1 00:00:13,096 --> 00:00:15,806 8 DORMITORIOS - 12 BAÑOS 1115 METROS CUADRADOS 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,142 PRECIO: 20 500 000 DÓLARES 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,894 COMISIÓN: 615 000 DÓLARES 4 00:00:25,567 --> 00:00:26,817 ¡Fíjate! 5 00:00:26,901 --> 00:00:31,072 Chrishell y yo vamos a ver una casa preciosa en Palisades 6 00:00:31,156 --> 00:00:34,492 para su cliente, cuya familia está creciendo y tiene un buen presupuesto. 7 00:00:34,576 --> 00:00:35,952 Me encanta. 8 00:00:36,036 --> 00:00:37,245 Es precioso. 9 00:00:37,829 --> 00:00:41,415 Tras hablar con Chrishell y Emma en la residencia Goldstein, 10 00:00:41,499 --> 00:00:45,336 quería ver si estábamos bien, así que le pedí que viniera. 11 00:00:48,965 --> 00:00:50,466 ¿Eso es un cine? 12 00:00:50,550 --> 00:00:52,635 Sí. 13 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Está chulo. 14 00:00:55,055 --> 00:00:59,183 Tengo a alguien que está mirando en una zona diferente 15 00:00:59,267 --> 00:01:02,687 y es muy tranquila, pero esto parece igual. 16 00:01:03,188 --> 00:01:06,148 Está será la zona para las visitas. 17 00:01:06,232 --> 00:01:07,400 Qué guay. 18 00:01:09,986 --> 00:01:13,614 Es césped real, así que mis tacones... Tienes plataformas. No es justo. 19 00:01:13,698 --> 00:01:15,741 Caminaré raro. Como una gacela. 20 00:01:15,825 --> 00:01:18,078 Eres como una gacela. 21 00:01:20,580 --> 00:01:22,039 - Se está muy bien. - Me... 22 00:01:22,123 --> 00:01:26,336 Me encanta el sonido del agua. Como una cascada. Es muy tranquilo. 23 00:01:27,087 --> 00:01:27,921 Sí. 24 00:01:31,257 --> 00:01:35,636 Quiero asegurarme de que estamos bien después del otro día. 25 00:01:35,720 --> 00:01:38,222 Este es el tema: 26 00:01:38,306 --> 00:01:40,725 sé que intentabas pacificar las cosas. 27 00:01:40,809 --> 00:01:44,603 Entiendo lo que intentas hacer, pero ahora mismo 28 00:01:44,687 --> 00:01:48,107 no tengo tiempo para eso porque tengo que centrarme en mi salud. 29 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 Fui al médico esta mañana y... 30 00:01:53,238 --> 00:01:55,322 Me estás asustando. ¿Qué pasa? 31 00:01:55,406 --> 00:02:00,202 Tengo que operarme porque tengo un quiste en el ovario 32 00:02:00,286 --> 00:02:03,831 más grande que una naranja, así que es... 33 00:02:03,915 --> 00:02:07,001 - Dios mío. - ...más grande que mi útero. 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,211 Empezó en diciembre. 35 00:02:09,295 --> 00:02:13,215 Cuando me afecta, me siento... Me debilita. 36 00:02:13,299 --> 00:02:17,470 - ¿Son como calambres o...? - Como pinchazos. 37 00:02:17,554 --> 00:02:19,889 Me duele tanto 38 00:02:19,973 --> 00:02:22,850 que no puedo con nada más. 39 00:02:22,934 --> 00:02:24,935 Quiero que el dolor desaparezca. 40 00:02:25,019 --> 00:02:27,480 No sabía que estabas pasando por eso. 41 00:02:29,482 --> 00:02:30,775 ¿En qué piensas? 42 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 Obviamente, da miedo. 43 00:02:34,362 --> 00:02:39,325 Dijo que quizá me saquen un ovario 44 00:02:39,409 --> 00:02:41,911 porque está ahí. 45 00:02:41,995 --> 00:02:44,163 - Al oír esa noticia... - Horrible. 46 00:02:44,247 --> 00:02:46,707 Sí, solo porque, ya sabes... 47 00:02:46,791 --> 00:02:48,626 Hay otro obstáculo... 48 00:02:48,710 --> 00:02:51,296 - Sí. - ...en contra de lo que intentas hacer. 49 00:02:51,880 --> 00:02:53,005 Sí. Lo entiendo. 50 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 Tengo que estar muy tranquila. Nada de baile. 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 - Nada de sexo. - Así que no puedes ir a trabajar. 52 00:02:58,845 --> 00:03:01,639 - No puedes relajarte con tus amigos. - Nada de entrenamiento. 53 00:03:01,723 --> 00:03:04,141 - Nada de diversión. - Joder. 54 00:03:04,225 --> 00:03:06,769 Me tienes para lo que necesites. 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Seré tu Just Eat. Seré tu chef. 56 00:03:09,439 --> 00:03:12,316 - Podemos ver pelis juntas y te acurrucas. - Qué maja. 57 00:03:12,400 --> 00:03:13,442 Eres diminuta. 58 00:03:13,526 --> 00:03:15,653 ¿Desaparecerás cuando lo saquen? 59 00:03:15,737 --> 00:03:19,907 Se me ve todo, así que puedo enseñarte dónde está. 60 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 No iba a decir nada. 61 00:03:22,118 --> 00:03:23,912 No puedo sentarme con esta falda. 62 00:03:29,209 --> 00:03:32,962 SUNSET: LA MILLA DE ORO 63 00:03:43,014 --> 00:03:47,143 Quiero que el vestido para la fiesta de aniversario lo haga tu amiga diseñadora. 64 00:03:47,227 --> 00:03:49,353 Te conseguiré un 40 % de descuento. 65 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 - Vale. Podría hacerlo. - Sí. 66 00:03:57,070 --> 00:04:01,950 Mary, si ves algo por donde vives hasta 3,2, dímelo. 67 00:04:02,742 --> 00:04:05,828 Tengo un cliente que quiere un barrio como el tuyo. 68 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 Hay una por 2,5 en Sherman Oaks. 69 00:04:09,165 --> 00:04:11,584 Envíame lo que tengas y se lo reenviaré. 70 00:04:11,668 --> 00:04:12,793 - Hola. - Hola. 71 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 - Hola, amor. - Míranos. Vamos a juego. 72 00:04:15,213 --> 00:04:16,755 Estás guapísima. 73 00:04:16,839 --> 00:04:21,844 Me alegro de que Mary haya vuelto a centrarse en su vida personal. 74 00:04:21,928 --> 00:04:26,265 Muestra lo feliz que está, lo tranquila que está. 75 00:04:26,349 --> 00:04:29,894 Se ve que se le ha ido el estrés. 76 00:04:29,978 --> 00:04:34,231 Y por muy mal rollo que haya ahora, 77 00:04:34,315 --> 00:04:38,235 hay mucho amor ahí, y que pase lo que tenga que pasar. 78 00:04:38,319 --> 00:04:40,237 Tengo noticias interesantes. 79 00:04:40,321 --> 00:04:42,364 ¿Sabéis quién es Nikki Glaser? 80 00:04:42,448 --> 00:04:44,408 - Sí. - Una cómica divertidísima. 81 00:04:44,492 --> 00:04:46,994 Siempre saca especiales de comedia. 82 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 En Dancing With the Stars teníamos 83 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 la misma pareja, Gleb, a quien conocéis. 84 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Está buscando una casa 85 00:04:54,711 --> 00:04:57,546 y Gleb le dijo: "Habla con Chrishell", 86 00:04:57,630 --> 00:04:58,797 así que viene hoy. 87 00:04:58,881 --> 00:05:01,675 - Comportaos adecuadamente. - Genial. 88 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 Es muy graciosa. 89 00:05:03,720 --> 00:05:06,013 Espero que bromeé sobre vosotras. 90 00:05:06,097 --> 00:05:08,850 Qué pena que no vengáis con vuestra ropa rara. 91 00:05:09,726 --> 00:05:10,809 - ¿Hola? - ¡Hola! 92 00:05:10,893 --> 00:05:13,938 - Nikki. ¡Hola! ¡Bienvenida! - ¡Hola! ¡Soy Nikki! 93 00:05:14,022 --> 00:05:15,856 - Encantada. - Nikki Glaser. 94 00:05:15,940 --> 00:05:18,275 - Jason. Encantado. - Hola. Encantada. 95 00:05:18,359 --> 00:05:20,694 - Un placer. - Dios mío. ¡Igualmente! 96 00:05:20,778 --> 00:05:21,820 Gracias por venir. 97 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 - Este es Brett. - Encantado. 98 00:05:23,740 --> 00:05:26,617 - ¡Hola! Mary. Encantada. - Hola. Nikki. Encantada. 99 00:05:26,701 --> 00:05:30,663 - Bienvenida. Siéntate. - Dios mío, esta oficina es increíble. 100 00:05:30,747 --> 00:05:32,998 No sabes el honor que es conocer 101 00:05:33,082 --> 00:05:35,209 a mi octava cómica favorita. Es... 102 00:05:36,002 --> 00:05:37,044 Lo siento. 103 00:05:37,128 --> 00:05:41,548 Brett no está con mujeres muy a menudo, así que está muy emocionado. 104 00:05:41,632 --> 00:05:44,427 No lo creí posible, pero eres mi tercer gemelo favorito. 105 00:05:45,219 --> 00:05:48,181 - Muy buena. - Bienvenida al Grupo O. 106 00:05:48,681 --> 00:05:51,767 - ¿Así lo llamáis? ¿El Grupo O? - Así lo llamamos. 107 00:05:51,851 --> 00:05:55,312 Suena como un lugar al que vas por problemas vaginales. 108 00:05:55,396 --> 00:05:57,898 - A veces lo parece. - Lo has clavado. 109 00:05:57,982 --> 00:05:59,984 Por eso estoy aquí hoy. 110 00:06:00,068 --> 00:06:01,694 Ya me siento más húmeda. 111 00:06:01,778 --> 00:06:04,446 No, estoy muy emocionada de estar aquí 112 00:06:04,530 --> 00:06:08,742 y hablar contigo de lo que más me asusta, 113 00:06:08,826 --> 00:06:11,662 que es comprar una casa. 114 00:06:11,746 --> 00:06:13,289 - ¿Tu primera vez? - Sí. 115 00:06:13,373 --> 00:06:17,876 Vivía de alquiler. Tengo 38 años. Hace tiempo que me recomiendan que compre, 116 00:06:17,960 --> 00:06:19,712 y no puedo dar el salto 117 00:06:19,796 --> 00:06:22,923 porque no me gusta comprometerme demasiado con algo. 118 00:06:23,007 --> 00:06:25,092 - La primera es la más difícil. - Da miedo, 119 00:06:25,176 --> 00:06:27,636 pero también es muy emocionante estar aquí. 120 00:06:27,720 --> 00:06:30,264 - Sí. - ¿Cuál es el precio máximo? 121 00:06:30,348 --> 00:06:31,307 ¿Y el mínimo? 122 00:06:31,391 --> 00:06:33,559 Esto va a sonar muy ingenuo, 123 00:06:33,643 --> 00:06:37,896 pero ¿cómo determinas cuál es tu rango de precios? 124 00:06:37,980 --> 00:06:39,690 ¿Dónde quieres comprar? ¿Las colinas? 125 00:06:39,774 --> 00:06:43,861 Quiero comprar en esta zona, porque es una ubicación perfecta 126 00:06:43,945 --> 00:06:47,740 al estar a la misma distancia entre The Comedy Store, Improv y Laugh Factory. 127 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Quiero poder ir andando a mis espectáculos por la noche. 128 00:06:51,577 --> 00:06:53,203 ¿Y los metros cuadrados? 129 00:06:53,287 --> 00:06:55,122 Vale. No entiendo de... 130 00:06:55,206 --> 00:06:58,042 - Es como hablar de hectáreas. - ¿Cuántos dormitorios? 131 00:06:58,126 --> 00:07:01,045 Vale, dos, 132 00:07:01,129 --> 00:07:03,130 porque no me gustan los invitados. 133 00:07:03,214 --> 00:07:05,132 - Quiero un dormitorio extra... - Soy igual. 134 00:07:05,216 --> 00:07:08,260 ...por si mi novio y yo nos peleamos o él ronca o algo así. 135 00:07:08,344 --> 00:07:10,179 Entiendo. Vale. Esto es bueno. 136 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 ¡Oh! ¿Cocina? 137 00:07:11,681 --> 00:07:15,768 Necesito suficiente espacio para abrir Uber Eats y Just Eat. 138 00:07:15,852 --> 00:07:20,481 Me gustan las vistas, la luz. Me gustan las ventanas, pero... 139 00:07:20,565 --> 00:07:22,066 La casa tendrá ventanas... 140 00:07:22,150 --> 00:07:23,567 - Menos mal. - ...casi seguro. 141 00:07:23,651 --> 00:07:26,278 Vale. ¿Paredes? ¿Una puerta? 142 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 Serás la clienta más fácil del mundo. 143 00:07:28,156 --> 00:07:30,657 "¿Esta casa de 3,5 millones tiene dos baños?". 144 00:07:30,741 --> 00:07:32,659 "¿Cuatro dormitorios, un baño? ¡Hecho!". 145 00:07:32,743 --> 00:07:35,204 - "¿Y ventanas?". - Sí. No soy exigente. 146 00:07:35,288 --> 00:07:37,581 Tengo un par de casas en mente 147 00:07:37,665 --> 00:07:39,291 que deberías ver. 148 00:07:39,375 --> 00:07:43,295 Está totalmente relacionado con cómo soy en las relaciones, 149 00:07:43,379 --> 00:07:45,714 en el matrimonio, que es para siempre... 150 00:07:45,798 --> 00:07:48,342 Aunque no tiene que serlo... Lo sabemos. 151 00:07:49,135 --> 00:07:50,511 Habrá un momento de miedo, 152 00:07:50,595 --> 00:07:52,429 pero, en el peor de los casos, 153 00:07:52,513 --> 00:07:54,723 si quieres salir, podemos sacarte. 154 00:07:54,807 --> 00:07:56,975 Podemos venderla y buscarte algo. 155 00:07:57,059 --> 00:08:01,480 No quiero llegar hasta el final. Por encima de los pantalones. Mamada. 156 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Segunda base. No es la primera vez. Sí. 157 00:08:04,025 --> 00:08:05,317 Eso suena fatal. 158 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 Es gracioso. Es en plan... 159 00:08:08,988 --> 00:08:09,864 Respiras. 160 00:08:10,740 --> 00:08:14,159 Me gusta estar aquí. ¿Es tan divertido trabajar aquí? 161 00:08:14,243 --> 00:08:16,328 Debemos trabajar en las relaciones, 162 00:08:16,412 --> 00:08:17,913 porque muchos nos hemos liado. 163 00:08:17,997 --> 00:08:20,457 - Salisteis... - Y rompimos. No estamos juntos. 164 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 ¿Puedo preguntar por qué? 165 00:08:22,668 --> 00:08:24,336 Jason, ¿respondes tú? 166 00:08:24,420 --> 00:08:27,339 Para ella era importante tener una familia, y lo pensé 167 00:08:27,423 --> 00:08:28,966 y decidí que no estaba preparado. 168 00:08:29,050 --> 00:08:32,553 Vale, ahora estás con otra. ¿Cuánto tiempo llevas con ella? 169 00:08:32,637 --> 00:08:33,512 Ocho meses. 170 00:08:33,596 --> 00:08:36,223 - ¿Quiere una familia? - No en mucho tiempo. 171 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 - ¿Puede esperar mucho? - Es joven, así que... 172 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 A ver... 173 00:08:41,896 --> 00:08:44,190 ¿De cuánto más joven hablamos? 174 00:08:45,024 --> 00:08:47,734 - Tiene 25 años. Así que casi 20 años. - ¿Cuántos tienes? 175 00:08:47,818 --> 00:08:50,154 Casi 20. Para alguien que no quiere tener hijos, 176 00:08:50,238 --> 00:08:51,364 es raro salir con una. 177 00:08:53,407 --> 00:08:54,450 A ver si adivino. 178 00:08:55,076 --> 00:08:58,704 Seguro que está buenísima, pero tiene un alma vieja. 179 00:08:59,956 --> 00:09:02,040 Lee por la noche y yo veo la tele. 180 00:09:02,124 --> 00:09:03,584 Yo quiero ir de fiesta. 181 00:09:03,668 --> 00:09:07,129 ¿No le lees antes de dormir? ¿No elige el libro por ti? 182 00:09:07,213 --> 00:09:10,424 Mary, Chrishell y yo estamos con veinteañeros. 183 00:09:10,967 --> 00:09:12,676 - ¿En serio? - La mía tiene 29. 184 00:09:12,760 --> 00:09:13,677 Tiene 29 años. 185 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 - ¿Quiere una familia? - Sí. 186 00:09:15,513 --> 00:09:18,265 Qué bien. ¿Y la chica que adoptaste? 187 00:09:18,349 --> 00:09:20,893 - Dios mío. - ¿Te llevas bien con su...? 188 00:09:20,977 --> 00:09:22,102 ¿Cómo se llama? 189 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 Marie-Lou. 190 00:09:26,774 --> 00:09:27,816 Lo dejamos hace poco, 191 00:09:27,900 --> 00:09:30,277 - así que ha estado algo enfadada... - Sí. 192 00:09:30,361 --> 00:09:31,904 ...por cosas del pasado. 193 00:09:31,988 --> 00:09:34,948 Me he ofrecido a llevarla a comer para que esté cómoda. 194 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 Que tengan menú infantil y ceras. 195 00:09:38,077 --> 00:09:41,580 Jason y yo llegamos a hablar de tener un hijo, 196 00:09:41,664 --> 00:09:45,375 pero llevaré a Marie-Lou a almorzar. 197 00:09:45,459 --> 00:09:47,211 Eso es lo más cerca que estarás. 198 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 Podemos cortar la tensión con un cuchillo de mantequilla. 199 00:10:18,409 --> 00:10:20,035 - ¡Hola! - ¡Hola! 200 00:10:20,119 --> 00:10:21,954 - ¿Qué tal? - Bien. ¿Y tú? 201 00:10:22,038 --> 00:10:23,080 Bre, de Oppenheim. 202 00:10:23,164 --> 00:10:25,207 Tengo muchas ganas de ver la propiedad 203 00:10:25,291 --> 00:10:27,751 porque es un promotor que construyó la casa de Alesso. 204 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Es la caña. 205 00:10:29,003 --> 00:10:32,214 - Jason, el constructor de la casa. - Hola. Es preciosa. 206 00:10:32,298 --> 00:10:33,340 Muchas gracias. 207 00:10:33,424 --> 00:10:36,593 Aunque mi especialidad no es Pacific Palisades, 208 00:10:36,677 --> 00:10:39,096 tengo un cliente que busca una propiedad en la playa, 209 00:10:39,180 --> 00:10:40,973 así que esto podría funcionar. 210 00:10:41,057 --> 00:10:43,725 Amanza viene porque conoce al diseñador 211 00:10:43,809 --> 00:10:46,103 y está deseando ver el producto final. 212 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 - Echa un vistazo. - Gracias. 213 00:10:49,607 --> 00:10:52,526 5 DORMITORIOS - 6 BAÑOS 390 METROS CUADRADOS 214 00:10:52,610 --> 00:10:54,736 PRECIO: 6 275 000 DÓLARES 215 00:10:54,820 --> 00:10:56,364 COMISIÓN: 188 250 DÓLARES 216 00:10:57,865 --> 00:10:58,907 - Hola. - Hola. 217 00:10:58,991 --> 00:11:00,325 Acabo de escribirte diciendo 218 00:11:00,409 --> 00:11:02,786 que me has dejado plantada y que no me quieres. 219 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Te quiero mucho. 220 00:11:04,872 --> 00:11:07,624 - Eso es lo que quiero oír. - Era una entrada tardía. 221 00:11:07,708 --> 00:11:09,167 ¡Vale! ¿Puedes girarte? 222 00:11:09,251 --> 00:11:11,545 - Bien. - ¿Puedo ver todo...? Sí. 223 00:11:11,629 --> 00:11:13,797 - Muy sexi. - Mola, ¿verdad? ¿Funky? 224 00:11:13,881 --> 00:11:16,174 Grita: "Negocios, no vengo a jugar". 225 00:11:16,258 --> 00:11:18,051 ¿Tienes un pirsin en la lengua? 226 00:11:18,135 --> 00:11:20,721 - Antes. Era una chica mala. - Hace tiempo. 227 00:11:20,805 --> 00:11:23,473 ¿Sí? Aún queda un pequeño agujero. 228 00:11:23,557 --> 00:11:25,809 Yo también lo tengo, pero el mío está torcido. 229 00:11:25,893 --> 00:11:27,060 ¿Por qué? 230 00:11:27,144 --> 00:11:29,896 Porque ella lo atravesó y yo salté, 231 00:11:29,980 --> 00:11:33,400 así que lo empujó y se torció, así que siempre... 232 00:11:33,484 --> 00:11:35,861 - Fue hace como 100 años. - Vale... 233 00:11:35,945 --> 00:11:38,155 Cuando los pírsines molaban. 234 00:11:39,615 --> 00:11:42,618 - Pero en otras noticias... - Sí, esta casa mola. 235 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 Me encantan los cuadros. 236 00:11:51,711 --> 00:11:54,880 Me encanta el negro mate y el bronce, no las lámparas... 237 00:11:54,964 --> 00:11:56,424 - Ya. - ...doradas. 238 00:11:57,007 --> 00:11:58,926 Me intrigaban estas paredes. 239 00:11:59,635 --> 00:12:01,470 Es algo que se lleva. Es bonito. 240 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 - Un poco de acción en dos tonos. - Sí, es como en 3D. 241 00:12:05,391 --> 00:12:08,101 - Los techos son altos, eso mola. - Me gusta. 242 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 ¿Vemos a la cocina? 243 00:12:12,732 --> 00:12:14,691 Qué monada. 244 00:12:14,775 --> 00:12:15,985 Qué chulada. 245 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 - Me gusta. - Me gusta que sea blanca, 246 00:12:19,238 --> 00:12:22,491 pero hay un sutil toque de colores, es bonita. 247 00:12:22,575 --> 00:12:23,742 ¿Y esto? 248 00:12:23,826 --> 00:12:26,286 Me flipan los botones rojos. ¿Los odias? 249 00:12:26,370 --> 00:12:29,706 - En el... Pero no con el azul. - Me encantan con el azul. 250 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 ¿Te acabas de romper la uña? 251 00:12:31,584 --> 00:12:34,294 - ¿Qué cojones? ¿Cuándo ha sido? - No lo sé. 252 00:12:34,378 --> 00:12:36,755 No, solo lo sentí... Hija de... 253 00:12:36,839 --> 00:12:39,424 Fue con el fogón. 254 00:12:39,508 --> 00:12:43,053 - ¿Quién te cuida últimamente? - Joder. Nadie. 255 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Ven a cuidar de mí. 256 00:12:46,557 --> 00:12:49,559 Bueno, ¿vamos a ver el resto de la casa? 257 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Sí, adelante. 258 00:12:53,731 --> 00:12:56,650 - Qué bonito. - Qué monada. ¿Esto es una piscina? 259 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 Es como un gran yacusi. 260 00:13:00,988 --> 00:13:04,324 - Necesito loción para manos. - Yo, brillo de labios. Estoy sufriendo. 261 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 No sé por qué estamos solteras. 262 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 Ni idea. A ver... 263 00:13:08,788 --> 00:13:12,416 Después de este recorrido, ya sé por qué estamos solteras. 264 00:13:13,334 --> 00:13:16,795 - Te perdiste una buena en la fiesta. - ¿Sí? 265 00:13:16,879 --> 00:13:20,799 - Sí, o te libraste. - Eso parece más acertado. 266 00:13:20,883 --> 00:13:23,844 Hubo muchas movidas, pero hablé con Chelsea. 267 00:13:23,928 --> 00:13:25,846 - ¿Habéis hablado ya? - No. 268 00:13:25,930 --> 00:13:27,848 No, lo suponía. 269 00:13:28,849 --> 00:13:33,353 Necesita hablar contigo. Quiere hablar. Y ha hablado de ello últimamente. 270 00:13:33,437 --> 00:13:36,398 - ¿Por qué? - Se va a disculpar. 271 00:13:38,108 --> 00:13:40,986 - ¿Puedes escucharla? - Lo dudo. 272 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 - Depende de lo que diga. - Tú escúchala. 273 00:13:44,824 --> 00:13:48,410 - He superado la situación. - Yo paso de todo. 274 00:13:48,494 --> 00:13:50,328 - Ojalá desapareciera. - Amanza. 275 00:13:50,412 --> 00:13:52,622 - Estoy: "Hola". - Al menos estás en el medio. 276 00:13:52,706 --> 00:13:54,249 Eso no siempre es genial, 277 00:13:54,333 --> 00:13:56,626 lo oigo todo, así que quiero... 278 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Me gustaría suavizar la situación. 279 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Pero creo que no lo aceptaré. No estamos bien. 280 00:14:02,842 --> 00:14:07,345 Se siente como si la hubieran etiquetado como la mala 281 00:14:07,429 --> 00:14:09,931 - de la peli. - Se etiquetó ella sola. 282 00:14:10,015 --> 00:14:11,308 Dijo que se siente 283 00:14:11,392 --> 00:14:14,394 más una mensajera de lo que todos sabemos 284 00:14:14,478 --> 00:14:18,315 y que tal vez otras personas pensaban y sentían lo mismo que ella, 285 00:14:18,399 --> 00:14:20,901 pero que fue la única que lo expresó. 286 00:14:21,485 --> 00:14:22,403 ¿Quién más? 287 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 No lo sé. 288 00:14:24,280 --> 00:14:27,824 Mary y yo insistimos en que pasamos... 289 00:14:27,908 --> 00:14:29,826 Es una oficina muy peculiar. 290 00:14:29,910 --> 00:14:31,995 Mary ha salido con Jason, Jason con Nicole. 291 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 Romain y Jason son los mejores amigos. Nosotras pasamos. 292 00:14:35,249 --> 00:14:38,835 ¿Quién habla de mí, ya que ella es la mensajera? 293 00:14:38,919 --> 00:14:40,712 ¿Quién habla de mí? 294 00:14:40,796 --> 00:14:43,131 Sé que no sois Heather ni tú, 295 00:14:43,215 --> 00:14:46,426 o no me lo estarías diciendo. No creo que sea Mary. 296 00:14:46,510 --> 00:14:49,430 Así que quedan Emma y Chrishell. 297 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Sí. 298 00:14:52,141 --> 00:14:54,810 Me cabrearía mucho 299 00:14:54,894 --> 00:14:58,647 si descubriera que han hablado con Chelsea sobre mí. 300 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 Al principio, lo esperaba porque no me conocían. 301 00:15:01,317 --> 00:15:05,278 Pero si siguen criticándome a mí o a mi familia, 302 00:15:05,362 --> 00:15:07,031 será un problema. 303 00:15:30,888 --> 00:15:33,306 ¿Quiere beber algo además de agua? 304 00:15:33,390 --> 00:15:37,018 ¿Me traes... una limonada con gas? 305 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 - Claro. - Muy bien. 306 00:15:39,063 --> 00:15:41,941 NOVIA DE JASON 307 00:15:43,025 --> 00:15:44,067 Hola. 308 00:15:44,151 --> 00:15:45,735 Hola. ¿Qué tal? 309 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 - Bien. ¿Y tú? - Hola. Bien. 310 00:15:50,866 --> 00:15:53,118 - Qué guapa. Me encanta el azul. - Qué monada. 311 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Gracias. 312 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Qué mona. Me encanta el color. 313 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 - Qué chuli. Gracias. - ¿Verdad? 314 00:15:59,083 --> 00:16:01,835 - De nada. - Es un sitio muy mono. 315 00:16:01,919 --> 00:16:05,046 Me sonaba y había pasado por aquí, pero nunca... 316 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 Gracias por elegir. Es increíble. Y gracias por quedar. 317 00:16:08,217 --> 00:16:11,011 - Brindemos. - Sí. Brindemos. 318 00:16:16,016 --> 00:16:20,061 Ya sé lo que me dijo Jason, pero quiero aclararte las cosas. 319 00:16:20,145 --> 00:16:22,230 - Sí. - No quiero nada, ya sabes... 320 00:16:22,314 --> 00:16:23,524 Claro. Sí. 321 00:16:24,650 --> 00:16:27,485 Sinceramente, no te conozco, ¿vale? 322 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 Pero eres muy importante para Jason, 323 00:16:30,114 --> 00:16:34,576 como lo son Mary y Nicole, porque sois sus exnovias. 324 00:16:34,660 --> 00:16:38,580 Tienes un vínculo especial, que es muy importante, 325 00:16:38,664 --> 00:16:44,169 pero pensé que tenías algo contra mí, o... no sé. 326 00:16:44,253 --> 00:16:46,588 Me pareciste distante, 327 00:16:46,672 --> 00:16:49,966 así que dije: "Igual no le caigo bien, quizá sea por Jason". 328 00:16:50,050 --> 00:16:53,929 No tenemos que ser amigas, pero ¿podemos llevarnos bien? 329 00:16:54,013 --> 00:16:58,266 Ahí es donde falla la cosa, porque pensé que nos llevábamos bien. 330 00:16:58,350 --> 00:17:01,227 Cuando Jason me lo dijo, me sorprendió. 331 00:17:01,311 --> 00:17:05,440 Sabía que habías tenido problemas conmigo varias veces antes de eso. 332 00:17:05,524 --> 00:17:09,861 Jason me dijo que te enfadaste porque no te seguí en Instagram al momento. 333 00:17:09,945 --> 00:17:11,529 Eso no es cierto. 334 00:17:11,613 --> 00:17:14,532 Que no comentaba tus publicaciones o algo así. 335 00:17:14,616 --> 00:17:15,659 No, no es verdad. 336 00:17:15,743 --> 00:17:20,622 Le dije que te seguiría porque no nos seguíamos. 337 00:17:20,706 --> 00:17:24,292 Fue: "Tal vez debería seguir a tu exnovia para ser maja 338 00:17:24,376 --> 00:17:28,713 y demostrar que quería que fuéramos amigas y que no me molestaba la situación". 339 00:17:28,797 --> 00:17:32,217 Y, claro, no me seguiste durante tres meses y yo... 340 00:17:32,301 --> 00:17:35,470 No me importaba, pero preguntó: "¿Puedes seguirla?". 341 00:17:35,554 --> 00:17:37,597 Pero no fue por mí. 342 00:17:37,681 --> 00:17:38,974 Ha habido veces 343 00:17:39,058 --> 00:17:43,103 que sabía que estabas enfadada porque estaba con Jason y estabas llorando. 344 00:17:43,187 --> 00:17:44,021 ¿Cuándo? 345 00:17:45,355 --> 00:17:46,899 - Sabes... - ¿Cuándo lloré? 346 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 En Australia. 347 00:17:49,234 --> 00:17:51,945 Creía que íbamos a quedar para comer, 348 00:17:52,029 --> 00:17:54,114 y oí que estabas muy molesta. 349 00:17:54,198 --> 00:17:58,077 - Dije: "Jason, ve a...". - Estaba molesta, pero no llorando. 350 00:17:58,994 --> 00:18:02,372 No quería quedar porque sentía que no te caía bien. 351 00:18:02,956 --> 00:18:08,378 Y es difícil llevarse bien contigo, ¿sabes? 352 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Bien. 353 00:18:11,215 --> 00:18:13,133 Y eso es un problema. 354 00:18:13,217 --> 00:18:15,301 Tenemos que llevarnos bien, 355 00:18:15,385 --> 00:18:17,887 igual ser un poco amigas. 356 00:18:17,971 --> 00:18:22,225 No me gusta que le des la vuelta. No es que me incomode ser tu amiga. 357 00:18:22,309 --> 00:18:27,397 Siempre soy amable contigo, pero no somos amigas y no pasa nada. 358 00:18:27,481 --> 00:18:29,274 Eso no es cierto. 359 00:18:29,358 --> 00:18:30,400 ¿El qué? 360 00:18:31,026 --> 00:18:33,194 Que siempre eres amable conmigo. 361 00:18:33,278 --> 00:18:38,491 Siempre te he recibido con un abrazo, un cumplido y los brazos abiertos. 362 00:18:38,575 --> 00:18:41,828 - Os conocéis, ¿no? - ¡Hola! Sí, nos conocimos en la oficina. 363 00:18:41,912 --> 00:18:43,163 ¿Qué tal? ¡Hola! 364 00:18:43,247 --> 00:18:45,707 - ¿Qué tal? Qué bien que hayas venido. - ¡Hola! 365 00:18:45,791 --> 00:18:47,917 - Hola, preciosa, ¿qué tal? - ¡Hola! 366 00:18:48,001 --> 00:18:48,836 Bien, ¿y tú? 367 00:18:49,711 --> 00:18:51,921 - Hola, ¿qué tal? - ¡Hola! 368 00:18:52,005 --> 00:18:53,048 Estoy bien. 369 00:18:53,674 --> 00:18:56,801 Nunca me has preguntado nada. No te intereso. 370 00:18:56,885 --> 00:18:58,261 - Me ignoras. - No necesito... 371 00:18:58,345 --> 00:19:02,015 No necesito interesarme por ti. Necesito ser amable contigo. 372 00:19:02,099 --> 00:19:04,517 Esa es la diferencia. Eso es lo que digo 373 00:19:04,601 --> 00:19:07,395 - y es mi opinión. - Pero ignorar no es ser amable. 374 00:19:07,479 --> 00:19:10,648 Si te hago preguntas, no te importa y te piras. 375 00:19:10,732 --> 00:19:12,525 ¿Cuándo ha pasado eso? 376 00:19:12,609 --> 00:19:15,695 ¿Qué me has preguntado que no me haya importado? Eso no ha pasado. 377 00:19:15,779 --> 00:19:18,948 Llevamos ocho meses juntos. 378 00:19:19,032 --> 00:19:22,202 - En ocho meses, ¿dime cuándo...? - No me acuerdo. 379 00:19:22,286 --> 00:19:24,329 - Porque no ha pasado. - No. 380 00:19:24,413 --> 00:19:27,332 No voy a quedarme aquí y que digas que paso. 381 00:19:27,416 --> 00:19:30,001 No me bajaré del burro. Yo no hago eso. 382 00:19:30,085 --> 00:19:31,294 Yo no soy así. 383 00:19:31,378 --> 00:19:35,340 Nunca he dejado de saludarte y hacerte un cumplido. 384 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 Siempre es el mismo cumplido, 385 00:19:37,134 --> 00:19:39,136 - y siempre delante de Jason. - ¿Qué? 386 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Por un lado, dices que te ignoro, 387 00:19:45,309 --> 00:19:49,104 y por otro, coincides en que cada vez que te veo te saludo con cariño. 388 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 Cuando está Jason, sí. 389 00:19:51,440 --> 00:19:54,943 Pero eres demasiado amable, como si no hubiera equilibrio. 390 00:19:55,027 --> 00:19:57,153 Cuando no está, no me hablas. 391 00:19:57,237 --> 00:20:00,616 ¿Cuándo he estado contigo sin Jason? Nunca. 392 00:20:03,368 --> 00:20:04,911 No estoy acostumbrada al drama. 393 00:20:04,995 --> 00:20:07,330 - Soy de Alemania... - Lo estás creando tú. 394 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 No hay drama. No tengo problemas. 395 00:20:09,333 --> 00:20:11,709 Te lo tomas como personal cuando no es así. 396 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 ¿Me has preguntado algo? 397 00:20:14,546 --> 00:20:16,631 Pues sí. 398 00:20:16,715 --> 00:20:19,008 Sí. Te he hecho varias preguntas... 399 00:20:19,092 --> 00:20:21,594 - Eso no es cierto... - Déjame terminar. 400 00:20:21,678 --> 00:20:24,389 Si me preguntas algo, déjame responder. 401 00:20:24,473 --> 00:20:28,059 - Mejor hablamos con Jason... - ¿Me dejas responder? 402 00:20:28,143 --> 00:20:30,436 - y se lo preguntamos... - Hagámoslo. 403 00:20:30,520 --> 00:20:32,313 - Sí. ¿Por qué no? - Llámalo. 404 00:20:32,397 --> 00:20:33,232 - ¿Lo llamo? - Sí. 405 00:20:38,070 --> 00:20:40,864 - Hola. - Hola, cariño. Estoy con Chrishell. 406 00:20:42,199 --> 00:20:43,158 Bien. 407 00:20:43,242 --> 00:20:47,620 Sí, creo que no quiere ser mi amiga, 408 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 y me ha dicho que era porque estaba celosa y llorando. 409 00:20:51,959 --> 00:20:57,213 Nunca he dicho que estuvieras celosa. Esas palabras nunca han salido de mi boca. 410 00:20:57,297 --> 00:20:58,506 - Ni una vez. - Pero... 411 00:20:58,590 --> 00:21:01,050 No me dijo eso cuando hablé con ella. 412 00:21:01,134 --> 00:21:05,054 Yo nunca... ¿Sabes que esto se está grabando? No he dicho eso. 413 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 - ¿Me estoy volviendo loca? - Dijiste que estaba 414 00:21:07,933 --> 00:21:10,143 enfadada contigo, o no sé qué dijiste. 415 00:21:10,227 --> 00:21:11,728 Pues repítelo. 416 00:21:11,812 --> 00:21:14,606 Sin problema, pero no me pongas palabras en la boca. 417 00:21:14,690 --> 00:21:17,276 - No me gusta. - Chicas... 418 00:21:18,443 --> 00:21:21,279 ¿Tengo que estar en esta llamada? 419 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 - Esto es ridículo. - Lo siento mucho, Jason. 420 00:21:24,241 --> 00:21:28,494 ¿Qué me estoy perdiendo de lo que pasó cuando quedamos en Australia? 421 00:21:28,578 --> 00:21:31,414 No fue un buen momento, y pensé que sí. ¿Qué ha pasado? 422 00:21:31,498 --> 00:21:36,211 - Fue un buen momento, pero tú... - Pero no te hice suficientes preguntas. 423 00:21:36,295 --> 00:21:39,964 Ese no es mi trabajo. Lo siento. No lo es. 424 00:21:40,048 --> 00:21:42,717 Pero estaría bien, porque soy la novia de Jason 425 00:21:42,801 --> 00:21:44,552 y podríamos llevarnos bien 426 00:21:44,636 --> 00:21:48,473 - y hablar normalmente. - Te preguntamos cuánto viviste en París, 427 00:21:48,557 --> 00:21:52,477 - cuándo ibas a volver, te preguntamos... - No. G me preguntó. 428 00:21:53,228 --> 00:21:54,187 ¿Es coña? 429 00:21:54,271 --> 00:21:55,521 G me cae genial. 430 00:21:55,605 --> 00:21:59,234 Ella es muy amable conmigo, pero tú no lo fuiste. 431 00:21:59,318 --> 00:22:02,987 - Por eso digo... - Vale. Mi pareja usa pronombres neutros. 432 00:22:03,071 --> 00:22:04,530 - Es muy sencillo. - Lo siento. 433 00:22:04,614 --> 00:22:09,452 Así de profunda es nuestra relación: no conoces los pronombres de la persona 434 00:22:09,536 --> 00:22:12,038 más importante en mi vida, lo cual está bien. 435 00:22:12,122 --> 00:22:15,042 Pero el tema es que tú tampoco me conoces. 436 00:22:15,917 --> 00:22:19,212 No seré tu amiga. No tengo nada en común contigo. 437 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 Pero ¿la amistad con Jason no merece la pena... 438 00:22:22,007 --> 00:22:24,926 - Chicas, ¿puedo colgar? - ...hablar conmigo? 439 00:22:25,010 --> 00:22:27,470 - No me gusta... - Vale, adiós, cariño. 440 00:22:27,554 --> 00:22:29,639 - Te quiero. Adiós. - Y yo a ti. Adiós. 441 00:22:29,723 --> 00:22:33,851 Esta conversación es absurda. 442 00:22:33,935 --> 00:22:35,729 Te pones muy sensible. 443 00:22:37,314 --> 00:22:41,317 Creo que igual aún sientes algo. 444 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 Vale, allá vamos. 445 00:22:44,071 --> 00:22:46,364 Dejo la conversación. 446 00:22:46,448 --> 00:22:48,157 Esto no merece la pena. 447 00:22:48,241 --> 00:22:50,535 Soy amiga de Jason, pero puedo pasar. 448 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 Menuda chorrada. 449 00:23:14,518 --> 00:23:17,937 - Eso. Métetela. - Vale, pero hace mucho calor. 450 00:23:18,021 --> 00:23:19,314 Sí que hace calor. 451 00:23:19,398 --> 00:23:22,066 - No cambiaré la temperatura. - Estoy chorreando. 452 00:23:22,150 --> 00:23:24,569 Hace 72 grados Fahrenheit. 453 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 - ¿Qué eres, un termómetro? - Más bien Celsius. 454 00:23:28,323 --> 00:23:30,241 Hola. 455 00:23:30,325 --> 00:23:31,951 - ¿Qué pasa? - Hola. 456 00:23:32,035 --> 00:23:34,912 - ¿Cómo vamos? - Trabajando hasta tarde. 457 00:23:34,996 --> 00:23:37,123 Enseñé una casa el otro día en Encino. 458 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Seguro que conoces al dueño. Es el mánager de Alesso. 459 00:23:39,835 --> 00:23:40,793 Entonces lo conoceré. 460 00:23:40,877 --> 00:23:45,298 Se ha mudado hace poco y vende su casa de Encino por 5,9. 461 00:23:45,382 --> 00:23:47,508 - Es un buen precio. - Lo sé. 462 00:23:47,592 --> 00:23:50,095 Emma, hablemos de Lloydcrest. 463 00:23:50,720 --> 00:23:54,182 Hablando de precios, ¿qué estás pensando? 464 00:23:54,266 --> 00:23:56,726 Quiero que sea de al menos 20. 465 00:23:56,810 --> 00:24:00,397 - En torno a 20. Vale, entiendo. - Sí. ¿Qué te parece? 466 00:24:00,981 --> 00:24:03,816 Hay que bajar bastante si queremos vender. 467 00:24:03,900 --> 00:24:05,360 Estoy de acuerdo. 468 00:24:05,444 --> 00:24:08,112 Se lo he dicho y es una conversación difícil 469 00:24:08,196 --> 00:24:11,157 porque cree que vale X cantidad. 470 00:24:11,241 --> 00:24:14,327 ¿Cuándo fue la última vez que la enseñamos? ¿Hay mucho interés? 471 00:24:14,411 --> 00:24:16,246 No he recibido ninguna solicitud. 472 00:24:19,166 --> 00:24:21,292 Lleva meses subida de precio y parada. 473 00:24:21,376 --> 00:24:23,920 Como cuando ves a la misma persona en Raya. 474 00:24:24,004 --> 00:24:26,506 No lo quieres porque te preguntas por qué sigue ahí. 475 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 Perfecta analogía. 476 00:24:27,883 --> 00:24:29,801 He hablado con él 477 00:24:29,885 --> 00:24:32,804 y no está interesado en bajar el precio. 478 00:24:32,888 --> 00:24:34,597 Hablé con él un poco, 479 00:24:34,681 --> 00:24:37,225 me lo encontré en un restaurante hace un par de días 480 00:24:37,309 --> 00:24:40,269 y estaba dispuesto a bajar bastante. 481 00:24:40,353 --> 00:24:41,938 Pero estábais de copas. 482 00:24:42,022 --> 00:24:44,899 Claro que va a decir: "Sí, no, estoy de acuerdo". 483 00:24:44,983 --> 00:24:49,112 Pero a la hora de la verdad, quiere su cifra y es muy duro. 484 00:24:49,196 --> 00:24:51,864 El problema es que, si no vendemos la casa en dos meses, 485 00:24:51,948 --> 00:24:56,745 el impuesto de la mansión entra en vigor y tendrá que pagar 700 000 más. 486 00:24:57,412 --> 00:25:01,707 El próximo mes entra en vigor el nuevo impuesto a las mansiones, 487 00:25:01,791 --> 00:25:05,670 así que todos intentan vender cualquier casa de más de 5 millones 488 00:25:05,754 --> 00:25:07,922 antes de que entre en vigor. 489 00:25:08,006 --> 00:25:10,925 Es tu responsabilidad poner el precio justo. 490 00:25:11,009 --> 00:25:13,344 ¿Hasta dónde sugieres que lo bajemos? 491 00:25:13,428 --> 00:25:16,514 Bájalo 6 millones. De 19 a 13 millones. 492 00:25:16,598 --> 00:25:17,515 ¿Seis millones? 493 00:25:17,599 --> 00:25:20,643 Es la mayor rebaja que hemos hecho en la oficina. 494 00:25:20,727 --> 00:25:22,645 El doble de la mayor. 495 00:25:22,729 --> 00:25:25,064 - Pero lo necesita. - ¿Seis millones? 496 00:25:25,148 --> 00:25:28,651 Tiene que cotizarse a 12 995 000 dólares y se venderá en torno a 12. 497 00:25:28,735 --> 00:25:33,489 ¿Cuándo fue la última vez hablasteis? Quizá ahora que se acerca la fecha límite... 498 00:25:33,573 --> 00:25:35,366 Hablamos hace dos semanas. 499 00:25:35,450 --> 00:25:37,785 Le expliqué lo de los impuestos y eso. 500 00:25:37,869 --> 00:25:41,789 Volveremos a hablar. Es una gran reducción de precio. 501 00:25:41,873 --> 00:25:45,626 No propondría 6 millones si no se hubiera aprobado el impuesto, 502 00:25:45,710 --> 00:25:48,504 pero así ha sido y vamos contrarreloj. 503 00:25:48,588 --> 00:25:50,089 No podemos esperar. 504 00:25:50,173 --> 00:25:55,011 Tenemos que salir al mercado y ponerla a 12 995 000 dólares, punto. 505 00:25:55,095 --> 00:25:57,180 Si no, dejamos la propiedad. 506 00:25:57,264 --> 00:25:59,056 Lo llamaré mañana. 507 00:25:59,140 --> 00:26:01,392 Creo que es una reducción importante. 508 00:26:01,476 --> 00:26:07,231 Es que lo respeto como hombre de negocios y no es la conversación más divertida, 509 00:26:07,315 --> 00:26:08,483 pero lo haré. 510 00:26:08,567 --> 00:26:14,447 Nunca he tenido que pedirle a un cliente que redujera su precio en un 30 %. 511 00:26:14,531 --> 00:26:16,824 Es una conversación que hay que tener, 512 00:26:16,908 --> 00:26:18,493 pero es una petición tan grande 513 00:26:18,577 --> 00:26:22,538 que podría arruinar mi relación con mi cliente Micah. 514 00:26:22,622 --> 00:26:27,668 El año que viene hablaremos con los clientes sobre reducciones de precios, 515 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 porque los vendedores no saben que el mercado se está debilitando. 516 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Esa es la nueva realidad. 517 00:26:34,050 --> 00:26:35,302 Para todos los clientes. 518 00:26:54,696 --> 00:26:57,866 FIESTA DE 10.o ANIVERSARIO 519 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 ¡Ostras! Esto es una locura. 520 00:27:02,871 --> 00:27:04,914 Esta noche voy a dar una gran cena 521 00:27:04,998 --> 00:27:07,667 para celebrar el 10.o aniversario del Grupo Oppenheim, 522 00:27:07,751 --> 00:27:10,879 y James Goldstein nos ha dejado usar su casa. 523 00:27:13,840 --> 00:27:14,882 - Colega. - Hola. 524 00:27:14,966 --> 00:27:17,051 - ¿Qué tal? - ¿Has crecido desde la última vez? 525 00:27:17,135 --> 00:27:20,304 He invitado a todos los agentes de Los Ángeles y a algunos de Orange 526 00:27:20,388 --> 00:27:24,141 porque tengo un anuncio muy importante que afectará a todos. 527 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 - ¿Qué pasa? - ¡Ostras! Vaya casa. 528 00:27:31,816 --> 00:27:34,527 - Hola. - ¡Eh! Casi te das con el techo. 529 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Hola, preciosa. 530 00:27:36,780 --> 00:27:38,656 Alguien de Orange, gracias a Dios. 531 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 - Mi agente favorita. - Hola. 532 00:27:41,409 --> 00:27:42,952 Fingiré que no lo he oído. 533 00:27:45,038 --> 00:27:48,207 Esta casa es alucinante. Jason no se ha cortado. 534 00:27:48,291 --> 00:27:50,835 Qué mejor lugar para celebrar el 10.o aniversario. 535 00:27:50,919 --> 00:27:52,211 AGENTE DEL GRUPO, ORANGE 536 00:27:52,295 --> 00:27:53,254 AGENTE DEL GRUPO, ORANGE 537 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 - Hola. - Hola. 538 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 He estado con Jason y Brett desde el principio. 539 00:27:58,051 --> 00:28:01,679 Los diez años parece que han pasado en un abrir y cerrar de ojos. 540 00:28:01,763 --> 00:28:06,350 Hay una razón por la que soy leal a la marca que es el Grupo Oppenheim. 541 00:28:06,434 --> 00:28:10,521 Jason me enseñó qué es el mundo inmobiliario, 542 00:28:10,605 --> 00:28:15,776 así que nos conocemos desde hace mucho tiempo, personal y profesionalmente. 543 00:28:15,860 --> 00:28:18,404 - Esto no puede ser real. - Sí. 544 00:28:18,488 --> 00:28:21,032 Dios mío, hay hiedra en la casa. 545 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 ¡Sí! 546 00:28:30,208 --> 00:28:32,835 - ¿Me parezco a la casa? - Genial. Sí. 547 00:28:32,919 --> 00:28:37,131 He traído un bolsito para dar un mensaje a todos esta noche. 548 00:28:37,215 --> 00:28:39,717 Cuando empiecen con chorradas, no... 549 00:28:39,801 --> 00:28:43,346 Te acercas, les colocas esto y te piras. 550 00:28:44,097 --> 00:28:47,016 ¿Cómo está el mercado en el condado de Orange? 551 00:28:47,100 --> 00:28:49,226 Con el impuesto a las mansiones, 552 00:28:49,310 --> 00:28:52,272 en los próximos meses veremos un gran cambio. 553 00:28:52,856 --> 00:28:54,232 - Hola. - ¡Estás genial! 554 00:28:54,858 --> 00:28:55,691 ¿Qué tal? 555 00:28:55,775 --> 00:28:57,735 Es increíble que hayan pasado 10 años. 556 00:28:57,819 --> 00:29:00,780 No me creo que no hayas logrado nada en 10 años. 557 00:29:00,864 --> 00:29:03,324 La primera mujer que me llamó magnate inmobiliario, 558 00:29:03,408 --> 00:29:05,701 - mucho antes de lo que fuera. - Sí. 559 00:29:05,785 --> 00:29:06,661 Hola, guapa. 560 00:29:06,745 --> 00:29:08,871 - Hola. Estás impresionante. - ¡Y tú! 561 00:29:08,955 --> 00:29:12,416 Jason vivía en una colina en un estudio de otro. 562 00:29:12,500 --> 00:29:14,085 46 metros cuadrados. 563 00:29:14,169 --> 00:29:15,544 Pero menudas vistas. 564 00:29:15,628 --> 00:29:16,796 Y era... 565 00:29:16,880 --> 00:29:19,882 Acababa de divorciarme, dormía en su sofá 566 00:29:19,966 --> 00:29:22,635 y tú... No quiero decirlo. 567 00:29:22,719 --> 00:29:24,721 Di la verdad. 568 00:29:25,597 --> 00:29:29,350 Todas las mañanas, Jason se levantaba, caminaba desnudo 569 00:29:29,434 --> 00:29:34,271 y salía al pórtico con vistas a la hermosa ciudad, 570 00:29:34,355 --> 00:29:38,193 con talco de bebé y se empolvaba las pelotas. 571 00:29:38,777 --> 00:29:40,695 - ¿Por qué? - Es que... No sé. 572 00:29:40,779 --> 00:29:43,281 Veías un gran... ¡Y hacía puf! 573 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 ¿Me dejas el bolso? Ya has dicho bastante. 574 00:29:51,039 --> 00:29:53,374 - ¿Y los Lakers? - Sí. 575 00:29:57,754 --> 00:29:59,296 - Muchas gracias. - Te quiero. 576 00:29:59,380 --> 00:30:00,881 Hasta mañana. Te quiero. 577 00:30:00,965 --> 00:30:02,007 Será divertido. 578 00:30:02,091 --> 00:30:04,635 Y no solemos juntarnos de los dos sitios. 579 00:30:04,719 --> 00:30:06,137 Es un buen cambio de aires. 580 00:30:06,221 --> 00:30:07,972 ¿Dónde está Chrishell? 581 00:30:08,056 --> 00:30:10,057 No va a venir. 582 00:30:10,141 --> 00:30:12,393 - ¿Por qué? - No se siente bien. 583 00:30:13,353 --> 00:30:15,688 Marie-Lou no tendrá de qué preocuparse. 584 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Espera, ¿qué? 585 00:30:18,566 --> 00:30:20,735 Casi no llego a besarte. 586 00:30:21,236 --> 00:30:25,322 La última vez que estuvieron juntos Marie-Lou tenía celos 587 00:30:25,406 --> 00:30:28,576 porque Jason estaba muy sonriente. 588 00:30:28,660 --> 00:30:32,997 - No sé exactamente... - Jason hace eso mucho. 589 00:30:34,499 --> 00:30:36,125 Será una noche especial. 590 00:30:36,709 --> 00:30:39,128 Sí, me alegro de que vengan todos. 591 00:30:39,838 --> 00:30:42,089 Sí, es bonito reunirnos todos. 592 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 Me apena que no esté Chrishell. 593 00:30:44,259 --> 00:30:46,802 Ya. Es la única que falta, ¿no? 594 00:30:46,886 --> 00:30:48,679 No es celosa. 595 00:30:48,763 --> 00:30:51,474 Creo que Chrishell no es muy amable con ella. 596 00:30:51,558 --> 00:30:54,393 - ¿En serio? - El otro día cené en casa de Jason 597 00:30:54,477 --> 00:30:56,979 y dijo: "Todos son muy amables", 598 00:30:57,063 --> 00:31:00,107 pero que Chrishell no es muy simpática ni accesible. 599 00:31:00,191 --> 00:31:02,985 Pero he visto a Chrishell abrazar a Marie-Lou, 600 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 y me quedé: "Vale...". 601 00:31:04,529 --> 00:31:07,907 Para ser justos, es una situación un poco rara 602 00:31:07,991 --> 00:31:10,868 cuando tu ex está con tu nueva novia, 603 00:31:10,952 --> 00:31:14,455 sobre todo cuando la ex está buenísima. 604 00:31:14,539 --> 00:31:17,291 - Joder. Chrishell está muy buena. - Sí. 605 00:31:17,375 --> 00:31:22,046 Yo diría: "Oh, ¿esa es mi competencia?". 606 00:31:22,130 --> 00:31:27,427 Marie-Lou es preciosa, pero Chrishell es una mujer, ¿sabes? 607 00:31:28,136 --> 00:31:30,763 Qué mal que se pierda la gran celebración. 608 00:31:30,847 --> 00:31:34,099 Y haré un gran anuncio, así que se lo perderá. 609 00:31:34,183 --> 00:31:35,476 ¿Te vas a declarar? 610 00:31:35,560 --> 00:31:36,978 Joder. 611 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 ¿Podemos hablar? 612 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 Madre mía. 613 00:31:49,073 --> 00:31:53,244 Quería hablar contigo porque fui a ver una propiedad con Amanza 614 00:31:53,328 --> 00:31:58,624 y me dijo que Chelsea decía que solo era la mensajera, 615 00:31:58,708 --> 00:32:00,000 y no sé de quién. 616 00:32:00,084 --> 00:32:03,003 Si todo el mundo se sentía así al principio, 617 00:32:03,087 --> 00:32:04,672 lo entiendo perfectamente. 618 00:32:04,756 --> 00:32:07,716 No me conocían, ni lo que pasaba con Nick ni nada. 619 00:32:07,800 --> 00:32:10,344 Entiendo que la gente piense de determinada forma. 620 00:32:10,428 --> 00:32:15,015 Pero a estas alturas, tengo una buena relación con todo el mundo. 621 00:32:15,099 --> 00:32:17,560 Así que me sorprendió mucho lo que dijo. 622 00:32:17,644 --> 00:32:21,438 Creía que estábamos muy unidas, 623 00:32:21,522 --> 00:32:26,443 así que quería hablar contigo, porque es mi forma de ser. 624 00:32:26,527 --> 00:32:30,739 Que yo sepa, no se mencionó nada después de conocerte. 625 00:32:30,823 --> 00:32:34,994 Sé que ni Chrishell ni yo lo mencionamos. 626 00:32:35,078 --> 00:32:36,203 Heather tampoco. 627 00:32:36,287 --> 00:32:38,247 Así que tendrás que preguntarle Chelsea 628 00:32:38,331 --> 00:32:40,082 - para tener más detalles. - Sí. 629 00:32:40,166 --> 00:32:41,417 No sé 630 00:32:41,501 --> 00:32:45,004 si busca una alianza porque ha ido demasiado lejos. 631 00:32:45,088 --> 00:32:47,214 ¿O es que hay gente hablando mal? 632 00:32:47,298 --> 00:32:49,049 Porque no hay término medio. 633 00:32:49,133 --> 00:32:52,177 - Me dolería y me enfadaría mucho si... - Lógico. 634 00:32:52,261 --> 00:32:54,096 Nunca diría nada de ti. 635 00:32:54,180 --> 00:32:57,349 Chrishell nunca diría nada, y Chelsea lo sabe. 636 00:32:57,433 --> 00:32:58,517 Y punto. 637 00:32:58,601 --> 00:32:59,727 Así que... 638 00:32:59,811 --> 00:33:01,770 ¿Quién coño queda? 639 00:33:01,854 --> 00:33:06,066 Con Amanza era como jugar al Cluedo o algo así. 640 00:33:06,150 --> 00:33:10,446 - No sé de qué habla Amanza. - No me gustó que no precisara. 641 00:33:10,530 --> 00:33:13,115 Si sabes algo, ¿no eres mi amiga? Dímelo. 642 00:33:13,199 --> 00:33:16,285 - Eres amiga de Amanza, ¿no? - Eso creo. 643 00:33:16,995 --> 00:33:19,455 - ¿A qué juega? - Sí. 644 00:33:19,539 --> 00:33:21,957 Si sabe algo, ¿por qué no me lo dice? 645 00:33:22,041 --> 00:33:25,169 Si soy amiga de alguien, le digo lo que sé. 646 00:33:25,253 --> 00:33:27,212 - Ya lo sabes. - Exacto. 647 00:33:27,296 --> 00:33:31,216 No sé por qué Amanza me suelta solo ciertas cosas. 648 00:33:31,300 --> 00:33:33,010 Está metiendo cizaña. 649 00:33:33,094 --> 00:33:36,388 No sé en quién confiar ni qué hacer con esto. 650 00:33:36,472 --> 00:33:37,807 Estoy muy confundida. 651 00:33:38,599 --> 00:33:40,601 Yo también lo estaría. Ahora lo estoy. 652 00:33:40,685 --> 00:33:43,062 ¿Amanza dice la verdad o mete cizaña? 653 00:33:43,146 --> 00:33:45,273 Verás qué cena más divertida. 654 00:33:53,114 --> 00:33:56,492 - La virgen, mira qué vista. - Qué bonita. 655 00:33:56,576 --> 00:33:58,870 Últimas palabras: "Nos divertiremos". 656 00:34:00,079 --> 00:34:01,789 Dios, estoy al lado de Emma. 657 00:34:02,457 --> 00:34:04,751 - Cariño, estás aquí. - Cariño. 658 00:34:05,293 --> 00:34:06,252 Tú no, cariño. 659 00:34:11,674 --> 00:34:14,761 - ¿Puedo tener un chupito? - ¿Saldrías con una mujer? 660 00:34:16,220 --> 00:34:17,055 Buena pregunta. 661 00:34:17,930 --> 00:34:20,391 - ¿Lo harías? - No lo he hecho, pero estoy abierta. 662 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 - Yo tampoco. Tengo citas. - Mira lo que quieras. 663 00:34:23,895 --> 00:34:26,939 Tengo más tequila en mi vida que mujeres. 664 00:34:27,023 --> 00:34:28,691 ¿Puedo interrumpir, señoritas? 665 00:34:28,775 --> 00:34:32,444 Brett y yo queremos dar un discurso para celebrar el 10.o aniversario. 666 00:34:32,528 --> 00:34:34,405 Bueno, no el nuestro. 667 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 El de la correduría. 668 00:34:36,657 --> 00:34:39,618 Muchos nos conocéis desde hace mucho tiempo. 669 00:34:39,702 --> 00:34:43,247 Sabéis lo que ha costado llegar hasta aquí. 670 00:34:43,331 --> 00:34:46,500 En 2010, vivía en un apartamento de una habitación, 671 00:34:46,584 --> 00:34:49,670 alternando entre el sofá y el dormitorio con mi amigo. 672 00:34:49,754 --> 00:34:51,630 Brett, a ti no te iba mejor. 673 00:34:51,714 --> 00:34:53,590 Me iba incluso peor. 674 00:34:53,674 --> 00:34:57,386 Pusimos un escritorio en el segundo dormitorio. Creamos el Grupo Oppenheim. 675 00:34:57,470 --> 00:35:00,348 Sin saber qué sería hoy en día, claro. 676 00:35:00,848 --> 00:35:05,561 Un par de años después, hicimos algo contrario a lo que enseñan en negocios: 677 00:35:05,645 --> 00:35:07,813 abrir una gran oficina en Sunset Boulevard. 678 00:35:07,897 --> 00:35:12,026 Gastar todo el dinero en ella. Contratar a nuestros mejores amigos. 679 00:35:12,110 --> 00:35:14,028 - ¡Sí! - Vender propiedades. 680 00:35:14,112 --> 00:35:16,572 El peor plan de negocios del mundo. 681 00:35:17,156 --> 00:35:21,076 Nicole estaba en el apartamento de 46 metros cuadrados. 682 00:35:21,160 --> 00:35:25,039 No podía comprarte zapatos ni regalos bonitos. Mary, a ti tampoco. 683 00:35:25,123 --> 00:35:27,374 Tú estás mucho mejor que estas dos. 684 00:35:27,458 --> 00:35:28,792 Has llegado en mejor momento. 685 00:35:28,876 --> 00:35:32,504 Como sabéis, las demás corredurías están recortando. 686 00:35:32,588 --> 00:35:35,340 Todas las corredurías están haciendo despidos 687 00:35:35,424 --> 00:35:38,010 y recortando en oficinas. 688 00:35:38,094 --> 00:35:43,891 Nosotros nos estamos expandiendo, vamos a abrir una oficina en Los Ángeles. 689 00:35:43,975 --> 00:35:45,768 justo al lado de la actual, 690 00:35:45,852 --> 00:35:49,021 y vamos a gastar siete cifras en construirla. 691 00:35:49,105 --> 00:35:52,941 Confiamos y esperamos que hagáis de este plan un éxito. 692 00:35:53,025 --> 00:35:57,029 Sé que eso no iba dirigido a mí porque me estoy esforzando. 693 00:35:57,113 --> 00:35:59,490 Las otras tienen que ponerse a mi nivel. 694 00:36:01,075 --> 00:36:04,661 Jason, estamos muy orgullosos de esta nueva empresa. 695 00:36:04,745 --> 00:36:08,958 Espero que la oficina de Orange no acabe pagando la de Los Ángeles. 696 00:36:09,542 --> 00:36:10,501 Buscas pelea. 697 00:36:11,460 --> 00:36:16,048 En muy poco tiempo, ha abierto una oficina en Cabo, 698 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 en San Diego 699 00:36:17,800 --> 00:36:21,220 y ahora va a abrir una nueva más grande en Los Ángeles. 700 00:36:21,304 --> 00:36:27,059 Pero, en un mercado tan inestable, es un poco estresante. 701 00:36:27,560 --> 00:36:30,854 ¿No te preocupa nada, dado el mercado, la inflación...? 702 00:36:30,938 --> 00:36:31,772 Me preocupa. 703 00:36:31,856 --> 00:36:35,317 Siempre me ha gustado apostar fuerte cuando los demás hacen lo contrario. 704 00:36:35,401 --> 00:36:38,362 Quiero que deis un paso al frente y no hagáis que me arrepienta. 705 00:36:39,030 --> 00:36:42,533 Podría habernos sentado y decir que tenemos que trabajar más. 706 00:36:42,617 --> 00:36:46,203 No tenía que gastar dos millones de dólares 707 00:36:46,287 --> 00:36:49,540 y presionarnos para reponer su cuenta bancaria, 708 00:36:49,624 --> 00:36:52,668 pero cada uno hace las cosas a su manera. 709 00:36:52,752 --> 00:36:54,670 Os habéis conformado un poco. 710 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 Personalmente, no. 711 00:36:56,047 --> 00:36:59,174 Los agentes de Orange trabajan duro. No bromeo. 712 00:36:59,258 --> 00:37:02,344 - Estamos trayendo más dinero. - ¿Cuánto tenemos en propiedades? 713 00:37:02,428 --> 00:37:04,054 Más de 400 millones... 714 00:37:04,138 --> 00:37:07,015 - ¿Tenéis 400 millones en propiedades? - Sí. 715 00:37:07,099 --> 00:37:09,810 ¿Y por qué llevas un vestido Fashion Nova? 716 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Cuando eres nuevo, te buscas la vida. 717 00:37:12,230 --> 00:37:15,357 No soporto a la mujer del vestido naranja. 718 00:37:15,441 --> 00:37:18,277 Habrá un par de escritorios más. 719 00:37:18,361 --> 00:37:20,904 - ¿Habrá nuevos agentes? - Espero que un par. 720 00:37:20,988 --> 00:37:24,242 ¿Pueden evaluarlos psicológicamente antes? 721 00:37:28,037 --> 00:37:30,455 Llevo poco más de un año en la oficina, 722 00:37:30,539 --> 00:37:34,459 pero hay mucha gente, muchas personalidades, muchas opiniones, 723 00:37:34,543 --> 00:37:37,004 y hay que estar dispuesto a aprender y crecer 724 00:37:37,088 --> 00:37:39,548 y aceptar a la gente por lo que es. 725 00:37:39,632 --> 00:37:41,341 Espera, dilo hacia aquí. 726 00:37:41,425 --> 00:37:44,887 - ¿Tienes que intervenir siempre? - ¡Sí! Se llama valor líquido. 727 00:37:44,971 --> 00:37:47,639 ¿Qué quieres que haga, Amanza, jefa? 728 00:37:47,723 --> 00:37:49,225 Predica con el ejemplo. 729 00:37:51,143 --> 00:37:53,103 Qué situación más agradable. 730 00:37:53,187 --> 00:37:54,772 ¿Qué haces? 731 00:37:56,232 --> 00:37:57,066 Qué divertido. 732 00:37:58,317 --> 00:38:04,323 La dinámica es un poco diferente, 733 00:38:04,407 --> 00:38:07,826 pero no sé cómo lleváis las confrontaciones y cosas así. 734 00:38:07,910 --> 00:38:10,495 Hemos tenido problemas con el acoso. 735 00:38:10,579 --> 00:38:12,873 No sé si os ha pasado. 736 00:38:13,791 --> 00:38:14,667 Un poco. 737 00:38:15,376 --> 00:38:16,627 ¿Hablas en serio? 738 00:38:17,211 --> 00:38:23,258 Creo que es difícil sentirse acosada cuando eres la que ataca. 739 00:38:23,342 --> 00:38:25,469 Atacaste a Chrishell, 740 00:38:25,553 --> 00:38:27,971 luego a mí, y ahora hablas de acoso. 741 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Asume tu responsabilidad. 742 00:38:29,974 --> 00:38:31,141 Chicas... 743 00:38:31,225 --> 00:38:33,518 No tengo ganas de repetirlo. 744 00:38:33,602 --> 00:38:35,562 No tengo ganas de nada. 745 00:38:35,646 --> 00:38:39,233 Pues cíñete a los hechos porque eso no es exacto. 746 00:38:39,317 --> 00:38:41,151 No hacemos otra cosa. 747 00:38:41,235 --> 00:38:43,111 - No. - No. 748 00:38:43,195 --> 00:38:45,989 Déjame explicártelo. Ella empezó. 749 00:38:46,073 --> 00:38:46,907 Gracias. 750 00:38:46,991 --> 00:38:48,659 Chrishell se defendió. 751 00:38:48,743 --> 00:38:51,787 ¿Está bien que hablen de su situación? 752 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 ¿Me callo? 753 00:38:53,164 --> 00:38:55,332 Tengo algo que decir al respecto. 754 00:38:55,416 --> 00:38:59,795 Si empiezas algo y el otro se defiende, no eres la víctima. 755 00:38:59,879 --> 00:39:01,171 - Gracias. - Lo siento. 756 00:39:01,255 --> 00:39:04,132 Me molestan las opiniones de los que no estaban allí. 757 00:39:04,216 --> 00:39:05,801 Vale. ¿Cuál es tu historia? 758 00:39:06,469 --> 00:39:08,262 - ¿Cómo? - ¿Cuál es tu historia? 759 00:39:08,346 --> 00:39:11,306 Escuchémosla, ya que es muy diferente. 760 00:39:11,390 --> 00:39:14,851 Estoy harta del victimismo en esta oficina. 761 00:39:14,935 --> 00:39:16,687 Madurad. Sois adultas. 762 00:39:16,771 --> 00:39:19,606 - Asume la responsabilidad. - ¿Me he llamado víctima? 763 00:39:19,690 --> 00:39:21,733 Dijiste: "Me están acosando". 764 00:39:21,817 --> 00:39:24,611 Esperad. No la ataquéis en grupo. 765 00:39:24,695 --> 00:39:27,072 - No es eso. - Es un dos contra uno. 766 00:39:27,156 --> 00:39:29,783 Me da igual lo que digas. No estabas allí. 767 00:39:29,867 --> 00:39:31,243 - Te importa. - No. 768 00:39:31,327 --> 00:39:33,328 Usas mis palabras en mi contra. 769 00:39:33,412 --> 00:39:35,330 Repito lo que acabas de decir. 770 00:39:35,414 --> 00:39:37,332 Me da igual lo que piensen los demás. 771 00:39:37,416 --> 00:39:39,209 - Pero atacaste a Emma. - Tú... 772 00:39:39,293 --> 00:39:40,252 ¡Esperad! 773 00:39:40,336 --> 00:39:43,130 ¡Tiempo! Que pare todo el mundo, joder. 774 00:39:43,214 --> 00:39:46,800 Dejaos de mierdas, de acoso y de ir a por alguien. 775 00:39:46,884 --> 00:39:49,720 - Todos aquí somos inseguros. - Yo no. 776 00:39:50,304 --> 00:39:52,889 Afecta a la correduría y a nuestras amistades. 777 00:39:52,973 --> 00:39:55,392 Se ha vuelto muy sucio. 778 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Todos deben ser honestos, decir la puta verdad, 779 00:39:58,270 --> 00:40:04,109 independientemente de si están relacionados con el drama inicial. 780 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 Todos tienen que cortar el rollo. 781 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Ya, qué mal. 782 00:40:11,784 --> 00:40:15,662 No querías iniciar la Tercera Guerra Mundial con Chrishell, 783 00:40:15,746 --> 00:40:17,957 pero lo hiciste y ahora estamos aquí. 784 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 Subtítulos: Carlos Aparicio