1 00:00:19,185 --> 00:00:20,978 话说 隔壁情况如何了? 2 00:00:21,062 --> 00:00:22,480 费用不菲 但肯定会完工的 3 00:00:22,564 --> 00:00:25,483 那边有个马桶 你可以把钱扔进去冲走 4 00:00:27,068 --> 00:00:28,194 他一直在用 5 00:00:28,278 --> 00:00:30,488 新办公室的概念不就是这样吗? 6 00:00:30,572 --> 00:00:32,031 我开始这么觉得了 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,534 我很期待新的女卫生间 听起来很有趣 8 00:00:35,618 --> 00:00:38,621 现在正在搭建女卫生间的化妆台 9 00:00:38,705 --> 00:00:39,538 你说真的吗? 10 00:00:39,622 --> 00:00:43,167 你们会有两个水槽 一个隔间里的水槽 一个单独的水槽 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,086 这样你们就可以一起梳妆打扮了 12 00:00:45,170 --> 00:00:47,713 你在男卫生间装水槽了吗? 13 00:00:47,797 --> 00:00:50,258 这样如果你会洗手 那就有地方洗了 14 00:00:51,301 --> 00:00:54,053 - 这个笑话很不错 - 大家好 15 00:00:54,137 --> 00:00:56,723 - 嘿 切尔 - 今天是个好日子! 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,517 我刚刚交割了... 17 00:00:59,601 --> 00:01:00,602 等一下 屁股多一点 18 00:01:03,104 --> 00:01:04,898 我刚刚开了...你们猜是什么? 19 00:01:06,524 --> 00:01:10,236 克里谢尔说的八位数 我说对了吗?八位数? 20 00:01:10,320 --> 00:01:11,946 - 八位数? - 穆赫兰道? 21 00:01:12,030 --> 00:01:13,490 - 是的! - 太棒了! 22 00:01:15,700 --> 00:01:18,661 我真的很感谢杰森能信任我 把这个房产交给我 23 00:01:18,745 --> 00:01:20,746 我给自己定的标准总是很高 24 00:01:20,830 --> 00:01:24,584 但杰森为我设定的标准 得到了回报 25 00:01:25,376 --> 00:01:29,005 两周之内 我就收到了三份很有竞争力的出价 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,508 其中一个还是 全款无附加条件的现金交易 27 00:01:32,592 --> 00:01:35,845 现在我只需要确保自己趁着这个势头 28 00:01:35,929 --> 00:01:38,681 再拿到一个同样大或者更大的房源 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,266 - 摇铃! - 摇铃? 30 00:01:40,350 --> 00:01:41,642 - 现在 - 是的 31 00:01:41,726 --> 00:01:43,436 你们不用跟我说两次 预备? 32 00:01:48,942 --> 00:01:50,818 - 耶! - 耶! 33 00:01:50,902 --> 00:01:54,405 - 八位数 宝贝! - 八位数! 34 00:01:54,489 --> 00:01:56,490 史诗级的铃声! 35 00:01:56,574 --> 00:02:01,829 典型的切尔西作风 很大声 很持久 很烦人 36 00:02:01,913 --> 00:02:04,582 - 不过真的 恭喜你 - 谢谢 宝贝 37 00:02:04,666 --> 00:02:06,417 这个为什么不会往上升? 38 00:02:06,501 --> 00:02:09,003 大家可别习惯了让我卖一千万的房子 39 00:02:09,087 --> 00:02:10,755 不然那个铃要经常响了 40 00:02:10,839 --> 00:02:12,298 我会在上面荡秋千 41 00:02:12,382 --> 00:02:15,885 - 杰森 我们能在这个铃上荡秋千吗? - 我猜你可以爬上那条绳子 42 00:02:15,969 --> 00:02:17,095 - 我猜我可以 - 真的吗? 43 00:02:17,679 --> 00:02:20,890 - 我觉得肯定可以 - 天啊! 44 00:02:21,474 --> 00:02:22,642 等等 爬上去! 45 00:02:23,351 --> 00:02:24,644 - 什么? - 噢 什么? 46 00:02:26,062 --> 00:02:28,105 天啊 下一个一定换我上 47 00:02:28,189 --> 00:02:31,650 我们公司有什么保险啊? 48 00:02:31,734 --> 00:02:32,902 天啊! 49 00:02:32,986 --> 00:02:35,154 - 什么?天啊! - 不是吧! 50 00:02:35,238 --> 00:02:37,406 老天 小心点! 51 00:02:37,490 --> 00:02:39,075 - 他没事的 - 天啊 52 00:02:39,159 --> 00:02:40,827 - 过来!这是... - 好了 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,704 - 好棒!我来爬了! - 天啊 好吧 54 00:02:43,788 --> 00:02:45,206 我想爬上去! 55 00:02:45,290 --> 00:02:46,540 不许再爬了 56 00:02:46,624 --> 00:02:48,835 - 我绝对不可能那样做 - 不可能 57 00:02:49,544 --> 00:02:52,588 - 艾玛 你的头发金色更明显了 - 我让它变深了! 58 00:02:52,672 --> 00:02:54,256 - 看得出来 - 我还来了个卡波美黑 59 00:02:54,340 --> 00:02:55,758 - 你确实有卡波棕! - 小婊贝 60 00:02:55,842 --> 00:02:58,177 我们要组织一趟 卡波美黑吗?有人吗? 61 00:02:58,261 --> 00:03:01,347 你们都是从卡波回来的 你们在卡波遇到对方了吗? 62 00:03:01,431 --> 00:03:02,389 - 没有 - 我们没有! 63 00:03:02,473 --> 00:03:03,516 我们很快要去了 64 00:03:03,600 --> 00:03:05,184 - 对 我们可以去那儿 - 真的吗? 65 00:03:05,268 --> 00:03:07,436 如果你们周末想过去的话 66 00:03:07,520 --> 00:03:08,562 - 真的吗? - 是的 67 00:03:08,646 --> 00:03:10,981 谁看过新办公室了? 没人看过 对吧? 68 00:03:11,065 --> 00:03:12,149 对 只看到照片 69 00:03:12,233 --> 00:03:14,485 - 这是正式邀请吗? - 是的 我们会在那边工作 70 00:03:14,569 --> 00:03:16,070 你们要来拜访我们 71 00:03:16,154 --> 00:03:18,197 既然你们都要去 我很乐意带你们看看 72 00:03:18,281 --> 00:03:20,616 我们会带你们参观 给你们看几处房产 73 00:03:20,700 --> 00:03:22,701 那里有些很厉害的房产 74 00:03:22,785 --> 00:03:25,162 - 太棒了! - 如果没其他人受邀 我就去 75 00:03:25,246 --> 00:03:26,497 阿门 76 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 真刻薄 77 00:03:28,583 --> 00:03:30,501 我可以帮你们安排住处 78 00:03:30,585 --> 00:03:34,088 我们会带你们参观一下新办公室 带你们看几处房产 会很有趣的 79 00:03:34,714 --> 00:03:36,632 奥氏集团的集体旅行 80 00:03:36,716 --> 00:03:40,719 用克里谢尔的话来说 通常都会鸡飞狗跳 81 00:03:40,803 --> 00:03:42,346 那边的市场怎么样? 82 00:03:42,430 --> 00:03:45,057 - 赚钱了吗? - 非常火爆 甚至过于火爆了 83 00:03:45,141 --> 00:03:46,767 我申请调职 84 00:03:46,851 --> 00:03:49,103 - 对 我也是! - 我们想要调过去 85 00:03:49,187 --> 00:03:52,439 - 我们可以调去卡波吗? - 如果你们在那里能赚到钱... 86 00:03:52,523 --> 00:03:53,941 我会在那里赚大把钱的 87 00:03:54,025 --> 00:03:56,360 我会穿着比基尼去见客户 88 00:03:56,444 --> 00:03:59,656 卡波办公室的主页 可以换成穿比基尼的艾玛吗? 89 00:04:01,783 --> 00:04:03,617 走在无边泳池的边缘 90 00:04:03,701 --> 00:04:04,910 - 对 - 不 91 00:04:04,994 --> 00:04:07,454 只要穿比基尼就好 坐在车上之类的 92 00:04:07,538 --> 00:04:09,582 - 在海滩上 我们那儿可是卡波! - 行 好吧 93 00:04:10,166 --> 00:04:11,667 她说: “坐在车上!” 94 00:04:11,751 --> 00:04:14,170 只要不是在 可能会害你丧命的某个东西边缘就行 95 00:04:14,254 --> 00:04:16,255 - 没错 - 是啊 我不会为你那样做的 96 00:04:16,339 --> 00:04:18,299 我桌上有张一万美元的支票 97 00:04:18,383 --> 00:04:20,050 - 我签给我自己吗? - 给你的吗? 98 00:04:20,134 --> 00:04:21,677 - 给你的 - 是玛丽 99 00:04:21,761 --> 00:04:23,345 - 我会拿去给她 - 好的 100 00:04:23,429 --> 00:04:24,638 玛丽怎么样了? 101 00:04:24,722 --> 00:04:28,100 - 她正在努力振作 - 好的 罗曼呢? 102 00:04:28,184 --> 00:04:29,643 他很支持她 103 00:04:29,727 --> 00:04:32,938 他说: “不要 给自己那么大压力 没事的” 104 00:04:33,022 --> 00:04:35,858 因为她有一部分原因 是想给他一个完整的家 105 00:04:35,942 --> 00:04:38,611 现在她很害怕 因为他们不确定能不能成功 106 00:04:38,695 --> 00:04:41,906 - 对 - 阿曼扎 你们是在说玛丽吗? 107 00:04:41,990 --> 00:04:43,366 - 对 - 怎么了? 108 00:04:44,575 --> 00:04:45,910 她的宝宝没了 109 00:04:45,994 --> 00:04:46,952 两天前 110 00:04:47,036 --> 00:04:48,329 天啊 111 00:04:48,955 --> 00:04:52,666 - 我不知道我为什么这么激动 - 你一直都...这很难承受 112 00:04:52,750 --> 00:04:55,670 当你全身心投入其中 这感觉糟透了 113 00:05:00,842 --> 00:05:04,304 但是...会成功的 只不过不是现在而已 114 00:05:05,805 --> 00:05:09,141 我流产过两次 非常痛苦 115 00:05:09,225 --> 00:05:12,478 你需要一段时间来自己消化 116 00:05:12,562 --> 00:05:15,022 你出事的时候 你需要一段时间吗? 117 00:05:15,106 --> 00:05:18,651 我把自己锁在家里 姐妹们直接破门闯进了我家 118 00:05:18,735 --> 00:05:21,987 我不接电话 不出门 也不和任何人说话 119 00:05:22,071 --> 00:05:24,657 知道破门而入的人是个好朋友 120 00:05:24,741 --> 00:05:28,577 一点没错 我比自己以为的 更需要她们的陪伴 你知道吗? 121 00:05:28,661 --> 00:05:31,580 感觉就是 你不知道自己要怎么撑过去 122 00:05:31,664 --> 00:05:34,625 很痛苦 你懂吗? 尤其是在你很期待某个东西的时候 123 00:05:34,709 --> 00:05:35,751 我不知道 很伤心 124 00:05:35,835 --> 00:05:38,712 我觉得这也是一种社会耻辱 125 00:05:38,796 --> 00:05:41,173 人们或者女人有时候会觉得很羞愧 126 00:05:41,257 --> 00:05:44,218 即使那是她们最不该有的情绪 127 00:05:44,302 --> 00:05:47,221 你不希望别人觉得你有问题 128 00:05:47,305 --> 00:05:49,848 或者“你做错了什么 或者发生了什么?” 129 00:05:49,932 --> 00:05:52,017 所以很多人都不会把这种事说出来 130 00:05:52,101 --> 00:05:55,896 对 这太可怕了 因为你不知道 131 00:05:55,980 --> 00:05:59,275 自己是否能够顺利怀孕 并将孩子孕育到足月 132 00:06:00,026 --> 00:06:01,986 老实说 我知道这样有些快 133 00:06:02,070 --> 00:06:05,864 但卡波对她有好处 能帮她分散注意力 134 00:06:05,948 --> 00:06:08,409 不如你们约她去卡波 看看她心情怎么样了? 135 00:06:08,493 --> 00:06:10,160 我们过几天问她 136 00:06:10,244 --> 00:06:11,870 - 对 - 这事才刚发生 137 00:06:11,954 --> 00:06:12,997 这对她有好处 138 00:06:14,707 --> 00:06:17,376 老实说 我觉得也需要支持一下罗曼 139 00:06:17,460 --> 00:06:20,671 因为大家会都只想着女方 140 00:06:20,755 --> 00:06:24,008 - 我完全赞同 - 罗曼也很受伤 141 00:06:24,092 --> 00:06:27,428 他为了玛丽正在努力坚强 他做得非常好 142 00:06:27,512 --> 00:06:29,889 - 但他也很痛苦 - 肯定的 143 00:06:31,099 --> 00:06:33,309 - 他们会拥有他们的彩虹宝宝的 - 是的 144 00:06:49,534 --> 00:06:54,247 《日落家园》 145 00:07:08,803 --> 00:07:10,805 - 我们和车好配 - 我喜欢! 146 00:07:21,524 --> 00:07:22,733 你们好! 147 00:07:22,817 --> 00:07:24,151 嗨 欢迎 148 00:07:24,235 --> 00:07:25,486 这里让人眼前一亮 149 00:07:25,570 --> 00:07:27,321 太美了! 150 00:07:27,405 --> 00:07:30,741 我在照片上看过它 但现场看起来还要更美 151 00:07:30,825 --> 00:07:32,493 - 谢谢 - 我是克里谢尔 152 00:07:32,577 --> 00:07:35,496 我是马修 代售经纪 这位是设计师奥里 153 00:07:35,580 --> 00:07:37,623 - 欢迎 - 布莉 你认识开发商 154 00:07:37,707 --> 00:07:38,665 开发商 是的 155 00:07:38,749 --> 00:07:41,001 我跟着来了 因为我看了照片 156 00:07:41,085 --> 00:07:42,628 这里的设计实在太棒了 157 00:07:42,712 --> 00:07:43,670 - 叹为观止 - 谢谢 158 00:07:43,754 --> 00:07:45,297 我爸以前是开发酒店的 159 00:07:45,381 --> 00:07:48,634 所以盖房子时 我总会想打造出一个 160 00:07:48,718 --> 00:07:51,178 让人沉浸在奢华之中的空间 161 00:07:51,262 --> 00:07:53,430 这里能看得出这种感觉 我就是这么想的 162 00:07:53,514 --> 00:07:56,058 我最爱的 我想是主浴室 163 00:07:56,142 --> 00:08:00,104 它可能是全洛杉矶最美的浴室 164 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 里面装了伸缩天窗 非常惊人 165 00:08:02,732 --> 00:08:03,857 这房子超性感 166 00:08:03,941 --> 00:08:06,235 不管有什么事 请告诉我们 我们很乐意帮忙 167 00:08:06,319 --> 00:08:08,779 - 太好了!非常感谢 - 非常感谢! 168 00:08:08,863 --> 00:08:11,907 (安吉洛大道 比弗利山庄 五卧七浴 546平方米) 169 00:08:11,991 --> 00:08:13,951 (价格:1349.8万美元) 170 00:08:14,035 --> 00:08:15,995 (佣金:40.494万美元) 171 00:08:18,498 --> 00:08:23,168 这真的很像酒店里的高级酒吧一样 172 00:08:23,252 --> 00:08:26,213 - 我好喜欢!对! - 你知道哦? 173 00:08:26,297 --> 00:08:28,216 这是冰箱吗?你看 174 00:08:30,760 --> 00:08:31,844 好棒啊 175 00:08:31,928 --> 00:08:35,598 - 天啊 太酷了! - 非常棒 176 00:08:36,682 --> 00:08:37,517 嘛哩嘛哩哄 177 00:08:39,435 --> 00:08:41,229 - 好吧 不 这是... - 这好有趣 178 00:08:42,647 --> 00:08:45,650 - 我想去看看浴室 - 好啊 走吧 179 00:08:48,152 --> 00:08:52,114 老天爷 180 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 这是在开玩笑吗? 181 00:08:54,784 --> 00:08:56,243 好性感 182 00:08:56,327 --> 00:08:59,079 浴室的浴缸旁边有个壁炉? 183 00:08:59,163 --> 00:09:00,081 等等 184 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 - 没错! - 嘿! 185 00:09:03,751 --> 00:09:07,045 - 天啊 这也太酷了 - 天啊 186 00:09:07,129 --> 00:09:11,050 - 好吧 - 美到不可思议 187 00:09:11,676 --> 00:09:14,428 这是我见过最棒的浴室 我们继续参观吧 188 00:09:14,512 --> 00:09:15,471 好啊 走吧 189 00:09:17,473 --> 00:09:21,101 - 看啊 我的豪华基地 - 老天爷 你就... 190 00:09:21,185 --> 00:09:23,270 这里的味道好好闻 太棒了 191 00:09:23,354 --> 00:09:24,647 这是我的尺寸吗? 192 00:09:25,606 --> 00:09:27,232 够了 等等 193 00:09:27,316 --> 00:09:30,736 天啊 我想试试这双鞋 帮我把风 194 00:09:30,820 --> 00:09:32,738 - 让我看看啊 - 天啊 好合脚! 195 00:09:32,822 --> 00:09:35,157 - 快停下吧! - 你看多好看! 196 00:09:35,241 --> 00:09:38,035 - 天啊 真好看! - 你觉得他们会注意到吗? 197 00:09:39,829 --> 00:09:43,583 - 好了 我们去看看主卧吧 - 好嘞 198 00:09:44,333 --> 00:09:46,835 好吧 199 00:09:46,919 --> 00:09:50,214 这其实和我想的不太一样 这个景色... 200 00:09:50,756 --> 00:09:51,841 景色超美 201 00:09:52,717 --> 00:09:54,718 - 很有趣 - 我会再多种几棵树 不过... 202 00:09:54,802 --> 00:09:55,761 完全同意 203 00:09:55,845 --> 00:09:58,931 我可以说: “你买的时候 我会再种几棵树进去” 204 00:09:59,015 --> 00:10:01,517 树 真的吗?这样完成交易也太帅了 205 00:10:01,601 --> 00:10:04,394 - 和客户本·西蒙斯的交易就是这样 - 真好 206 00:10:04,478 --> 00:10:06,730 - 房子的价格是多少? - 1750万 207 00:10:06,814 --> 00:10:08,565 那就是了 好吧 我想也是 208 00:10:08,649 --> 00:10:12,069 我说: “否则 你会得到一杯茶之类的 比如... 209 00:10:12,153 --> 00:10:15,281 这是奥本海姆集团的红酒礼物篮” 210 00:10:15,865 --> 00:10:18,784 天啊 那也太失礼了 211 00:10:19,452 --> 00:10:20,953 是的 非常失礼 212 00:10:21,037 --> 00:10:23,330 - 即使是对价格较低的房子 - 没错 213 00:10:23,414 --> 00:10:26,416 不过说到公司 我想问一下 214 00:10:26,500 --> 00:10:30,921 听听你对卡波的看法 因为听起来你们挺好的 215 00:10:31,005 --> 00:10:32,589 切尔西说你们俩聊过了? 216 00:10:32,673 --> 00:10:34,132 切尔西确实说了 217 00:10:34,216 --> 00:10:35,842 - 不是吧 - 我不知道 218 00:10:35,926 --> 00:10:39,471 晚宴的时候 我不太相信她是诚心在道歉 219 00:10:39,555 --> 00:10:44,685 我觉得她是在找 和她一起不喜欢我的同盟 220 00:10:44,769 --> 00:10:46,019 她没弄明白 221 00:10:46,103 --> 00:10:49,898 现在其实大家都挺喜欢我的 是她在倒骑车 222 00:10:49,982 --> 00:10:51,608 等等 什么?我好... 223 00:10:51,692 --> 00:10:54,486 这让我觉得好困惑 因为跟她聊过以后 224 00:10:54,570 --> 00:10:56,863 感觉你们已经全都解决了 225 00:10:56,947 --> 00:11:00,951 她感觉是要诚心去道歉的 226 00:11:01,744 --> 00:11:03,537 感觉不太像是道歉 227 00:11:03,621 --> 00:11:05,330 也许对切尔西来说已经是道歉了 228 00:11:05,414 --> 00:11:08,417 她就这么跑出来说: “是我越界了 是我错了 229 00:11:08,501 --> 00:11:10,377 我对你的家庭说三道四 230 00:11:10,461 --> 00:11:12,921 我不太喜欢你的感情生活方式 等等 231 00:11:13,005 --> 00:11:15,799 我努力地让自己不要在意 单纯因为我们是同事” 232 00:11:15,883 --> 00:11:19,387 我对此非常尊重 说重点 婊贝 233 00:11:19,970 --> 00:11:23,724 我真心换了狗肺 因为有一天我向妮蔻道歉了 234 00:11:23,808 --> 00:11:27,519 我以为她也会道歉 但我什么也没得到 235 00:11:27,603 --> 00:11:31,440 所以她就这么看着你 没说“我也很对不起” 什么都没有? 236 00:11:32,024 --> 00:11:33,943 - 没有承担起责任? - 什么都没有 237 00:11:34,777 --> 00:11:36,237 听起来挺合理 我不喜欢她 238 00:11:36,904 --> 00:11:38,363 我在晚宴上对她说: “嘘” 239 00:11:38,447 --> 00:11:40,658 - 是吗? - 对 你当时不在场 我忘了 240 00:11:41,492 --> 00:11:44,411 我说: “你和你的 受害者心态差不多得了” 241 00:11:44,495 --> 00:11:45,954 我结束了那次对话 242 00:11:46,038 --> 00:11:49,249 然后阿曼扎插了进来 然后我说: “不 你也够了 你说得不对” 243 00:11:49,333 --> 00:11:51,543 - 是谁在那样做?阿曼扎? - 阿曼扎 244 00:11:51,627 --> 00:11:54,421 因为我觉得她是想当和事佬 245 00:11:54,505 --> 00:11:57,382 但有时候的情况就是: “这些是事实” 246 00:11:57,466 --> 00:12:00,260 - 对 你懂哦? - 你一定要一起去卡波 247 00:12:00,344 --> 00:12:02,304 但我想在卡波开开心心地玩 248 00:12:02,388 --> 00:12:05,515 我想放松一下 在酒吧喝喝龙舌兰 249 00:12:05,599 --> 00:12:09,436 我想做我自己 但在一些 你无法信任的人身边你根本做不到 250 00:12:09,520 --> 00:12:10,938 - 没错 - 所以感觉... 251 00:12:13,023 --> 00:12:16,526 我并不意外 布莉会对卡波有所犹豫 因为 252 00:12:16,610 --> 00:12:18,195 老实说 我也是 253 00:12:18,279 --> 00:12:20,906 你知道吗?我和妮蔻之间的闹剧 254 00:12:20,990 --> 00:12:24,993 还有玛丽·露 在那儿说我对杰森余情未了 255 00:12:25,077 --> 00:12:30,291 所以这很有可能变成一场闹剧 256 00:12:31,208 --> 00:12:33,502 你知道吗? 有需要的话 我们会有紧急逃生口 257 00:12:33,586 --> 00:12:35,337 就像飞机上的紧急逃生口? 258 00:12:36,130 --> 00:12:37,130 我们的暗号是什么? 259 00:12:37,214 --> 00:12:40,342 我们一说暗号就表示 不问问题 不理他们了 260 00:12:40,426 --> 00:12:42,011 - 那要定什么呢? - 龙舌兰? 261 00:12:42,595 --> 00:12:45,681 这个不行 我们一说“龙舌兰” 你就会说: “我们走吧” 262 00:12:45,765 --> 00:12:48,517 好吧 你从来不喝什么酒? 263 00:12:49,268 --> 00:12:51,520 - 奥本海姆红酒 - 奥本海姆红酒 264 00:12:51,604 --> 00:12:54,940 如果你说“奥本海姆红酒” 我们就知道你的意思了 265 00:12:56,525 --> 00:12:58,110 - 这就是暗号 - 行 266 00:12:58,194 --> 00:13:00,320 通常我用暗号都是在红房间里 267 00:13:00,404 --> 00:13:02,072 - 但我猜也没关系 - 对 好吧 268 00:13:32,603 --> 00:13:34,063 嗨 你好吗? 269 00:13:34,688 --> 00:13:35,814 你好 270 00:13:35,898 --> 00:13:36,815 好可爱啊! 271 00:13:36,899 --> 00:13:39,151 - 天啊 艾玛! - 嗨! 272 00:13:40,069 --> 00:13:43,447 - 姐妹们 我拿了香槟过来 - 太棒了! 273 00:13:43,531 --> 00:13:44,656 我的天呐! 274 00:13:44,740 --> 00:13:47,242 我和艾玛是朋友 有很多原因 275 00:13:47,326 --> 00:13:49,870 她会全心全意地为你着想 276 00:13:49,954 --> 00:13:51,496 但我不会说谎 277 00:13:51,580 --> 00:13:55,501 我们想要旅行时 她提供飞机的福利 这也是一大优势 278 00:13:56,836 --> 00:13:59,421 - 好棒!我们需要音乐 - 等等 我们需要无线网络 279 00:13:59,505 --> 00:14:01,298 我们要等到日落 280 00:14:01,382 --> 00:14:02,883 好了吗? 281 00:14:07,638 --> 00:14:09,389 - 我就知道会这样 - 碎了 282 00:14:09,473 --> 00:14:13,477 你真以为你那么重的手机 能放在塑料上吗? 283 00:14:13,561 --> 00:14:15,145 对 这次责任在你! 284 00:14:15,229 --> 00:14:18,940 我有个经济学的学位 不是物理学 好吗? 285 00:14:19,024 --> 00:14:21,318 我们有些人一年只能喝一次酒 286 00:14:21,402 --> 00:14:23,862 而我们喝一小口就会有点迷醉 287 00:14:23,946 --> 00:14:26,073 我觉得我每次跟你喝酒你都这么说 288 00:14:26,866 --> 00:14:29,785 - 在场的每个人都去过卡波 对吧? - 除了我! 289 00:14:29,869 --> 00:14:31,203 - 你没去过? - 什么? 290 00:14:31,287 --> 00:14:32,621 - 天啊 - 没去过 291 00:14:32,705 --> 00:14:35,332 我们要夺走你的卡波处女行 292 00:14:35,416 --> 00:14:37,542 - 巴亚尔塔港 蓬塔米塔 没去过卡波 - 对 293 00:14:37,626 --> 00:14:39,670 我们要夺走你的卡波处女行 婊贝 294 00:14:40,296 --> 00:14:42,881 说到这个 我知道你和妮蔻有矛盾 295 00:14:42,965 --> 00:14:46,635 再次和妮蔻一起旅行你有何感想? 296 00:14:47,386 --> 00:14:51,556 这次我们会分开住 所以我想这会很有帮助 297 00:14:51,640 --> 00:14:53,642 我上次吸取教训了 298 00:14:53,726 --> 00:14:55,101 我们去棕榈泉时 299 00:14:55,185 --> 00:14:57,604 我就想我永远不会 和我的好朋友以外的人 300 00:14:57,688 --> 00:14:59,689 住在同一屋檐下 301 00:14:59,773 --> 00:15:02,192 我明白 杰森给了我们 一套超大的别墅 这很好 302 00:15:02,276 --> 00:15:03,611 但我们可以找自己的别墅住 303 00:15:04,570 --> 00:15:07,155 我不会和所有人住在一栋房子里的 304 00:15:07,239 --> 00:15:10,408 因为最后会觉得自己成了困兽 305 00:15:10,492 --> 00:15:13,912 闹到最后 有人可能会被抓进墨西哥监狱 306 00:15:13,996 --> 00:15:15,831 所以我要分开住 307 00:15:15,915 --> 00:15:19,459 我要努力保持自己的底线 就是这样 308 00:15:19,543 --> 00:15:20,877 因为事情是这样的 309 00:15:20,961 --> 00:15:25,173 我直到今天才知道 我们大家不会一起住在一栋大房子里 310 00:15:25,257 --> 00:15:27,217 - 你之前不知道? - 现在我就是... 311 00:15:27,718 --> 00:15:30,136 - 我们非常欢迎你加入我们 - 显然如此 312 00:15:30,220 --> 00:15:31,805 - 但是这... - 我明白 313 00:15:31,889 --> 00:15:34,474 “好了 我打车跑来跑去吧” 这样感觉很扯 314 00:15:34,558 --> 00:15:36,268 就像在一个离异的家庭一样 315 00:15:36,352 --> 00:15:38,728 一个周末跟妈妈 一个周末跟爸爸 316 00:15:38,812 --> 00:15:41,190 在棕榈泉之后 有时候我很需要离个婚 317 00:15:42,149 --> 00:15:45,151 这次公司旅行本该是 要让大家凝聚在一起的 318 00:15:45,235 --> 00:15:47,237 但克里谢尔和艾玛说要分开 319 00:15:47,321 --> 00:15:50,199 感觉我们还没到目的地 目的就失败了 320 00:15:51,241 --> 00:15:54,202 我总说奥氏集团 和我的朋友们是我的家人 321 00:15:54,286 --> 00:15:57,831 因为我的童年非常不堪 我的成长非常不堪 322 00:15:57,915 --> 00:16:00,417 我有一些非常不堪的家人 323 00:16:00,501 --> 00:16:02,168 我把这些人当成是我的家人 324 00:16:02,252 --> 00:16:05,463 知道我们不会住在一起 我很生气 325 00:16:05,547 --> 00:16:07,132 这太令人失望了 326 00:16:07,216 --> 00:16:08,884 因为现在是你们在说要分开 327 00:16:08,968 --> 00:16:10,635 还有谁在说...显然... 328 00:16:10,719 --> 00:16:14,348 你们懂我的意思吗? 夹在中间真的很讨厌 329 00:16:16,183 --> 00:16:21,730 谢谢你们让我搭你们的飞机 然后又要分开 330 00:16:21,814 --> 00:16:26,234 - 然后还不能和你们一起去吃晚饭 - 不 我们会一起去吃晚饭 331 00:16:26,318 --> 00:16:28,570 是的 这次旅行我们大家是会见面的 332 00:16:28,654 --> 00:16:30,363 但我们不必非要坐在一起 333 00:16:30,447 --> 00:16:32,407 我们不需要黏在一起 334 00:16:32,491 --> 00:16:33,491 相亲相爱 335 00:16:33,575 --> 00:16:37,203 对 我们专注于积极的事物 非常感谢你 艾玛 336 00:16:37,287 --> 00:16:38,413 女性赋权 337 00:16:38,497 --> 00:16:41,625 - 没错 女性赋权 - 女强人 努力达成目标 好吧? 338 00:16:41,709 --> 00:16:43,084 - 对 - 就是这样 339 00:16:43,168 --> 00:16:46,046 我努力工作 这样才能照顾好我爱的人们 340 00:16:46,130 --> 00:16:50,050 我关心的人们 所以... 这飞机看起来像是我在趋炎附势吗? 341 00:16:51,385 --> 00:16:54,471 如果妮蔻向克里谢尔道歉了 也许她也能上这趟飞机 342 00:17:05,232 --> 00:17:07,443 - 我们要着陆了 各位 - 到咯 343 00:17:08,193 --> 00:17:09,278 我准备好尽情卡波了 344 00:17:14,408 --> 00:17:15,743 抓紧香奈儿! 345 00:17:18,746 --> 00:17:21,081 我们到啦! 346 00:17:22,332 --> 00:17:23,709 我很酷 347 00:17:24,501 --> 00:17:26,962 真好!空气好清新 348 00:17:27,713 --> 00:17:29,465 我们要做什么?谁要去哪里? 349 00:17:29,965 --> 00:17:33,969 两位 我们晚餐时见 350 00:17:34,053 --> 00:17:35,470 去看看你们美丽的别墅 351 00:17:35,554 --> 00:17:36,764 谢谢 352 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 - 搞什么?什么... - 什么? 353 00:17:41,101 --> 00:17:42,978 一会儿见 354 00:17:57,534 --> 00:17:59,536 (天空之海 度假出租屋) 355 00:18:01,455 --> 00:18:04,083 (天空之海 墨西哥卡波圣卢卡斯 八卧九浴 1.2公顷) 356 00:18:04,958 --> 00:18:07,544 (17.5万美元一周) 357 00:18:28,899 --> 00:18:30,358 我好期待能看看新办公室 358 00:18:30,442 --> 00:18:31,901 对 你还没见过那里 359 00:18:31,985 --> 00:18:34,446 - 你们明天要去吗? - 我每天都要去 360 00:18:34,530 --> 00:18:36,072 我这个星期有一大堆工作要做 361 00:18:36,156 --> 00:18:38,366 我不和你们在一起的时候都在公司里 362 00:18:38,450 --> 00:18:40,535 我们只管工作 然后跳进泳池里 363 00:18:40,619 --> 00:18:41,995 我喜欢 听起来很棒 364 00:18:42,079 --> 00:18:44,664 这还不赖 365 00:18:44,748 --> 00:18:47,084 - 对 不赖 - 一点都不糟糕 366 00:18:52,923 --> 00:18:55,383 - 小姐 欢迎到墨西哥来 - 嗨 你好吗? 367 00:18:55,467 --> 00:18:57,302 - 欢迎光临天空之家 - 谢谢 368 00:18:57,386 --> 00:18:58,219 我的荣幸 369 00:18:58,303 --> 00:19:01,765 - 我们来咯! - 你好 艾贝托!你的酒窝很可爱 370 00:19:01,849 --> 00:19:04,225 谢谢 欢迎两位小姐 371 00:19:04,309 --> 00:19:05,393 - 你们好! - 女士们! 372 00:19:05,477 --> 00:19:06,561 - 你们好! - 怎样啊? 373 00:19:06,645 --> 00:19:08,438 欢迎来到墨西哥! 374 00:19:08,522 --> 00:19:09,647 没错 375 00:19:09,731 --> 00:19:11,941 - 嗨 亲爱的! - 嗨 你好吗 亲爱的? 376 00:19:12,025 --> 00:19:13,860 - 嗨! - 嗨! 377 00:19:13,944 --> 00:19:15,445 - 你好吗 宝贝? - 真奢华 378 00:19:15,529 --> 00:19:16,905 - 很高兴见到你 - 嗨 亲爱的 379 00:19:16,989 --> 00:19:18,949 - 你好吗? - 你们是飞来的吗? 380 00:19:19,533 --> 00:19:21,159 - 很好 你好吗? - 对 381 00:19:21,243 --> 00:19:24,329 - 哇 你们这是大手笔啊 - 等你看到白天的样子再说吧 382 00:19:24,413 --> 00:19:27,832 等你们看完整套别墅再说 超过一公顷 太夸张了 383 00:19:27,916 --> 00:19:28,875 - 私人海滩 - 对 384 00:19:28,959 --> 00:19:31,419 卡波奇莱诺湾的最佳住处? 385 00:19:31,503 --> 00:19:33,671 这儿可能是卡波最贵的房子了 386 00:19:33,755 --> 00:19:35,965 - 这房子价值一亿美元 - 哇 387 00:19:36,049 --> 00:19:38,051 - 不是吧 - 对 1.2公顷 388 00:19:38,135 --> 00:19:39,969 天啊 我想到处看看 389 00:19:40,053 --> 00:19:41,555 - 去泳池吧 - 是吗? 390 00:19:50,606 --> 00:19:52,357 这边都是海 全是海滩 391 00:19:52,441 --> 00:19:53,817 杰森 我不知道该怎么说了 392 00:19:53,901 --> 00:19:56,486 我每天都能看到漂亮的房子 但这里简直惊为天人 393 00:19:56,570 --> 00:19:59,823 如果克里谢尔和艾玛看到这房子 她们一定会大吃一惊 394 00:19:59,907 --> 00:20:02,826 老实说 我会稍微 引诱一下她们 让她们住在这里 395 00:20:02,910 --> 00:20:04,494 这儿真的太棒了 396 00:20:04,578 --> 00:20:06,955 杰森 完美 397 00:20:07,039 --> 00:20:12,043 你们取消邀请我参加的 如梦似幻的私人飞机之旅怎么样啊? 398 00:20:12,127 --> 00:20:13,628 你是先被邀请 又取消了? 399 00:20:13,712 --> 00:20:15,922 - 我想是的 - 我以为你没有被邀请 400 00:20:16,006 --> 00:20:18,299 - 老实说 那真是一大享受 - 非常享受 401 00:20:18,383 --> 00:20:22,137 我们无论如何都会去的 但艾玛租了飞机还邀请了我们 402 00:20:22,221 --> 00:20:25,015 我很不高兴 我们这儿租了一套一亿美元的房子 403 00:20:26,183 --> 00:20:28,434 而克里谢尔和艾玛却要住在别的地方 404 00:20:28,518 --> 00:20:31,938 我直到上了飞机才知道我们有人 405 00:20:32,022 --> 00:20:33,690 要住在别的地方 406 00:20:33,774 --> 00:20:36,860 被夹在奥本海姆集团的中间 让人很不舒服 407 00:20:36,944 --> 00:20:40,113 诺雅和布雷克都没让我压力这么大过 408 00:20:40,197 --> 00:20:42,240 布雷特和我安排了一顿丰盛的晚餐 409 00:20:42,324 --> 00:20:45,493 我很想和我的闺蜜们去喝酒 但我很开心我来了这里 410 00:20:45,577 --> 00:20:48,037 这个地方太棒了 我们会玩得很开心的 411 00:20:48,121 --> 00:20:50,290 - 没错 - 等她们过来 412 00:20:50,374 --> 00:20:51,875 我还是希望能好好开心地玩 413 00:20:51,959 --> 00:20:53,751 - 希望我们能做到 - 对!没错 414 00:20:53,835 --> 00:20:56,880 我们得去换换衣服 然后我们回来这里碰头 415 00:20:56,964 --> 00:20:59,132 - 各位 我们去挑房间吧 - 好啊 太棒了 416 00:20:59,216 --> 00:21:00,217 这是在太酷了 417 00:21:05,681 --> 00:21:07,765 天啊! 418 00:21:07,849 --> 00:21:10,935 这是我的...什么? 阿曼扎可以挑那间 宝贝! 419 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 - 我就说这里很棒吧 - 什么? 420 00:21:13,647 --> 00:21:15,148 这是我的房间! 421 00:21:16,400 --> 00:21:17,442 好吧 我好开心! 422 00:21:17,526 --> 00:21:20,320 - 这里很棒 - 我现在就脱鞋 423 00:21:20,404 --> 00:21:22,447 - 把它认领了! - 藏宝地 424 00:21:26,618 --> 00:21:29,370 你看到这个 带户外淋浴间的浴室了吗? 425 00:21:29,454 --> 00:21:33,166 这可能是我此生住过最好的房间了 426 00:21:42,551 --> 00:21:45,012 (加利福尼亚 洛杉矶) 427 00:21:51,893 --> 00:21:52,811 (玛丽和罗曼) 428 00:22:01,403 --> 00:22:02,529 - 真可爱 - 我知道 429 00:22:03,322 --> 00:22:04,156 谢谢 430 00:22:04,740 --> 00:22:07,283 - 我把菜单留给你们 - 谢谢 431 00:22:07,367 --> 00:22:10,453 这是我们很久以来第一次外出 432 00:22:10,537 --> 00:22:11,746 是啊 433 00:22:11,830 --> 00:22:13,623 我会继续往好的方向看 434 00:22:13,707 --> 00:22:18,962 专注于我现在能做的事情 435 00:22:19,046 --> 00:22:21,214 - 直到我们重新怀孕 - 嗯 436 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 打点肉毒杆菌 437 00:22:24,468 --> 00:22:25,844 - 好的 - 喝点酒 438 00:22:26,720 --> 00:22:28,680 我要找到一线光明 439 00:22:28,764 --> 00:22:31,599 - 我该为两位上点什么呢? - 一杯辛塔... 440 00:22:31,683 --> 00:22:33,851 - 好的 - ...加连骨肉披萨 441 00:22:33,935 --> 00:22:37,313 - 我要古斯米饭和威士忌酸酒 - 非常好 442 00:22:37,397 --> 00:22:39,232 - 听起来不错 谢谢 - 谢谢 443 00:22:39,316 --> 00:22:41,567 - 谢谢 - 你感觉如何?你还好吗? 444 00:22:41,651 --> 00:22:43,653 不太好 可是... 445 00:22:43,737 --> 00:22:44,862 嗯 446 00:22:44,946 --> 00:22:48,950 距离我流产 去做刮宫手术已经过去几天了 447 00:22:49,034 --> 00:22:53,997 有时候 我们向前看了 448 00:22:54,081 --> 00:22:55,207 但有时候... 449 00:22:56,666 --> 00:22:58,585 我还是会崩溃 450 00:22:59,586 --> 00:23:03,131 罗曼的工作非常忙 我们不太能见到面 451 00:23:03,215 --> 00:23:05,717 所以...我在尽我所能 452 00:23:08,178 --> 00:23:10,388 我不希望给你压力 453 00:23:10,472 --> 00:23:13,224 说“必须成功”之类的 454 00:23:13,308 --> 00:23:15,351 对我来说 确实必须成功 455 00:23:15,435 --> 00:23:17,937 - 因为我想和你有个完整的家... - 不... 456 00:23:18,021 --> 00:23:20,606 ...我就是怕我等得太久了 感觉就是 457 00:23:20,690 --> 00:23:22,358 - “一切都必须很完美” - 不 458 00:23:22,442 --> 00:23:25,528 我们都希望那样 等待 现在我们有了自己的房子 459 00:23:25,612 --> 00:23:27,739 我们什么都有了 我们知道自己会成功 所以... 460 00:23:27,823 --> 00:23:29,615 这就是我们等待的原因 461 00:23:29,699 --> 00:23:32,202 - 希望我们没等太久 - 不要担心 462 00:23:33,412 --> 00:23:35,455 - 我爱你 我的宝贝 - 我爱你 463 00:23:35,539 --> 00:23:37,832 - 打扰两位了 - 谢谢 464 00:23:37,916 --> 00:23:39,250 - 腌橄榄 - 谢谢 465 00:23:39,334 --> 00:23:40,710 - 红酒 - 谢谢 466 00:23:40,794 --> 00:23:42,879 - 威士忌酸酒 - 谢谢 467 00:23:42,963 --> 00:23:44,464 - 谢谢 慢用 - 谢谢 468 00:23:44,548 --> 00:23:48,092 你对一切的感受如何? 因为你一直很支持我 469 00:23:48,176 --> 00:23:51,721 一直在关心我 但你也有感情的 470 00:23:51,805 --> 00:23:54,015 我想我一直都觉得 471 00:23:54,099 --> 00:23:57,477 这事对你的影响更大 因为怀孕的人是你 472 00:23:57,561 --> 00:24:01,606 - 对 - 所以我努力把注意力放在你身上 473 00:24:01,690 --> 00:24:04,650 我不知道这有没有帮助 474 00:24:04,734 --> 00:24:06,194 因为我不... 475 00:24:06,278 --> 00:24:08,572 - 想想你的感受 - 对我也一样沉重 476 00:24:09,573 --> 00:24:14,952 我不知道之后这事 会不会让我痛苦 你知道吗? 477 00:24:15,036 --> 00:24:18,039 但我们是一伙的 所以你好我就好了 478 00:24:18,623 --> 00:24:23,711 我好多了 因为你那么支持我 那么贴心 479 00:24:23,795 --> 00:24:27,632 我本来就很感谢你 现在更甚了 480 00:24:28,133 --> 00:24:29,884 - 不好意思 两位 - 谢谢 481 00:24:29,968 --> 00:24:31,928 然后是古斯米饭 482 00:24:33,763 --> 00:24:35,264 好了 慢用 483 00:24:35,348 --> 00:24:36,391 - 谢谢 - 真棒! 484 00:24:36,475 --> 00:24:38,476 好消息是 485 00:24:38,560 --> 00:24:41,062 杰森打电话来了 他们去了卡波 486 00:24:41,146 --> 00:24:43,523 他想让我也过去 487 00:24:43,607 --> 00:24:44,899 你觉得呢? 488 00:24:44,983 --> 00:24:48,569 因为我的激素正在努力恢复平衡 489 00:24:48,653 --> 00:24:51,531 我会想: “嗯 我不知道这是不是个好主意” 490 00:24:51,615 --> 00:24:53,574 - 对 - 为了杰森 我想过去 可是... 491 00:24:53,658 --> 00:24:55,618 - 我... - 我已经摆脱了那些闹剧 492 00:24:55,702 --> 00:24:57,120 我已经远离风暴了 493 00:24:57,204 --> 00:24:59,539 - 我要面对的已经够多了 - 但从某个方面 494 00:24:59,623 --> 00:25:02,625 我觉得这能让你换换脑筋 495 00:25:02,709 --> 00:25:04,878 想点别的事情 496 00:25:06,087 --> 00:25:08,714 我甚至会试试 如果你决定过去 497 00:25:08,798 --> 00:25:11,300 我可能会抽一天时间什么的 498 00:25:11,384 --> 00:25:15,096 - 我们忙办公室都忙疯了... - 你能走得开吗? 499 00:25:15,180 --> 00:25:17,015 一天左右 你明白哦? 500 00:25:17,974 --> 00:25:20,435 如果你去的话 我会更愿意去 501 00:25:20,519 --> 00:25:22,979 因为我现在真的只想待在你身边 502 00:25:23,063 --> 00:25:25,064 - 就是... - 谢谢 503 00:25:25,148 --> 00:25:28,484 就像我之前所说 任何能让你舒服些的事情 504 00:25:28,568 --> 00:25:30,653 我们一起面对一切 所以... 505 00:25:30,737 --> 00:25:31,905 为卡波干杯? 506 00:25:32,906 --> 00:25:34,031 我猜 为卡波干杯吧! 507 00:25:34,115 --> 00:25:36,034 这对我们会很好的 干杯 宝贝 508 00:25:37,994 --> 00:25:39,579 - 我爱你 - 过来 509 00:25:42,040 --> 00:25:42,958 还要 510 00:25:49,381 --> 00:25:51,174 (墨西哥 卡波圣卢卡斯) 511 00:25:59,266 --> 00:26:02,102 - 今天和你们一起玩得好开心 - 太好了 512 00:26:05,647 --> 00:26:07,064 - 你好啊 美人 - 大家好 513 00:26:07,148 --> 00:26:09,442 - 嗨 - 嘿 你好吗 美人? 514 00:26:10,193 --> 00:26:11,152 很高兴见到你 515 00:26:11,236 --> 00:26:12,361 - 嘿! - 嗨 516 00:26:12,445 --> 00:26:13,738 - 你们好 - 嗨 美人 517 00:26:14,281 --> 00:26:16,407 - 好漂亮! - 我知道 518 00:26:16,491 --> 00:26:19,160 - 我们要等克里谢尔和艾玛吗? - 如果她们要来的话 519 00:26:19,244 --> 00:26:22,246 - 干杯 杰森 我爱你 - 干杯 亲爱的 爱你 宝贝 520 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 干杯 布雷特 521 00:26:31,590 --> 00:26:33,174 嗨 两个美人! 522 00:26:33,258 --> 00:26:34,634 - 嗨! - 哇! 523 00:26:34,718 --> 00:26:36,093 - 嗨 女士们 - 你好 524 00:26:36,177 --> 00:26:39,139 - 哇! - 真漂亮! 525 00:26:39,723 --> 00:26:41,891 - 你好吗 亲爱的? - 嗨 宝贝! 526 00:26:41,975 --> 00:26:43,601 - 真美 - 谢谢 你也是 527 00:26:43,685 --> 00:26:45,520 - 你们住的地方怎样? - 谢谢你们加入 528 00:26:45,604 --> 00:26:48,648 - 很好 非常棒 - 非常棒 529 00:26:48,732 --> 00:26:50,191 不像这个哦! 530 00:26:50,275 --> 00:26:52,235 差不多啦! 531 00:26:53,445 --> 00:26:55,738 我是个非常准时的人 532 00:26:55,822 --> 00:27:00,535 不准时是对人的不尊重 533 00:27:00,619 --> 00:27:02,329 感觉就像是 534 00:27:03,413 --> 00:27:05,748 “我们比你优秀 我们想什么时候来都行” 535 00:27:05,832 --> 00:27:08,543 我不喜欢这种态度 536 00:27:09,127 --> 00:27:11,170 谢谢你们赶来加入我们的晚餐 537 00:27:11,254 --> 00:27:13,881 当然!我们绝对不会自己做饭的 538 00:27:13,965 --> 00:27:15,424 我想再看看你的裙子 539 00:27:15,508 --> 00:27:16,718 - 要我站起来吗? - 要 540 00:27:17,636 --> 00:27:18,886 有点透明 541 00:27:18,970 --> 00:27:21,472 以防万一你想知道的话 542 00:27:21,556 --> 00:27:23,599 对 确实有点 你懂的! 543 00:27:23,683 --> 00:27:25,643 - 想确认一下 - 我们确实想知道 宝贝 544 00:27:25,727 --> 00:27:28,063 艾玛 你真的得再奔放一点 545 00:27:30,106 --> 00:27:32,025 阿曼扎 我喜欢你的胸下缘 546 00:27:32,609 --> 00:27:34,444 坐起来一点 对! 547 00:27:35,278 --> 00:27:38,198 我满足了 亲爱的 真棒 548 00:27:38,698 --> 00:27:41,158 - 我想知道谁更不舒服 我还是杰? - 天啊 549 00:27:41,242 --> 00:27:43,160 我的不舒服值为九 你呢? 550 00:27:43,244 --> 00:27:45,330 是我 绝对是我 551 00:27:47,290 --> 00:27:48,916 既然我们拿起喝的了... 552 00:27:49,000 --> 00:27:50,543 - 来吧! - 干杯 553 00:27:52,128 --> 00:27:54,130 - 干杯! - 很高兴大家都来了! 554 00:27:55,423 --> 00:27:56,341 嗨! 555 00:27:56,841 --> 00:27:57,883 好棒! 556 00:27:57,967 --> 00:28:00,720 - 真不错 - 太棒了 你好吗? 557 00:28:00,804 --> 00:28:02,179 - 很好! - 非常感谢 558 00:28:02,263 --> 00:28:04,891 - 谢谢 非常感谢 - 谢谢 559 00:28:05,475 --> 00:28:07,435 - 我们要来吗 各位? - 好 560 00:28:07,519 --> 00:28:08,686 我好爱墨西哥食物 561 00:28:08,770 --> 00:28:10,438 卡波的办公室怎么样了? 562 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 非常顺利 563 00:28:12,023 --> 00:28:13,441 - 对 - 你们招到新经纪人了? 564 00:28:13,525 --> 00:28:15,735 几个 对 我们还在继续招人 565 00:28:15,819 --> 00:28:17,820 如果你们认识任何人 或旅行时遇到任何人 566 00:28:17,904 --> 00:28:19,905 - 你们觉得适合的 就告诉我们 - 好的! 567 00:28:19,989 --> 00:28:22,992 - 大家都会过来吗?玛丽怎么样了? - 比如玛丽? 568 00:28:23,076 --> 00:28:26,162 有一天我和她一起待了很久 569 00:28:26,246 --> 00:28:27,204 嗯 570 00:28:27,288 --> 00:28:32,168 我和玛丽一起去看了希瑟和特里斯坦 571 00:28:32,252 --> 00:28:35,046 她显然经历了很多 572 00:28:35,130 --> 00:28:37,632 但我觉得 你们了解玛丽的 573 00:28:37,716 --> 00:28:40,301 - 她很坚强 - 是的 574 00:28:40,385 --> 00:28:43,387 所以我提醒她 她不必这么坚强的 575 00:28:43,471 --> 00:28:45,056 - 对 - 你知道 就像... 576 00:28:45,140 --> 00:28:47,850 - 她有没有说她来不来? - 嗯 她要来的 577 00:28:47,934 --> 00:28:48,976 - 罗曼呢? - 来的 578 00:28:49,060 --> 00:28:50,645 - 嗯 - 这正是我希望的 579 00:28:51,312 --> 00:28:54,565 - 全员过来! - 每个人都会来 布莉也会来 580 00:28:54,649 --> 00:28:55,900 你和布莉怎么样了? 581 00:28:55,984 --> 00:28:58,819 - 你们可以一起玩了 - 是的 挺好的 582 00:28:58,903 --> 00:29:00,905 如果我见到布莉 我会说: “嘿 你好吗?” 583 00:29:00,989 --> 00:29:03,491 我必须得说 你肯道歉 584 00:29:03,575 --> 00:29:07,620 我欣赏每一个 愿意承担责任并道歉的人 585 00:29:07,704 --> 00:29:08,746 - 必须承认 - 永远都是 586 00:29:08,830 --> 00:29:10,122 我努力成为沟通者 587 00:29:10,206 --> 00:29:14,210 我老公说这是我最擅长的 沟通 588 00:29:14,294 --> 00:29:16,712 目前 我要说的都说了 589 00:29:16,796 --> 00:29:18,506 我觉得如果她有任何问题 590 00:29:18,590 --> 00:29:20,716 她都可以来找我 我们可以说清楚 591 00:29:20,800 --> 00:29:22,260 我和布莉聊过 592 00:29:23,303 --> 00:29:27,056 - 你想的话可以叫我闭嘴 - 顺其自然吧 593 00:29:27,140 --> 00:29:29,892 但如果可以的话 让我说说我的部分 594 00:29:29,976 --> 00:29:31,018 - 说吧 - 好的 595 00:29:31,102 --> 00:29:34,230 我不想替她说话 但我只想说 596 00:29:34,314 --> 00:29:39,235 我觉得还缺一些关键的小部分 597 00:29:39,319 --> 00:29:40,945 比方说 598 00:29:41,029 --> 00:29:43,698 “嘿 这事是我嘴贱 对不起” 599 00:29:43,782 --> 00:29:46,325 就是这样 她会非常尊重这样的道歉 600 00:29:46,409 --> 00:29:48,744 - 但我觉得我已经这么做了 - 好的 601 00:29:48,828 --> 00:29:50,037 那她想要什么? 602 00:29:50,121 --> 00:29:52,248 我觉得她没有任何要求 603 00:29:52,332 --> 00:29:55,376 但我猜单纯地说 我希望我们能和谐相处 604 00:29:55,460 --> 00:29:57,211 你希望我们亲密无间 605 00:29:57,295 --> 00:29:58,838 也许自然而然就能这样了 606 00:29:58,922 --> 00:30:01,799 如果能这样的话 但我是不会拍任何人马匹的 607 00:30:01,883 --> 00:30:03,676 天啊 我不是这个意思 608 00:30:03,760 --> 00:30:06,387 我很喜欢 克里谢尔努力弥合隔阂的样子 609 00:30:06,471 --> 00:30:09,932 看起来似乎有了效果 大家都接受了 这非常... 610 00:30:10,016 --> 00:30:13,894 我觉得我也有同样的打算 但结果却完全相反 611 00:30:13,978 --> 00:30:15,146 我跟你解释一下 612 00:30:15,230 --> 00:30:18,023 我跟你解释一下 我是怎么跟我儿子说的 好吗? 613 00:30:18,107 --> 00:30:18,941 - 那么... - 嘿 614 00:30:19,025 --> 00:30:21,235 - 这就有点侮辱人了 - 不是的!因为... 615 00:30:21,319 --> 00:30:24,321 - 一个三岁小孩 好吧 你知道吗? - 我儿子四岁了 不过不重要... 616 00:30:24,405 --> 00:30:26,073 - 是我不好 - 让我解释一下 617 00:30:26,157 --> 00:30:29,368 我想解释一下 因为我觉得 传话的时候丢掉了很多东西 618 00:30:29,452 --> 00:30:30,578 我听不下去了 619 00:30:30,662 --> 00:30:31,954 - 行 - 我需要休息一下 620 00:30:32,038 --> 00:30:33,122 - 好吧 - 我爱你 621 00:30:33,206 --> 00:30:37,377 但现在 这事有点升级了 所以我们稍微暂停一下吧 622 00:30:38,461 --> 00:30:39,295 重新定位 623 00:30:39,379 --> 00:30:41,673 因为那不是我的本意 624 00:30:43,716 --> 00:30:44,842 没问题 625 00:30:44,926 --> 00:30:46,135 谢谢 626 00:30:48,221 --> 00:30:52,099 那么...说到让公司团结一心 627 00:30:52,183 --> 00:30:55,102 如果你们俩留下来住我会非常感激的 628 00:30:55,186 --> 00:30:56,270 我知道你们订了住处 629 00:30:56,354 --> 00:30:59,190 我希望我们大家能待在一起 630 00:30:59,274 --> 00:31:03,152 我觉得这是集体旅行 如果你们留在这儿的话会比较好 631 00:31:04,445 --> 00:31:05,446 我在这儿啊 632 00:31:06,155 --> 00:31:07,239 我做出了努力 633 00:31:07,323 --> 00:31:09,993 尽管这次出游的氛围有所变化 634 00:31:10,660 --> 00:31:13,413 度过了美好的一天 我在这儿了 635 00:31:13,913 --> 00:31:16,665 老实说 你在这儿的原因 正是我不留下来的原因 636 00:31:16,749 --> 00:31:20,586 我们可以共处一室 我们没必要住在一个屋檐下 637 00:31:20,670 --> 00:31:22,713 我们不必一起旅行 638 00:31:22,797 --> 00:31:26,592 所以我觉得你这么说 一副心胸宽广的样子... 639 00:31:26,676 --> 00:31:28,469 还挺可笑的 因为... 640 00:31:28,553 --> 00:31:32,264 - 别乱翻译我的话 - 请让我说完 谢谢 641 00:31:32,348 --> 00:31:35,810 我让自己远离这里 是为了让我们能以礼相待 642 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 这些事情我们可以聚在一起 但之后得再分开 643 00:31:38,563 --> 00:31:41,900 我的意思是 你知道... 644 00:31:44,402 --> 00:31:48,531 ...取消邀请别人 孤立别人 645 00:31:48,615 --> 00:31:49,907 是一种相反的做法吧 646 00:31:49,991 --> 00:31:52,326 什么?你在说什么呢?取消邀请谁? 647 00:31:52,410 --> 00:31:54,370 我们可以各自开心舒畅 648 00:31:54,454 --> 00:31:57,206 不管住在哪里 保持专业 649 00:31:57,290 --> 00:32:02,086 让我们的朋友、同事保持舒畅 然后... 650 00:32:02,170 --> 00:32:04,630 说重点 你想说什么? 651 00:32:04,714 --> 00:32:07,717 我说的是来这里的时候 652 00:32:08,801 --> 00:32:12,596 - 怎么了?请说重点 - 什么重点?怎么... 653 00:32:12,680 --> 00:32:15,474 你不明白吗?真的吗? 654 00:32:15,558 --> 00:32:18,811 我正在努力 弄清楚你的重点 请你直说 655 00:32:20,063 --> 00:32:23,232 - 你能直说吗?天啊 - 你... 656 00:32:24,609 --> 00:32:26,193 所以你要不要说? 657 00:32:26,277 --> 00:32:28,279 是的 我被取消邀请一起坐私人飞机 658 00:32:28,363 --> 00:32:30,406 没有人邀请过你一起飞 659 00:32:30,490 --> 00:32:34,326 真有意思 因为我所有细节都收到了 是的 我被邀请了 660 00:32:34,410 --> 00:32:36,245 - 谁给你的? - 布雷特 661 00:32:36,329 --> 00:32:38,873 - 布雷特 不好意思... - 女士们?等一下 别激动 662 00:32:39,791 --> 00:32:43,127 本来就每个人都知道 飞机的行程 这是事实 663 00:32:43,836 --> 00:32:45,838 然后她没被邀请一起上飞机 664 00:32:45,922 --> 00:32:47,756 听着 我今天本来挺好的 665 00:32:47,840 --> 00:32:50,634 我这辈子从没坐过私人飞机 666 00:32:50,718 --> 00:32:53,512 我不觉得自己有这种权力 667 00:32:53,596 --> 00:32:55,431 或者有这种必要 668 00:32:55,515 --> 00:32:58,893 我的意思是 孤立别人是一种相反的做法 669 00:32:58,977 --> 00:33:01,562 我们没有孤立你! 你和大老板一起飞走了 670 00:33:01,646 --> 00:33:03,231 天啊 好吧 671 00:33:04,065 --> 00:33:07,568 妮蔻本来就被群起而攻了 而这件事毫无帮助 你明白吗? 672 00:33:07,652 --> 00:33:10,237 她因为没有受邀而受到了伤害 673 00:33:10,321 --> 00:33:11,322 这我不怪她 674 00:33:11,406 --> 00:33:14,992 感觉就是 克里谢尔 放过那个可怜的姑娘吧 675 00:33:15,076 --> 00:33:19,496 妮蔻 如果你想坐私人飞机 如果你希望大家待在一起 676 00:33:19,580 --> 00:33:22,666 有件很简单的事能够化解一切 677 00:33:22,750 --> 00:33:25,502 - 你本该做却没有做的事 道歉 - 我想插个话 678 00:33:25,586 --> 00:33:27,839 - 你在说什么? - 让我解释一下 679 00:33:28,715 --> 00:33:31,508 你确实有过道歉的机会 680 00:33:31,592 --> 00:33:33,052 我没有要给你压力 681 00:33:33,136 --> 00:33:36,472 因为我觉得她们对这件事都有责任 682 00:33:36,556 --> 00:33:40,643 但我认为诚恳地说出“对不起” 这三个字确实可以起到很大的作用 683 00:33:40,727 --> 00:33:42,436 她已经很大度地说过了 684 00:33:42,520 --> 00:33:44,772 如果你也说了的话 一切本来就没事了 685 00:33:45,440 --> 00:33:49,193 这不代表你在找借口 686 00:33:49,277 --> 00:33:52,488 或让她们对待你的方式合理化 这只代表了你犯了一个错 687 00:33:52,572 --> 00:33:57,285 我本来已经准备好向你道歉了 但你根本没有给我任何具体... 688 00:33:58,536 --> 00:34:01,872 好吧 对不起我说过 你为了留在这儿把整个脸都换了 689 00:34:01,956 --> 00:34:03,374 说你嗑药 690 00:34:03,458 --> 00:34:06,460 - 你没... - 你到底要不要我具体说清楚? 691 00:34:06,544 --> 00:34:08,963 我能说两句吗?我们知道你没有嗑药 692 00:34:09,047 --> 00:34:11,006 - 好吗?我们知道你很漂亮 - 我知道 693 00:34:11,090 --> 00:34:12,883 这些绝无任何真实性可言... 694 00:34:12,967 --> 00:34:15,261 有些真实性 但无所谓了 695 00:34:16,262 --> 00:34:17,262 - 各位 - 无所谓了 696 00:34:17,346 --> 00:34:18,973 - 哇 好吧 - 我会保持安静 697 00:34:19,057 --> 00:34:21,809 - 我不是瞎编的 - 晚餐变成了狗血闹剧 698 00:34:22,810 --> 00:34:25,688 老实说 我不喜欢 699 00:34:25,772 --> 00:34:28,399 你和克里谢尔之间的裂痕 700 00:34:28,483 --> 00:34:32,695 显然 我不喜欢 克里谢尔、你、还有我之间的隔阂 701 00:34:33,446 --> 00:34:34,571 我知道你知道这一点 702 00:34:34,655 --> 00:34:36,824 我和玛丽·露坐下来聊过 703 00:34:36,908 --> 00:34:39,284 显然 她觉得还有些别的事 704 00:34:39,368 --> 00:34:41,453 我想说清楚 绝对没有了 705 00:34:41,537 --> 00:34:46,458 所以我想尽可能地和你们保持距离 706 00:34:46,542 --> 00:34:48,335 我想保持专业 707 00:34:48,419 --> 00:34:52,715 我不想掺和任何形式的... 友谊或任何东西 708 00:34:52,799 --> 00:34:54,049 我想保持距离 709 00:34:54,133 --> 00:34:56,719 我会加入你们的晚餐 710 00:34:56,803 --> 00:35:00,640 但我会退后一步 711 00:35:01,432 --> 00:35:05,352 我知道我女朋友有些问题 712 00:35:05,436 --> 00:35:08,605 我希望你们知道这里欢迎你们 这是一套1.2公顷的房子... 713 00:35:08,689 --> 00:35:12,234 我最不希望的 就是住在一个你提供的房子里 714 00:35:12,318 --> 00:35:15,946 - 你他妈在说什么呢? - 所以我不会在任何 715 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 与工作无关的事上面和你扯上关系 716 00:35:18,199 --> 00:35:20,576 你让经纪人们到这里来 717 00:35:20,660 --> 00:35:25,122 所以如果这是为了工作 没问题 但除此之外 我就不参与了 718 00:35:25,206 --> 00:35:27,875 不论如何 我不想应付任何这类事情 719 00:35:57,738 --> 00:35:59,448 字幕翻译: Lynn S