1 00:00:19,185 --> 00:00:20,978 Como estão as obras? 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 Dispendiosas, mas bem. 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,483 Há uma sanita lá para deitares dinheiro fora. 4 00:00:27,068 --> 00:00:28,194 Ele usa-a muito. 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,488 Não é esse o conceito do escritório novo? 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,031 Começo a pensar que sim. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,534 Estou ansiosa pela casa de banho nova das meninas. Parece divertido. 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 Estão a montar o balcão de maquilhagem. 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,538 A sério? 10 00:00:39,622 --> 00:00:43,167 E vão ter dois lavatórios. Na casinha e cá fora. 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,086 Para se poderem preparar. 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,713 Puseste um lavatório na casa de banho dos homens, 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 caso queiras lavar as mãos? 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,053 - Essa foi boa. - Olá. 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 - Olá, Chels. - Hoje é um dia bom! 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,517 Vendi... 17 00:00:59,601 --> 00:01:00,810 Mais ancas. 18 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 Vendi... Adivinhem! 19 00:01:06,524 --> 00:01:10,236 Vendi um imóvel de dois dígitos, como a Chrishell diz. 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 - Dois dígitos? - Mulholland? 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,489 - Sim! - Boa! 22 00:01:13,573 --> 00:01:15,658 6 QUARTOS, 9 WC 1000 METROS QUADRADOS 23 00:01:15,742 --> 00:01:18,661 Agradeço ao Jason por me ter confiado este imóvel. 24 00:01:18,745 --> 00:01:20,746 Tenho sempre a fasquia elevada, 25 00:01:20,830 --> 00:01:24,584 mas esta fasquia foi colocada pelo Jason e compensou. 26 00:01:25,376 --> 00:01:28,879 Em duas semanas, tive três propostas competitivas, 27 00:01:28,963 --> 00:01:32,508 uma das quais era um pagamento em dinheiro sem contingências. 28 00:01:32,592 --> 00:01:35,720 Agora, só tenho de continuar assim 29 00:01:35,804 --> 00:01:38,681 e arranjar outro imóvel igual ou melhor. 30 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 - Toca o sino! - O sino? 31 00:01:40,350 --> 00:01:41,642 - Agora. - Sim. 32 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 Não é preciso repetirem. Prontas? 33 00:01:48,942 --> 00:01:50,818 - Sim! - Sim! 34 00:01:50,902 --> 00:01:54,405 - Dois dígitos! - Dois dígitos! 35 00:01:54,489 --> 00:01:56,490 Que toque de sino épico! 36 00:01:56,574 --> 00:02:01,829 Foi mesmo à Chelsea, barulhento, alongado e irritante. 37 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - Parabéns, a sério. - Obrigada. 38 00:02:04,666 --> 00:02:06,417 Porque é que isto não sobe? 39 00:02:06,501 --> 00:02:09,003 Não se habituem às minhas vendas de casas de 10 milhões 40 00:02:09,087 --> 00:02:10,755 ou aquele sino não vai parar. 41 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 Vou balançar-me nele. 42 00:02:12,382 --> 00:02:15,885 - Podemos balançar no sino, Jason? - Deve dar para subir aquela corda. 43 00:02:15,969 --> 00:02:17,095 - Sim. - A sério? 44 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - Deve dar. - Meu Deus! 45 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 Espera. Sobe! 46 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 - O quê? - O quê? 47 00:02:26,062 --> 00:02:28,105 Meu Deus! Eu sou a próxima. 48 00:02:28,189 --> 00:02:31,650 Qual é a apólice de seguro que temos neste escritório? 49 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 Meu Deus! 50 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 - O quê? Meu Deus! - Não acredito! 51 00:02:35,238 --> 00:02:37,406 Meu Deus! Tem cuidado! 52 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 - Ele está bem. - Meu Deus. 53 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 - Vem cá. - Pronto. 54 00:02:41,411 --> 00:02:43,704 - Eu estou aqui! - Meu Deus! 55 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 Também quero subir. 56 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 Nem pensar. 57 00:02:46,624 --> 00:02:49,043 - Eu não vou fazer aquilo. - Nem pensar. 58 00:02:49,544 --> 00:02:52,588 - Emma, o teu cabelo parece mais louro. - E está! 59 00:02:52,672 --> 00:02:54,256 E tenho um bronzeado de Cabo. 60 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 - Nota-se. - Cabra. 61 00:02:55,842 --> 00:02:58,177 Estão a elogiar bronzeados de Cabo? 62 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 Vocês estiveram em Cabo. Encontraram-se lá? 63 00:03:01,431 --> 00:03:02,389 - Não. - Não! 64 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 Vamos voltar. 65 00:03:03,600 --> 00:03:05,184 - Pois vamos. - A sério? 66 00:03:05,268 --> 00:03:07,436 Se quiserem vir passar o fim de semana. 67 00:03:07,520 --> 00:03:08,562 - A sério? - Sim. 68 00:03:08,646 --> 00:03:10,981 Ainda ninguém viu o escritório de lá. 69 00:03:11,065 --> 00:03:12,149 Só em fotografias. 70 00:03:12,233 --> 00:03:14,485 - Isto é um convite? - Sim, vamos trabalhar. 71 00:03:14,569 --> 00:03:16,070 Podem ir visitar-nos. 72 00:03:16,154 --> 00:03:20,616 Se forem todas, mostro-vos tudo. E ainda vos mostramos imóveis. 73 00:03:20,700 --> 00:03:22,701 Há imóveis incríveis lá. 74 00:03:22,785 --> 00:03:25,162 - Fantástico! - Eu vou, se mais ninguém for. 75 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 Ámen! 76 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 Que má! 77 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 Eu arranjo-vos sítio onde ficar. 78 00:03:30,585 --> 00:03:34,088 Podem ver o escritório novo e alguns imóveis. Vai ser giro. 79 00:03:34,714 --> 00:03:36,632 As viagens em grupo no Grupo O 80 00:03:36,716 --> 00:03:40,719 são, como a Chrishell diz, um desastre. 81 00:03:40,803 --> 00:03:42,346 Como está o mercado lá? 82 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 - Têm lucrado? - Está espetacular, talvez demais. 83 00:03:45,141 --> 00:03:46,767 Quero ir para lá. 84 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 - Eu também. - Queremos trabalhar lá. 85 00:03:49,187 --> 00:03:52,439 - Podemos ir para Cabo? - Se fizerem dinheiro lá... 86 00:03:52,523 --> 00:03:53,941 Vou arrasar lá. 87 00:03:54,025 --> 00:03:56,360 Vou mostrar os imóveis de biquíni. 88 00:03:56,444 --> 00:03:59,656 A página principal do escritório de Cabo pode ser a Emma de biquíni? 89 00:04:01,783 --> 00:04:04,910 A caminhar na berma de uma piscina infinita. 90 00:04:04,994 --> 00:04:07,454 Só tu de biquíni, num carro ou assim. 91 00:04:07,538 --> 00:04:09,582 - Numa praia. É Cabo! - Está bem. 92 00:04:10,166 --> 00:04:11,667 Ela disse "num carro"! 93 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 Sem ser numa berma de onde podes cair e morrer. 94 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 - É verdade. - Não vou fazer isso. 95 00:04:16,339 --> 00:04:18,424 Está aqui um cheque de 10 mil dólares. 96 00:04:18,508 --> 00:04:20,051 - Assino-o? - Para ti? 97 00:04:20,635 --> 00:04:21,677 É da Mary. 98 00:04:21,761 --> 00:04:23,345 - Eu levo-lho. - Está bem. 99 00:04:23,429 --> 00:04:24,638 Como está ela? 100 00:04:24,722 --> 00:04:28,100 - Está a aguentar-se. - Certo. E o Romain? 101 00:04:28,184 --> 00:04:29,643 Ele tem-na apoiado. 102 00:04:29,727 --> 00:04:32,938 Tem-lhe dito para não ser tão exigente com ela própria. 103 00:04:33,022 --> 00:04:35,858 Porque ela quer fazer isto por ele 104 00:04:35,942 --> 00:04:38,611 e, agora, tem medo, porque não sabem. 105 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 - Certo. - Amanza, estão a falar da Mary? 106 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 - Sim. - O que se passa? 107 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 Ela perdeu o bebé. 108 00:04:45,994 --> 00:04:46,952 Há dois dias. 109 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 Céus! 110 00:04:48,955 --> 00:04:52,666 - Não sei porque estou tão emocionada. - Estiveste lá. 111 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 É uma treta passar por isto. 112 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 Mas eles vão ter um bebé, só não é agora. 113 00:05:05,805 --> 00:05:09,141 Eu tive dois abortos espontâneos. É muito traumático. 114 00:05:09,225 --> 00:05:12,478 Precisamos de tempo para processar tudo. 115 00:05:12,562 --> 00:05:15,022 Quando te aconteceu, precisaste de tempo? 116 00:05:15,106 --> 00:05:18,651 Eu tranquei-me em casa. As minhas amigas invadiram a minha casa. 117 00:05:18,735 --> 00:05:21,987 Eu não atendia o telemóvel, não saía de casa nem falava com ninguém. 118 00:05:22,071 --> 00:05:24,657 Uma boa amiga sabe arrombar portas. 119 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 Sem dúvida. E aquilo foi o que eu mais precisava, sabem? 120 00:05:28,661 --> 00:05:31,580 Não sabemos como vamos superar aquilo. 121 00:05:31,664 --> 00:05:34,625 É difícil, principalmente, quando queremos muito. 122 00:05:34,709 --> 00:05:35,834 Não sei. É triste. 123 00:05:35,918 --> 00:05:38,712 Também há um estigma social em relação a isso. 124 00:05:38,796 --> 00:05:41,173 Às vezes, as mulheres sentem vergonha, 125 00:05:41,257 --> 00:05:44,218 apesar de haver zero razões para isso. 126 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 Não queremos que pensem que temos algo de errado 127 00:05:47,305 --> 00:05:49,848 ou que digam: "O que fizeste?" 128 00:05:49,932 --> 00:05:52,017 Muitas pessoas não partilham isso. 129 00:05:52,101 --> 00:05:55,896 É devastador, porque não sabemos se conseguimos 130 00:05:55,980 --> 00:05:59,442 levar uma gravidez até ao fim até engravidarmos. 131 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 Sinceramente, eu sei que é cedo, 132 00:06:02,070 --> 00:06:05,864 mas fazia-lhe bem vir a Cabo, para se distrair. 133 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 Convidem-na e vejam como ela se sente. 134 00:06:08,493 --> 00:06:10,160 Perguntamos-lhe daqui a uns dias. 135 00:06:10,244 --> 00:06:11,870 - Sim. - É muito recente. 136 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 Seria bom para ela. 137 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 Acho que também deviam falar com o Romain. 138 00:06:17,460 --> 00:06:20,671 Toda a gente pensa nas mulheres. 139 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 - Concordo. - Ele também está a sofrer. 140 00:06:24,092 --> 00:06:27,428 Está a tentar ser forte pela Mary e tem sido fantástico, 141 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 mas está destroçado. - Acredito. 142 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 Eles vão ter o bebé arco-íris deles. 143 00:07:08,803 --> 00:07:10,805 - Condizemos com o carro. - Adoro! 144 00:07:21,524 --> 00:07:22,733 Olá! 145 00:07:22,817 --> 00:07:24,151 Olá. Bem-vindas. 146 00:07:24,235 --> 00:07:25,486 É lindíssima. 147 00:07:25,570 --> 00:07:27,321 É tão bonita. 148 00:07:27,405 --> 00:07:30,741 Eu vi as fotos, mas é muito melhor ao vivo. 149 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 - Obrigado. - Sou a Chrishell. 150 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 Sou o Matthew, o agente imobiliário, e este é o Ori, o designer. 151 00:07:35,580 --> 00:07:37,748 - Bem-vindo. - Bre, conheces o empreiteiro. 152 00:07:37,832 --> 00:07:38,665 Sim. 153 00:07:38,749 --> 00:07:42,628 Eu vim com ela porque vi as fotos e o design é incrível. 154 00:07:42,712 --> 00:07:43,670 Impressionante. 155 00:07:43,754 --> 00:07:45,297 O meu pai construía hotéis. 156 00:07:45,381 --> 00:07:48,634 Então, quando faço algo, quero criar um espaço 157 00:07:48,718 --> 00:07:51,178 que seja totalmente luxuoso. 158 00:07:51,262 --> 00:07:53,430 Nota-se. Foi mesmo isso que pensei. 159 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 O quarto principal é a minha divisão preferida. 160 00:07:56,142 --> 00:08:00,104 Deve ser a casa de banho mais bonita de Los Angeles. 161 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 Tem uma claraboia retrátil, é incrível. 162 00:08:02,732 --> 00:08:03,857 Esta casa é sexy. 163 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 Estamos aqui para ajudar no que for preciso. 164 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 - Perfeito. Obrigada! - Muito obrigada! 165 00:08:08,863 --> 00:08:11,907 5 QUARTOS, 7 WC 545 METROS QUADRADOS 166 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 PREÇO: 13 498 000 DÓLARES 167 00:08:14,035 --> 00:08:15,995 COMISSÃO: 404 940 DÓLARES 168 00:08:18,498 --> 00:08:23,168 Isto parece tipo um bar sofisticado de um hotel ou assim. 169 00:08:23,252 --> 00:08:26,213 - Gosto muito! - Estás a ver? 170 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 Isto é o frigorífico? Olha. 171 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 Que giro. 172 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 - Isto é tão fixe! - Que fixe. 173 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 Abracadabra. 174 00:08:39,435 --> 00:08:41,229 - Isto é... - Isto é divertido. 175 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 - Quero ver esta casa de banho. - Vamos lá ver. 176 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 Meu Deus! 177 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Estão a gozar? 178 00:08:54,784 --> 00:08:56,243 Isto é sexy. 179 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 Têm uma lareira ao pé da banheira na casa de banho? 180 00:08:59,163 --> 00:09:00,081 Espera. 181 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 - Sim! - Olha! 182 00:09:03,751 --> 00:09:07,045 - Meu Deus! Isto é espetacular. - Meu Deus. 183 00:09:07,129 --> 00:09:11,050 - Pronto. - Isto é lindo. 184 00:09:11,676 --> 00:09:14,428 É a melhor casa de banho que já vi. Vamos continuar. 185 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 Vamos. 186 00:09:17,473 --> 00:09:21,101 - Vejam só. A minha mesa de maquilhagem. - Meu Deus! 187 00:09:21,185 --> 00:09:23,270 Cheira tão bem aqui. Olha. 188 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 São do meu tamanho? 189 00:09:25,606 --> 00:09:27,232 Para. Espera. 190 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 Meu Deus! Quero experimentá-los. Vê se eles não vêm aí. 191 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 - Deixa-me ver. - Servem-me! 192 00:09:32,822 --> 00:09:35,157 - Não acredito! - Que giros. 193 00:09:35,241 --> 00:09:38,035 - Meu Deus, que lindos! - Achas que vão reparar? 194 00:09:39,829 --> 00:09:43,583 - Vamos ver o quarto principal. - Está bem. 195 00:09:44,333 --> 00:09:46,835 Muito bem. 196 00:09:46,919 --> 00:09:50,214 Não é o que estava à espera. Esta vista... 197 00:09:50,756 --> 00:09:51,841 A vista é bonita. 198 00:09:52,717 --> 00:09:54,718 - É giro. - Eu colocaria mais árvores. 199 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 Concordo. 200 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 Mas posso dizer: "Quando comprar, ponho mais árvores." 201 00:09:59,015 --> 00:10:01,517 A sério? Isso é um excelente negócio. 202 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - Fiz isso com o Ben Simmons. - Foste simpática. 203 00:10:04,478 --> 00:10:06,813 - Qual era o preço da casa? - 17,5 milhões. 204 00:10:06,897 --> 00:10:08,565 Pois, eu logo vi. 205 00:10:08,649 --> 00:10:12,069 Eu pensei: "Caso contrário, dava-te uma chávena ou assim." 206 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 Ou um cabaz de vinhos do Oppenheim Group. 207 00:10:15,865 --> 00:10:18,784 Meu Deus! Isso seria uma falta de respeito. 208 00:10:19,452 --> 00:10:20,953 Seria mesmo. 209 00:10:21,037 --> 00:10:23,247 Mesmo com um imóvel mais barato. 210 00:10:23,331 --> 00:10:26,416 Mas, por falar no escritório, queria saber como estás 211 00:10:26,500 --> 00:10:30,921 e pedir a tua opinião sobre Cabo, porque vocês parecem estar bem. 212 00:10:31,005 --> 00:10:34,132 - A Chelsea disse que falaram. - A Chelsea falou. 213 00:10:34,216 --> 00:10:35,842 - Não. - Não sei. 214 00:10:35,926 --> 00:10:39,596 No jantar, não acho que tenha sido um pedido de desculpas genuíno. 215 00:10:39,680 --> 00:10:44,685 Ela pensava que, ao não gostar de mim, ia ter uma aliança. 216 00:10:44,769 --> 00:10:46,019 Mas não a conseguiu. 217 00:10:46,103 --> 00:10:49,898 E agora que todas gostam de mim, ela está a recuar. 218 00:10:49,982 --> 00:10:51,567 Espera lá. O quê? 219 00:10:51,651 --> 00:10:54,570 Estou a ficar confusa, porque, pelo que ela disse, 220 00:10:54,654 --> 00:10:56,863 vocês resolveram as coisas 221 00:10:56,947 --> 00:11:00,951 e ela falou como se tivesse pedido desculpa a sério. 222 00:11:01,535 --> 00:11:05,330 Nem pareceu um pedido de desculpa. Talvez tenha sido, para ela. 223 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 Ela devia ter-me dito diretamente: "Exagerei, fiz merda. 224 00:11:08,501 --> 00:11:10,544 Falei mal sobre a tua família. 225 00:11:10,628 --> 00:11:12,921 Não gosto da tua relação, etc. 226 00:11:13,005 --> 00:11:15,799 E só quero ficar bem contigo porque somos colegas." 227 00:11:15,883 --> 00:11:19,387 Respeitava-a muito mais, se fosse assim. Sê específica! 228 00:11:19,970 --> 00:11:23,724 Eu estou nisto sozinha, porque pedi desculpa à Nicole. 229 00:11:23,808 --> 00:11:27,519 Pensei que ela também ia pedir desculpa, mas não o fez. 230 00:11:27,603 --> 00:11:31,440 Ela ficou a olhar para ti e não pediu desculpa nem nada? 231 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 - Não assumiu a responsabilidade? - Não. 232 00:11:34,777 --> 00:11:38,363 Não me admira. Não gosto dela. Eu mandei-a calar, no jantar. 233 00:11:38,447 --> 00:11:40,700 - A sério? - Pois é, tu não estavas lá. 234 00:11:41,492 --> 00:11:45,954 Eu disse-lhe: "Para de te fazer de vítima. Estou farta desta conversa." 235 00:11:46,038 --> 00:11:49,249 E, depois, a Amanza disse que eu também estava a agir mal. 236 00:11:49,333 --> 00:11:51,543 - Quem disse isso? A Amanza? - Sim. 237 00:11:51,627 --> 00:11:54,421 Ela tenta sempre atenuar a situação, 238 00:11:54,505 --> 00:11:57,382 mas, às vezes, lidamos com factos. 239 00:11:57,466 --> 00:12:00,260 - É isso. - Tens mesmo de ir a Cabo. 240 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 Eu quero divertir-me em Cabo. 241 00:12:02,388 --> 00:12:05,515 Quero descontrair e beber tequila num bar. 242 00:12:05,599 --> 00:12:09,436 Quero estar à vontade, mas não consigo com pessoas assim. 243 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 - É verdade. - Por isso... 244 00:12:13,023 --> 00:12:16,526 Não me admira que a Bre tenha dúvidas em relação a Cabo, 245 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 porque eu também tenho. 246 00:12:18,279 --> 00:12:20,906 Também tenho um drama com a Nicole. 247 00:12:20,990 --> 00:12:24,993 E a Marie-Lou diz que ainda sinto algo pelo Jason. 248 00:12:25,077 --> 00:12:30,291 Tem o potencial de correr muito mal. 249 00:12:31,208 --> 00:12:35,337 Teremos uma saída de emergência, se precisarmos, como nos aviões. 250 00:12:36,130 --> 00:12:40,342 Qual será o nosso código? Dizemo-lo e elas desaparecem. 251 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 - Qual vai ser? - Tequila? 252 00:12:42,595 --> 00:12:45,681 Esse não dá. Se dissermos "tequila", vamos todas beber. 253 00:12:45,765 --> 00:12:48,517 Que bebida nunca beberias? 254 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 - Vinho da Oppenheim. - É isso! 255 00:12:51,604 --> 00:12:54,940 Se disseres "Vinho da Oppenheim", eu vou perceber. 256 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 - É o nosso código. - Combinado. 257 00:12:58,194 --> 00:13:01,196 A minha palavra de segurança costuma ser num quarto. 258 00:13:01,280 --> 00:13:02,656 Certo. 259 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 Olá. Como está? 260 00:13:34,688 --> 00:13:35,814 Olá! 261 00:13:35,898 --> 00:13:36,815 Que giro! 262 00:13:36,899 --> 00:13:39,151 - Meu Deus, Emma! - Olá! 263 00:13:40,069 --> 00:13:43,447 - Trouxe champanhe, meninas. - Isto é fantástico! 264 00:13:43,531 --> 00:13:44,656 Meu Deus! 265 00:13:44,740 --> 00:13:47,242 Sou amiga da Emma por várias razões. 266 00:13:47,326 --> 00:13:49,870 Ela dá tudo pelos amigos, 267 00:13:49,954 --> 00:13:51,496 mas, não vou mentir, 268 00:13:51,580 --> 00:13:55,501 o facto de ela abastecer o jato quando viajamos é um bónus. 269 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 - Precisamos de música. - E de wi-fi. 270 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 Esperamos pelo pôr do sol. 271 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 Ficou bem? 272 00:14:07,555 --> 00:14:09,389 Eu sabia que isso ia acontecer. 273 00:14:09,473 --> 00:14:13,477 Achavas que o teu telemóvel pesado se ia aguentar contra plástico? 274 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 A culpa é tua! 275 00:14:15,229 --> 00:14:18,357 Sou licenciada em Economia, não em Física. 276 00:14:19,024 --> 00:14:23,862 Eu só bebo uma vez por ano e, quando bebo um gole, fico tocada. 277 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 Dizes sempre isso quando bebemos. 278 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 - Já todas foram a Cabo, certo? - Menos eu. 279 00:14:29,869 --> 00:14:31,203 - Não? - O quê? 280 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 - Meu Deus! - Não. 281 00:14:32,705 --> 00:14:35,332 Vamos tirar-te a virgindade de Cabo. 282 00:14:35,416 --> 00:14:37,542 - Puerto Vallarta, Punta Mita, Cabo não. - Sim. 283 00:14:37,626 --> 00:14:39,795 Vamos tirar-te a virgindade de Cabo. 284 00:14:40,296 --> 00:14:42,881 Eu sei que tu e a Nicole não estão bem. 285 00:14:42,965 --> 00:14:46,635 Como te sentes por fazer uma viagem sabendo que ela está lá? 286 00:14:47,386 --> 00:14:51,556 Desta vez, vamos ficar separadas, por isso, acho que isso vai ajudar. 287 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 Aprendi a lição da última vez. 288 00:14:53,726 --> 00:14:55,477 Quando fomos a Palm Springs, disse: 289 00:14:55,561 --> 00:14:59,689 "Nunca ficarei na mesma casa, a não ser com amigos próximos." 290 00:14:59,773 --> 00:15:03,861 O Jason arranjou-nos uma casa, tudo bem, mas não podemos arranjar uma. 291 00:15:04,570 --> 00:15:07,155 Não vou ficar numa casa com todas 292 00:15:07,239 --> 00:15:10,408 porque ia acabar por me sentir um animal preso 293 00:15:10,492 --> 00:15:13,912 e alguém acabaria numa prisão mexicana. 294 00:15:13,996 --> 00:15:15,831 Por isso, vou ficar sozinha. 295 00:15:15,915 --> 00:15:19,459 Vou tentar manter os meus limites e pronto. 296 00:15:19,543 --> 00:15:20,877 Espera. 297 00:15:20,961 --> 00:15:25,173 Eu só soube hoje que não íamos ficar todas juntas. 298 00:15:25,257 --> 00:15:27,217 - Não? - E agora... 299 00:15:27,718 --> 00:15:30,136 - Podes ficar connosco. - Eu sei. 300 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 - Mas... - Eu entendo. 301 00:15:31,889 --> 00:15:34,474 É uma merda. Vou andar de um lado para o outro. 302 00:15:34,558 --> 00:15:36,268 É como estar numa família divorciada. 303 00:15:36,352 --> 00:15:38,728 Um fim de semana com a mãe e outro com o pai. 304 00:15:38,812 --> 00:15:41,190 Após Palm Springs, às vezes, preciso de um divórcio. 305 00:15:42,149 --> 00:15:45,151 Esta viagem da empresa devia unir-nos, 306 00:15:45,235 --> 00:15:50,199 mas com a Chrishell e a Emma separadas, o objetivo está arruinado. 307 00:15:51,241 --> 00:15:54,202 Eu digo que o Grupo O e os meus amigos são a minha família 308 00:15:54,286 --> 00:15:57,831 porque tive uma infância de merda, uma família de merda. 309 00:15:57,915 --> 00:16:00,417 Tenho familiares de merda. 310 00:16:00,501 --> 00:16:02,168 Esta é a minha família. 311 00:16:02,252 --> 00:16:05,463 Estou chateada por não saber que não íamos ficar todas juntas. 312 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 É uma desilusão. 313 00:16:07,216 --> 00:16:10,636 Porque tu vais ficar separada. E quem mais? Óbvio. 314 00:16:11,220 --> 00:16:14,348 Percebes? É uma merda estar no meio. 315 00:16:16,183 --> 00:16:21,730 Obrigada por me deixarem vir com vocês para depois estarmos separadas lá. 316 00:16:21,814 --> 00:16:26,234 - E por ter de jantar sem vocês. - Não. Vamos jantar juntas! 317 00:16:26,318 --> 00:16:30,363 É óbvio que nos veremos na viagem, mas não temos de estar juntas. 318 00:16:30,447 --> 00:16:32,407 Não temos de fazer kiki juntas. 319 00:16:32,491 --> 00:16:33,491 Kiki-lala. 320 00:16:33,575 --> 00:16:37,203 Temos de nos focar no lado positivo. Obrigada, Emma. 321 00:16:37,287 --> 00:16:38,413 Às mulheres. 322 00:16:38,497 --> 00:16:41,625 - Às mulheres. - Atinjam os vossos objetivos. 323 00:16:41,709 --> 00:16:43,084 - Sim. - E isto. 324 00:16:43,168 --> 00:16:48,089 Eu trabalho muito para cuidar das pessoas de quem gosto. 325 00:16:48,173 --> 00:16:50,384 Este jato mostra que sou oportunista? 326 00:16:51,385 --> 00:16:54,471 Se a Nicole tivesse pedido desculpa à Chrishell, estaria aqui. 327 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 - Estamos a aterrar. - Aqui vamos nós. 328 00:17:08,193 --> 00:17:09,570 Estou pronta para Cabo. 329 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 Agarra-te à Chanel! 330 00:17:18,746 --> 00:17:21,081 Chegámos! 331 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 Estou tranquila. 332 00:17:24,501 --> 00:17:26,962 Este ar é tão agradável. 333 00:17:27,713 --> 00:17:29,465 E agora? Para onde vamos? 334 00:17:29,965 --> 00:17:35,470 Vão andando. Encontramo-nos ao jantar. Vamos ver a vossa casa linda. 335 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 Obrigada. 336 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 - Mas que raio? - O que foi? 337 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 Já nos vemos. 338 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 CIELITO DEL MAR CASA DE FÉRIAS 339 00:18:01,455 --> 00:18:04,083 8 QUARTOS, 9 WC 1,20 HECTARES 340 00:18:04,958 --> 00:18:07,544 175 000 DÓLARES POR SEMANA 341 00:18:28,899 --> 00:18:31,901 - Estou ansiosa por ver o escritório. - Ainda não o viste. 342 00:18:31,985 --> 00:18:34,446 - Vais estar lá amanhã? - Sim, todos os dias. 343 00:18:34,530 --> 00:18:36,072 Eu tenho de trabalhar. 344 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 Quando não estiver com vocês, estou lá. 345 00:18:38,450 --> 00:18:40,535 Trabalhamos e nadamos. 346 00:18:40,619 --> 00:18:41,995 Adoro. Parece-me ótimo. 347 00:18:42,079 --> 00:18:44,664 Bom, isto não é mau. 348 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 - Pois não. - Não é nada mau. 349 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 - Bem-vindas ao México. - Olá. Tudo bem? 350 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 - Bem-vindas à Casa Cielito. - Obrigada. 351 00:18:57,386 --> 00:18:58,219 O prazer é meu. 352 00:18:58,303 --> 00:19:01,765 - Chegámos! - Olá, Alberto. Belas covinhas. 353 00:19:01,849 --> 00:19:04,225 Gracias. Bem-vindas, señoritas. 354 00:19:04,309 --> 00:19:05,393 - Olá! - Meninas! 355 00:19:05,477 --> 00:19:06,561 - Olá! - Tudo bem? 356 00:19:06,645 --> 00:19:08,438 Bem-vindas ao México! 357 00:19:08,522 --> 00:19:09,647 Isso mesmo. 358 00:19:09,731 --> 00:19:11,941 - Olá, querido! - Tudo bem, linda? 359 00:19:12,025 --> 00:19:13,860 - Olá! - Olá! 360 00:19:13,944 --> 00:19:15,445 - Como estás? - Que luxo. 361 00:19:15,529 --> 00:19:16,905 - É bom ver-te. - Olá. 362 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 - Como estás? - O voo correu bem? 363 00:19:19,533 --> 00:19:21,159 - Estou bem, e tu? - Sim. 364 00:19:21,243 --> 00:19:24,329 - Isto é do melhor. - Espera até veres a casa de dia. 365 00:19:24,413 --> 00:19:28,875 Espera até veres a propriedade toda. Tem mais de 1,20 hectares. Praia privada. 366 00:19:28,959 --> 00:19:31,419 O melhor sítio para ficar em Cabo, Chileno Bay. 367 00:19:31,503 --> 00:19:35,965 Esta deve ser a casa mais cara em Cabo. Custa 100 milhões. 368 00:19:36,049 --> 00:19:38,051 - Não acredito! - Pois. Mais de um hectare. 369 00:19:38,135 --> 00:19:39,969 Meu Deus! Quero explorar. 370 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 Vamos para a piscina. 371 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 Ali à frente é o mar. 372 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 Não sei o que dizer. 373 00:19:53,901 --> 00:19:56,486 Vejo casas lindas todos os dias. Esta é incrível. 374 00:19:56,570 --> 00:19:59,823 Se a Chrishell e a Emma vissem esta casa, ficariam espantadas. 375 00:19:59,907 --> 00:20:02,826 Vou tentar convencê-las a ficar cá, admito. 376 00:20:02,910 --> 00:20:04,494 É mesmo incrível. 377 00:20:05,078 --> 00:20:06,955 Jason, brilhante. 378 00:20:07,039 --> 00:20:12,043 Como era o vosso jato privado chique do qual me desconvidaram? 379 00:20:12,127 --> 00:20:13,628 Convidaram-te e desconvidaram-te? 380 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 - Sim. - Pensei que não tinhas sido convidada. 381 00:20:16,006 --> 00:20:18,299 - Foi espetacular. - Foi um gesto fofo. 382 00:20:18,383 --> 00:20:22,011 Nós tínhamos vindo de qualquer forma, mas a Emma pagou o jato. 383 00:20:22,095 --> 00:20:25,015 Não me agrada termos aqui uma casa de 100 milhões 384 00:20:26,058 --> 00:20:28,434 e a Chrishell e a Emma estarem noutra casa. 385 00:20:28,518 --> 00:20:33,690 Eu só soube que elas iam ficar separadas quando já estava no jato. 386 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 É desconfortável estar no meio no Oppenheim Group. 387 00:20:36,944 --> 00:20:39,696 A Noah e o Braker stressam-me menos. 388 00:20:40,197 --> 00:20:42,240 Eu e o Brett organizámos um jantar. 389 00:20:42,324 --> 00:20:45,493 Quero beber com as minhas amigas, mas estou feliz por estar aqui. 390 00:20:45,577 --> 00:20:48,037 Esta casa é incrível. Vamos divertir-nos muito. 391 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 - Claro. - Quando elas chegarem, 392 00:20:50,374 --> 00:20:53,751 quero divertir-me na mesma. - Exatamente. 393 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 Vamos preparar-nos e encontramo-nos aqui. 394 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 - Vamos escolher um quarto. - Sim. 395 00:20:59,216 --> 00:21:00,342 Isto é tão fixe. 396 00:21:05,681 --> 00:21:07,765 Meu Deus! 397 00:21:07,849 --> 00:21:10,935 O quê? A Amanza pode ficar com aquele quarto! 398 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 - Eu disse-te que a casa era incrível. - O que é isto? 399 00:21:13,647 --> 00:21:15,148 Este é o meu quarto! 400 00:21:16,400 --> 00:21:17,442 Estou tão feliz! 401 00:21:17,526 --> 00:21:20,320 - É um bom quarto. - Vou descalçar-me. 402 00:21:20,404 --> 00:21:22,447 - Reivindica-o. - É meu! 403 00:21:26,618 --> 00:21:29,370 Viste a casa de banho com o duche no exterior? 404 00:21:29,454 --> 00:21:33,166 Este é o melhor quarto onde já fiquei. 405 00:21:51,893 --> 00:21:52,811 MARY E ROMAIN 406 00:22:01,320 --> 00:22:02,529 - Que giro. - Pois é. 407 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 Obrigada. 408 00:22:04,740 --> 00:22:07,283 - Vou deixa-vos a ementa. - Obrigada. 409 00:22:07,367 --> 00:22:10,453 Não saímos à noite há muito tempo. 410 00:22:10,537 --> 00:22:11,746 É verdade. 411 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 Vou pensar no lado positivo 412 00:22:13,707 --> 00:22:18,962 e em todas as coisas que posso fazer 413 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 até voltar a engravidar. - Sim. 414 00:22:21,298 --> 00:22:22,382 Pôr botox. 415 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 - Certo. - Beber vinho. 416 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 Estou a tentar ver o lado positivo. 417 00:22:28,764 --> 00:22:31,599 - O que vão desejar como entradas? - Um copo de Cinta. 418 00:22:31,683 --> 00:22:33,851 E costeletas em pão achatado. 419 00:22:33,935 --> 00:22:37,313 - Eu quero cuscuz e um uísque sour. - Ótimo. 420 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 - Parece-me bem. - Obrigado. 421 00:22:39,316 --> 00:22:41,567 - Obrigada. - Mas estás bem? 422 00:22:41,651 --> 00:22:43,653 Quer dizer, não, mas... 423 00:22:43,737 --> 00:22:44,862 Certo. 424 00:22:44,946 --> 00:22:48,950 Passaram alguns dias desde a curetagem 425 00:22:49,034 --> 00:22:53,997 após o meu aborto e, alguns dias, nós tentamos seguir em frente 426 00:22:54,081 --> 00:22:55,415 e, outros dias, 427 00:22:56,666 --> 00:22:58,585 vou-me abaixo. 428 00:22:59,586 --> 00:23:03,131 O Romain tem trabalhado muito e temos passado pouco tempo juntos. 429 00:23:03,215 --> 00:23:05,717 Estou a fazer o meu melhor. 430 00:23:08,178 --> 00:23:10,388 Não quero que te pressiones 431 00:23:10,472 --> 00:23:13,224 nem que penses que isto tem de acontecer. 432 00:23:13,308 --> 00:23:15,351 Bom, para mim, tem de acontecer, 433 00:23:15,435 --> 00:23:17,937 porque eu quero uma família contigo. - Não. 434 00:23:18,021 --> 00:23:22,358 Estou com medo de ter esperado demasiado e agora tudo tem de ser perfeito. 435 00:23:22,442 --> 00:23:25,528 Ambos quisemos esperar e, agora, temos a casa, 436 00:23:25,612 --> 00:23:27,739 temos tudo, sabemos que conseguimos e... 437 00:23:27,823 --> 00:23:29,615 Foi por isso que esperámos. 438 00:23:29,699 --> 00:23:32,202 - Espero que não seja tarde demais. - Não te preocupes. 439 00:23:33,412 --> 00:23:35,455 - Amo-te, amor. - Também te amo. 440 00:23:35,539 --> 00:23:37,832 - Com licença. - Obrigada. 441 00:23:37,916 --> 00:23:40,710 - Azeitonas marinadas. O vinho. - Obrigada. 442 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 - E o uísque sour. - Obrigado. 443 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 - Bom apetite. - Obrigada. 444 00:23:44,548 --> 00:23:48,092 E tu, como é que te sentes? Tens-me apoiado. 445 00:23:48,176 --> 00:23:51,721 E estás sempre a perguntar-me como estou, mas tu também tens sentimentos. 446 00:23:51,805 --> 00:23:54,015 Acho que sempre presumi 447 00:23:54,099 --> 00:23:57,477 que isto te afetava mais, porque o bebé estava na tua barriga. 448 00:23:57,561 --> 00:24:01,606 - Pois. - Por isto, estou focado em ti. 449 00:24:02,190 --> 00:24:06,194 Não sei se isso me ajuda, porque eu não... 450 00:24:06,278 --> 00:24:08,822 - Não pensas em ti. - Não me afeta tanto. 451 00:24:09,573 --> 00:24:14,952 Não sei se o tiro me vai sair pela culatra mais tarde... 452 00:24:15,036 --> 00:24:18,039 Mas somos uma equipa. Se tu estás bem, eu estou bem. 453 00:24:18,623 --> 00:24:23,712 Estou melhor porque me apoias imenso e és um querido. 454 00:24:24,296 --> 00:24:27,632 Eu já te dava valor, mas agora dou-te ainda mais. 455 00:24:28,133 --> 00:24:29,884 - Com licença. - Obrigada. 456 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 E aqui estão os cuscuz. 457 00:24:33,763 --> 00:24:35,264 Aqui tem. Bom apetite. 458 00:24:35,348 --> 00:24:36,391 - Obrigado. - Que bom! 459 00:24:36,475 --> 00:24:41,062 Mudando de assunto, o Jason ligou e eles estão em Cabo. 460 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 Ele convidou-me para ir lá ter. 461 00:24:43,607 --> 00:24:44,899 O que achas? 462 00:24:44,983 --> 00:24:48,569 Com as minhas hormonas... Estou a tentar reequilibrar-me. 463 00:24:48,653 --> 00:24:51,531 Por isso, não sei se é boa ideia. 464 00:24:51,615 --> 00:24:53,574 Eu quero apoiar o Jason, mas... 465 00:24:53,658 --> 00:24:57,120 Eu saí daquele drama. Tenho conseguido manter-me longe. 466 00:24:57,204 --> 00:24:59,539 Já tenho problemas que cheguem. 467 00:24:59,623 --> 00:25:02,625 Mas talvez desse para descontraíres 468 00:25:02,709 --> 00:25:04,878 e pensares noutra coisa. 469 00:25:06,087 --> 00:25:08,714 Se decidires ir, 470 00:25:08,798 --> 00:25:11,300 posso tentar ir um dia ou dois. 471 00:25:11,384 --> 00:25:15,096 - Temos tido imenso trabalho. - Conseguirias ir? 472 00:25:15,180 --> 00:25:17,015 Um dia ou assim. 473 00:25:17,974 --> 00:25:22,979 Se fosses, eu teria mais vontade de ir, porque, agora, só quero estar contigo. 474 00:25:23,063 --> 00:25:25,064 - Tipo... - Obrigado. 475 00:25:25,148 --> 00:25:28,484 O que quer que seja melhor para ti, querida. 476 00:25:28,568 --> 00:25:30,653 Estamos juntos para tudo... 477 00:25:30,737 --> 00:25:32,030 Um brinde a Cabo? 478 00:25:32,906 --> 00:25:34,031 Suponho que sim. 479 00:25:34,115 --> 00:25:36,034 Vai fazer-nos bem. Saúde, amor. 480 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 - Amo-te. - Vem cá. 481 00:25:42,040 --> 00:25:42,958 Mais. 482 00:25:49,381 --> 00:25:51,174 CABO SAN LUCAS, MÉXICO 483 00:25:59,266 --> 00:26:02,102 - Diverti-me tanto com vocês. - Ainda bem. 484 00:26:05,647 --> 00:26:07,064 - Olá, linda. - Olá. 485 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 - Olá. - Como estás, jeitosa? 486 00:26:10,193 --> 00:26:11,152 É bom ver-te. 487 00:26:11,236 --> 00:26:12,361 - Olá! - Olá. 488 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 - Olá. - Olá, linda. 489 00:26:14,281 --> 00:26:16,407 - Estás linda. - Eu sei. 490 00:26:16,491 --> 00:26:19,160 - Estamos à espera da Chrishell e da Emma? - Se vierem. 491 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 - Saúde, Jason. Adoro-te. - Saúde. Adoro-te. 492 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 Saúde, Brett. 493 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 Olá, lindas. 494 00:26:33,258 --> 00:26:34,634 Olá! 495 00:26:34,718 --> 00:26:36,093 - Olá, meninas. - Olá. 496 00:26:36,177 --> 00:26:39,139 Estão lindas! 497 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 - Como estás? - Olá, querida! 498 00:26:41,975 --> 00:26:43,434 - Estás linda. - Tu também. 499 00:26:43,518 --> 00:26:45,561 - Que tal a casa? - Obrigado por terem vindo. 500 00:26:45,645 --> 00:26:48,648 - É fantástica. - É incrível. 501 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 Não é como esta! 502 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 Bom, é parecida! 503 00:26:53,445 --> 00:26:55,738 Eu sou uma pessoa muito pontual. 504 00:26:55,822 --> 00:27:00,535 É uma falta de respeito chegarem atrasadas. 505 00:27:00,619 --> 00:27:02,329 Passa a mensagem: 506 00:27:03,246 --> 00:27:05,748 "Somos melhores. Chegamos quando queremos." 507 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 E eu não gosto disso. 508 00:27:09,127 --> 00:27:11,170 Obrigado por terem vindo. 509 00:27:11,254 --> 00:27:13,881 Ora essa! Nunca faltaríamos. 510 00:27:13,965 --> 00:27:15,424 Quero ver o teu vestido de novo. 511 00:27:15,508 --> 00:27:16,718 - Levanto-me? - Sim. 512 00:27:17,636 --> 00:27:21,472 É um bocado transparente. Caso não tenham percebido. É tipo... 513 00:27:21,556 --> 00:27:23,599 Sim, é tipo... Pronto! 514 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 - Assim já sabem. - Tínhamos percebido. 515 00:27:25,727 --> 00:27:28,063 Emma, tens de ser mais extrovertida! 516 00:27:30,106 --> 00:27:32,025 Amanza, adoro essa mama a ver-se por baixo. 517 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 Levanta-te um pouco. Isso! 518 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 Isso mesmo, querida! 519 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 Quem está mais constrangido, eu ou o Jay? 520 00:27:41,242 --> 00:27:43,160 Eu estou nove em dez. E tu? 521 00:27:43,244 --> 00:27:45,330 Sou eu, sem dúvida. 522 00:27:47,290 --> 00:27:48,916 Vamos pegar nas bebidas. 523 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - Touché. - Bebam. 524 00:27:52,045 --> 00:27:54,130 - Saúde! - É bom ter-vos a todas cá. 525 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 Olá. 526 00:27:56,841 --> 00:27:57,883 Sim! 527 00:27:57,967 --> 00:28:00,720 - Que bom. - Tudo bem, e com vocês? 528 00:28:00,804 --> 00:28:02,179 - Também. - Obrigada. 529 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 - Muito obrigada. - Obrigado. 530 00:28:05,475 --> 00:28:07,435 - Vamos fazer isto? - Sim. 531 00:28:07,519 --> 00:28:08,686 Adoro comida mexicana. 532 00:28:08,770 --> 00:28:11,481 - Como vai o escritório do Cabo? - Muito bem. 533 00:28:12,023 --> 00:28:13,441 - Sim. - Têm agentes novos? 534 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 Alguns. E andamos à procura de mais. 535 00:28:15,819 --> 00:28:19,905 Se conhecerem alguém nesta viagem que achem que tem bom perfil, digam. 536 00:28:19,989 --> 00:28:22,992 - Estaremos cá todos? Como está a Mary? - A Mary? 537 00:28:23,076 --> 00:28:26,162 Passei muito tempo com ela no outro dia. 538 00:28:26,246 --> 00:28:27,204 Sim. 539 00:28:27,288 --> 00:28:32,168 Fui com a Mary visitar a Heather e o Tristan. 540 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 Ela está a passar um mau bocado, 541 00:28:35,630 --> 00:28:40,301 mas acho que a Mary é muito forte. 542 00:28:40,385 --> 00:28:43,387 Estive a lembrá-la que não tem de o ser. 543 00:28:43,471 --> 00:28:45,056 - Pois. - Tipo... 544 00:28:45,140 --> 00:28:47,850 - Ela disse-te se vinha? - Sim, ela vem. 545 00:28:47,934 --> 00:28:48,976 - E o Romain? - Sim. 546 00:28:49,060 --> 00:28:50,645 Era mesmo isso que queria. 547 00:28:51,312 --> 00:28:54,565 - Teremos a equipa toda! - Vêm todas, incluindo a Bre. 548 00:28:54,649 --> 00:28:55,900 Como estás com a Bre? 549 00:28:55,984 --> 00:28:58,819 - Conseguem entender-se em grupo? - Sim. 550 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 Quando a vir, vou cumprimentá-la. 551 00:29:00,989 --> 00:29:03,491 Tu pediste-lhe desculpa. 552 00:29:03,575 --> 00:29:07,620 Eu admiro toda a gente que se responsabiliza e pede desculpa. 553 00:29:07,704 --> 00:29:08,746 Sempre. 554 00:29:08,830 --> 00:29:10,122 Eu tento comunicar. 555 00:29:10,206 --> 00:29:14,210 O meu marido diz que sou muito boa a comunicar. 556 00:29:14,294 --> 00:29:16,712 Acho que disse tudo o que tinha a dizer. 557 00:29:16,796 --> 00:29:20,716 Se ela tiver dúvidas, pode vir falar comigo. 558 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 Bom, eu falei com a Bre. 559 00:29:23,303 --> 00:29:27,056 - Se quiseres, eu calo-me. - Está nas mãos de Deus. 560 00:29:27,140 --> 00:29:31,018 - Deixa-me dar a minha opinião. - Diz lá. 561 00:29:31,102 --> 00:29:34,230 Não quero falar por ela, mas quero dizer 562 00:29:34,314 --> 00:29:39,235 que acho que falta uma coisa essencial, 563 00:29:39,319 --> 00:29:40,945 tipo: 564 00:29:41,029 --> 00:29:43,698 "Eu agi mal em relação a isto e lamento." 565 00:29:43,782 --> 00:29:46,325 E pronto. Ela respeitar-te-ia imenso. 566 00:29:46,409 --> 00:29:48,744 - Mas eu acho que já fiz isso. - Certo. 567 00:29:48,828 --> 00:29:52,248 - O que é que ela quer? - Eu acho que ela não quer nada. 568 00:29:52,332 --> 00:29:55,376 Estou a ser egoísta e quero todas se entendam. 569 00:29:55,460 --> 00:29:57,211 Queres que sejamos boas amigas. 570 00:29:57,295 --> 00:29:58,838 Vai acabar por acontecer. 571 00:29:58,922 --> 00:30:01,799 Pode acontecer, mas não vou ser lambe-botas. 572 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 Meu Deus! Não te pedi isso. 573 00:30:03,760 --> 00:30:06,470 Adoro que a Chrishell esteja a tentar unir-vos 574 00:30:06,554 --> 00:30:09,974 e que esteja a funcionar e que todos estejam a aceitar bem. 575 00:30:10,058 --> 00:30:13,894 Quando eu tentei fazer isto, a reação foi totalmente diferente. 576 00:30:13,978 --> 00:30:15,146 Vou explicar-te. 577 00:30:15,230 --> 00:30:18,023 Vou explicar-te como se fosses o meu filho. 578 00:30:18,107 --> 00:30:18,941 Então? 579 00:30:19,025 --> 00:30:21,235 - Isso foi degradante. - Nada disso! 580 00:30:21,319 --> 00:30:24,321 - Como se tivesse três anos? - Ele tem quatro. 581 00:30:24,405 --> 00:30:26,073 - Certo. - Vou explicar-te. 582 00:30:26,157 --> 00:30:29,368 Vou explicar-te porque acho que não percebeste. 583 00:30:29,452 --> 00:30:31,954 Não consigo mais. O meu cérebro precisa de descanso. 584 00:30:32,038 --> 00:30:33,122 - Certo. - Eu adoro-te. 585 00:30:33,206 --> 00:30:37,377 Mas isto está a escalar, por isso, vamos fazer uma pausa. 586 00:30:38,336 --> 00:30:39,295 E recentrar. 587 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 Porque eu não queria isto. 588 00:30:43,716 --> 00:30:44,842 Touché. 589 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 Obrigada. 590 00:30:48,221 --> 00:30:52,099 Bom, falando na união de todos do escritório, 591 00:30:52,183 --> 00:30:55,019 gostava muito que vocês ficassem cá. 592 00:30:55,103 --> 00:30:56,270 Sei que já têm sítio. 593 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 Eu gostava que ficássemos todos aqui. 594 00:30:59,274 --> 00:31:03,152 É uma viagem de equipa e seria bom estarmos todos aqui. 595 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 Eu estou aqui. 596 00:31:06,155 --> 00:31:07,239 Eu fiz o esforço, 597 00:31:07,323 --> 00:31:09,993 independentemente das alterações na viagem, 598 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 aproveitei o melhor possível e aqui estou. 599 00:31:13,913 --> 00:31:16,665 Sinceramente, eu não fico aqui por tua causa. 600 00:31:16,749 --> 00:31:20,586 Podemos estar na mesma sala. Não precisamos de estar na mesma casa. 601 00:31:20,670 --> 00:31:22,713 Não precisamos de viajar juntas. 602 00:31:22,797 --> 00:31:26,592 O facto de dizeres isso como se fosses superior a isto 603 00:31:26,676 --> 00:31:28,469 é ridículo porque... 604 00:31:28,553 --> 00:31:32,265 - Não ponhas palavras na minha boca. - Deixa-me acabar. 605 00:31:32,849 --> 00:31:35,810 Vou retirar-me para sermos civilizadas. 606 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Podemos estar juntas nisto, mas, depois, separamo-nos. 607 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 Só estou a dizer... 608 00:31:44,402 --> 00:31:48,531 ... que desconvidar alguém e excluir essa pessoa 609 00:31:48,615 --> 00:31:49,907 é fazer o oposto. 610 00:31:49,991 --> 00:31:52,326 De que estás a falar? Desconvidar quem? 611 00:31:52,410 --> 00:31:57,331 Não faz mal sentirmo-nos constrangidas e mantermos uma relação profissional 612 00:31:57,415 --> 00:32:02,086 para os nossos amigos e colegas se sentirem bem... 613 00:32:02,170 --> 00:32:04,630 Sê direta. Aonde queres chegar? 614 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 Estou a falar da viagem para cá. 615 00:32:08,801 --> 00:32:12,596 - O que tem? Diz lá. - Como assim? 616 00:32:12,680 --> 00:32:14,223 Não entendes? 617 00:32:14,307 --> 00:32:15,474 A sério? 618 00:32:15,558 --> 00:32:18,811 Estou a tentar perceber o que queres dizer. Diz lá. 619 00:32:20,063 --> 00:32:23,232 - Podes dizê-lo? Meu Deus! - Tu... 620 00:32:24,609 --> 00:32:26,193 Vais dizê-lo? 621 00:32:26,277 --> 00:32:30,406 - Sim. Eu fui desconvidada do jato. - Tu nunca foste convidada. 622 00:32:30,490 --> 00:32:34,326 Interessante. Eu tinha a informação. Fui convidada, sim. 623 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 - Quem te convidou? - O Brett. 624 00:32:36,329 --> 00:32:38,873 - Brett, desculpa... - Espera. Acalma-te. 625 00:32:39,791 --> 00:32:43,127 Todos receberam o itinerário do jato. É um facto. 626 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 Depois, ela não foi convidada. 627 00:32:45,922 --> 00:32:47,756 Escuta, eu não me importo. 628 00:32:47,840 --> 00:32:50,634 Eu nunca andei num jato privado. 629 00:32:50,718 --> 00:32:55,431 Não acho que tenho direito a isto ou que sinto que preciso de fazer. 630 00:32:55,515 --> 00:32:58,893 Só estou a dizer que excluir uma pessoa é fazer o oposto. 631 00:32:58,977 --> 00:33:01,562 Nós não te excluímos! Vieste com os patrões. 632 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 Meu Deus! Certo. 633 00:33:04,065 --> 00:33:07,568 A Nicole já está a ser atacada e isto não ajuda. 634 00:33:07,652 --> 00:33:11,322 Ela está magoada porque não foi convidada e eu entendo-a. 635 00:33:11,406 --> 00:33:14,992 Tipo, Chrishell, deixa a rapariga em paz. 636 00:33:15,076 --> 00:33:19,496 Se querias vir no jato privado connosco e se querias que ficássemos todas juntas, 637 00:33:19,580 --> 00:33:22,666 tinhas feito uma coisa muito simples, e não fizeste, 638 00:33:22,750 --> 00:33:25,502 que era pedir desculpa. - Deixem-me falar. 639 00:33:25,586 --> 00:33:27,672 - Como assim? - Eu explico. 640 00:33:28,715 --> 00:33:31,508 Tu tiveste uma oportunidade para pedir desculpa. 641 00:33:31,592 --> 00:33:33,052 Não te estou a culpar, 642 00:33:33,136 --> 00:33:36,055 porque somos todos responsáveis por essa situação, 643 00:33:36,556 --> 00:33:40,643 mas acho que é importante pedir desculpa, dizer as palavras. 644 00:33:40,727 --> 00:33:44,772 Ela pediu desculpa e teria sido bom se tivesses feito o mesmo. 645 00:33:45,440 --> 00:33:49,193 Isso não significa que estás a desculpar ou justificar 646 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 a forma como te trataram, só estás a assumir o que fizeste. 647 00:33:52,572 --> 00:33:57,285 Eu estava disposta a pedir desculpa, mas tu nem sequer especificaste... 648 00:33:58,536 --> 00:34:01,872 Certo. Desculpa ter dito que fizeste plásticas à cara 649 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 e que te drogavas. 650 00:34:03,458 --> 00:34:06,460 - Não é preciso... - Não queres que especifique? 651 00:34:06,544 --> 00:34:08,963 Nós sabemos que não te drogas. 652 00:34:09,047 --> 00:34:11,006 - Sabemos que és linda. - Eu sei. 653 00:34:11,090 --> 00:34:12,883 Nada daquilo era verdade... 654 00:34:12,967 --> 00:34:15,261 Algumas coisas eram, mas pronto. 655 00:34:16,262 --> 00:34:17,763 - Meninas. - Mas pronto. 656 00:34:17,847 --> 00:34:18,973 - Certo. - Vou calar-me. 657 00:34:19,057 --> 00:34:21,809 - Não inventei as coisas. - Este jantar está a correr mal. 658 00:34:22,810 --> 00:34:28,399 Sinceramente, não gosto da discussão entre ti e a Chrishell. 659 00:34:28,483 --> 00:34:32,737 Obviamente, não gosto da distância entre mim, a Chrishell e tu. 660 00:34:33,446 --> 00:34:36,824 Eu sei que sabes isto. Eu falei com a Marie-Lou. 661 00:34:37,408 --> 00:34:41,453 É óbvio que ela pensa que há algo mais e eu quero deixar bem claro que não há. 662 00:34:41,537 --> 00:34:48,335 Por isso, quero afastar-me de ti e dela. Quero manter isto profissional. 663 00:34:48,419 --> 00:34:52,715 Não quero misturar nenhum tipo de amizade nem nada disso. 664 00:34:52,799 --> 00:34:54,049 Quero afastar-me. 665 00:34:54,133 --> 00:34:56,719 Continuarei a jantar com vocês, 666 00:34:56,803 --> 00:35:00,848 mas quero afastar-me disso tudo. 667 00:35:01,432 --> 00:35:05,352 Eu sei que há um problema com a minha namorada. 668 00:35:05,436 --> 00:35:08,605 Mas vocês estão convidadas. É uma propriedade de 1,20 hectares. 669 00:35:08,689 --> 00:35:12,234 Não quero ficar numa casa que tu pagaste. 670 00:35:12,318 --> 00:35:18,115 - Como assim? - Só quero ter uma relação profissional. 671 00:35:18,199 --> 00:35:20,576 Convidaste as agentes para virem. 672 00:35:20,660 --> 00:35:25,122 Se for algo profissional, tudo bem. Caso contrário, estou fora. 673 00:35:25,206 --> 00:35:27,875 Não vou lidar com nada disso. 674 00:35:57,738 --> 00:35:59,448 Legendas: Ruben Oliveira