1 00:00:13,096 --> 00:00:15,806 8 LOŽNIC, 12 KOUPELEN, 1 115 M2 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,142 CENA 20 500 000 DOLARŮ 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,894 PROVIZE 615 000 DOLARŮ 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,524 - Ty jo. - Páni. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,817 Dívej na to. 6 00:00:26,901 --> 00:00:31,072 Dneska jdeme s Chrishell obhlédnout nádherný dům v Palisades 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,492 pro její movitou klientku s rozrůstající se rodinou. 8 00:00:34,576 --> 00:00:35,952 Tohle je skvělý. 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,245 Nádhera. 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,415 Poté co jsem Chrishell a Emmu konfrontovala, 11 00:00:41,499 --> 00:00:45,336 chtěla jsem se ujistit, že jsme v pohodě, tak jsem se přidala. 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,466 To je kino? 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,593 No jo. 14 00:00:52,677 --> 00:00:53,720 Hezký. 15 00:00:54,471 --> 00:00:59,183 Vím o někom, kdo shání nemovitost v jiné lokalitě. 16 00:00:59,267 --> 00:01:02,228 Chce ticho a klid a toho je tady víc než dost. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 Hele. Večírkové patro. 18 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Skvělý. 19 00:01:10,070 --> 00:01:13,614 Pravý trávník. Máš na to lepší boty. To je nefér. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,741 Půjdu takhle. Jako gazela. 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,494 To je trefný. 22 00:01:20,580 --> 00:01:22,039 Je to tu pěkný. 23 00:01:22,123 --> 00:01:26,086 Miluju zvuk tekoucí vody. Jako u vodopádu. Pohoda. 24 00:01:27,087 --> 00:01:27,921 Jo. 25 00:01:31,257 --> 00:01:35,636 Chci se ujistit, že jsme po tom výstupu v Goldsteinově rezidenci v pohodě. 26 00:01:35,720 --> 00:01:38,222 Asi takhle. 27 00:01:38,306 --> 00:01:40,725 Vím, že ses to jen snažila urovnat. 28 00:01:40,809 --> 00:01:45,896 Chápu, žes chtěla pomoct, ale nemám teď čas se tím zabývat. 29 00:01:45,980 --> 00:01:51,736 Řeším nějaké zdravotní problémy. Ráno jsem byla u doktorky a... 30 00:01:53,238 --> 00:01:55,322 Děsíš mě. Co se děje? 31 00:01:55,406 --> 00:02:00,202 Budu muset na operaci, protože mám cystu na vaječníku 32 00:02:00,286 --> 00:02:03,831 větší než pomeranč. 33 00:02:03,915 --> 00:02:07,001 - Proboha! - Je teď větší než má děloha. 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,211 Začalo to v prosinci. 35 00:02:09,295 --> 00:02:13,215 Když se ozve, cítím se zesláble. 36 00:02:13,299 --> 00:02:17,470 - Máš křeče? - Takové bodavé. 37 00:02:17,554 --> 00:02:22,850 Když to přijde, hrozně to bolí a nezvládám řešit nic jiného. 38 00:02:22,934 --> 00:02:27,480 - Jen čekám, až to odezní. - Promiň. To jsem vůbec netušila. 39 00:02:29,482 --> 00:02:30,775 Bojíš se? 40 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 Určitě z toho mám strach. 41 00:02:34,362 --> 00:02:39,325 Doktorka říkala, že mi možná budou muset odebrat vaječník, 42 00:02:39,409 --> 00:02:41,911 na kterém ta cysta je. 43 00:02:41,995 --> 00:02:44,163 - Takže... - To je hrozný. 44 00:02:44,247 --> 00:02:48,626 Jo. Je to prostě další rána, 45 00:02:48,710 --> 00:02:51,296 která ti ztěžuje to, o co se snažíš. 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,005 Chápu. 47 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 Musím být v klidu, žádné tančení. 48 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 - Žádný... sex. - Takže nemůžeš do práce. 49 00:02:58,845 --> 00:03:01,639 - Ani pobýt s kámoškama. - Žádné cvičení. 50 00:03:01,723 --> 00:03:04,141 - Prostě život bez legrace. - Sakra. 51 00:03:04,225 --> 00:03:06,769 Kdybys cokoliv potřebovala, stačí říct. 52 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Budu ti vozit obědy, vařit. 53 00:03:09,439 --> 00:03:12,316 - Mrknu s tebou na film. - Díky. 54 00:03:12,400 --> 00:03:15,653 Ale jsi už teď drobounká. Nezmizíš po té operaci úplně? 55 00:03:15,737 --> 00:03:19,907 Jelikož je mi teď vidět až do krku, můžu ti tu cystu klidně ukázat. 56 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 Nechtěla jsem nic říkat. 57 00:03:22,118 --> 00:03:23,912 Pitomá sukně. 58 00:03:29,209 --> 00:03:32,962 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 59 00:03:43,014 --> 00:03:47,143 Jasone, na oslavu výročí bych chtěla šaty od té tvé známé návrhářky. 60 00:03:47,227 --> 00:03:49,353 Domluvím ti 40% slevu na všechno. 61 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 - Dobře. To by šlo. - Jo. 62 00:03:57,070 --> 00:04:01,950 Mary, jestli uvidíš tam, co bydlíš, nějakou pecku do 3,2, řekni mi. 63 00:04:02,742 --> 00:04:05,828 Mám klienta, který shání dům někde tam poblíž. 64 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 Vím o jednom za 2,5 v Sherman Oaks. 65 00:04:09,165 --> 00:04:11,584 Pošli mi ho a já mu ho přepošlu. 66 00:04:11,668 --> 00:04:12,793 - Čau. - Ahoj. 67 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 - Čau. - Úplně ladíme. 68 00:04:15,213 --> 00:04:16,755 Sluší ti to. 69 00:04:16,839 --> 00:04:21,844 Mám radost, že se Mary zase víc zaměřila na svůj osobní život. 70 00:04:21,928 --> 00:04:26,265 Je na ní vidět, že je šťastná a klidná. 71 00:04:26,349 --> 00:04:29,894 Jakoby z ní opadl všechen stres. 72 00:04:29,978 --> 00:04:34,231 I když si teď možná nejsme tak blízké, 73 00:04:34,315 --> 00:04:38,235 mám ji hrozně ráda a moc jí to přeju. 74 00:04:38,319 --> 00:04:40,237 Mám skvělou novinu. 75 00:04:40,321 --> 00:04:42,364 Znáte Nikki Glaser? 76 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 - Jasně. - Úžasná komička. 77 00:04:44,242 --> 00:04:46,994 Má už několik stand-up speciálů. 78 00:04:47,078 --> 00:04:50,748 Měly jsme stejného tanečního partnera v Dancing With the Stars. 79 00:04:50,832 --> 00:04:52,458 Gleba asi znáte. 80 00:04:52,542 --> 00:04:57,546 Zrovna shání dům a Gleb jí poradil, ať se mi zkusí ozvat. 81 00:04:57,630 --> 00:04:58,797 Dneska se tu staví. 82 00:04:58,881 --> 00:05:01,675 - Tak mi neudělejte ostudu. - Paráda. 83 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 Je hrozně vtipná. 84 00:05:03,720 --> 00:05:06,096 Doufám, že vám dá pořádnou sodu. 85 00:05:06,180 --> 00:05:08,850 Škoda že máte dneska normální oblečení. 86 00:05:09,726 --> 00:05:10,809 - Dobrý den. - Čau! 87 00:05:10,893 --> 00:05:13,938 - Panebože, Nikki. Vítám tě! - Ahoj. Jsem Nikki. 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,856 - Těší mě. - To je Nikki Glaser. 89 00:05:15,940 --> 00:05:18,275 - Jason. Těší mě. - Ahoj. Mě taky. 90 00:05:18,359 --> 00:05:20,694 - Konečně osobně. - Přesně. 91 00:05:20,778 --> 00:05:23,656 - Díky, žes přišla. Tohle je Brett - Těší mě. 92 00:05:23,740 --> 00:05:26,617 - Ahoj. Mary. Těší mě. - Ahoj. Nikki. Nápodobně. 93 00:05:26,701 --> 00:05:30,663 - Posaď se u nás. - Máte to tu nádherný. 94 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 Mám velkou radost. Jsi má osmá nejoblíbenější komička. 95 00:05:36,002 --> 00:05:37,044 Omluv ho. 96 00:05:37,128 --> 00:05:41,548 Brett přijde do styku s ženskýma jen velmi vzácně. Je z tebe nesvůj. 97 00:05:41,632 --> 00:05:43,885 Ty jsi mé třetí nejoblíbenější dvojče. 98 00:05:45,219 --> 00:05:48,181 - Dobře ty. - Vítej v O Group. 99 00:05:48,681 --> 00:05:51,767 - Tak se fakt jmenujete? - Jo, vážně. 100 00:05:51,851 --> 00:05:55,312 Čekala bych spíš gynekologickou ordinaci. 101 00:05:55,396 --> 00:05:57,898 - Někdy to tu tak vypadá. - Tos trefila. 102 00:05:57,982 --> 00:06:01,694 Tak to jsem tu správně. Hned jsem trochu vlhčí. 103 00:06:01,778 --> 00:06:04,446 Ne, moc jsem se k vám těšila. 104 00:06:04,530 --> 00:06:08,284 Chci s váma probrat věc, která mě k smrti děsí, 105 00:06:08,826 --> 00:06:11,662 a tou je nákup nemovitosti. 106 00:06:11,746 --> 00:06:14,957 - Řešíš to prvně? - Prvně. A to je mi 38. 107 00:06:15,041 --> 00:06:19,712 Všichni do mě hučí, ať to udělám, ale nemůžu se k tomu dokopat. 108 00:06:19,796 --> 00:06:24,133 - Nesnáším velký závazky. - Poprvé je to nejtěžší. 109 00:06:24,217 --> 00:06:27,636 Chápu, že tě to děsí, ale zároveň je super, že to řešíš. 110 00:06:27,720 --> 00:06:31,307 - Jo. - Jaký je tvůj cenový rozptyl? 111 00:06:31,391 --> 00:06:33,559 Bude to asi znít hloupě, 112 00:06:33,643 --> 00:06:37,896 ale jak mám stanovit svůj cenový rozptyl? 113 00:06:37,980 --> 00:06:39,690 Chceš něco v Hills? 114 00:06:39,774 --> 00:06:43,861 Klidně někde tady poblíž. Líbí se mi, 115 00:06:43,945 --> 00:06:47,740 že je to mezi The Comedy Store, Improv a Laugh Factory. 116 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Ráda bych večer na vystoupení chodila pěšky. 117 00:06:51,577 --> 00:06:53,203 - Jo. - A rozloha? 118 00:06:53,287 --> 00:06:58,042 - Nevím. To je pro mě španělská vesnice. - Kolik potřebuješ ložnic? 119 00:06:58,126 --> 00:07:01,045 Upřímně asi dvě. 120 00:07:01,129 --> 00:07:03,130 Hosty vůbec nemusím. 121 00:07:03,214 --> 00:07:05,132 - Jednu navíc... - To jsme dva. 122 00:07:05,216 --> 00:07:08,260 Když se pohádáme s přítelem nebo bude chrápat. 123 00:07:08,344 --> 00:07:10,220 Jasně. Fajn. Dobrý. 124 00:07:10,304 --> 00:07:11,597 A co se týče kuchyně, 125 00:07:11,681 --> 00:07:15,768 musím v ní být schopná rozložit jídlo, co si objednám. 126 00:07:15,852 --> 00:07:20,481 Mám ráda výhledy a světlo. Taky bych chtěla okna, ale... 127 00:07:20,565 --> 00:07:23,567 - Okna ten dům mít bude. Skoro jistě. - Díkybohu. 128 00:07:23,651 --> 00:07:28,072 - Pak zdi, dveře. - Tohle bude zjevně rychlovka. 129 00:07:28,156 --> 00:07:30,657 „Tenhle barák za 3,5 mega má dvě koupelny?“ 130 00:07:30,741 --> 00:07:32,743 „Čtyři ložnice a koupelna? Beru!“ 131 00:07:32,827 --> 00:07:35,204 - „A ještě okna?“ - Přesně. Brnkačka. 132 00:07:35,288 --> 00:07:39,291 Už teď vím o několika domech, které bych ti ráda ukázala. 133 00:07:39,375 --> 00:07:43,295 Pro mě je to jako si někoho vzít. 134 00:07:43,379 --> 00:07:45,714 „Bude to až do smrti!“ 135 00:07:45,798 --> 00:07:49,051 I když nemusí, protože se to dá... Víme, ne? 136 00:07:49,135 --> 00:07:52,429 Chápu, že máš obavy, ale co nejhoršího se stane? 137 00:07:52,513 --> 00:07:54,723 Jestli z toho vycouveš, nevadí. 138 00:07:54,807 --> 00:07:56,975 - Seženeme ti něco jiného. - Jo. 139 00:07:57,059 --> 00:08:01,480 Nechci do toho skočit po hlavě. Zatím radši jen kuřbu přes kalhoty. 140 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Už jsem to zažila. Jo. 141 00:08:04,025 --> 00:08:05,317 To zní hrozně. 142 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 Vlastně je to sranda. Prostě... 143 00:08:08,988 --> 00:08:09,864 na něj dýcháš. 144 00:08:10,740 --> 00:08:14,159 Dobře se u vás bavím. Míváte tu srandu i normálně? 145 00:08:14,243 --> 00:08:17,913 Mezilidské vztahy tu pokulhávají. Spousta z nás spolu chodila. 146 00:08:17,997 --> 00:08:20,457 - Chodilas s... - Rozešli jsme se. 147 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 Může se zeptat proč? 148 00:08:22,668 --> 00:08:24,336 Jasone, ujmeš se toho? 149 00:08:24,420 --> 00:08:28,966 Chtěla založit rodinu, ale já na to nebyl připravený. 150 00:08:29,050 --> 00:08:32,553 Máš teď novou partnerku? Jak dlouho jste spolu? 151 00:08:32,637 --> 00:08:33,512 Osm měsíců. 152 00:08:33,596 --> 00:08:36,223 - Chce taky rodinu? - Až výhledově. 153 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 - Může si dovolit čekat? - Je mladá, takže... 154 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Takže... 155 00:08:41,896 --> 00:08:43,898 O kolik je mladší? 156 00:08:45,024 --> 00:08:47,651 - Je jí 25, takže o 20 let. - Kolik je tobě? 157 00:08:47,735 --> 00:08:51,364 Jasně. Děti nechceš, ale chodit s nima je v pohodě. 158 00:08:53,407 --> 00:08:54,408 Tipnu si. 159 00:08:55,076 --> 00:08:58,704 Je hrozně sexy, ale má starou duši. 160 00:08:59,956 --> 00:09:02,040 Večer si čte a já čumím na bednu. 161 00:09:02,124 --> 00:09:03,584 - Aha. - Šel bych pařit. 162 00:09:03,668 --> 00:09:07,129 Nečteš jí pohádky na dobrou noc? Nevybírá si, co chce číst? 163 00:09:07,213 --> 00:09:10,216 Mary, Chrishell i já máme podobně staré partnery. 164 00:09:10,967 --> 00:09:13,677 - Vážně? - Mému příteli je 29. 165 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 - A chce rodinu? - Jo. 166 00:09:15,513 --> 00:09:18,265 To je fajn. Co ta tvá adoptovaná holčička? 167 00:09:18,349 --> 00:09:20,893 - Ježiši! - Vycházíte spolu? 168 00:09:20,977 --> 00:09:22,102 Jak se jmenuje? 169 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 - Marie-Lou. - Marie-Lou. 170 00:09:26,774 --> 00:09:31,904 Není to tak dávno, co jsme se rozešli. Některé věci jí asi vadí. 171 00:09:31,988 --> 00:09:34,948 Pozvala jsem ji na oběd, abychom si to vyříkaly. 172 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 Snad tam mají dětské menu a voskovky. 173 00:09:38,077 --> 00:09:41,580 V jednu chvíli jsme s Jasonem dítě zvažovali, 174 00:09:41,664 --> 00:09:45,375 ale místo toho vezmu Marie-Lou na oběd. 175 00:09:45,459 --> 00:09:47,211 Skoro se ti splní sen. 176 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 Pojďme od toho. Napětí by se tu dalo krájet. 177 00:10:18,409 --> 00:10:20,035 - Dobrý den. - Zdravím. 178 00:10:20,119 --> 00:10:21,954 - Těší mě. - Mě taky. 179 00:10:22,038 --> 00:10:23,080 Bre z Oppenheimu. 180 00:10:23,164 --> 00:10:27,751 Dnešní dům dělal stejný developer jako ten Alesův, takže se těším. 181 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Bude to pecka. 182 00:10:29,003 --> 00:10:32,214 - Tady Jason dům postavil. - Ahoj. Krásná práce. 183 00:10:32,298 --> 00:10:33,340 Moc děkuju. 184 00:10:33,424 --> 00:10:36,593 Pacific Palisades nejsou tak úplně můj rajón, 185 00:10:36,677 --> 00:10:40,973 ale mám klienta, který shání dům na pláži. Tenhle by se mohl líbit. 186 00:10:41,057 --> 00:10:43,725 Přidá se Amanza, protože zná designéra 187 00:10:43,809 --> 00:10:46,103 a chce vidět výsledek. 188 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 - Porozhlédněte se tu. - Díky. 189 00:10:49,607 --> 00:10:52,526 5 LOŽNIC, 6 KOUPELEN, 390 M2 190 00:10:52,610 --> 00:10:54,736 CENA 6 275 000 DOLARŮ 191 00:10:54,820 --> 00:10:56,364 PROVIZE 188 250 DOLARŮ 192 00:10:57,865 --> 00:10:58,907 - Ahoj. - Čau. 193 00:10:58,991 --> 00:11:02,786 Zrovna ti píšu, že ses na mě pěkně vyprdla. 194 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Ne, pořád tě mám ráda. 195 00:11:04,872 --> 00:11:07,624 - To ráda slyším. - Jen jsem se musela vymódit. 196 00:11:07,708 --> 00:11:09,167 Aha. Otočíš se mi? 197 00:11:09,251 --> 00:11:11,545 - Jasně. - Ať to vidím celé. Jo. 198 00:11:11,629 --> 00:11:13,797 - Sexy jak sviňa. - Že jo? Funky. 199 00:11:13,881 --> 00:11:16,174 Dneska není radno si s tebou zahrávat. 200 00:11:16,258 --> 00:11:18,051 Ty máš v jazyku piercing? 201 00:11:18,135 --> 00:11:20,721 - Bejvávalo. Když jsem zlobila. - Kdysi. 202 00:11:20,805 --> 00:11:23,057 Máš tam pořád vidět dírku. 203 00:11:23,557 --> 00:11:25,809 Já taky, ale mám ji nakřivo. 204 00:11:25,893 --> 00:11:27,060 Proč nakřivo? 205 00:11:27,144 --> 00:11:29,896 Když mi ho propichovala, nadskočila jsem. 206 00:11:29,980 --> 00:11:33,400 Takže jí ujela ruka a mám to křivě. 207 00:11:33,484 --> 00:11:35,861 - Ale už je to dávno. - Aha. 208 00:11:35,945 --> 00:11:38,155 Tehdy to ještě bylo in. 209 00:11:39,615 --> 00:11:42,618 - Teď k věci... - Tenhle dům je super. 210 00:11:50,167 --> 00:11:54,880 Líbí se mi všechny ty obrazy a ta černá a mosaz místo zlata. 211 00:11:54,964 --> 00:11:56,424 - Jo. - Na lustrech. 212 00:11:57,007 --> 00:11:58,926 Mně se líbí ty obklady. 213 00:11:59,635 --> 00:12:01,470 Jo, to se teď dělá. Je to fajn. 214 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 - Dva odstíny. - Působí to trojrozměrně. 215 00:12:05,391 --> 00:12:08,101 - Vysoký stropy jsou fajn. - Určitě. 216 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 Přesuneme se do kuchyně? 217 00:12:12,732 --> 00:12:14,691 Moc hezká. 218 00:12:14,775 --> 00:12:17,486 - Fajn světla. - Pěkný. 219 00:12:17,570 --> 00:12:22,491 Líbí se mi, když je všude bílá, a do toho nějaká výrazná barva. 220 00:12:22,575 --> 00:12:26,286 - Co tohle? - Mně se ty knoflíky líbí. Tobě ne? 221 00:12:26,370 --> 00:12:29,706 - S modrou ne. - Mně teda jo. 222 00:12:29,790 --> 00:12:30,958 Zlomila sis nehet? 223 00:12:31,584 --> 00:12:34,294 - Do háje. Kdy se mi to povedlo? - Nevím. 224 00:12:34,378 --> 00:12:36,755 Všimla jsem si toho, když... Do pr... 225 00:12:36,839 --> 00:12:39,424 Já myslela, že za to může ten sporák. 226 00:12:39,508 --> 00:12:43,053 - Máš teď někoho, kdo ti to pofouká? - Do hajzlu. Nemám. 227 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Postarej se o mě. 228 00:12:46,557 --> 00:12:49,559 Prohlédneme si zbytek domu? 229 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Jasně. 230 00:12:53,731 --> 00:12:56,650 - Pěkný. - Jo. To je bazén? 231 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 Spíš taková větší vířivka. 232 00:13:00,988 --> 00:13:04,324 - Potřebuju krém na ruce. - A já lesk na rty. Nedávám to. 233 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 Proč jsme asi single... 234 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 Netuším. Fakt... 235 00:13:08,788 --> 00:13:11,791 Po téhle prohlídce už chápu, proč nemáme chlapa. 236 00:13:13,334 --> 00:13:16,795 - Škoda žes nešla na Chelseinu oslavu. - Myslíš? 237 00:13:16,879 --> 00:13:20,799 - Jo. Nebo možná dobře. - To spíš. 238 00:13:20,883 --> 00:13:23,844 Bylo to divoký, ale mluvila jsem s ní. 239 00:13:23,928 --> 00:13:25,846 - Už jste si to vyříkaly? - Ne. 240 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 Mohlo mi to dojít. 241 00:13:28,849 --> 00:13:30,892 Musí s tebou dá řeč. Vím, že chce. 242 00:13:30,976 --> 00:13:33,353 Hodně o tom mluvila. 243 00:13:33,437 --> 00:13:36,398 - A co mi chce? - Určitě se ti omluví. 244 00:13:38,192 --> 00:13:40,986 - Vyslechneš si ji aspoň? - Pochybuju. 245 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 - Uvidím, co bude plácat. - Zkus ji poslouchat. 246 00:13:44,824 --> 00:13:48,410 - Už mě to nebaví řešit. - A mě nebaví řešit všechny ostatní. 247 00:13:48,494 --> 00:13:51,371 - Radši bych měla pokoj. - Amanza v akci! 248 00:13:51,455 --> 00:13:54,249 - Ty jsi jen spojka. - To není vždycky dobrý. 249 00:13:54,333 --> 00:13:59,463 Ale když to všechno slyším a vím, že to můžu uklidnit, ráda to udělám. 250 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Ale já to asi nepřijmu. Nemáme se rády. 251 00:14:02,842 --> 00:14:08,013 Má dojem, že je neprávem vnímána jako ta zlá. 252 00:14:08,097 --> 00:14:09,931 Za to si může sama. 253 00:14:10,015 --> 00:14:14,394 Taky říkala, že má dojem, že je v tom celém spíš poslíček. 254 00:14:14,478 --> 00:14:18,315 Ostatní to podle ní vnímají a cítí úplně stejně, 255 00:14:18,399 --> 00:14:20,901 ale ona jediná to řekla nahlas. 256 00:14:21,485 --> 00:14:22,403 Kdo jako? 257 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 To nevím. 258 00:14:24,280 --> 00:14:27,824 Mně a Mary jsou tyhle věci stopro volný... 259 00:14:27,908 --> 00:14:31,995 Máme to v práci všelijak. Mary chodila s Jasonem, Jason s Nicole. 260 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 Romain s Jasonem jsou kámoši. Neřešíme to. 261 00:14:35,249 --> 00:14:38,835 Kdo to o mně teda říká, když je jen poslíček? 262 00:14:38,919 --> 00:14:40,712 Kdo mě pomlouvá? 263 00:14:40,796 --> 00:14:43,131 Heather ne, ty taky ne. 264 00:14:43,215 --> 00:14:46,426 To bys mi to neříkala. Mary podle mě taky ne. 265 00:14:46,510 --> 00:14:49,430 Takže zbývá Emma a Chrishell. 266 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Jo. 267 00:14:52,141 --> 00:14:58,647 Naštvalo by mě, kdybych zjistila, že mě s Chelsea pomlouvaly. 268 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 Chápala bych to v době, kdy mě neznaly. 269 00:15:01,317 --> 00:15:05,278 Ale jestli kydají na mě a mou rodinu hnůj i teď, 270 00:15:05,362 --> 00:15:07,031 ať si mě nepřejou. 271 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 Dáte si něco kromě vody? 272 00:15:33,390 --> 00:15:37,018 Donesl byste mi limonádu s bublinkami? 273 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 - To zní dobře. - Jistě. 274 00:15:39,063 --> 00:15:41,941 JASONOVA PŘÍTELKYNĚ 275 00:15:43,025 --> 00:15:44,067 Ahoj. 276 00:15:44,151 --> 00:15:45,735 Čau. Máš se? 277 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 - Jo. Co ty? - Ahoj. Taky. 278 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 Ty jo. 279 00:15:50,866 --> 00:15:53,118 - Sluší ti to. Ta modrá. - Tobě taky. 280 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Díky. 281 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Ty jo, krásná barva. 282 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 - Nádhera. Děkuju. - Že jo? 283 00:15:59,083 --> 00:16:01,835 - Není zač. - Je to tu moc hezké. 284 00:16:01,919 --> 00:16:05,046 Někdo mi to tu doporučoval, ale jsem tu poprvé. 285 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 Dobrý výběr. Díky za pozvání. 286 00:16:08,217 --> 00:16:10,803 - Tak na zdraví. - Na zdraví. 287 00:16:16,141 --> 00:16:20,061 Jason mi něco málo říkal a chci mezi námi vyčistit vzduch. 288 00:16:20,145 --> 00:16:22,230 - Jo. - Nechci žádné... 289 00:16:22,314 --> 00:16:23,524 Jasně. Jo. 290 00:16:24,650 --> 00:16:27,485 Já tě vlastně vůbec neznám. 291 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 Ale pro Jasona jsi důležitá, 292 00:16:30,114 --> 00:16:34,576 stejně jako Mary a Nicole, protože jste jeho expřítelkyně. 293 00:16:34,660 --> 00:16:38,122 Máte k sobě blízko a to je hrozně důležité. 294 00:16:38,664 --> 00:16:44,169 Ale přišlo mi, že proti mně něco máš. 295 00:16:44,253 --> 00:16:46,588 Že si držíš odstup. 296 00:16:46,672 --> 00:16:49,966 Nevěděla jsem, jestli je to mnou nebo Jasonem. 297 00:16:50,050 --> 00:16:53,929 Nemusíme být kámošky, ale bylo by fajn spolu vycházet. 298 00:16:54,013 --> 00:16:58,266 Vidíš. A přesně to mě udivuje. Mně přišlo, že spolu vycházíme. 299 00:16:58,350 --> 00:17:01,227 Když mi to Jason řekl, překvapilo mě to. 300 00:17:01,311 --> 00:17:05,440 Věděla jsem, žes proti mě párkrát něco měla. 301 00:17:05,524 --> 00:17:09,861 Jason mi vyčetl, že jsi smutná, protože tě nesleduju na Instagramu. 302 00:17:09,945 --> 00:17:11,529 To není pravda. 303 00:17:11,613 --> 00:17:14,532 Že ti málo komentuju příspěvky a tak. 304 00:17:14,616 --> 00:17:15,659 To není pravda. 305 00:17:15,743 --> 00:17:20,622 Jen jsem mu řekla, že si tě přidám, protože jsme nebyly propojené. 306 00:17:20,706 --> 00:17:24,292 Navrhla jsem mu, že tě začnu sledovat, 307 00:17:24,376 --> 00:17:28,713 abych ukázala, že se chci kamarádit a že jsem s tím vším v pohodě. 308 00:17:28,797 --> 00:17:32,217 Jasně, pak sis mě další tři měsíce nepřidala. 309 00:17:32,301 --> 00:17:37,597 Ale já to neřešila, tak ti možná řekl, ať mě sleduješ, ale ne na můj popud. 310 00:17:37,681 --> 00:17:43,103 Ale několikrát ti vadilo, že jsem s Jasonem a brečela jsi. 311 00:17:43,187 --> 00:17:44,021 Kdy? 312 00:17:45,355 --> 00:17:46,899 - To... - Kdy jsem brečela? 313 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 V Austrálii. 314 00:17:49,234 --> 00:17:54,114 Měla jsem s vámi jít na oběd a slyšela jsem, jak tě to štve. 315 00:17:54,198 --> 00:17:58,077 - Tak jsem mu říkala, ať... - Štvalo mě to, ale nebrečela jsem. 316 00:17:58,994 --> 00:18:02,372 Nechtělo se mi jít, protože mi přišlo, že mě nemusíš. 317 00:18:02,956 --> 00:18:08,378 Měla jsem dojem, že být s tebou zadobře je skoro nemožné. 318 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Aha. 319 00:18:11,215 --> 00:18:13,133 A v tom je ten problém. 320 00:18:13,217 --> 00:18:17,887 Musíme spolu vycházet. Možná být i trochu kamarádky. 321 00:18:17,971 --> 00:18:22,225 Nepřekrucuj to. Nejde o to, že bych se s tebou nechtěla kamarádit. 322 00:18:22,309 --> 00:18:27,397 Chovám se k tobě přátelsky, ale nejsme kámošky a to nevadí. 323 00:18:27,481 --> 00:18:29,274 To není pravda. 324 00:18:29,358 --> 00:18:30,359 Co přesně? 325 00:18:31,026 --> 00:18:33,194 Že se ke mně chováš přátelsky. 326 00:18:33,278 --> 00:18:38,491 Vždycky tě na uvítanou obejmu, řeknu něco hezkého, jsem otevřená. 327 00:18:38,575 --> 00:18:41,828 - Vy dvě už se asi znáte. - Jo, z kanclu. 328 00:18:41,912 --> 00:18:43,163 Jak se máš? Čau. 329 00:18:43,247 --> 00:18:45,707 - Ahoj. Jsem rád, žes dorazila. - Čau. 330 00:18:45,791 --> 00:18:47,917 - Ahoj, kočko. Máš se? - Čau. 331 00:18:48,001 --> 00:18:48,836 Jo. Co ty? 332 00:18:49,837 --> 00:18:51,921 - Ahoj. Máš se? - Čau. 333 00:18:52,005 --> 00:18:53,048 Jo. 334 00:18:53,757 --> 00:18:58,261 Nikdy se mě na nic nezeptáš. Nezajímáš se. Jsem pro tebe vzduch. 335 00:18:58,345 --> 00:19:02,015 Nemusím se o tebe zajímat. Jen k tobě být přátelská. 336 00:19:02,099 --> 00:19:06,687 - V tom je rozdíl. Tak to vnímám já. - Ale ty mě ignoruješ. 337 00:19:07,479 --> 00:19:10,648 Když se tě na něco zeptám, otočíš se jinam. 338 00:19:10,732 --> 00:19:15,695 To už se někdy stalo? Na co ses mě prosím tě ptala? Nestalo. 339 00:19:15,779 --> 00:19:18,948 Známe se nějakých osm měsíců. 340 00:19:19,032 --> 00:19:22,202 - Tak na co ses mě ptala? - Nevzpomínám si. 341 00:19:22,286 --> 00:19:24,329 - Protože se to nestalo. - Ne. 342 00:19:24,413 --> 00:19:27,332 Nehodlám tu poslouchat, jak si vymýšlíš. 343 00:19:27,416 --> 00:19:31,294 Stojím si za svým. Tohle prostě nedělám. Taková nejsem. 344 00:19:31,378 --> 00:19:35,340 Pokaždé tě hezky pozdravím a složím ti kompliment. 345 00:19:35,424 --> 00:19:39,136 - Vždycky ten samý a vždycky před Jasonem. - Cože? 346 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Na jednu stranu tvrdíš, že tě ignoruju, 347 00:19:45,309 --> 00:19:49,104 na druhou mi dáváš za pravdu, že jsem na tebe vždycky milá. 348 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 Před Jasonem ano. 349 00:19:51,440 --> 00:19:54,943 Ale jsi milá až moc. Přeháníš to. 350 00:19:55,027 --> 00:19:57,153 Když jsme samy, ignoruješ mě. 351 00:19:57,237 --> 00:20:00,616 Kdy sem s tebou byla bez Jasona? Nikdy. 352 00:20:03,368 --> 00:20:04,911 Nemám ráda drama. 353 00:20:04,995 --> 00:20:07,330 - Jsem z Německa. - Tak ho nevytvářej. 354 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 O nic nejde. Jsme v pohodě. 355 00:20:09,333 --> 00:20:11,709 Bereš si všechno zbytečně osobně. 356 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 Zeptala ses mě někdy na něco? 357 00:20:14,546 --> 00:20:19,008 Náhodou zeptala. Dokonce opakovaně. 358 00:20:19,092 --> 00:20:21,594 - To není pravda. - Neskákej mi do řeči. 359 00:20:21,678 --> 00:20:24,389 Ptala ses, tak mě nech odpovědět. 360 00:20:24,473 --> 00:20:28,059 - Možná bychom to měly probrat s Jasonem. - Necháš mě mluvit? 361 00:20:28,143 --> 00:20:30,436 - Zeptat se jeho. - Tak prosím. 362 00:20:30,520 --> 00:20:32,313 - Jo. Proč ne? - Zavolej mu. 363 00:20:32,397 --> 00:20:33,232 - Mám? - Jo. 364 00:20:38,070 --> 00:20:40,864 - Čau. - Ahoj, zlato. Mám tu Chrishell. 365 00:20:42,199 --> 00:20:43,158 Dobře. 366 00:20:43,242 --> 00:20:47,620 Mám takový pocit, že se se mnou nechce přátelit. 367 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 Prý je to proto, že jsem žárlila a brečela. 368 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 Neříkala jsem, žes žárlila. 369 00:20:54,086 --> 00:20:57,213 Tohle slovo jsem nevypustila z pusy. 370 00:20:57,297 --> 00:20:58,506 - Nikdy. - Ale... 371 00:20:58,590 --> 00:21:01,050 To neříkala ani mně. 372 00:21:01,134 --> 00:21:05,054 Víš, že nás natáčejí? Neřekla jsem to. 373 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 - Nebo jsem blázen? - Tak jsi řekla, 374 00:21:07,933 --> 00:21:10,143 že jsem na tebe naštvaná, ne? 375 00:21:10,227 --> 00:21:11,728 Zopakuj to. 376 00:21:11,812 --> 00:21:14,606 S radostí, ale nevkládej mi slova do úst. 377 00:21:14,690 --> 00:21:21,279 - To nemám ráda. - Nechcete si to vyříkat beze mě? 378 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 - To je komedie. - Promiň, Jasone. 379 00:21:24,241 --> 00:21:28,494 Co se stalo, když jsme spolu slavili silvestra v Austrálii? 380 00:21:28,578 --> 00:21:31,414 Mně to přišlo fajn, ale asi nebylo. Co se stalo? 381 00:21:31,498 --> 00:21:36,211 - Bylo to fajn, ale... - Ale málo jsem se tě ptala. 382 00:21:36,295 --> 00:21:39,964 Promiň, ale není to má povinnost. Fakt ne. 383 00:21:40,048 --> 00:21:42,717 Ale bylo by to hezké, když s Jasonem chodím. 384 00:21:42,801 --> 00:21:44,594 Prostě spolu vycházet. 385 00:21:44,678 --> 00:21:48,473 Ptali jsme se tě, jak dlouho jsi žila v Paříži, 386 00:21:48,557 --> 00:21:51,893 - kdy se tam vrátíš... - Ne, ptala se G. 387 00:21:53,228 --> 00:21:54,187 To myslíš vážně? 388 00:21:54,271 --> 00:21:59,234 G mám moc ráda. Byla na mě na rozdíl od tebe milá. 389 00:21:59,318 --> 00:22:02,987 - Proto ti říkám... - Tak jo. Je nebinární, takže „byli“. 390 00:22:03,071 --> 00:22:06,491 - Zapamatuj si to. - Promiň. Tady to sama vidíš. 391 00:22:06,575 --> 00:22:10,828 Nejdůležitější osoba v mém životě, a ty nevíš, jaké používá zájmeno. 392 00:22:10,912 --> 00:22:15,042 O nic nejde. Jen se ukazuje, že mě vůbec neznáš. 393 00:22:15,917 --> 00:22:19,212 Nebudu tvá kamarádka. Nemáme nic společného. 394 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 Nemůžeš aspoň kvůli Jasonovi... 395 00:22:22,007 --> 00:22:24,926 - Holky, můžu to už típnout? - ...zkusit bavit? 396 00:22:25,010 --> 00:22:27,470 - Nelíbí se mi... - Jo. Měj se, zlato. 397 00:22:27,554 --> 00:22:29,639 - Miluju tě. Pa. - Taky. Pa. 398 00:22:29,723 --> 00:22:33,851 Mám pocit, že si tu zbytečně unavuju mozek. 399 00:22:33,935 --> 00:22:35,729 Hrozně si to bereš. 400 00:22:37,314 --> 00:22:41,317 Možná k němu pořád něco cítíš. 401 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 A jsme doma. 402 00:22:44,071 --> 00:22:46,364 Tímhle naši konverzaci ukončuji. 403 00:22:46,448 --> 00:22:50,535 Je to ztráta času. Ano, s Jasonem jsme kamarádi, ale nemusíme být. 404 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 Taková blbost. 405 00:23:14,518 --> 00:23:17,937 - Tak. Zastrč si ji. - Fajn. Je tu hroznej hic. 406 00:23:18,021 --> 00:23:19,314 To máš pravdu. 407 00:23:19,398 --> 00:23:22,066 - Teplotu stahovat nebudu. - Lije ze mě pot. 408 00:23:22,150 --> 00:23:24,569 Je tu 22 stupňů, tak klid. 409 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 - Máš v sobě termostat? - Přidej tak 50. 410 00:23:28,323 --> 00:23:30,241 Ahoj. 411 00:23:30,325 --> 00:23:31,951 - Ahoj. - Hola. 412 00:23:32,035 --> 00:23:34,912 - Jak se tu máte? - Doháním resty. 413 00:23:34,996 --> 00:23:37,123 Předváděla jsem dům v Encinu. 414 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Majitele nejspíš znáš. Alessův manažer. 415 00:23:39,835 --> 00:23:40,793 Jo, toho znám. 416 00:23:40,877 --> 00:23:45,298 Nedávno se přestěhoval a prodává dům v Encinu za 5,9. 417 00:23:45,382 --> 00:23:47,508 - Dobrá cena. - Já vím. 418 00:23:47,592 --> 00:23:50,095 Emmo, co ten Lloydcrest? 419 00:23:50,720 --> 00:23:54,182 Když jsme to naťukli, kolik by sis představoval? 420 00:23:54,266 --> 00:23:56,726 Rád bych, aby se prodal aspoň za 20. 421 00:23:56,810 --> 00:24:00,397 - Kolem 20, chápu. - Co myslíš? 422 00:24:00,981 --> 00:24:03,816 Jestli ho chceme prodat, musíme výrazně zlevnit. 423 00:24:03,900 --> 00:24:05,360 Souhlasím. 424 00:24:05,444 --> 00:24:08,154 Říkala jsem mu to, ale není to lehké, 425 00:24:08,238 --> 00:24:11,157 protože má jasnou představu. 426 00:24:11,241 --> 00:24:14,327 Kdy si ho byl naposledy někdo prohlédnout? 427 00:24:14,411 --> 00:24:15,662 Nikdo o něj nestojí. 428 00:24:19,166 --> 00:24:21,292 Takže nám tu už půl roku leží? 429 00:24:21,376 --> 00:24:26,506 Jako když vídáš na seznamce furt stejného chlapa. Co tam asi dělá? 430 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 - Přesně. - Že jo? 431 00:24:27,883 --> 00:24:32,804 Co jsem se s ním bavila, neměl zájem jít s cenou dolů. 432 00:24:32,888 --> 00:24:34,597 Taky jsem s ním mluvil. 433 00:24:34,681 --> 00:24:40,269 Potkal jsem ho v restauraci. Prý by klidně výrazně slevil. 434 00:24:40,353 --> 00:24:44,899 Bavili jste se někde u skleničky. Jasně že ti to odkýve. 435 00:24:44,983 --> 00:24:49,112 Ale když dojde na lámání chleba, má v hlavě částku, na které trvá. 436 00:24:49,196 --> 00:24:51,864 Jenže když ten dům neprodáme do dvou měsíců, 437 00:24:51,948 --> 00:24:53,366 začne platit ta nová daň 438 00:24:53,450 --> 00:24:56,620 a on bude muset zaplatit ještě 700 000 městu. 439 00:24:57,412 --> 00:25:01,707 Od příštího měsíce se v Los Angeles zavádí nová daň z luxusních domů, 440 00:25:01,791 --> 00:25:07,922 takže se všichni snaží prodat domy nad 5 milionů, než se to prodraží. 441 00:25:08,006 --> 00:25:10,925 Je na tobě, abys ho nacenila správně. 442 00:25:11,009 --> 00:25:13,344 O kolik bys ho zlevnil ty? 443 00:25:13,428 --> 00:25:17,515 - O šest milionů. Z 19 na 13. - O šest milionů dolarů? 444 00:25:17,599 --> 00:25:20,643 Větší zlevnění jsme tu nikdy neměli. 445 00:25:20,727 --> 00:25:22,645 Do teď byl rekord poloviční. 446 00:25:22,729 --> 00:25:25,064 - Ale je to třeba. - Snížit o šest mega? 447 00:25:25,148 --> 00:25:28,651 Měl by se inzerovat za 12 995 000 a prodat za něco kolem 12. 448 00:25:28,735 --> 00:25:33,489 Kdy jste to řešili naposled? Ta daň se blíží, tak třeba bude víc... 449 00:25:33,573 --> 00:25:37,785 Před dvěma týdny. Daň jsem mu vysvětlovala. 450 00:25:37,869 --> 00:25:41,789 Klidně to s ním otevřu znova, ale je to obrovský skok. 451 00:25:41,873 --> 00:25:48,504 Kdyby se ta daň nezaváděla, nenavrhuju to. Ale schválili ji a hodiny tikají. 452 00:25:48,588 --> 00:25:50,089 Nemůžeme dál čekat. 453 00:25:50,173 --> 00:25:55,011 Musíme být o krok napřed a inzerovat ho za 12 995 000. Tečka. 454 00:25:55,095 --> 00:25:57,180 Nebo od něj dát rovnou ruce pryč. 455 00:25:57,264 --> 00:25:59,056 Zítra mu zavolám. 456 00:25:59,140 --> 00:26:01,392 Je to výrazné snížení ceny. 457 00:26:01,476 --> 00:26:07,231 Vážím si ho jakožto podnikatele a nebude to příjemný rozhovor, 458 00:26:07,315 --> 00:26:08,483 ale udělám to. 459 00:26:08,567 --> 00:26:14,447 Ještě nikdy jsem nežádala klienta, aby snížil cenu o třetinu. 460 00:26:14,531 --> 00:26:18,493 Určitě je třeba to téma otevřít, ale žádáme hodně. 461 00:26:18,577 --> 00:26:22,538 Je možné, že na mě kvůli tomu Micah zanevře. 462 00:26:22,622 --> 00:26:27,668 Příští rok budeme muset klienty vážně tlačit do snížení cen, 463 00:26:27,752 --> 00:26:31,088 protože prodávající nechápou, jak moc trh ochabuje. 464 00:26:31,172 --> 00:26:32,924 Žijeme v nové realitě. 465 00:26:34,050 --> 00:26:35,302 A naši klienti taky. 466 00:26:54,696 --> 00:26:57,866 OSLAVA 10. VÝROČÍ 467 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 Ty jo. To je šílený. 468 00:27:02,871 --> 00:27:07,667 Dnes pořádám večírek na počest 10. výročí Oppenheim Group. 469 00:27:07,751 --> 00:27:10,879 A James Goldstein byl tak hodný a propůjčil nám dům. 470 00:27:13,840 --> 00:27:14,882 - Čau. - Ahoj. 471 00:27:14,966 --> 00:27:17,051 - Máš se? - Nevyrostla jsi? 472 00:27:17,135 --> 00:27:20,304 Pozval jsem všechny z LA a taky pár makléřů z OC, 473 00:27:20,388 --> 00:27:24,141 protože chystám oznámení, které se týká jich všech. 474 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 - Nazdar! - Páni. To je barák. 475 00:27:31,816 --> 00:27:34,527 - Ahoj. - Sotva se sem vejdeš. 476 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Čau, kočko. 477 00:27:36,780 --> 00:27:38,656 Konečně někdo z OC. 478 00:27:38,740 --> 00:27:40,742 - Má oblíbená makléřka z OC. - Čau. 479 00:27:41,409 --> 00:27:42,952 Budu dělat, že neslyším. 480 00:27:45,038 --> 00:27:48,207 Ten dům vypadá skvěle. Jason se vytáhnul. 481 00:27:48,291 --> 00:27:50,835 Kde jinde oslavit 10. výročí? 482 00:27:50,919 --> 00:27:52,211 MAKLÉŘ O GROUP, OC 483 00:27:52,295 --> 00:27:53,254 MAKLÉŘKA O GROUP, OC 484 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 - Ahoj. - Čau. 485 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Já v tom s Jasonem a Brettem jedu v podstatě od začátku. 486 00:27:58,051 --> 00:28:01,679 Těch deset let uteklo jako voda. 487 00:28:01,763 --> 00:28:06,350 Mám své důvody, proč jsem Oppenheim Group dodnes loajální. 488 00:28:06,434 --> 00:28:10,521 Jason mi představil svět realit. 489 00:28:10,605 --> 00:28:15,776 Zažili jsme toho spolu spoustu. Osobně i pracovně. 490 00:28:15,860 --> 00:28:18,446 - To se mi snad zdá. - Jo. 491 00:28:18,530 --> 00:28:21,032 Ty kráso, on tu roste břečťan. 492 00:28:27,997 --> 00:28:29,165 Jo! 493 00:28:30,208 --> 00:28:32,835 - Jsem adekvátně oblečena? - Skvěle. Jo. 494 00:28:32,919 --> 00:28:37,131 A nesu si tuhle kabelčičku. Takové popíchnutí pro dnešek. 495 00:28:37,215 --> 00:28:39,717 Vždycky když někdo začne kecat, 496 00:28:39,801 --> 00:28:43,346 postav ji před něj na stůl a odejdi. 497 00:28:44,097 --> 00:28:47,016 Jak je na tom teď trh v Orange County? 498 00:28:47,100 --> 00:28:49,226 S tou daní z luxusních domů 499 00:28:49,310 --> 00:28:52,272 nás v příštích měsících čekají velké změny. 500 00:28:52,856 --> 00:28:54,232 - Čau. - Vypadáš skvěle. 501 00:28:54,858 --> 00:28:55,691 Ahoj. 502 00:28:55,775 --> 00:28:57,735 Fakt je to už 10 let? Mazec. 503 00:28:57,819 --> 00:29:00,780 Nechce se mi věřit, žes za tu dobu nic nedokázal. 504 00:29:00,864 --> 00:29:03,324 Tys mě označila za realitního magnáta, 505 00:29:03,408 --> 00:29:05,701 - ještě než jsem jím byl. - Pravda. 506 00:29:05,785 --> 00:29:06,661 Ahoj, krásko. 507 00:29:06,745 --> 00:29:08,871 - Ahoj. Sekne ti to. - Tobě taky. 508 00:29:08,955 --> 00:29:12,416 Jason žil v garsonce na kopci. 509 00:29:12,500 --> 00:29:15,544 - Na ani ne 50 metrech. - Ale s parádním výhledem. 510 00:29:15,628 --> 00:29:19,882 Měla jsem po rozvodu a přespávala jsem u něj na gauči. 511 00:29:19,966 --> 00:29:22,635 A normálně... Bože, já to snad neřeknu. 512 00:29:22,719 --> 00:29:24,721 Mluv pravdu. 513 00:29:25,597 --> 00:29:29,350 Jason každé ráno vstal a nahý 514 00:29:29,434 --> 00:29:34,271 vyšel na verandu s tím krásným výhledem kolem. 515 00:29:34,355 --> 00:29:38,193 V ruce měl dětský pudr a sypal si ho na koule. 516 00:29:38,777 --> 00:29:40,695 - Proč? - Ani nevím. 517 00:29:40,779 --> 00:29:43,281 Vždycky ho vzal a udělal... 518 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Asi ti tu kabelku vezmu. Už radši nemluv. 519 00:29:51,039 --> 00:29:53,374 - Co Lakers? - Jo. 520 00:29:57,754 --> 00:29:59,296 - Díky. - Žeru tě, krávo. 521 00:29:59,380 --> 00:30:00,881 Uvidíme se zítra. 522 00:30:00,965 --> 00:30:02,007 Bude to sranda. 523 00:30:02,091 --> 00:30:06,137 - Lidi z OC a LA se vidí málokdy. - Hezká změna prostředí. 524 00:30:06,221 --> 00:30:07,555 Kde je Chrishell? 525 00:30:08,056 --> 00:30:10,057 Nakonec nedorazí. 526 00:30:10,141 --> 00:30:12,393 - Proč? - Není jí dobře, takže... 527 00:30:13,353 --> 00:30:15,688 Marie-Lou bude mít aspoň klid. 528 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Cože? 529 00:30:18,566 --> 00:30:20,485 Skoro tě nemůžu políbit. 530 00:30:21,236 --> 00:30:23,279 Posledně když byli všichni spolu, 531 00:30:23,363 --> 00:30:25,322 Marie-Lou začala trošičku žárlit... 532 00:30:25,406 --> 00:30:28,576 Jason jí asi připadal poněkud moc usměvavý. 533 00:30:28,660 --> 00:30:32,997 - Nevím přesně. - To on bývá. 534 00:30:34,499 --> 00:30:36,125 Bude to skvělý večer. 535 00:30:36,709 --> 00:30:39,128 Jo, jsem ráda, že všichni dorazili. 536 00:30:39,838 --> 00:30:42,089 Jo, mám z toho radost. 537 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 Škoda že tu není Chrishell. 538 00:30:44,259 --> 00:30:46,344 Jo. Všichni ostatní přišli. 539 00:30:46,886 --> 00:30:48,679 Přitom nebývá žárlivá. 540 00:30:48,763 --> 00:30:51,474 Podle mě na ni Chrishell není moc milá. 541 00:30:51,558 --> 00:30:54,393 - Myslíš? - Tuhle jsem u nich byla na večeři. 542 00:30:54,477 --> 00:30:56,979 Říkala, že jsou na ni všichni hodní, 543 00:30:57,063 --> 00:31:00,107 ale Chrishell se s ní nebaví a drží si odstup. 544 00:31:00,191 --> 00:31:02,985 Já viděla Chrishell Marie-Lou obejmout. 545 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 To jsem čuměla. 546 00:31:04,529 --> 00:31:07,907 Podle mě to je stejně vždycky trochu divný, 547 00:31:07,991 --> 00:31:10,868 když představíš nové přítelkyni svou bejvalku. 548 00:31:10,952 --> 00:31:14,455 Obzvlášť když je ta bejvalka kost. 549 00:31:14,539 --> 00:31:17,333 - Chrishell je sexy jak sviňa. - To jo. 550 00:31:17,417 --> 00:31:22,046 Bála bych se, že se s ní mám poměřovat. 551 00:31:22,130 --> 00:31:27,427 Marie-Lou je krásná, ale Chrishell je ženská se vším všudy. 552 00:31:28,136 --> 00:31:30,763 Mrzí mě, že není u tak důležité oslavy. 553 00:31:30,847 --> 00:31:34,099 Navíc chystám velké oznámení a takhle o něj přijde. 554 00:31:34,183 --> 00:31:35,476 Požádáš mě o ruku? 555 00:31:35,560 --> 00:31:36,978 Do hajzlu. 556 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 Emmo, máš chvilku? 557 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 Bože můj. 558 00:31:49,073 --> 00:31:53,244 Chci s tebou mluvit. Byla jsem na prohlídce s Amanzou 559 00:31:53,328 --> 00:31:58,624 a podle ní Chelsea říkala, že byla jen poslíček. 560 00:31:58,708 --> 00:32:00,000 Nechápala jsem. 561 00:32:00,084 --> 00:32:03,003 Jestli si o mně ze začátku všichni mysleli svoje, 562 00:32:03,087 --> 00:32:04,672 naprosto to chápu. 563 00:32:04,756 --> 00:32:07,716 Neznáte mě, nechápete, jak to mám s Nickem. 564 00:32:07,800 --> 00:32:10,344 Je mi jasný, že na to má každý svůj názor. 565 00:32:10,428 --> 00:32:15,015 Ale měla jsem za to, že teď už se všema vycházím. 566 00:32:15,099 --> 00:32:17,560 Takže mě to dost zarazilo. 567 00:32:17,644 --> 00:32:22,565 A k tobě mám hodně blízko. Sedly jsme si. 568 00:32:22,649 --> 00:32:26,443 Tak jdu nejdřív za tebou, protože mi to přijde nejlepší. 569 00:32:26,527 --> 00:32:30,739 Co vím, nic se o tobě neříkalo. Jak jsme tě líp poznaly... 570 00:32:30,823 --> 00:32:34,994 Vím jistě, že já ani Chrishell jsme tě nepomlouvaly. 571 00:32:35,078 --> 00:32:36,203 Heather taky ne. 572 00:32:36,287 --> 00:32:40,082 - Asi se budeš muset zeptat Chelsea. - Jo. 573 00:32:40,166 --> 00:32:45,004 Není mi jasný, jestli si to vymýšlí, protože ví, že to přepískla, 574 00:32:45,088 --> 00:32:47,214 nebo jestli mě fakt někdo pomlouvá. 575 00:32:47,298 --> 00:32:49,049 Není nic mezi. 576 00:32:49,133 --> 00:32:52,177 - Mrzelo by mě to. - To se nedivím. 577 00:32:52,261 --> 00:32:55,764 Já bych tě nikdy nepomlouvala, Chrishell taky ne. 578 00:32:55,848 --> 00:32:57,349 A Chelsea to ví. 579 00:32:57,433 --> 00:32:58,517 Tečka. 580 00:32:58,601 --> 00:33:01,770 - Takže... - No ale kdo teda zbývá? 581 00:33:01,854 --> 00:33:06,066 Amanza byla totiž děsně tajemná. 582 00:33:06,150 --> 00:33:08,569 Upřímně nevím, na co naráží. 583 00:33:08,653 --> 00:33:13,115 Štvalo mě, jak mlžila. Jestli něco ví a jsme kámošky, ať mi to řekne. 584 00:33:13,199 --> 00:33:16,285 - Ale jste kámošky, ne? - Podle mě jo. 585 00:33:16,995 --> 00:33:19,455 - Tak co to zkouší? - Jo. 586 00:33:19,539 --> 00:33:21,957 Jestli něco ví, proč mi to neřekne? 587 00:33:22,041 --> 00:33:25,169 Kdybych to byla já, tak ti to řeknu. 588 00:33:25,253 --> 00:33:27,212 - To dobře víš. - Přesně. 589 00:33:27,296 --> 00:33:31,216 Netuším, proč Amanza tak mlží. 590 00:33:31,300 --> 00:33:33,010 Akorát tím čeří vodu. 591 00:33:33,094 --> 00:33:37,807 Nevím, komu věřit a co si myslet. Jsem zmatená. 592 00:33:38,599 --> 00:33:40,601 Nedivím se ti. Já teď taky. 593 00:33:40,685 --> 00:33:43,062 Mluví Amanza pravdu, nebo jen čeří vodu? 594 00:33:43,146 --> 00:33:45,273 Těším se na večeři. 595 00:33:53,114 --> 00:33:56,492 - To je ale výhled. - Nádhera. 596 00:33:56,576 --> 00:33:58,870 Poslední slova před smrtí: „Rozjedem to.“ 597 00:34:00,079 --> 00:34:01,789 Ty jo, sedím vedle Emmy. 598 00:34:02,457 --> 00:34:04,751 - Zlatíčko, ty sedíš tady. - Jasně. 599 00:34:05,293 --> 00:34:06,252 Tebe nemyslím. 600 00:34:11,674 --> 00:34:14,761 - Dám si panáka. - Emmo, šla bys na rande s ženskou? 601 00:34:16,220 --> 00:34:17,055 Dobrá otázka. 602 00:34:17,930 --> 00:34:20,391 - Tak co? - Zatím jsem nebyla, ale klidně. 603 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 - Já taky ne, ale zrovna randím. - Tak uvidíš. 604 00:34:23,895 --> 00:34:26,939 Tequila strčí každou ženskou hravě do kapsy. 605 00:34:27,023 --> 00:34:28,691 Dámy, můžu se ujmout slova? 606 00:34:28,775 --> 00:34:32,444 S Brettem bychom rádi řekli něco k 10. výročí. 607 00:34:32,528 --> 00:34:34,405 Nejde o výročí nás dvou. 608 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 - Jo. - Ale firmy. 609 00:34:36,657 --> 00:34:39,618 Se spoustou z vás se známe už roky. 610 00:34:39,702 --> 00:34:43,247 Takže dobře víte, že to nebyla snadná cesta. 611 00:34:43,331 --> 00:34:46,500 V roce 2010 jsem bydlel v garsonce. 612 00:34:46,584 --> 00:34:49,670 S kámošem jsme se přetahovali o postel. 613 00:34:49,754 --> 00:34:53,590 - Brette, tys na tom nebyl o moc líp. - Kupodivu spíš hůř. 614 00:34:53,674 --> 00:35:00,348 Oppenheim Group jsme rozjeli z ložnice. Nikdy by nás nenapadlo, co z toho vyroste. 615 00:35:00,848 --> 00:35:05,561 Za pár let jsme přišli s nápadem, za který by nás na škole asi vyrazili. 616 00:35:05,645 --> 00:35:10,149 Že vrazíme všechny prachy do velké kanceláře na Sunset Boulevard, 617 00:35:10,233 --> 00:35:14,028 zaměstnáme kamarády a začneme prodávat reality. 618 00:35:14,112 --> 00:35:16,572 - Nejhorší podnikatelský plán. - Jo. 619 00:35:17,156 --> 00:35:21,076 Nicole si tu garsonku dobře pamatuje. 620 00:35:21,160 --> 00:35:25,039 Omlouvám se, že jsem tehdy neměl na dárky. Mary, tobě taky. 621 00:35:25,123 --> 00:35:27,541 Buďte rády, že jste se nás zbavily. 622 00:35:27,625 --> 00:35:28,917 Čekání se vyplatilo. 623 00:35:29,001 --> 00:35:31,921 Jak asi víte, realitky teď osekávají výdaje. 624 00:35:32,588 --> 00:35:37,426 Všichni kolem propouštějí a stěhují se do menšího. 625 00:35:38,094 --> 00:35:39,553 Ale my se rozrůstáme 626 00:35:39,637 --> 00:35:43,891 a otevřeme v Los Angeles novou kancelář, 627 00:35:43,975 --> 00:35:45,726 hned vedle té stávající. 628 00:35:45,810 --> 00:35:49,021 Vyjde nás to na sedmicifernou částku, 629 00:35:49,105 --> 00:35:52,941 ale věříme, že když zaberete, skončí to úspěchem. 630 00:35:53,025 --> 00:35:57,029 Vím, že tím nenarážel na mě, protože já makám jako šroub. 631 00:35:57,113 --> 00:35:59,490 Ale ostatní holky by měly přidat. 632 00:36:01,075 --> 00:36:04,661 Jasone, moc ti to přejeme a jsme na tebe pyšní. 633 00:36:04,745 --> 00:36:08,958 Jen doufám, že OC kancelář nebude muset tu novou dotovat. 634 00:36:09,542 --> 00:36:10,501 Ostrá slova. 635 00:36:11,460 --> 00:36:16,048 Během krátké doby otevřel kancelář v Cabu, 636 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 San Diegu 637 00:36:17,800 --> 00:36:21,220 a teď chce rozšířit tu v LA. 638 00:36:21,304 --> 00:36:27,059 Vzhledem k nestálosti trhu mám celkem obavy. 639 00:36:27,560 --> 00:36:30,854 Takže tebe neznepokojuje situace na trhu, inflace... 640 00:36:30,938 --> 00:36:31,772 Znepokojuje. 641 00:36:31,856 --> 00:36:35,317 Vždycky jsem rád riskoval, když ostatní stáhli ocasy. 642 00:36:35,401 --> 00:36:38,362 Doufám, že si máknete, a nebudu toho litovat. 643 00:36:39,030 --> 00:36:42,533 Možná by stačilo, kdyby nám Jason řekl, ať víc makáme. 644 00:36:42,617 --> 00:36:46,203 Nemusel utrácet dva miliony dolarů 645 00:36:46,287 --> 00:36:49,540 a pak nás prosit, ať mu je zase vyděláme. 646 00:36:49,624 --> 00:36:52,126 Ale každý řešíme věci jinak. 647 00:36:52,752 --> 00:36:54,670 Poslední dobou jste polevily. 648 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 Já teda ne. 649 00:36:56,047 --> 00:36:59,174 Makléři z OC dřou jak koně. Fakt. 650 00:36:59,258 --> 00:37:02,344 - Vyděláváme víc. - Kolik máme teď v prodeji? 651 00:37:02,428 --> 00:37:04,054 Přes 400 milionů... 652 00:37:04,138 --> 00:37:07,015 - Čtyři sta v aktivních zakázkách? - Jo. 653 00:37:07,099 --> 00:37:09,810 Proč na sobě má šaty od Fashion Nova? 654 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Nováčci se můžou vždycky přetrhnout. 655 00:37:12,230 --> 00:37:15,357 Ta holka v oranžovém mi pije krev. 656 00:37:15,441 --> 00:37:18,277 Když tak přikoupíme pár stolů. 657 00:37:18,361 --> 00:37:20,904 - Chceš posily? - Třeba pár. Uvidíme. 658 00:37:20,988 --> 00:37:24,242 Můžou nejdřív podstoupit psychotesty? 659 00:37:28,037 --> 00:37:30,455 Dělám s vámi v kanclu teprve rok. 660 00:37:30,539 --> 00:37:34,459 Máme tam určitě spoustu různých osobností a názorů. 661 00:37:34,543 --> 00:37:39,548 Ale všichni bychom se měli učit, růst a přijímat ostatní takové, jací jsou. 662 00:37:39,632 --> 00:37:41,341 Chelsea, dívej se sem. 663 00:37:41,425 --> 00:37:44,887 - Musíš furt skákat do řeči? - To víš, tekutá kuráž. 664 00:37:44,971 --> 00:37:47,639 Řekni mi, co mám dělat, svatá Amanzo. 665 00:37:47,723 --> 00:37:49,225 Řiď se svými radami. 666 00:37:51,143 --> 00:37:52,645 To vůbec není trapas. 667 00:37:53,187 --> 00:37:54,772 Zbláznila ses? 668 00:37:56,232 --> 00:37:57,066 Sranda. 669 00:37:58,317 --> 00:38:04,323 Je vidět, že dynamika týmu v OC se od LA trošku liší. 670 00:38:04,407 --> 00:38:10,495 Nevím, jak u vás řešíte spory. Ale u nás došlo k šikaně. 671 00:38:10,579 --> 00:38:12,581 Setkali jste se s ní někdy? 672 00:38:13,791 --> 00:38:14,667 Trošičku. 673 00:38:15,376 --> 00:38:16,627 To myslíš vážně? 674 00:38:17,211 --> 00:38:23,383 Nechápu, jak si můžeš připadat jako oběť, když jsi ta, která uráží ostatní. 675 00:38:23,467 --> 00:38:27,971 Osočíš Chrishell, strefuješ se do mě, a my tě šikanujeme? 676 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Aspoň se k tomu postav čelem. 677 00:38:29,974 --> 00:38:31,141 Holky... 678 00:38:31,225 --> 00:38:35,562 - Radši bych to už neomílala. - Mě to taky nebaví. 679 00:38:35,646 --> 00:38:39,233 Ale drž se prosím faktů, protože neříkáš pravdu. 680 00:38:39,317 --> 00:38:41,151 To přece děláme. 681 00:38:41,235 --> 00:38:43,111 - Ne. - Ne. 682 00:38:43,195 --> 00:38:45,989 Vysvětlím. Ona to začala. 683 00:38:46,073 --> 00:38:46,907 Díky. 684 00:38:46,991 --> 00:38:48,659 Chrishell se bránila. 685 00:38:48,743 --> 00:38:53,080 - Takže ony se vyjádřit můžou? - Mám držet hubu? 686 00:38:53,164 --> 00:38:55,332 Taky k tomu něco mám. 687 00:38:55,416 --> 00:38:59,795 Když něco sama začneš a ostatní se brání, nejsi oběť. 688 00:38:59,879 --> 00:39:01,171 - Díky. - Promiň. 689 00:39:01,255 --> 00:39:04,132 Hlavně že máte jasno, i když jste u toho nebyly. 690 00:39:04,216 --> 00:39:05,801 Dobře. Tak mluv. 691 00:39:06,469 --> 00:39:08,262 - Jak to myslíš? - Povídej. 692 00:39:08,346 --> 00:39:11,306 Pověz nám, jak to podle tebe bylo. 693 00:39:11,390 --> 00:39:14,851 Už mě nebaví to věčné pasování se do role oběti. 694 00:39:14,935 --> 00:39:16,687 No tak. Jsi dospělá. 695 00:39:16,771 --> 00:39:19,606 - Tak se tak chovej. - Já se označila za oběť? 696 00:39:19,690 --> 00:39:21,733 Říkalas, že jsme tě šikanovaly. 697 00:39:21,817 --> 00:39:24,611 Holky, nemusíte se na Nicole spolčovat. 698 00:39:24,695 --> 00:39:27,072 - Vždyť ne. - Jste na ni dvě. 699 00:39:27,156 --> 00:39:29,783 Mně tvůj názor nezajímá. Nebylas u toho. 700 00:39:29,867 --> 00:39:31,243 - Zajímá. - Ne. 701 00:39:31,327 --> 00:39:33,328 Akorát překrucuješ, co jsem řekla. 702 00:39:33,412 --> 00:39:35,330 Nepřekrucuju, opakuju. 703 00:39:35,414 --> 00:39:37,332 Je mi fuk, co si o tom myslíte. 704 00:39:37,416 --> 00:39:39,209 Ale pustila ses do Emmy. 705 00:39:39,293 --> 00:39:40,252 Počkat! 706 00:39:40,336 --> 00:39:43,130 Pauza! Přestaňte po sobě štěkat. 707 00:39:43,214 --> 00:39:46,800 Nechte toho. Šikana, spolčování. 708 00:39:46,884 --> 00:39:49,720 - Každej tady má nějaký pochyby. - Já ne. 709 00:39:50,304 --> 00:39:52,889 A ovlivňuje to naši práci i vztahy. 710 00:39:52,973 --> 00:39:55,392 Už je to fakt přes čáru. 711 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Kápněte do hajzlu božskou a mluvte pravdu, 712 00:39:58,270 --> 00:40:04,109 i když jste u toho třeba nebyli od samýho začátku. 713 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 Přestaňte řešit sračky. 714 00:40:10,866 --> 00:40:15,662 Jo, je to blbý. Nechtěla jsi vytáhnout do války proti Chrishell, 715 00:40:15,746 --> 00:40:17,748 ale stalo se a dospělo to až sem. 716 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 Překlad titulků: Vojtěch Tuček