727 --> 00:33:42,436 Lei l'ha fatto, anch'io l'ho fatto 668 00:33:42,520 --> 00:33:44,772 e sarebbe stato bello se l'avessi fatto anche tu. 669 00:33:45,440 --> 00:33:49,193 Non significa che scusi o giustifichi 670 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 il modo in cui ti hanno trattata, ma che hai commesso un errore. 671 00:33:52,572 --> 00:33:57,285 Beh, ero pronta a scusarmi, ma non hai neanche specificato... 672 00:33:58,536 --> 00:34:01,872 Mi dispiace di aver detto che ti sei rifatta la faccia, 673 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 che ti sei drogata. 674 00:34:03,458 --> 00:34:06,460 - Tu non... - Vuoi che sia specifica o no? 675 00:34:06,544 --> 00:34:08,963 Posso dire una cosa? Sappiamo che non ti droghi. 676 00:34:09,047 --> 00:34:11,006 - Ok? Sappiamo che sei bellissima. - Lo so. 677 00:34:11,090 --> 00:34:12,883 Non c'è nessun fondo di verità... 678 00:34:12,967 --> 00:34:15,261 C'era un fondo di verità, ma non importa. 679 00:34:16,262 --> 00:34:17,262 Ragazze! 680 00:34:17,346 --> 00:34:18,973 - Wow. Ok. - Starò zitta. 681 00:34:19,057 --> 00:34:21,809 - Non l'ho inventato. - La cena è diventata un incubo. 682 00:34:22,810 --> 00:34:25,688 Sarò sincero, non mi piace la tensione 683 00:34:25,772 --> 00:34:28,399 che si sta creando tra te e Chrishell. 684 00:34:28,483 --> 00:34:32,695 Ovviamente, non mi piace la distanza tra, Chrishell, te e me. 685 00:34:33,446 --> 00:34:36,824 Come sai, ho parlato con Marie-Lou. 686 00:34:36,908 --> 00:34:39,284 Lei pensa che provi qualcosa per te 687 00:34:39,368 --> 00:34:41,453 e voglio confermare che non è vero. 688 00:34:41,537 --> 00:34:46,458 Cerco di lasciarvi più spazio possibile. 689 00:34:46,542 --> 00:34:48,335 Voglio che sia tutto professionale. 690 00:34:48,419 --> 00:34:52,715 Non voglio mischiare nessun tipo di amicizia. 691 00:34:52,799 --> 00:34:54,049 Voglio stare lontana. 692 00:34:54,133 --> 00:34:56,719 Verrò a cena con voi, 693 00:34:56,803 --> 00:35:00,640 ma voglio prendere un po' le distanze. 694 00:35:01,432 --> 00:35:05,352 So che c'è un problema con la mia ragazza. 695 00:35:05,436 --> 00:35:08,605 Sappiate che siete le benvenute. È una proprietà enorme... 696 00:35:08,689 --> 00:35:12,234 L'ultima cosa che mi serve è stare in una villa pagata da te. 697 00:35:12,318 --> 00:35:15,946 - Di che cazzo stai parlando? - Così non sarò associata a te 698 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 in alcun modo, se non per lavoro. 699 00:35:18,199 --> 00:35:20,576 Tu chiedi alle agenti di essere qui. 700 00:35:20,660 --> 00:35:25,122 Se è una cosa professionale, va bene. Per altre cose, non ci sono. 701 00:35:25,206 --> 00:35:27,875 Non voglio avere problemi di nessun tipo. 702 00:35:57,738 --> 00:35:59,448 Sottotitoli: Silvia Gallico