1
00:00:19,185 --> 00:00:20,978
Como estão as obras?
2
00:00:21,062 --> 00:00:22,480
Dispendiosas, mas bem.
3
00:00:22,564 --> 00:00:25,483
Há uma sanita lá
para deitares dinheiro fora.
4
00:00:27,068 --> 00:00:28,194
Ele usa-a muito.
5
00:00:28,278 --> 00:00:30,488
Não é esse o conceito do escritório novo?
6
00:00:30,572 --> 00:00:32,031
Começo a pensar que sim.
7
00:00:32,115 --> 00:00:35,534
Estou ansiosa pela casa de banho nova
das meninas. Parece divertido.
8
00:00:35,618 --> 00:00:38,621
Estão a montar o balcão de maquilhagem.
9
00:00:38,705 --> 00:00:39,538
A sério?
10
00:00:39,622 --> 00:00:43,167
E vão ter dois lavatórios.
Na casinha e cá fora.
11
00:00:43,251 --> 00:00:45,086
Para se poderem preparar.
12
00:00:45,170 --> 00:00:47,713
Puseste um lavatório
na casa de banho dos homens,
13
00:00:47,797 --> 00:00:50,258
caso queiras lavar as mãos?
14
00:00:51,301 --> 00:00:54,053
- Essa foi boa.
- Olá.
15
00:00:54,137 --> 00:00:56,723
- Olá, Chels.
- Hoje é um dia bom!
16
00:00:57,766 --> 00:00:59,517
Vendi...
17
00:00:59,601 --> 00:01:00,810
Mais ancas.
18
00:01:03,104 --> 00:01:04,898
Vendi... Adivinhem!
19
00:01:06,524 --> 00:01:10,236
Vendi um imóvel de dois dígitos,
como a Chrishell diz.
20
00:01:10,320 --> 00:01:11,946
- Dois dígitos?
- Mulholland?
21
00:01:12,030 --> 00:01:13,489
- Sim!
- Boa!
22
00:01:13,573 --> 00:01:15,658
6 QUARTOS, 9 WC
1000 METROS QUADRADOS
23
00:01:15,742 --> 00:01:18,661
Agradeço ao Jason
por me ter confiado este imóvel.
24
00:01:18,745 --> 00:01:20,746
Tenho sempre a fasquia elevada,
25
00:01:20,830 --> 00:01:24,584
mas esta fasquia foi colocada pelo Jason
e compensou.
26
00:01:25,376 --> 00:01:28,879
Em duas semanas,
tive três propostas competitivas,
27
00:01:28,963 --> 00:01:32,508
uma das quais era um pagamento
em dinheiro sem contingências.
28
00:01:32,592 --> 00:01:35,720
Agora, só tenho de continuar assim
29
00:01:35,804 --> 00:01:38,681
e arranjar outro imóvel igual ou melhor.
30
00:01:38,765 --> 00:01:40,266
- Toca o sino!
- O sino?
31
00:01:40,350 --> 00:01:41,642
- Agora.
- Sim.
32
00:01:41,726 --> 00:01:43,436
Não é preciso repetirem. Prontas?
33
00:01:48,942 --> 00:01:50,818
- Sim!
- Sim!
34
00:01:50,902 --> 00:01:54,405
- Dois dígitos!
- Dois dígitos!
35
00:01:54,489 --> 00:01:56,490
Que toque de sino épico!
36
00:01:56,574 --> 00:02:01,829
Foi mesmo à Chelsea,
barulhento, alongado e irritante.
37
00:02:01,913 --> 00:02:04,582
- Parabéns, a sério.
- Obrigada.
38
00:02:04,666 --> 00:02:06,417
Porque é que isto não sobe?
39
00:02:06,501 --> 00:02:09,003
Não se habituem às minhas vendas
de casas de 10 milhões
40
00:02:09,087 --> 00:02:10,755
ou aquele sino não vai parar.
41
00:02:10,839 --> 00:02:12,298
Vou balançar-me nele.
42
00:02:12,382 --> 00:02:15,885
- Podemos balançar no sino, Jason?
- Deve dar para subir aquela corda.
43
00:02:15,969 --> 00:02:17,095
- Sim.
- A sério?
44
00:02:17,679 --> 00:02:20,890
- Deve dar.
- Meu Deus!
45
00:02:21,474 --> 00:02:22,642
Espera. Sobe!
46
00:02:23,351 --> 00:02:24,644
- O quê?
- O quê?
47
00:02:26,062 --> 00:02:28,105
Meu Deus! Eu sou a próxima.
48
00:02:28,189 --> 00:02:31,650
Qual é a apólice de seguro
que temos neste escritório?
49
00:02:31,734 --> 00:02:32,902
Meu Deus!
50
00:02:32,986 --> 00:02:35,154
- O quê? Meu Deus!
- Não acredito!
51
00:02:35,238 --> 00:02:37,406
Meu Deus! Tem cuidado!
52
00:02:37,490 --> 00:02:39,075
- Ele está bem.
- Meu Deus.
53
00:02:39,159 --> 00:02:40,827
- Vem cá.
- Pronto.
54
00:02:41,411 --> 00:02:43,704
- Eu estou aqui!
- Meu Deus!
55
00:02:43,788 --> 00:02:45,206
Também quero subir.
56
00:02:45,290 --> 00:02:46,540
Nem pensar.
57
00:02:46,624 --> 00:02:49,043
- Eu não vou fazer aquilo.
- Nem pensar.
58
00:02:49,544 --> 00:02:52,588
- Emma, o teu cabelo parece mais louro.
- E está!
59
00:02:52,672 --> 00:02:54,256
E tenho um bronzeado de Cabo.
60
00:02:54,340 --> 00:02:55,758
- Nota-se.
- Cabra.
61
00:02:55,842 --> 00:02:58,177
Estão a elogiar bronzeados de Cabo?
62
00:02:58,261 --> 00:03:01,347
Vocês estiveram em Cabo.
Encontraram-se lá?
63
00:03:01,431 --> 00:03:02,389
- Não.
- Não!
64
00:03:02,473 --> 00:03:03,516
Vamos voltar.
65
00:03:03,600 --> 00:03:05,184
- Pois vamos.
- A sério?
66
00:03:05,268 --> 00:03:07,436
Se quiserem vir passar o fim de semana.
67
00:03:07,520 --> 00:03:08,562
- A sério?
- Sim.
68
00:03:08,646 --> 00:03:10,981
Ainda ninguém viu o escritório de lá.
69
00:03:11,065 --> 00:03:12,149
Só em fotografias.
70
00:03:12,233 --> 00:03:14,485
- Isto é um convite?
- Sim, vamos trabalhar.
71
00:03:14,569 --> 00:03:16,070
Podem ir visitar-nos.
72
00:03:16,154 --> 00:03:20,616
Se forem todas, mostro-vos tudo.
E ainda vos mostramos imóveis.
73
00:03:20,700 --> 00:03:22,701
Há imóveis incríveis lá.
74
00:03:22,785 --> 00:03:25,162
- Fantástico!
- Eu vou, se mais ninguém for.
75
00:03:25,246 --> 00:03:26,497
Ámen!
76
00:03:27,165 --> 00:03:28,499
Que má!
77
00:03:28,583 --> 00:03:30,501
Eu arranjo-vos sítio onde ficar.
78
00:03:30,585 --> 00:03:34,088
Podem ver o escritório novo
e alguns imóveis. Vai ser giro.
79
00:03:34,714 --> 00:03:36,632
As viagens em grupo no Grupo O
80
00:03:36,716 --> 00:03:40,719
são, como a Chrishell diz, um desastre.
81
00:03:40,803 --> 00:03:42,346
Como está o mercado lá?
82
00:03:42,430 --> 00:03:45,057
- Têm lucrado?
- Está espetacular, talvez demais.
83
00:03:45,141 --> 00:03:46,767
Quero ir para lá.
84
00:03:46,851 --> 00:03:49,103
- Eu também.
- Queremos trabalhar lá.
85
00:03:49,187 --> 00:03:52,439
- Podemos ir para Cabo?
- Se fizerem dinheiro lá...
86
00:03:52,523 --> 00:03:53,941
Vou arrasar lá.
87
00:03:54,025 --> 00:03:56,360
Vou mostrar os imóveis de biquíni.
88
00:03:56,444 --> 00:03:59,656
A página principal do escritório de Cabo
pode ser a Emma de biquíni?
89
00:04:01,783 --> 00:04:04,910
A caminhar na berma
de uma piscina infinita.
90
00:04:04,994 --> 00:04:07,454
Só tu de biquíni, num carro ou assim.
91
00:04:07,538 --> 00:04:09,582
- Numa praia. É Cabo!
- Está bem.
92
00:04:10,166 --> 00:04:11,667
Ela disse "num carro"!
93
00:04:11,751 --> 00:04:14,170
Sem ser numa berma
de onde podes cair e morrer.
94
00:04:14,254 --> 00:04:16,255
- É verdade.
- Não vou fazer isso.
95
00:04:16,339 --> 00:04:18,424
Está aqui um cheque de 10 mil dólares.
96
00:04:18,508 --> 00:04:20,051
- Assino-o?
- Para ti?
97
00:04:20,635 --> 00:04:21,677
É da Mary.
98
00:04:21,761 --> 00:04:23,345
- Eu levo-lho.
- Está bem.
99
00:04:23,429 --> 00:04:24,638
Como está ela?
100
00:04:24,722 --> 00:04:28,100
- Está a aguentar-se.
- Certo. E o Romain?
101
00:04:28,184 --> 00:04:29,643
Ele tem-na apoiado.
102
00:04:29,727 --> 00:04:32,938
Tem-lhe dito para não ser tão exigente
com ela própria.
103
00:04:33,022 --> 00:04:35,858
Porque ela quer fazer isto por ele
104
00:04:35,942 --> 00:04:38,611
e, agora, tem medo, porque não sabem.
105
00:04:38,695 --> 00:04:41,906
- Certo.
- Amanza, estão a falar da Mary?
106
00:04:41,990 --> 00:04:43,366
- Sim.
- O que se passa?
107
00:04:44,575 --> 00:04:45,910
Ela perdeu o bebé.
108
00:04:45,994 --> 00:04:46,952
Há dois dias.
109
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
Céus!
110
00:04:48,955 --> 00:04:52,666
- Não sei porque estou tão emocionada.
- Estiveste lá.
111
00:04:52,750 --> 00:04:55,670
É uma treta passar por isto.
112
00:05:00,842 --> 00:05:04,304
Mas eles vão ter um bebé, só não é agora.
113
00:05:05,805 --> 00:05:09,141
Eu tive dois abortos espontâneos.
É muito traumático.
114
00:05:09,225 --> 00:05:12,478
Precisamos de tempo para processar tudo.
115
00:05:12,562 --> 00:05:15,022
Quando te aconteceu, precisaste de tempo?
116
00:05:15,106 --> 00:05:18,651
Eu tranquei-me em casa.
As minhas amigas invadiram a minha casa.
117
00:05:18,735 --> 00:05:21,987
Eu não atendia o telemóvel,
não saía de casa nem falava com ninguém.
118
00:05:22,071 --> 00:05:24,657
Uma boa amiga sabe arrombar portas.
119
00:05:24,741 --> 00:05:28,577
Sem dúvida. E aquilo foi
o que eu mais precisava, sabem?
120
00:05:28,661 --> 00:05:31,580
Não sabemos como vamos superar aquilo.
121
00:05:31,664 --> 00:05:34,625
É difícil,
principalmente, quando queremos muito.
122
00:05:34,709 --> 00:05:35,834
Não sei. É triste.
123
00:05:35,918 --> 00:05:38,712
Também há um estigma social
em relação a isso.
124
00:05:38,796 --> 00:05:41,173
Às vezes, as mulheres sentem vergonha,
125
00:05:41,257 --> 00:05:44,218
apesar de haver zero razões para isso.
126
00:05:44,302 --> 00:05:47,221
Não queremos que pensem
que temos algo de errado
127
00:05:47,305 --> 00:05:49,848
ou que digam: "O que fizeste?"
128
00:05:49,932 --> 00:05:52,017
Muitas pessoas não partilham isso.
129
00:05:52,101 --> 00:05:55,896
É devastador,
porque não sabemos se conseguimos
130
00:05:55,980 --> 00:05:59,442
levar uma gravidez até ao fim
até engravidarmos.
131
00:06:00,026 --> 00:06:01,986
Sinceramente, eu sei que é cedo,
132
00:06:02,070 --> 00:06:05,864
mas fazia-lhe bem vir a Cabo,
para se distrair.
133
00:06:05,948 --> 00:06:08,409
Convidem-na e vejam como ela se sente.
134
00:06:08,493 --> 00:06:10,160
Perguntamos-lhe daqui a uns dias.
135
00:06:10,244 --> 00:06:11,870
- Sim.
- É muito recente.
136
00:06:11,954 --> 00:06:12,997
Seria bom para ela.
137
00:06:14,707 --> 00:06:17,376
Acho que também deviam falar com o Romain.
138
00:06:17,460 --> 00:06:20,671
Toda a gente pensa nas mulheres.
139
00:06:20,755 --> 00:06:24,008
- Concordo.
- Ele também está a sofrer.
140
00:06:24,092 --> 00:06:27,428
Está a tentar ser forte pela Mary
e tem sido fantástico,
141
00:06:27,512 --> 00:06:29,889
mas está destroçado.
- Acredito.
142
00:06:31,099 --> 00:06:33,309
Eles vão ter o bebé arco-íris deles.
143
00:07:08,803 --> 00:07:10,805
- Condizemos com o carro.
- Adoro!
144
00:07:21,524 --> 00:07:22,733
Olá!
145
00:07:22,817 --> 00:07:24,151
Olá. Bem-vindas.
146
00:07:24,235 --> 00:07:25,486
É lindíssima.
147
00:07:25,570 --> 00:07:27,321
É tão bonita.
148
00:07:27,405 --> 00:07:30,741
Eu vi as fotos,
mas é muito melhor ao vivo.
149
00:07:30,825 --> 00:07:32,493
- Obrigado.
- Sou a Chrishell.
150
00:07:32,577 --> 00:07:35,496
Sou o Matthew, o agente imobiliário,
e este é o Ori, o designer.
151
00:07:35,580 --> 00:07:37,748
- Bem-vindo.
- Bre, conheces o empreiteiro.
152
00:07:37,832 --> 00:07:38,665
Sim.
153
00:07:38,749 --> 00:07:42,628
Eu vim com ela porque vi as fotos
e o design é incrível.
154
00:07:42,712 --> 00:07:43,670
Impressionante.
155
00:07:43,754 --> 00:07:45,297
O meu pai construía hotéis.
156
00:07:45,381 --> 00:07:48,634
Então, quando faço algo,
quero criar um espaço
157
00:07:48,718 --> 00:07:51,178
que seja totalmente luxuoso.
158
00:07:51,262 --> 00:07:53,430
Nota-se. Foi mesmo isso que pensei.
159
00:07:53,514 --> 00:07:56,058
O quarto principal
é a minha divisão preferida.
160
00:07:56,142 --> 00:08:00,104
Deve ser a casa de banho
mais bonita de Los Angeles.
161
00:08:00,188 --> 00:08:02,648
Tem uma claraboia retrátil, é incrível.
162
00:08:02,732 --> 00:08:03,857
Esta casa é sexy.
163
00:08:03,941 --> 00:08:06,235
Estamos aqui para ajudar
no que for preciso.
164
00:08:06,319 --> 00:08:08,779
- Perfeito. Obrigada!
- Muito obrigada!
165
00:08:08,863 --> 00:08:11,907
5 QUARTOS, 7 WC
545 METROS QUADRADOS
166
00:08:11,991 --> 00:08:13,951
PREÇO: 13 498 000 DÓLARES
167
00:08:14,035 --> 00:08:15,995
COMISSÃO: 404 940 DÓLARES
168
00:08:18,498 --> 00:08:23,168
Isto parece tipo um bar sofisticado
de um hotel ou assim.
169
00:08:23,252 --> 00:08:26,213
- Gosto muito!
- Estás a ver?
170
00:08:26,297 --> 00:08:28,216
Isto é o frigorífico? Olha.
171
00:08:30,760 --> 00:08:31,844
Que giro.
172
00:08:31,928 --> 00:08:35,598
- Isto é tão fixe!
- Que fixe.
173
00:08:36,682 --> 00:08:37,517
Abracadabra.
174
00:08:39,435 --> 00:08:41,229
- Isto é...
- Isto é divertido.
175
00:08:42,647 --> 00:08:45,650
- Quero ver esta casa de banho.
- Vamos lá ver.
176
00:08:48,152 --> 00:08:52,114
Meu Deus!
177
00:08:52,198 --> 00:08:54,158
Estão a gozar?
178
00:08:54,784 --> 00:08:56,243
Isto é sexy.
179
00:08:56,327 --> 00:08:59,079
Têm uma lareira ao pé da banheira
na casa de banho?
180
00:08:59,163 --> 00:09:00,081
Espera.
181
00:09:01,415 --> 00:09:02,917
- Sim!
- Olha!
182
00:09:03,751 --> 00:09:07,045
- Meu Deus! Isto é espetacular.
- Meu Deus.
183
00:09:07,129 --> 00:09:11,050
- Pronto.
- Isto é lindo.
184
00:09:11,676 --> 00:09:14,428
É a melhor casa de banho que já vi.
Vamos continuar.
185
00:09:14,512 --> 00:09:15,471
Vamos.
186
00:09:17,473 --> 00:09:21,101
- Vejam só. A minha mesa de maquilhagem.
- Meu Deus!
187
00:09:21,185 --> 00:09:23,270
Cheira tão bem aqui. Olha.
188
00:09:23,354 --> 00:09:24,647
São do meu tamanho?
189
00:09:25,606 --> 00:09:27,232
Para. Espera.
190
00:09:27,316 --> 00:09:30,736
Meu Deus! Quero experimentá-los.
Vê se eles não vêm aí.
191
00:09:30,820 --> 00:09:32,738
- Deixa-me ver.
- Servem-me!
192
00:09:32,822 --> 00:09:35,157
- Não acredito!
- Que giros.
193
00:09:35,241 --> 00:09:38,035
- Meu Deus, que lindos!
- Achas que vão reparar?
194
00:09:39,829 --> 00:09:43,583
- Vamos ver o quarto principal.
- Está bem.
195
00:09:44,333 --> 00:09:46,835
Muito bem.
196
00:09:46,919 --> 00:09:50,214
Não é o que estava à espera. Esta vista...
197
00:09:50,756 --> 00:09:51,841
A vista é bonita.
198
00:09:52,717 --> 00:09:54,718
- É giro.
- Eu colocaria mais árvores.
199
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
Concordo.
200
00:09:55,845 --> 00:09:58,931
Mas posso dizer:
"Quando comprar, ponho mais árvores."
201
00:09:59,015 --> 00:10:01,517
A sério? Isso é um excelente negócio.
202
00:10:01,601 --> 00:10:04,394
- Fiz isso com o Ben Simmons.
- Foste simpática.
203
00:10:04,478 --> 00:10:06,813
- Qual era o preço da casa?
- 17,5 milhões.
204
00:10:06,897 --> 00:10:08,565
Pois, eu logo vi.
205
00:10:08,649 --> 00:10:12,069
Eu pensei: "Caso contrário,
dava-te uma chávena ou assim."
206
00:10:12,153 --> 00:10:15,281
Ou um cabaz de vinhos do Oppenheim Group.
207
00:10:15,865 --> 00:10:18,784
Meu Deus!
Isso seria uma falta de respeito.
208
00:10:19,452 --> 00:10:20,953
Seria mesmo.
209
00:10:21,037 --> 00:10:23,247
Mesmo com um imóvel mais barato.
210
00:10:23,331 --> 00:10:26,416
Mas, por falar no escritório,
queria saber como estás
211
00:10:26,500 --> 00:10:30,921
e pedir a tua opinião sobre Cabo,
porque vocês parecem estar bem.
212
00:10:31,005 --> 00:10:34,132
- A Chelsea disse que falaram.
- A Chelsea falou.
213
00:10:34,216 --> 00:10:35,842
- Não.
- Não sei.
214
00:10:35,926 --> 00:10:39,596
No jantar, não acho que tenha sido
um pedido de desculpas genuíno.
215
00:10:39,680 --> 00:10:44,685
Ela pensava que, ao não gostar de mim,
ia ter uma aliança.
216
00:10:44,769 --> 00:10:46,019
Mas não a conseguiu.
217
00:10:46,103 --> 00:10:49,898
E agora que todas gostam de mim,
ela está a recuar.
218
00:10:49,982 --> 00:10:51,567
Espera lá. O quê?
219
00:10:51,651 --> 00:10:54,570
Estou a ficar confusa,
porque, pelo que ela disse,
220
00:10:54,654 --> 00:10:56,863
vocês resolveram as coisas
221
00:10:56,947 --> 00:11:00,951
e ela falou como se tivesse
pedido desculpa a sério.
222
00:11:01,535 --> 00:11:05,330
Nem pareceu um pedido de desculpa.
Talvez tenha sido, para ela.
223
00:11:05,414 --> 00:11:08,417
Ela devia ter-me dito diretamente:
"Exagerei, fiz merda.
224
00:11:08,501 --> 00:11:10,544
Falei mal sobre a tua família.
225
00:11:10,628 --> 00:11:12,921
Não gosto da tua relação, etc.
226
00:11:13,005 --> 00:11:15,799
E só quero ficar bem contigo
porque somos colegas."
227
00:11:15,883 --> 00:11:19,387
Respeitava-a muito mais, se fosse assim.
Sê específica!
228
00:11:19,970 --> 00:11:23,724
Eu estou nisto sozinha,
porque pedi desculpa à Nicole.
229
00:11:23,808 --> 00:11:27,519
Pensei que ela também ia pedir desculpa,
mas não o fez.
230
00:11:27,603 --> 00:11:31,440
Ela ficou a olhar para ti
e não pediu desculpa nem nada?
231
00:11:32,024 --> 00:11:33,943
- Não assumiu a responsabilidade?
- Não.
232
00:11:34,777 --> 00:11:38,363
Não me admira. Não gosto dela.
Eu mandei-a calar, no jantar.
233
00:11:38,447 --> 00:11:40,700
- A sério?
- Pois é, tu não estavas lá.
234
00:11:41,492 --> 00:11:45,954
Eu disse-lhe: "Para de te fazer de vítima.
Estou farta desta conversa."
235
00:11:46,038 --> 00:11:49,249
E, depois, a Amanza disse
que eu também estava a agir mal.
236
00:11:49,333 --> 00:11:51,543
- Quem disse isso? A Amanza?
- Sim.
237
00:11:51,627 --> 00:11:54,421
Ela tenta sempre atenuar a situação,
238
00:11:54,505 --> 00:11:57,382
mas, às vezes, lidamos com factos.
239
00:11:57,466 --> 00:12:00,260
- É isso.
- Tens mesmo de ir a Cabo.
240
00:12:00,344 --> 00:12:02,304
Eu quero divertir-me em Cabo.
241
00:12:02,388 --> 00:12:05,515
Quero descontrair e beber tequila num bar.
242
00:12:05,599 --> 00:12:09,436
Quero estar à vontade,
mas não consigo com pessoas assim.
243
00:12:09,520 --> 00:12:10,938
- É verdade.
- Por isso...
244
00:12:13,023 --> 00:12:16,526
Não me admira que a Bre
tenha dúvidas em relação a Cabo,
245
00:12:16,610 --> 00:12:18,195
porque eu também tenho.
246
00:12:18,279 --> 00:12:20,906
Também tenho um drama com a Nicole.
247
00:12:20,990 --> 00:12:24,993
E a Marie-Lou diz
que ainda sinto algo pelo Jason.
248
00:12:25,077 --> 00:12:30,291
Tem o potencial de correr muito mal.
249
00:12:31,208 --> 00:12:35,337
Teremos uma saída de emergência,
se precisarmos, como nos aviões.
250
00:12:36,130 --> 00:12:40,342
Qual será o nosso código?
Dizemo-lo e elas desaparecem.
251
00:12:40,426 --> 00:12:42,011
- Qual vai ser?
- Tequila?
252
00:12:42,595 --> 00:12:45,681
Esse não dá. Se dissermos "tequila",
vamos todas beber.
253
00:12:45,765 --> 00:12:48,517
Que bebida nunca beberias?
254
00:12:49,268 --> 00:12:51,520
- Vinho da Oppenheim.
- É isso!
255
00:12:51,604 --> 00:12:54,940
Se disseres "Vinho da Oppenheim",
eu vou perceber.
256
00:12:56,525 --> 00:12:58,110
- É o nosso código.
- Combinado.
257
00:12:58,194 --> 00:13:01,196
A minha palavra de segurança
costuma ser num quarto.
258
00:13:01,280 --> 00:13:02,656
Certo.
259
00:13:32,603 --> 00:13:34,063
Olá. Como está?
260
00:13:34,688 --> 00:13:35,814
Olá!
261
00:13:35,898 --> 00:13:36,815
Que giro!
262
00:13:36,899 --> 00:13:39,151
- Meu Deus, Emma!
- Olá!
263
00:13:40,069 --> 00:13:43,447
- Trouxe champanhe, meninas.
- Isto é fantástico!
264
00:13:43,531 --> 00:13:44,656
Meu Deus!
265
00:13:44,740 --> 00:13:47,242
Sou amiga da Emma por várias razões.
266
00:13:47,326 --> 00:13:49,870
Ela dá tudo pelos amigos,
267
00:13:49,954 --> 00:13:51,496
mas, não vou mentir,
268
00:13:51,580 --> 00:13:55,501
o facto de ela abastecer o jato
quando viajamos é um bónus.
269
00:13:56,836 --> 00:13:59,421
- Precisamos de música.
- E de wi-fi.
270
00:13:59,505 --> 00:14:01,298
Esperamos pelo pôr do sol.
271
00:14:01,382 --> 00:14:02,883
Ficou bem?
272
00:14:07,555 --> 00:14:09,389
Eu sabia que isso ia acontecer.
273
00:14:09,473 --> 00:14:13,477
Achavas que o teu telemóvel pesado
se ia aguentar contra plástico?
274
00:14:13,561 --> 00:14:15,145
A culpa é tua!
275
00:14:15,229 --> 00:14:18,357
Sou licenciada em Economia, não em Física.
276
00:14:19,024 --> 00:14:23,862
Eu só bebo uma vez por ano
e, quando bebo um gole, fico tocada.
277
00:14:23,946 --> 00:14:26,073
Dizes sempre isso quando bebemos.
278
00:14:26,866 --> 00:14:29,785
- Já todas foram a Cabo, certo?
- Menos eu.
279
00:14:29,869 --> 00:14:31,203
- Não?
- O quê?
280
00:14:31,287 --> 00:14:32,621
- Meu Deus!
- Não.
281
00:14:32,705 --> 00:14:35,332
Vamos tirar-te a virgindade de Cabo.
282
00:14:35,416 --> 00:14:37,542
- Puerto Vallarta, Punta Mita, Cabo não.
- Sim.
283
00:14:37,626 --> 00:14:39,795
Vamos tirar-te a virgindade de Cabo.
284
00:14:40,296 --> 00:14:42,881
Eu sei que tu e a Nicole não estão bem.
285
00:14:42,965 --> 00:14:46,635
Como te sentes por fazer uma viagem
sabendo que ela está lá?
286
00:14:47,386 --> 00:14:51,556
Desta vez, vamos ficar separadas,
por isso, acho que isso vai ajudar.
287
00:14:51,640 --> 00:14:53,642
Aprendi a lição da última vez.
288
00:14:53,726 --> 00:14:55,477
Quando fomos a Palm Springs, disse:
289
00:14:55,561 --> 00:14:59,689
"Nunca ficarei na mesma casa,
a não ser com amigos próximos."
290
00:14:59,773 --> 00:15:03,861
O Jason arranjou-nos uma casa, tudo bem,
mas não podemos arranjar uma.
291
00:15:04,570 --> 00:15:07,155
Não vou ficar numa casa com todas
292
00:15:07,239 --> 00:15:10,408
porque ia acabar por me sentir
um animal preso
293
00:15:10,492 --> 00:15:13,912
e alguém acabaria numa prisão mexicana.
294
00:15:13,996 --> 00:15:15,831
Por isso, vou ficar sozinha.
295
00:15:15,915 --> 00:15:19,459
Vou tentar manter os meus limites
e pronto.
296
00:15:19,543 --> 00:15:20,877
Espera.
297
00:15:20,961 --> 00:15:25,173
Eu só soube hoje
que não íamos ficar todas juntas.
298
00:15:25,257 --> 00:15:27,217
- Não?
- E agora...
299
00:15:27,718 --> 00:15:30,136
- Podes ficar connosco.
- Eu sei.
300
00:15:30,220 --> 00:15:31,805
- Mas...
- Eu entendo.
301
00:15:31,889 --> 00:15:34,474
É uma merda.
Vou andar de um lado para o outro.
302
00:15:34,558 --> 00:15:36,268
É como estar numa família divorciada.
303
00:15:36,352 --> 00:15:38,728
Um fim de semana com a mãe
e outro com o pai.
304
00:15:38,812 --> 00:15:41,190
Após Palm Springs,
às vezes, preciso de um divórcio.
305
00:15:42,149 --> 00:15:45,151
Esta viagem da empresa devia unir-nos,
306
00:15:45,235 --> 00:15:50,199
mas com a Chrishell e a Emma separadas,
o objetivo está arruinado.
307
00:15:51,241 --> 00:15:54,202
Eu digo que o Grupo O
e os meus amigos são a minha família
308
00:15:54,286 --> 00:15:57,831
porque tive uma infância de merda,
uma família de merda.
309
00:15:57,915 --> 00:16:00,417
Tenho familiares de merda.
310
00:16:00,501 --> 00:16:02,168
Esta é a minha família.
311
00:16:02,252 --> 00:16:05,463
Estou chateada por não saber
que não íamos ficar todas juntas.
312
00:16:05,547 --> 00:16:07,132
É uma desilusão.
313
00:16:07,216 --> 00:16:10,636
Porque tu vais ficar separada.
E quem mais? Óbvio.
314
00:16:11,220 --> 00:16:14,348
Percebes? É uma merda estar no meio.
315
00:16:16,183 --> 00:16:21,730
Obrigada por me deixarem vir com vocês
para depois estarmos separadas lá.
316
00:16:21,814 --> 00:16:26,234
- E por ter de jantar sem vocês.
- Não. Vamos jantar juntas!
317
00:16:26,318 --> 00:16:30,363
É óbvio que nos veremos na viagem,
mas não temos de estar juntas.
318
00:16:30,447 --> 00:16:32,407
Não temos de fazer kiki juntas.
319
00:16:32,491 --> 00:16:33,491
Kiki-lala.
320
00:16:33,575 --> 00:16:37,203
Temos de nos focar no lado positivo.
Obrigada, Emma.
321
00:16:37,287 --> 00:16:38,413
Às mulheres.
322
00:16:38,497 --> 00:16:41,625
- Às mulheres.
- Atinjam os vossos objetivos.
323
00:16:41,709 --> 00:16:43,084
- Sim.
- E isto.
324
00:16:43,168 --> 00:16:48,089
Eu trabalho muito
para cuidar das pessoas de quem gosto.
325
00:16:48,173 --> 00:16:50,384
Este jato mostra que sou oportunista?
326
00:16:51,385 --> 00:16:54,471
Se a Nicole tivesse pedido desculpa
à Chrishell, estaria aqui.
327
00:17:05,232 --> 00:17:07,443
- Estamos a aterrar.
- Aqui vamos nós.
328
00:17:08,193 --> 00:17:09,570
Estou pronta para Cabo.
329
00:17:14,408 --> 00:17:15,743
Agarra-te à Chanel!
330
00:17:18,746 --> 00:17:21,081
Chegámos!
331
00:17:22,332 --> 00:17:23,709
Estou tranquila.
332
00:17:24,501 --> 00:17:26,962
Este ar é tão agradável.
333
00:17:27,713 --> 00:17:29,465
E agora? Para onde vamos?
334
00:17:29,965 --> 00:17:35,470
Vão andando. Encontramo-nos ao jantar.
Vamos ver a vossa casa linda.
335
00:17:35,554 --> 00:17:36,764
Obrigada.
336
00:17:37,723 --> 00:17:39,808
- Mas que raio?
- O que foi?
337
00:17:41,101 --> 00:17:42,978
Já nos vemos.
338
00:17:57,534 --> 00:17:59,536
CIELITO DEL MAR
CASA DE FÉRIAS
339
00:18:01,455 --> 00:18:04,083
8 QUARTOS, 9 WC
1,20 HECTARES
340
00:18:04,958 --> 00:18:07,544
175 000 DÓLARES POR SEMANA
341
00:18:28,899 --> 00:18:31,901
- Estou ansiosa por ver o escritório.
- Ainda não o viste.
342
00:18:31,985 --> 00:18:34,446
- Vais estar lá amanhã?
- Sim, todos os dias.
343
00:18:34,530 --> 00:18:36,072
Eu tenho de trabalhar.
344
00:18:36,156 --> 00:18:38,366
Quando não estiver com vocês, estou lá.
345
00:18:38,450 --> 00:18:40,535
Trabalhamos e nadamos.
346
00:18:40,619 --> 00:18:41,995
Adoro. Parece-me ótimo.
347
00:18:42,079 --> 00:18:44,664
Bom, isto não é mau.
348
00:18:44,748 --> 00:18:47,084
- Pois não.
- Não é nada mau.
349
00:18:52,923 --> 00:18:55,383
- Bem-vindas ao México.
- Olá. Tudo bem?
350
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
- Bem-vindas à Casa Cielito.
- Obrigada.
351
00:18:57,386 --> 00:18:58,219
O prazer é meu.
352
00:18:58,303 --> 00:19:01,765
- Chegámos!
- Olá, Alberto. Belas covinhas.
353
00:19:01,849 --> 00:19:04,225
Gracias. Bem-vindas, señoritas.
354
00:19:04,309 --> 00:19:05,393
- Olá!
- Meninas!
355
00:19:05,477 --> 00:19:06,561
- Olá!
- Tudo bem?
356
00:19:06,645 --> 00:19:08,438
Bem-vindas ao México!
357
00:19:08,522 --> 00:19:09,647
Isso mesmo.
358
00:19:09,731 --> 00:19:11,941
- Olá, querido!
- Tudo bem, linda?
359
00:19:12,025 --> 00:19:13,860
- Olá!
- Olá!
360
00:19:13,944 --> 00:19:15,445
- Como estás?
- Que luxo.
361
00:19:15,529 --> 00:19:16,905
- É bom ver-te.
- Olá.
362
00:19:16,989 --> 00:19:18,949
- Como estás?
- O voo correu bem?
363
00:19:19,533 --> 00:19:21,159
- Estou bem, e tu?
- Sim.
364
00:19:21,243 --> 00:19:24,329
- Isto é do melhor.
- Espera até veres a casa de dia.
365
00:19:24,413 --> 00:19:28,875
Espera até veres a propriedade toda.
Tem mais de 1,20 hectares. Praia privada.
366
00:19:28,959 --> 00:19:31,419
O melhor sítio para ficar em Cabo,
Chileno Bay.
367
00:19:31,503 --> 00:19:35,965
Esta deve ser a casa mais cara em Cabo.
Custa 100 milhões.
368
00:19:36,049 --> 00:19:38,051
- Não acredito!
- Pois. Mais de um hectare.
369
00:19:38,135 --> 00:19:39,969
Meu Deus! Quero explorar.
370
00:19:40,053 --> 00:19:41,555
Vamos para a piscina.
371
00:19:50,606 --> 00:19:52,357
Ali à frente é o mar.
372
00:19:52,441 --> 00:19:53,817
Não sei o que dizer.
373
00:19:53,901 --> 00:19:56,486
Vejo casas lindas todos os dias.
Esta é incrível.
374
00:19:56,570 --> 00:19:59,823
Se a Chrishell e a Emma vissem esta casa,
ficariam espantadas.
375
00:19:59,907 --> 00:20:02,826
Vou tentar convencê-las
a ficar cá, admito.
376
00:20:02,910 --> 00:20:04,494
É mesmo incrível.
377
00:20:05,078 --> 00:20:06,955
Jason, brilhante.
378
00:20:07,039 --> 00:20:12,043
Como era o vosso jato privado chique
do qual me desconvidaram?
379
00:20:12,127 --> 00:20:13,628
Convidaram-te e desconvidaram-te?
380
00:20:13,712 --> 00:20:15,922
- Sim.
- Pensei que não tinhas sido convidada.
381
00:20:16,006 --> 00:20:18,299
- Foi espetacular.
- Foi um gesto fofo.
382
00:20:18,383 --> 00:20:22,011
Nós tínhamos vindo de qualquer forma,
mas a Emma pagou o jato.
383
00:20:22,095 --> 00:20:25,015
Não me agrada termos aqui
uma casa de 100 milhões
384
00:20:26,058 --> 00:20:28,434
e a Chrishell e a Emma
estarem noutra casa.
385
00:20:28,518 --> 00:20:33,690
Eu só soube que elas iam ficar separadas
quando já estava no jato.
386
00:20:33,774 --> 00:20:36,860
É desconfortável estar no meio
no Oppenheim Group.
387
00:20:36,944 --> 00:20:39,696
A Noah e o Braker stressam-me menos.
388
00:20:40,197 --> 00:20:42,240
Eu e o Brett organizámos um jantar.
389
00:20:42,324 --> 00:20:45,493
Quero beber com as minhas amigas,
mas estou feliz por estar aqui.
390
00:20:45,577 --> 00:20:48,037
Esta casa é incrível.
Vamos divertir-nos muito.
391
00:20:48,121 --> 00:20:50,290
- Claro.
- Quando elas chegarem,
392
00:20:50,374 --> 00:20:53,751
quero divertir-me na mesma.
- Exatamente.
393
00:20:53,835 --> 00:20:56,880
Vamos preparar-nos e encontramo-nos aqui.
394
00:20:56,964 --> 00:20:59,132
- Vamos escolher um quarto.
- Sim.
395
00:20:59,216 --> 00:21:00,342
Isto é tão fixe.
396
00:21:05,681 --> 00:21:07,765
Meu Deus!
397
00:21:07,849 --> 00:21:10,935
O quê?
A Amanza pode ficar com aquele quarto!
398
00:21:11,019 --> 00:21:13,563
- Eu disse-te que a casa era incrível.
- O que é isto?
399
00:21:13,647 --> 00:21:15,148
Este é o meu quarto!
400
00:21:16,400 --> 00:21:17,442
Estou tão feliz!
401
00:21:17,526 --> 00:21:20,320
- É um bom quarto.
- Vou descalçar-me.
402
00:21:20,404 --> 00:21:22,447
- Reivindica-o.
- É meu!
403
00:21:26,618 --> 00:21:29,370
Viste a casa de banho
com o duche no exterior?
404
00:21:29,454 --> 00:21:33,166
Este é o melhor quarto onde já fiquei.
405
00:21:51,893 --> 00:21:52,811
MARY E ROMAIN
406
00:22:01,320 --> 00:22:02,529
- Que giro.
- Pois é.
407
00:22:03,322 --> 00:22:04,156
Obrigada.
408
00:22:04,740 --> 00:22:07,283
- Vou deixa-vos a ementa.
- Obrigada.
409
00:22:07,367 --> 00:22:10,453
Não saímos à noite há muito tempo.
410
00:22:10,537 --> 00:22:11,746
É verdade.
411
00:22:11,830 --> 00:22:13,623
Vou pensar no lado positivo
412
00:22:13,707 --> 00:22:18,962
e em todas as coisas que posso fazer
413
00:22:19,046 --> 00:22:21,214
até voltar a engravidar.
- Sim.
414
00:22:21,298 --> 00:22:22,382
Pôr botox.
415
00:22:24,259 --> 00:22:25,844
- Certo.
- Beber vinho.
416
00:22:26,720 --> 00:22:28,680
Estou a tentar ver o lado positivo.
417
00:22:28,764 --> 00:22:31,599
- O que vão desejar como entradas?
- Um copo de Cinta.
418
00:22:31,683 --> 00:22:33,851
E costeletas em pão achatado.
419
00:22:33,935 --> 00:22:37,313
- Eu quero cuscuz e um uísque sour.
- Ótimo.
420
00:22:37,397 --> 00:22:39,232
- Parece-me bem.
- Obrigado.
421
00:22:39,316 --> 00:22:41,567
- Obrigada.
- Mas estás bem?
422
00:22:41,651 --> 00:22:43,653
Quer dizer, não, mas...
423
00:22:43,737 --> 00:22:44,862
Certo.
424
00:22:44,946 --> 00:22:48,950
Passaram alguns dias desde a curetagem
425
00:22:49,034 --> 00:22:53,997
após o meu aborto e, alguns dias,
nós tentamos seguir em frente
426
00:22:54,081 --> 00:22:55,415
e, outros dias,
427
00:22:56,666 --> 00:22:58,585
vou-me abaixo.
428
00:22:59,586 --> 00:23:03,131
O Romain tem trabalhado muito
e temos passado pouco tempo juntos.
429
00:23:03,215 --> 00:23:05,717
Estou a fazer o meu melhor.
430
00:23:08,178 --> 00:23:10,388
Não quero que te pressiones
431
00:23:10,472 --> 00:23:13,224
nem que penses que isto tem de acontecer.
432
00:23:13,308 --> 00:23:15,351
Bom, para mim, tem de acontecer,
433
00:23:15,435 --> 00:23:17,937
porque eu quero uma família contigo.
- Não.
434
00:23:18,021 --> 00:23:22,358
Estou com medo de ter esperado demasiado
e agora tudo tem de ser perfeito.
435
00:23:22,442 --> 00:23:25,528
Ambos quisemos esperar
e, agora, temos a casa,
436
00:23:25,612 --> 00:23:27,739
temos tudo, sabemos que conseguimos e...
437
00:23:27,823 --> 00:23:29,615
Foi por isso que esperámos.
438
00:23:29,699 --> 00:23:32,202
- Espero que não seja tarde demais.
- Não te preocupes.
439
00:23:33,412 --> 00:23:35,455
- Amo-te, amor.
- Também te amo.
440
00:23:35,539 --> 00:23:37,832
- Com licença.
- Obrigada.
441
00:23:37,916 --> 00:23:40,710
- Azeitonas marinadas. O vinho.
- Obrigada.
442
00:23:40,794 --> 00:23:42,879
- E o uísque sour.
- Obrigado.
443
00:23:42,963 --> 00:23:44,464
- Bom apetite.
- Obrigada.
444
00:23:44,548 --> 00:23:48,092
E tu, como é que te sentes?
Tens-me apoiado.
445
00:23:48,176 --> 00:23:51,721
E estás sempre a perguntar-me como estou,
mas tu também tens sentimentos.
446
00:23:51,805 --> 00:23:54,015
Acho que sempre presumi
447
00:23:54,099 --> 00:23:57,477
que isto te afetava mais,
porque o bebé estava na tua barriga.
448
00:23:57,561 --> 00:24:01,606
- Pois.
- Por isto, estou focado em ti.
449
00:24:02,190 --> 00:24:06,194
Não sei se isso me ajuda, porque eu não...
450
00:24:06,278 --> 00:24:08,822
- Não pensas em ti.
- Não me afeta tanto.
451
00:24:09,573 --> 00:24:14,952
Não sei se o tiro me vai sair pela culatra
mais tarde...
452
00:24:15,036 --> 00:24:18,039
Mas somos uma equipa.
Se tu estás bem, eu estou bem.
453
00:24:18,623 --> 00:24:23,712
Estou melhor
porque me apoias imenso e és um querido.
454
00:24:24,296 --> 00:24:27,632
Eu já te dava valor,
mas agora dou-te ainda mais.
455
00:24:28,133 --> 00:24:29,884
- Com licença.
- Obrigada.
456
00:24:29,968 --> 00:24:31,928
E aqui estão os cuscuz.
457
00:24:33,763 --> 00:24:35,264
Aqui tem. Bom apetite.
458
00:24:35,348 --> 00:24:36,391
- Obrigado.
- Que bom!
459
00:24:36,475 --> 00:24:41,062
Mudando de assunto,
o Jason ligou e eles estão em Cabo.
460
00:24:41,146 --> 00:24:43,523
Ele convidou-me para ir lá ter.
461
00:24:43,607 --> 00:24:44,899
O que achas?
462
00:24:44,983 --> 00:24:48,569
Com as minhas hormonas...
Estou a tentar reequilibrar-me.
463
00:24:48,653 --> 00:24:51,531
Por isso, não sei se é boa ideia.
464
00:24:51,615 --> 00:24:53,574
Eu quero apoiar o Jason, mas...
465
00:24:53,658 --> 00:24:57,120
Eu saí daquele drama.
Tenho conseguido manter-me longe.
466
00:24:57,204 --> 00:24:59,539
Já tenho problemas que cheguem.
467
00:24:59,623 --> 00:25:02,625
Mas talvez desse para descontraíres
468
00:25:02,709 --> 00:25:04,878
e pensares noutra coisa.
469
00:25:06,087 --> 00:25:08,714
Se decidires ir,
470
00:25:08,798 --> 00:25:11,300
posso tentar ir um dia ou dois.
471
00:25:11,384 --> 00:25:15,096
- Temos tido imenso trabalho.
- Conseguirias ir?
472
00:25:15,180 --> 00:25:17,015
Um dia ou assim.
473
00:25:17,974 --> 00:25:22,979
Se fosses, eu teria mais vontade de ir,
porque, agora, só quero estar contigo.
474
00:25:23,063 --> 00:25:25,064
- Tipo...
- Obrigado.
475
00:25:25,148 --> 00:25:28,484
O que quer que seja melhor para ti,
querida.
476
00:25:28,568 --> 00:25:30,653
Estamos juntos para tudo...
477
00:25:30,737 --> 00:25:32,030
Um brinde a Cabo?
478
00:25:32,906 --> 00:25:34,031
Suponho que sim.
479
00:25:34,115 --> 00:25:36,034
Vai fazer-nos bem. Saúde, amor.
480
00:25:37,994 --> 00:25:39,579
- Amo-te.
- Vem cá.
481
00:25:42,040 --> 00:25:42,958
Mais.
482
00:25:49,381 --> 00:25:51,174
CABO SAN LUCAS, MÉXICO
483
00:25:59,266 --> 00:26:02,102
- Diverti-me tanto com vocês.
- Ainda bem.
484
00:26:05,647 --> 00:26:07,064
- Olá, linda.
- Olá.
485
00:26:07,148 --> 00:26:09,442
- Olá.
- Como estás, jeitosa?
486
00:26:10,193 --> 00:26:11,152
É bom ver-te.
487
00:26:11,236 --> 00:26:12,361
- Olá!
- Olá.
488
00:26:12,445 --> 00:26:13,738
- Olá.
- Olá, linda.
489
00:26:14,281 --> 00:26:16,407
- Estás linda.
- Eu sei.
490
00:26:16,491 --> 00:26:19,160
- Estamos à espera da Chrishell e da Emma?
- Se vierem.
491
00:26:19,244 --> 00:26:22,246
- Saúde, Jason. Adoro-te.
- Saúde. Adoro-te.
492
00:26:22,330 --> 00:26:23,540
Saúde, Brett.
493
00:26:31,590 --> 00:26:33,174
Olá, lindas.
494
00:26:33,258 --> 00:26:34,634
Olá!
495
00:26:34,718 --> 00:26:36,093
- Olá, meninas.
- Olá.
496
00:26:36,177 --> 00:26:39,139
Estão lindas!
497
00:26:39,723 --> 00:26:41,891
- Como estás?
- Olá, querida!
498
00:26:41,975 --> 00:26:43,434
- Estás linda.
- Tu também.
499
00:26:43,518 --> 00:26:45,561
- Que tal a casa?
- Obrigado por terem vindo.
500
00:26:45,645 --> 00:26:48,648
- É fantástica.
- É incrível.
501
00:26:48,732 --> 00:26:50,191
Não é como esta!
502
00:26:50,275 --> 00:26:52,235
Bom, é parecida!
503
00:26:53,445 --> 00:26:55,738
Eu sou uma pessoa muito pontual.
504
00:26:55,822 --> 00:27:00,535
É uma falta de respeito
chegarem atrasadas.
505
00:27:00,619 --> 00:27:02,329
Passa a mensagem:
506
00:27:03,246 --> 00:27:05,748
"Somos melhores.
Chegamos quando queremos."
507
00:27:05,832 --> 00:27:08,543
E eu não gosto disso.
508
00:27:09,127 --> 00:27:11,170
Obrigado por terem vindo.
509
00:27:11,254 --> 00:27:13,881
Ora essa! Nunca faltaríamos.
510
00:27:13,965 --> 00:27:15,424
Quero ver o teu vestido de novo.
511
00:27:15,508 --> 00:27:16,718
- Levanto-me?
- Sim.
512
00:27:17,636 --> 00:27:21,472
É um bocado transparente.
Caso não tenham percebido. É tipo...
513
00:27:21,556 --> 00:27:23,599
Sim, é tipo... Pronto!
514
00:27:23,683 --> 00:27:25,643
- Assim já sabem.
- Tínhamos percebido.
515
00:27:25,727 --> 00:27:28,063
Emma, tens de ser mais extrovertida!
516
00:27:30,106 --> 00:27:32,025
Amanza, adoro essa mama
a ver-se por baixo.
517
00:27:32,609 --> 00:27:34,444
Levanta-te um pouco. Isso!
518
00:27:35,278 --> 00:27:38,198
Isso mesmo, querida!
519
00:27:38,698 --> 00:27:41,158
Quem está mais constrangido, eu ou o Jay?
520
00:27:41,242 --> 00:27:43,160
Eu estou nove em dez. E tu?
521
00:27:43,244 --> 00:27:45,330
Sou eu, sem dúvida.
522
00:27:47,290 --> 00:27:48,916
Vamos pegar nas bebidas.
523
00:27:49,000 --> 00:27:50,543
- Touché.
- Bebam.
524
00:27:52,045 --> 00:27:54,130
- Saúde!
- É bom ter-vos a todas cá.
525
00:27:55,423 --> 00:27:56,341
Olá.
526
00:27:56,841 --> 00:27:57,883
Sim!
527
00:27:57,967 --> 00:28:00,720
- Que bom.
- Tudo bem, e com vocês?
528
00:28:00,804 --> 00:28:02,179
- Também.
- Obrigada.
529
00:28:02,263 --> 00:28:04,891
- Muito obrigada.
- Obrigado.
530
00:28:05,475 --> 00:28:07,435
- Vamos fazer isto?
- Sim.
531
00:28:07,519 --> 00:28:08,686
Adoro comida mexicana.
532
00:28:08,770 --> 00:28:11,481
- Como vai o escritório do Cabo?
- Muito bem.
533
00:28:12,023 --> 00:28:13,441
- Sim.
- Têm agentes novos?
534
00:28:13,525 --> 00:28:15,735
Alguns. E andamos à procura de mais.
535
00:28:15,819 --> 00:28:19,905
Se conhecerem alguém nesta viagem
que achem que tem bom perfil, digam.
536
00:28:19,989 --> 00:28:22,992
- Estaremos cá todos? Como está a Mary?
- A Mary?
537
00:28:23,076 --> 00:28:26,162
Passei muito tempo com ela no outro dia.
538
00:28:26,246 --> 00:28:27,204
Sim.
539
00:28:27,288 --> 00:28:32,168
Fui com a Mary visitar a Heather
e o Tristan.
540
00:28:32,252 --> 00:28:35,046
Ela está a passar um mau bocado,
541
00:28:35,630 --> 00:28:40,301
mas acho que a Mary é muito forte.
542
00:28:40,385 --> 00:28:43,387
Estive a lembrá-la que não tem de o ser.
543
00:28:43,471 --> 00:28:45,056
- Pois.
- Tipo...
544
00:28:45,140 --> 00:28:47,850
- Ela disse-te se vinha?
- Sim, ela vem.
545
00:28:47,934 --> 00:28:48,976
- E o Romain?
- Sim.
546
00:28:49,060 --> 00:28:50,645
Era mesmo isso que queria.
547
00:28:51,312 --> 00:28:54,565
- Teremos a equipa toda!
- Vêm todas, incluindo a Bre.
548
00:28:54,649 --> 00:28:55,900
Como estás com a Bre?
549
00:28:55,984 --> 00:28:58,819
- Conseguem entender-se em grupo?
- Sim.
550
00:28:58,903 --> 00:29:00,905
Quando a vir, vou cumprimentá-la.
551
00:29:00,989 --> 00:29:03,491
Tu pediste-lhe desculpa.
552
00:29:03,575 --> 00:29:07,620
Eu admiro toda a gente
que se responsabiliza e pede desculpa.
553
00:29:07,704 --> 00:29:08,746
Sempre.
554
00:29:08,830 --> 00:29:10,122
Eu tento comunicar.
555
00:29:10,206 --> 00:29:14,210
O meu marido diz
que sou muito boa a comunicar.
556
00:29:14,294 --> 00:29:16,712
Acho que disse tudo o que tinha a dizer.
557
00:29:16,796 --> 00:29:20,716
Se ela tiver dúvidas,
pode vir falar comigo.
558
00:29:20,800 --> 00:29:22,260
Bom, eu falei com a Bre.
559
00:29:23,303 --> 00:29:27,056
- Se quiseres, eu calo-me.
- Está nas mãos de Deus.
560
00:29:27,140 --> 00:29:31,018
- Deixa-me dar a minha opinião.
- Diz lá.
561
00:29:31,102 --> 00:29:34,230
Não quero falar por ela, mas quero dizer
562
00:29:34,314 --> 00:29:39,235
que acho que falta uma coisa essencial,
563
00:29:39,319 --> 00:29:40,945
tipo:
564
00:29:41,029 --> 00:29:43,698
"Eu agi mal em relação a isto e lamento."
565
00:29:43,782 --> 00:29:46,325
E pronto. Ela respeitar-te-ia imenso.
566
00:29:46,409 --> 00:29:48,744
- Mas eu acho que já fiz isso.
- Certo.
567
00:29:48,828 --> 00:29:52,248
- O que é que ela quer?
- Eu acho que ela não quer nada.
568
00:29:52,332 --> 00:29:55,376
Estou a ser egoísta
e quero todas se entendam.
569
00:29:55,460 --> 00:29:57,211
Queres que sejamos boas amigas.
570
00:29:57,295 --> 00:29:58,838
Vai acabar por acontecer.
571
00:29:58,922 --> 00:30:01,799
Pode acontecer,
mas não vou ser lambe-botas.
572
00:30:01,883 --> 00:30:03,676
Meu Deus! Não te pedi isso.
573
00:30:03,760 --> 00:30:06,470
Adoro que a Chrishell
esteja a tentar unir-vos
574
00:30:06,554 --> 00:30:09,974
e que esteja a funcionar
e que todos estejam a aceitar bem.
575
00:30:10,058 --> 00:30:13,894
Quando eu tentei fazer isto,
a reação foi totalmente diferente.
576
00:30:13,978 --> 00:30:15,146
Vou explicar-te.
577
00:30:15,230 --> 00:30:18,023
Vou explicar-te
como se fosses o meu filho.
578
00:30:18,107 --> 00:30:18,941
Então?
579
00:30:19,025 --> 00:30:21,235
- Isso foi degradante.
- Nada disso!
580
00:30:21,319 --> 00:30:24,321
- Como se tivesse três anos?
- Ele tem quatro.
581
00:30:24,405 --> 00:30:26,073
- Certo.
- Vou explicar-te.
582
00:30:26,157 --> 00:30:29,368
Vou explicar-te
porque acho que não percebeste.
583
00:30:29,452 --> 00:30:31,954
Não consigo mais.
O meu cérebro precisa de descanso.
584
00:30:32,038 --> 00:30:33,122
- Certo.
- Eu adoro-te.
585
00:30:33,206 --> 00:30:37,377
Mas isto está a escalar,
por isso, vamos fazer uma pausa.
586
00:30:38,336 --> 00:30:39,295
E recentrar.
587
00:30:39,379 --> 00:30:41,673
Porque eu não queria isto.
588
00:30:43,716 --> 00:30:44,842
Touché.
589
00:30:44,926 --> 00:30:46,135
Obrigada.
590
00:30:48,221 --> 00:30:52,099
Bom, falando na união de todos
do escritório,
591
00:30:52,183 --> 00:30:55,019
gostava muito que vocês ficassem cá.
592
00:30:55,103 --> 00:30:56,270
Sei que já têm sítio.
593
00:30:56,354 --> 00:30:59,190
Eu gostava que ficássemos todos aqui.
594
00:30:59,274 --> 00:31:03,152
É uma viagem de equipa
e seria bom estarmos todos aqui.
595
00:31:04,445 --> 00:31:05,446
Eu estou aqui.
596
00:31:06,155 --> 00:31:07,239
Eu fiz o esforço,
597
00:31:07,323 --> 00:31:09,993
independentemente
das alterações na viagem,
598
00:31:10,660 --> 00:31:13,413
aproveitei o melhor possível e aqui estou.
599
00:31:13,913 --> 00:31:16,665
Sinceramente,
eu não fico aqui por tua causa.
600
00:31:16,749 --> 00:31:20,586
Podemos estar na mesma sala.
Não precisamos de estar na mesma casa.
601
00:31:20,670 --> 00:31:22,713
Não precisamos de viajar juntas.
602
00:31:22,797 --> 00:31:26,592
O facto de dizeres isso
como se fosses superior a isto
603
00:31:26,676 --> 00:31:28,469
é ridículo porque...
604
00:31:28,553 --> 00:31:32,265
- Não ponhas palavras na minha boca.
- Deixa-me acabar.
605
00:31:32,849 --> 00:31:35,810
Vou retirar-me para sermos civilizadas.
606
00:31:35,894 --> 00:31:38,479
Podemos estar juntas nisto,
mas, depois, separamo-nos.
607
00:31:38,563 --> 00:31:41,900
Só estou a dizer...
608
00:31:44,402 --> 00:31:48,531
... que desconvidar alguém
e excluir essa pessoa
609
00:31:48,615 --> 00:31:49,907
é fazer o oposto.
610
00:31:49,991 --> 00:31:52,326
De que estás a falar? Desconvidar quem?
611
00:31:52,410 --> 00:31:57,331
Não faz mal sentirmo-nos constrangidas
e mantermos uma relação profissional
612
00:31:57,415 --> 00:32:02,086
para os nossos amigos e colegas
se sentirem bem...
613
00:32:02,170 --> 00:32:04,630
Sê direta. Aonde queres chegar?
614
00:32:04,714 --> 00:32:07,717
Estou a falar da viagem para cá.
615
00:32:08,801 --> 00:32:12,596
- O que tem? Diz lá.
- Como assim?
616
00:32:12,680 --> 00:32:14,223
Não entendes?
617
00:32:14,307 --> 00:32:15,474
A sério?
618
00:32:15,558 --> 00:32:18,811
Estou a tentar perceber
o que queres dizer. Diz lá.
619
00:32:20,063 --> 00:32:23,232
- Podes dizê-lo? Meu Deus!
- Tu...
620
00:32:24,609 --> 00:32:26,193
Vais dizê-lo?
621
00:32:26,277 --> 00:32:30,406
- Sim. Eu fui desconvidada do jato.
- Tu nunca foste convidada.
622
00:32:30,490 --> 00:32:34,326
Interessante. Eu tinha a informação.
Fui convidada, sim.
623
00:32:34,410 --> 00:32:36,245
- Quem te convidou?
- O Brett.
624
00:32:36,329 --> 00:32:38,873
- Brett, desculpa...
- Espera. Acalma-te.
625
00:32:39,791 --> 00:32:43,127
Todos receberam o itinerário do jato.
É um facto.
626
00:32:43,836 --> 00:32:45,838
Depois, ela não foi convidada.
627
00:32:45,922 --> 00:32:47,756
Escuta, eu não me importo.
628
00:32:47,840 --> 00:32:50,634
Eu nunca andei num jato privado.
629
00:32:50,718 --> 00:32:55,431
Não acho que tenho direito a isto
ou que sinto que preciso de fazer.
630
00:32:55,515 --> 00:32:58,893
Só estou a dizer que excluir uma pessoa
é fazer o oposto.
631
00:32:58,977 --> 00:33:01,562
Nós não te excluímos!
Vieste com os patrões.
632
00:33:01,646 --> 00:33:03,231
Meu Deus! Certo.
633
00:33:04,065 --> 00:33:07,568
A Nicole já está a ser atacada
e isto não ajuda.
634
00:33:07,652 --> 00:33:11,322
Ela está magoada porque não foi convidada
e eu entendo-a.
635
00:33:11,406 --> 00:33:14,992
Tipo, Chrishell, deixa a rapariga em paz.
636
00:33:15,076 --> 00:33:19,496
Se querias vir no jato privado connosco
e se querias que ficássemos todas juntas,
637
00:33:19,580 --> 00:33:22,666
tinhas feito uma coisa muito simples,
e não fizeste,
638
00:33:22,750 --> 00:33:25,502
que era pedir desculpa.
- Deixem-me falar.
639
00:33:25,586 --> 00:33:27,672
- Como assim?
- Eu explico.
640
00:33:28,715 --> 00:33:31,508
Tu tiveste uma oportunidade
para pedir desculpa.
641
00:33:31,592 --> 00:33:33,052
Não te estou a culpar,
642
00:33:33,136 --> 00:33:36,055
porque somos todos responsáveis
por essa situação,
643
00:33:36,556 --> 00:33:40,643
mas acho que é importante pedir desculpa,
dizer as palavras.
644
00:33:40,727 --> 00:33:44,772
Ela pediu desculpa e teria sido bom
se tivesses feito o mesmo.
645
00:33:45,440 --> 00:33:49,193
Isso não significa
que estás a desculpar ou justificar
646
00:33:49,277 --> 00:33:52,488
a forma como te trataram,
só estás a assumir o que fizeste.
647
00:33:52,572 --> 00:33:57,285
Eu estava disposta a pedir desculpa,
mas tu nem sequer especificaste...
648
00:33:58,536 --> 00:34:01,872
Certo. Desculpa ter dito
que fizeste plásticas à cara
649
00:34:01,956 --> 00:34:03,374
e que te drogavas.
650
00:34:03,458 --> 00:34:06,460
- Não é preciso...
- Não queres que especifique?
651
00:34:06,544 --> 00:34:08,963
Nós sabemos que não te drogas.
652
00:34:09,047 --> 00:34:11,006
- Sabemos que és linda.
- Eu sei.
653
00:34:11,090 --> 00:34:12,883
Nada daquilo era verdade...
654
00:34:12,967 --> 00:34:15,261
Algumas coisas eram, mas pronto.
655
00:34:16,262 --> 00:34:17,763
- Meninas.
- Mas pronto.
656
00:34:17,847 --> 00:34:18,973
- Certo.
- Vou calar-me.
657
00:34:19,057 --> 00:34:21,809
- Não inventei as coisas.
- Este jantar está a correr mal.
658
00:34:22,810 --> 00:34:28,399
Sinceramente, não gosto da discussão
entre ti e a Chrishell.
659
00:34:28,483 --> 00:34:32,737
Obviamente, não gosto da distância
entre mim, a Chrishell e tu.
660
00:34:33,446 --> 00:34:36,824
Eu sei que sabes isto.
Eu falei com a Marie-Lou.
661
00:34:37,408 --> 00:34:41,453
É óbvio que ela pensa que há algo mais
e eu quero deixar bem claro que não há.
662
00:34:41,537 --> 00:34:48,335
Por isso, quero afastar-me de ti e dela.
Quero manter isto profissional.
663
00:34:48,419 --> 00:34:52,715
Não quero misturar nenhum tipo de amizade
nem nada disso.
664
00:34:52,799 --> 00:34:54,049
Quero afastar-me.
665
00:34:54,133 --> 00:34:56,719
Continuarei a jantar com vocês,
666
00:34:56,803 --> 00:35:00,848
mas quero afastar-me disso tudo.
667
00:35:01,432 --> 00:35:05,352
Eu sei que há um problema
com a minha namorada.
668
00:35:05,436 --> 00:35:08,605
Mas vocês estão convidadas.
É uma propriedade de 1,20 hectares.
669
00:35:08,689 --> 00:35:12,234
Não quero ficar numa casa que tu pagaste.
670
00:35:12,318 --> 00:35:18,115
- Como assim?
- Só quero ter uma relação profissional.
671
00:35:18,199 --> 00:35:20,576
Convidaste as agentes para virem.
672
00:35:20,660 --> 00:35:25,122
Se for algo profissional, tudo bem.
Caso contrário, estou fora.
673
00:35:25,206 --> 00:35:27,875
Não vou lidar com nada disso.
674
00:35:57,738 --> 00:35:59,448
Legendas: Ruben Oliveira