1
00:00:13,096 --> 00:00:15,806
8 DORMITORIOS - 12 BAÑOS
1115 METROS CUADRADOS
2
00:00:15,890 --> 00:00:18,142
PRECIO: 20 500 000 DÓLARES
3
00:00:18,226 --> 00:00:19,894
COMISIÓN: 615 000 DÓLARES
4
00:00:25,567 --> 00:00:26,817
¡Fíjate!
5
00:00:26,901 --> 00:00:31,072
Chrishell y yo vamos a ver
una casa preciosa en Palisades
6
00:00:31,156 --> 00:00:34,492
para su cliente, cuya familia está
creciendo y tiene un buen presupuesto.
7
00:00:34,576 --> 00:00:35,952
Me encanta.
8
00:00:36,036 --> 00:00:37,245
Es precioso.
9
00:00:37,829 --> 00:00:41,415
Tras hablar con Chrishell y Emma
en la residencia Goldstein,
10
00:00:41,499 --> 00:00:45,336
quería ver si estábamos bien,
así que le pedí que viniera.
11
00:00:48,965 --> 00:00:50,466
¿Eso es un cine?
12
00:00:50,550 --> 00:00:52,635
Sí.
13
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
Está chulo.
14
00:00:55,055 --> 00:00:59,183
Tengo a alguien
que está mirando en una zona diferente
15
00:00:59,267 --> 00:01:02,687
y es muy tranquila,
pero esto parece igual.
16
00:01:03,188 --> 00:01:06,148
Está será la zona para las visitas.
17
00:01:06,232 --> 00:01:07,400
Qué guay.
18
00:01:09,986 --> 00:01:13,614
Es césped real, así que mis tacones...
Tienes plataformas. No es justo.
19
00:01:13,698 --> 00:01:15,741
Caminaré raro. Como una gacela.
20
00:01:15,825 --> 00:01:18,078
Eres como una gacela.
21
00:01:20,580 --> 00:01:22,039
- Se está muy bien.
- Me...
22
00:01:22,123 --> 00:01:26,336
Me encanta el sonido del agua.
Como una cascada. Es muy tranquilo.
23
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Sí.
24
00:01:31,257 --> 00:01:35,636
Quiero asegurarme de que estamos bien
después del otro día.
25
00:01:35,720 --> 00:01:38,222
Este es el tema:
26
00:01:38,306 --> 00:01:40,725
sé que intentabas pacificar las cosas.
27
00:01:40,809 --> 00:01:44,603
Entiendo lo que intentas hacer,
pero ahora mismo
28
00:01:44,687 --> 00:01:48,107
no tengo tiempo para eso
porque tengo que centrarme en mi salud.
29
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
Fui al médico esta mañana y...
30
00:01:53,238 --> 00:01:55,322
Me estás asustando. ¿Qué pasa?
31
00:01:55,406 --> 00:02:00,202
Tengo que operarme
porque tengo un quiste en el ovario
32
00:02:00,286 --> 00:02:03,831
más grande que una naranja, así que es...
33
00:02:03,915 --> 00:02:07,001
- Dios mío.
- ...más grande que mi útero.
34
00:02:07,669 --> 00:02:09,211
Empezó en diciembre.
35
00:02:09,295 --> 00:02:13,215
Cuando me afecta, me siento... Me debilita.
36
00:02:13,299 --> 00:02:17,470
- ¿Son como calambres o...?
- Como pinchazos.
37
00:02:17,554 --> 00:02:19,889
Me duele tanto
38
00:02:19,973 --> 00:02:22,850
que no puedo con nada más.
39
00:02:22,934 --> 00:02:24,935
Quiero que el dolor desaparezca.
40
00:02:25,019 --> 00:02:27,480
No sabía que estabas pasando por eso.
41
00:02:29,482 --> 00:02:30,775
¿En qué piensas?
42
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
Obviamente, da miedo.
43
00:02:34,362 --> 00:02:39,325
Dijo que quizá me saquen un ovario
44
00:02:39,409 --> 00:02:41,911
porque está ahí.
45
00:02:41,995 --> 00:02:44,163
- Al oír esa noticia...
- Horrible.
46
00:02:44,247 --> 00:02:46,707
Sí, solo porque, ya sabes...
47
00:02:46,791 --> 00:02:48,626
Hay otro obstáculo...
48
00:02:48,710 --> 00:02:51,296
- Sí.
- ...en contra de lo que intentas hacer.
49
00:02:51,880 --> 00:02:53,005
Sí. Lo entiendo.
50
00:02:53,089 --> 00:02:55,758
Tengo que estar muy tranquila.
Nada de baile.
51
00:02:55,842 --> 00:02:58,761
- Nada de sexo.
- Así que no puedes ir a trabajar.
52
00:02:58,845 --> 00:03:01,639
- No puedes relajarte con tus amigos.
- Nada de entrenamiento.
53
00:03:01,723 --> 00:03:04,141
- Nada de diversión.
- Joder.
54
00:03:04,225 --> 00:03:06,769
Me tienes para lo que necesites.
55
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Seré tu Just Eat. Seré tu chef.
56
00:03:09,439 --> 00:03:12,316
- Podemos ver pelis juntas y te acurrucas.
- Qué maja.
57
00:03:12,400 --> 00:03:13,442
Eres diminuta.
58
00:03:13,526 --> 00:03:15,653
¿Desaparecerás cuando lo saquen?
59
00:03:15,737 --> 00:03:19,907
Se me ve todo,
así que puedo enseñarte dónde está.
60
00:03:19,991 --> 00:03:21,618
No iba a decir nada.
61
00:03:22,118 --> 00:03:23,912
No puedo sentarme con esta falda.
62
00:03:29,209 --> 00:03:32,962
SUNSET: LA MILLA DE ORO
63
00:03:43,014 --> 00:03:47,143
Quiero que el vestido para la fiesta de
aniversario lo haga tu amiga diseñadora.
64
00:03:47,227 --> 00:03:49,353
Te conseguiré un 40 % de descuento.
65
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
- Vale. Podría hacerlo.
- Sí.
66
00:03:57,070 --> 00:04:01,950
Mary, si ves algo
por donde vives hasta 3,2, dímelo.
67
00:04:02,742 --> 00:04:05,828
Tengo un cliente
que quiere un barrio como el tuyo.
68
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
Hay una por 2,5 en Sherman Oaks.
69
00:04:09,165 --> 00:04:11,584
Envíame lo que tengas y se lo reenviaré.
70
00:04:11,668 --> 00:04:12,793
- Hola.
- Hola.
71
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
- Hola, amor.
- Míranos. Vamos a juego.
72
00:04:15,213 --> 00:04:16,755
Estás guapísima.
73
00:04:16,839 --> 00:04:21,844
Me alegro de que Mary haya vuelto
a centrarse en su vida personal.
74
00:04:21,928 --> 00:04:26,265
Muestra lo feliz que está,
lo tranquila que está.
75
00:04:26,349 --> 00:04:29,894
Se ve que se le ha ido el estrés.
76
00:04:29,978 --> 00:04:34,231
Y por muy mal rollo que haya ahora,
77
00:04:34,315 --> 00:04:38,235
hay mucho amor ahí,
y que pase lo que tenga que pasar.
78
00:04:38,319 --> 00:04:40,237
Tengo noticias interesantes.
79
00:04:40,321 --> 00:04:42,364
¿Sabéis quién es Nikki Glaser?
80
00:04:42,448 --> 00:04:44,408
- Sí.
- Una cómica divertidísima.
81
00:04:44,492 --> 00:04:46,994
Siempre saca especiales de comedia.
82
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
En Dancing With the Stars teníamos
83
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
la misma pareja, Gleb, a quien conocéis.
84
00:04:52,542 --> 00:04:54,627
Está buscando una casa
85
00:04:54,711 --> 00:04:57,546
y Gleb le dijo: "Habla con Chrishell",
86
00:04:57,630 --> 00:04:58,797
así que viene hoy.
87
00:04:58,881 --> 00:05:01,675
- Comportaos adecuadamente.
- Genial.
88
00:05:01,759 --> 00:05:03,636
Es muy graciosa.
89
00:05:03,720 --> 00:05:06,013
Espero que bromeé sobre vosotras.
90
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Qué pena que no vengáis
con vuestra ropa rara.
91
00:05:09,726 --> 00:05:10,809
- ¿Hola?
- ¡Hola!
92
00:05:10,893 --> 00:05:13,938
- Nikki. ¡Hola! ¡Bienvenida!
- ¡Hola! ¡Soy Nikki!
93
00:05:14,022 --> 00:05:15,856
- Encantada.
- Nikki Glaser.
94
00:05:15,940 --> 00:05:18,275
- Jason. Encantado.
- Hola. Encantada.
95
00:05:18,359 --> 00:05:20,694
- Un placer.
- Dios mío. ¡Igualmente!
96
00:05:20,778 --> 00:05:21,820
Gracias por venir.
97
00:05:21,904 --> 00:05:23,656
- Este es Brett.
- Encantado.
98
00:05:23,740 --> 00:05:26,617
- ¡Hola! Mary. Encantada.
- Hola. Nikki. Encantada.
99
00:05:26,701 --> 00:05:30,663
- Bienvenida. Siéntate.
- Dios mío, esta oficina es increíble.
100
00:05:30,747 --> 00:05:32,998
No sabes el honor que es conocer
101
00:05:33,082 --> 00:05:35,209
a mi octava cómica favorita. Es...
102
00:05:36,002 --> 00:05:37,044
Lo siento.
103
00:05:37,128 --> 00:05:41,548
Brett no está con mujeres muy a menudo,
así que está muy emocionado.
104
00:05:41,632 --> 00:05:44,427
No lo creí posible,
pero eres mi tercer gemelo favorito.
105
00:05:45,219 --> 00:05:48,181
- Muy buena.
- Bienvenida al Grupo O.
106
00:05:48,681 --> 00:05:51,767
- ¿Así lo llamáis? ¿El Grupo O?
- Así lo llamamos.
107
00:05:51,851 --> 00:05:55,312
Suena como un lugar
al que vas por problemas vaginales.
108
00:05:55,396 --> 00:05:57,898
- A veces lo parece.
- Lo has clavado.
109
00:05:57,982 --> 00:05:59,984
Por eso estoy aquí hoy.
110
00:06:00,068 --> 00:06:01,694
Ya me siento más húmeda.
111
00:06:01,778 --> 00:06:04,446
No, estoy muy emocionada de estar aquí
112
00:06:04,530 --> 00:06:08,742
y hablar contigo de lo que más me asusta,
113
00:06:08,826 --> 00:06:11,662
que es comprar una casa.
114
00:06:11,746 --> 00:06:13,289
- ¿Tu primera vez?
- Sí.
115
00:06:13,373 --> 00:06:17,876
Vivía de alquiler. Tengo 38 años.
Hace tiempo que me recomiendan que compre,
116
00:06:17,960 --> 00:06:19,712
y no puedo dar el salto
117
00:06:19,796 --> 00:06:22,923
porque no me gusta
comprometerme demasiado con algo.
118
00:06:23,007 --> 00:06:25,092
- La primera es la más difícil.
- Da miedo,
119
00:06:25,176 --> 00:06:27,636
pero también es
muy emocionante estar aquí.
120
00:06:27,720 --> 00:06:30,264
- Sí.
- ¿Cuál es el precio máximo?
121
00:06:30,348 --> 00:06:31,307
¿Y el mínimo?
122
00:06:31,391 --> 00:06:33,559
Esto va a sonar muy ingenuo,
123
00:06:33,643 --> 00:06:37,896
pero ¿cómo determinas
cuál es tu rango de precios?
124
00:06:37,980 --> 00:06:39,690
¿Dónde quieres comprar? ¿Las colinas?
125
00:06:39,774 --> 00:06:43,861
Quiero comprar en esta zona,
porque es una ubicación perfecta
126
00:06:43,945 --> 00:06:47,740
al estar a la misma distancia entre
The Comedy Store, Improv y Laugh Factory.
127
00:06:47,824 --> 00:06:51,493
Quiero poder ir andando
a mis espectáculos por la noche.
128
00:06:51,577 --> 00:06:53,203
¿Y los metros cuadrados?
129
00:06:53,287 --> 00:06:55,122
Vale. No entiendo de...
130
00:06:55,206 --> 00:06:58,042
- Es como hablar de hectáreas.
- ¿Cuántos dormitorios?
131
00:06:58,126 --> 00:07:01,045
Vale, dos,
132
00:07:01,129 --> 00:07:03,130
porque no me gustan los invitados.
133
00:07:03,214 --> 00:07:05,132
- Quiero un dormitorio extra...
- Soy igual.
134
00:07:05,216 --> 00:07:08,260
...por si mi novio y yo nos peleamos
o él ronca o algo así.
135
00:07:08,344 --> 00:07:10,179
Entiendo. Vale. Esto es bueno.
136
00:07:10,263 --> 00:07:11,597
¡Oh! ¿Cocina?
137
00:07:11,681 --> 00:07:15,768
Necesito suficiente espacio
para abrir Uber Eats y Just Eat.
138
00:07:15,852 --> 00:07:20,481
Me gustan las vistas, la luz.
Me gustan las ventanas, pero...
139
00:07:20,565 --> 00:07:22,066
La casa tendrá ventanas...
140
00:07:22,150 --> 00:07:23,567
- Menos mal.
- ...casi seguro.
141
00:07:23,651 --> 00:07:26,278
Vale. ¿Paredes? ¿Una puerta?
142
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
Serás la clienta más fácil del mundo.
143
00:07:28,156 --> 00:07:30,657
"¿Esta casa de 3,5 millones
tiene dos baños?".
144
00:07:30,741 --> 00:07:32,659
"¿Cuatro dormitorios, un baño? ¡Hecho!".
145
00:07:32,743 --> 00:07:35,204
- "¿Y ventanas?".
- Sí. No soy exigente.
146
00:07:35,288 --> 00:07:37,581
Tengo un par de casas en mente
147
00:07:37,665 --> 00:07:39,291
que deberías ver.
148
00:07:39,375 --> 00:07:43,295
Está totalmente relacionado
con cómo soy en las relaciones,
149
00:07:43,379 --> 00:07:45,714
en el matrimonio, que es para siempre...
150
00:07:45,798 --> 00:07:48,342
Aunque no tiene que serlo... Lo sabemos.
151
00:07:49,135 --> 00:07:50,511
Habrá un momento de miedo,
152
00:07:50,595 --> 00:07:52,429
pero, en el peor de los casos,
153
00:07:52,513 --> 00:07:54,723
si quieres salir, podemos sacarte.
154
00:07:54,807 --> 00:07:56,975
Podemos venderla y buscarte algo.
155
00:07:57,059 --> 00:08:01,480
No quiero llegar hasta el final.
Por encima de los pantalones. Mamada.
156
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
Segunda base. No es la primera vez. Sí.
157
00:08:04,025 --> 00:08:05,317
Eso suena fatal.
158
00:08:05,401 --> 00:08:07,403
Es gracioso. Es en plan...
159
00:08:08,988 --> 00:08:09,864
Respiras.
160
00:08:10,740 --> 00:08:14,159
Me gusta estar aquí.
¿Es tan divertido trabajar aquí?
161
00:08:14,243 --> 00:08:16,328
Debemos trabajar en las relaciones,
162
00:08:16,412 --> 00:08:17,913
porque muchos nos hemos liado.
163
00:08:17,997 --> 00:08:20,457
- Salisteis...
- Y rompimos. No estamos juntos.
164
00:08:20,541 --> 00:08:22,168
¿Puedo preguntar por qué?
165
00:08:22,668 --> 00:08:24,336
Jason, ¿respondes tú?
166
00:08:24,420 --> 00:08:27,339
Para ella era importante
tener una familia, y lo pensé
167
00:08:27,423 --> 00:08:28,966
y decidí que no estaba preparado.
168
00:08:29,050 --> 00:08:32,553
Vale, ahora estás con otra.
¿Cuánto tiempo llevas con ella?
169
00:08:32,637 --> 00:08:33,512
Ocho meses.
170
00:08:33,596 --> 00:08:36,223
- ¿Quiere una familia?
- No en mucho tiempo.
171
00:08:36,307 --> 00:08:39,060
- ¿Puede esperar mucho?
- Es joven, así que...
172
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
A ver...
173
00:08:41,896 --> 00:08:44,190
¿De cuánto más joven hablamos?
174
00:08:45,024 --> 00:08:47,734
- Tiene 25 años. Así que casi 20 años.
- ¿Cuántos tienes?
175
00:08:47,818 --> 00:08:50,154
Casi 20.
Para alguien que no quiere tener hijos,
176
00:08:50,238 --> 00:08:51,364
es raro salir con una.
177
00:08:53,407 --> 00:08:54,450
A ver si adivino.
178
00:08:55,076 --> 00:08:58,704
Seguro que está buenísima,
pero tiene un alma vieja.
179
00:08:59,956 --> 00:09:02,040
Lee por la noche y yo veo la tele.
180
00:09:02,124 --> 00:09:03,584
Yo quiero ir de fiesta.
181
00:09:03,668 --> 00:09:07,129
¿No le lees antes de dormir?
¿No elige el libro por ti?
182
00:09:07,213 --> 00:09:10,424
Mary, Chrishell y yo
estamos con veinteañeros.
183
00:09:10,967 --> 00:09:12,676
- ¿En serio?
- La mía tiene 29.
184
00:09:12,760 --> 00:09:13,677
Tiene 29 años.
185
00:09:13,761 --> 00:09:15,429
- ¿Quiere una familia?
- Sí.
186
00:09:15,513 --> 00:09:18,265
Qué bien. ¿Y la chica que adoptaste?
187
00:09:18,349 --> 00:09:20,893
- Dios mío.
- ¿Te llevas bien con su...?
188
00:09:20,977 --> 00:09:22,102
¿Cómo se llama?
189
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
Marie-Lou.
190
00:09:26,774 --> 00:09:27,816
Lo dejamos hace poco,
191
00:09:27,900 --> 00:09:30,277
- así que ha estado algo enfadada...
- Sí.
192
00:09:30,361 --> 00:09:31,904
...por cosas del pasado.
193
00:09:31,988 --> 00:09:34,948
Me he ofrecido a llevarla a comer
para que esté cómoda.
194
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
Que tengan menú infantil y ceras.
195
00:09:38,077 --> 00:09:41,580
Jason y yo
llegamos a hablar de tener un hijo,
196
00:09:41,664 --> 00:09:45,375
pero llevaré a Marie-Lou a almorzar.
197
00:09:45,459 --> 00:09:47,211
Eso es lo más cerca que estarás.
198
00:09:49,589 --> 00:09:53,384
Podemos cortar la tensión
con un cuchillo de mantequilla.
199
00:10:18,409 --> 00:10:20,035
- ¡Hola!
- ¡Hola!
200
00:10:20,119 --> 00:10:21,954
- ¿Qué tal?
- Bien. ¿Y tú?
201
00:10:22,038 --> 00:10:23,080
Bre, de Oppenheim.
202
00:10:23,164 --> 00:10:25,207
Tengo muchas ganas de ver la propiedad
203
00:10:25,291 --> 00:10:27,751
porque es un promotor
que construyó la casa de Alesso.
204
00:10:27,835 --> 00:10:28,919
Es la caña.
205
00:10:29,003 --> 00:10:32,214
- Jason, el constructor de la casa.
- Hola. Es preciosa.
206
00:10:32,298 --> 00:10:33,340
Muchas gracias.
207
00:10:33,424 --> 00:10:36,593
Aunque mi especialidad
no es Pacific Palisades,
208
00:10:36,677 --> 00:10:39,096
tengo un cliente
que busca una propiedad en la playa,
209
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
así que esto podría funcionar.
210
00:10:41,057 --> 00:10:43,725
Amanza viene porque conoce al diseñador
211
00:10:43,809 --> 00:10:46,103
y está deseando ver el producto final.
212
00:10:46,187 --> 00:10:48,397
- Echa un vistazo.
- Gracias.
213
00:10:49,607 --> 00:10:52,526
5 DORMITORIOS - 6 BAÑOS
390 METROS CUADRADOS
214
00:10:52,610 --> 00:10:54,736
PRECIO: 6 275 000 DÓLARES
215
00:10:54,820 --> 00:10:56,364
COMISIÓN: 188 250 DÓLARES
216
00:10:57,865 --> 00:10:58,907
- Hola.
- Hola.
217
00:10:58,991 --> 00:11:00,325
Acabo de escribirte diciendo
218
00:11:00,409 --> 00:11:02,786
que me has dejado plantada
y que no me quieres.
219
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
Te quiero mucho.
220
00:11:04,872 --> 00:11:07,624
- Eso es lo que quiero oír.
- Era una entrada tardía.
221
00:11:07,708 --> 00:11:09,167
¡Vale! ¿Puedes girarte?
222
00:11:09,251 --> 00:11:11,545
- Bien.
- ¿Puedo ver todo...? Sí.
223
00:11:11,629 --> 00:11:13,797
- Muy sexi.
- Mola, ¿verdad? ¿Funky?
224
00:11:13,881 --> 00:11:16,174
Grita: "Negocios, no vengo a jugar".
225
00:11:16,258 --> 00:11:18,051
¿Tienes un pirsin en la lengua?
226
00:11:18,135 --> 00:11:20,721
- Antes. Era una chica mala.
- Hace tiempo.
227
00:11:20,805 --> 00:11:23,473
¿Sí? Aún queda un pequeño agujero.
228
00:11:23,557 --> 00:11:25,809
Yo también lo tengo,
pero el mío está torcido.
229
00:11:25,893 --> 00:11:27,060
¿Por qué?
230
00:11:27,144 --> 00:11:29,896
Porque ella lo atravesó y yo salté,
231
00:11:29,980 --> 00:11:33,400
así que lo empujó
y se torció, así que siempre...
232
00:11:33,484 --> 00:11:35,861
- Fue hace como 100 años.
- Vale...
233
00:11:35,945 --> 00:11:38,155
Cuando los pírsines molaban.
234
00:11:39,615 --> 00:11:42,618
- Pero en otras noticias...
- Sí, esta casa mola.
235
00:11:50,167 --> 00:11:51,627
Me encantan los cuadros.
236
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
Me encanta el negro mate
y el bronce, no las lámparas...
237
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
- Ya.
- ...doradas.
238
00:11:57,007 --> 00:11:58,926
Me intrigaban estas paredes.
239
00:11:59,635 --> 00:12:01,470
Es algo que se lleva. Es bonito.
240
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
- Un poco de acción en dos tonos.
- Sí, es como en 3D.
241
00:12:05,391 --> 00:12:08,101
- Los techos son altos, eso mola.
- Me gusta.
242
00:12:08,185 --> 00:12:09,937
¿Vemos a la cocina?
243
00:12:12,732 --> 00:12:14,691
Qué monada.
244
00:12:14,775 --> 00:12:15,985
Qué chulada.
245
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
- Me gusta.
- Me gusta que sea blanca,
246
00:12:19,238 --> 00:12:22,491
pero hay un sutil
toque de colores, es bonita.
247
00:12:22,575 --> 00:12:23,742
¿Y esto?
248
00:12:23,826 --> 00:12:26,286
Me flipan los botones rojos. ¿Los odias?
249
00:12:26,370 --> 00:12:29,706
- En el... Pero no con el azul.
- Me encantan con el azul.
250
00:12:29,790 --> 00:12:31,500
¿Te acabas de romper la uña?
251
00:12:31,584 --> 00:12:34,294
- ¿Qué cojones? ¿Cuándo ha sido?
- No lo sé.
252
00:12:34,378 --> 00:12:36,755
No, solo lo sentí... Hija de...
253
00:12:36,839 --> 00:12:39,424
Fue con el fogón.
254
00:12:39,508 --> 00:12:43,053
- ¿Quién te cuida últimamente?
- Joder. Nadie.
255
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
Ven a cuidar de mí.
256
00:12:46,557 --> 00:12:49,559
Bueno, ¿vamos a ver el resto de la casa?
257
00:12:49,643 --> 00:12:50,603
Sí, adelante.
258
00:12:53,731 --> 00:12:56,650
- Qué bonito.
- Qué monada. ¿Esto es una piscina?
259
00:12:56,734 --> 00:12:58,611
Es como un gran yacusi.
260
00:13:00,988 --> 00:13:04,324
- Necesito loción para manos.
- Yo, brillo de labios. Estoy sufriendo.
261
00:13:04,408 --> 00:13:06,202
No sé por qué estamos solteras.
262
00:13:06,702 --> 00:13:08,704
Ni idea. A ver...
263
00:13:08,788 --> 00:13:12,416
Después de este recorrido,
ya sé por qué estamos solteras.
264
00:13:13,334 --> 00:13:16,795
- Te perdiste una buena en la fiesta.
- ¿Sí?
265
00:13:16,879 --> 00:13:20,799
- Sí, o te libraste.
- Eso parece más acertado.
266
00:13:20,883 --> 00:13:23,844
Hubo muchas movidas,
pero hablé con Chelsea.
267
00:13:23,928 --> 00:13:25,846
- ¿Habéis hablado ya?
- No.
268
00:13:25,930 --> 00:13:27,848
No, lo suponía.
269
00:13:28,849 --> 00:13:33,353
Necesita hablar contigo. Quiere hablar.
Y ha hablado de ello últimamente.
270
00:13:33,437 --> 00:13:36,398
- ¿Por qué?
- Se va a disculpar.
271
00:13:38,108 --> 00:13:40,986
- ¿Puedes escucharla?
- Lo dudo.
272
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
- Depende de lo que diga.
- Tú escúchala.
273
00:13:44,824 --> 00:13:48,410
- He superado la situación.
- Yo paso de todo.
274
00:13:48,494 --> 00:13:50,328
- Ojalá desapareciera.
- Amanza.
275
00:13:50,412 --> 00:13:52,622
- Estoy: "Hola".
- Al menos estás en el medio.
276
00:13:52,706 --> 00:13:54,249
Eso no siempre es genial,
277
00:13:54,333 --> 00:13:56,626
lo oigo todo, así que quiero...
278
00:13:56,710 --> 00:13:59,463
Me gustaría suavizar la situación.
279
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Pero creo que no lo aceptaré.
No estamos bien.
280
00:14:02,842 --> 00:14:07,345
Se siente como si
la hubieran etiquetado como la mala
281
00:14:07,429 --> 00:14:09,931
- de la peli.
- Se etiquetó ella sola.
282
00:14:10,015 --> 00:14:11,308
Dijo que se siente
283
00:14:11,392 --> 00:14:14,394
más una mensajera de lo que todos sabemos
284
00:14:14,478 --> 00:14:18,315
y que tal vez otras personas
pensaban y sentían lo mismo que ella,
285
00:14:18,399 --> 00:14:20,901
pero que fue la única que lo expresó.
286
00:14:21,485 --> 00:14:22,403
¿Quién más?
287
00:14:23,028 --> 00:14:24,196
No lo sé.
288
00:14:24,280 --> 00:14:27,824
Mary y yo insistimos en que pasamos...
289
00:14:27,908 --> 00:14:29,826
Es una oficina muy peculiar.
290
00:14:29,910 --> 00:14:31,995
Mary ha salido con Jason,
Jason con Nicole.
291
00:14:32,079 --> 00:14:35,165
Romain y Jason son los mejores amigos.
Nosotras pasamos.
292
00:14:35,249 --> 00:14:38,835
¿Quién habla de mí,
ya que ella es la mensajera?
293
00:14:38,919 --> 00:14:40,712
¿Quién habla de mí?
294
00:14:40,796 --> 00:14:43,131
Sé que no sois Heather ni tú,
295
00:14:43,215 --> 00:14:46,426
o no me lo estarías diciendo.
No creo que sea Mary.
296
00:14:46,510 --> 00:14:49,430
Así que quedan Emma y Chrishell.
297
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Sí.
298
00:14:52,141 --> 00:14:54,810
Me cabrearía mucho
299
00:14:54,894 --> 00:14:58,647
si descubriera que han hablado
con Chelsea sobre mí.
300
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Al principio, lo esperaba
porque no me conocían.
301
00:15:01,317 --> 00:15:05,278
Pero si siguen criticándome
a mí o a mi familia,
302
00:15:05,362 --> 00:15:07,031
será un problema.
303
00:15:30,888 --> 00:15:33,306
¿Quiere beber algo además de agua?
304
00:15:33,390 --> 00:15:37,018
¿Me traes... una limonada con gas?
305
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
- Claro.
- Muy bien.
306
00:15:39,063 --> 00:15:41,941
NOVIA DE JASON
307
00:15:43,025 --> 00:15:44,067
Hola.
308
00:15:44,151 --> 00:15:45,735
Hola. ¿Qué tal?
309
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
- Bien. ¿Y tú?
- Hola. Bien.
310
00:15:50,866 --> 00:15:53,118
- Qué guapa. Me encanta el azul.
- Qué monada.
311
00:15:53,202 --> 00:15:54,495
Gracias.
312
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Qué mona. Me encanta el color.
313
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
- Qué chuli. Gracias.
- ¿Verdad?
314
00:15:59,083 --> 00:16:01,835
- De nada.
- Es un sitio muy mono.
315
00:16:01,919 --> 00:16:05,046
Me sonaba y había pasado por aquí,
pero nunca...
316
00:16:05,130 --> 00:16:08,133
Gracias por elegir. Es increíble.
Y gracias por quedar.
317
00:16:08,217 --> 00:16:11,011
- Brindemos.
- Sí. Brindemos.
318
00:16:16,016 --> 00:16:20,061
Ya sé lo que me dijo Jason,
pero quiero aclararte las cosas.
319
00:16:20,145 --> 00:16:22,230
- Sí.
- No quiero nada, ya sabes...
320
00:16:22,314 --> 00:16:23,524
Claro. Sí.
321
00:16:24,650 --> 00:16:27,485
Sinceramente, no te conozco, ¿vale?
322
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
Pero eres muy importante para Jason,
323
00:16:30,114 --> 00:16:34,576
como lo son Mary y Nicole,
porque sois sus exnovias.
324
00:16:34,660 --> 00:16:38,580
Tienes un vínculo especial,
que es muy importante,
325
00:16:38,664 --> 00:16:44,169
pero pensé
que tenías algo contra mí, o... no sé.
326
00:16:44,253 --> 00:16:46,588
Me pareciste distante,
327
00:16:46,672 --> 00:16:49,966
así que dije: "Igual no le caigo bien,
quizá sea por Jason".
328
00:16:50,050 --> 00:16:53,929
No tenemos que ser amigas,
pero ¿podemos llevarnos bien?
329
00:16:54,013 --> 00:16:58,266
Ahí es donde falla la cosa,
porque pensé que nos llevábamos bien.
330
00:16:58,350 --> 00:17:01,227
Cuando Jason me lo dijo, me sorprendió.
331
00:17:01,311 --> 00:17:05,440
Sabía que habías tenido problemas
conmigo varias veces antes de eso.
332
00:17:05,524 --> 00:17:09,861
Jason me dijo que te enfadaste porque
no te seguí en Instagram al momento.
333
00:17:09,945 --> 00:17:11,529
Eso no es cierto.
334
00:17:11,613 --> 00:17:14,532
Que no comentaba
tus publicaciones o algo así.
335
00:17:14,616 --> 00:17:15,659
No, no es verdad.
336
00:17:15,743 --> 00:17:20,622
Le dije que te seguiría
porque no nos seguíamos.
337
00:17:20,706 --> 00:17:24,292
Fue: "Tal vez debería seguir
a tu exnovia para ser maja
338
00:17:24,376 --> 00:17:28,713
y demostrar que quería que fuéramos amigas
y que no me molestaba la situación".
339
00:17:28,797 --> 00:17:32,217
Y, claro, no me seguiste
durante tres meses y yo...
340
00:17:32,301 --> 00:17:35,470
No me importaba,
pero preguntó: "¿Puedes seguirla?".
341
00:17:35,554 --> 00:17:37,597
Pero no fue por mí.
342
00:17:37,681 --> 00:17:38,974
Ha habido veces
343
00:17:39,058 --> 00:17:43,103
que sabía que estabas enfadada porque
estaba con Jason y estabas llorando.
344
00:17:43,187 --> 00:17:44,021
¿Cuándo?
345
00:17:45,355 --> 00:17:46,899
- Sabes...
- ¿Cuándo lloré?
346
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
En Australia.
347
00:17:49,234 --> 00:17:51,945
Creía que íbamos a quedar para comer,
348
00:17:52,029 --> 00:17:54,114
y oí que estabas muy molesta.
349
00:17:54,198 --> 00:17:58,077
- Dije: "Jason, ve a...".
- Estaba molesta, pero no llorando.
350
00:17:58,994 --> 00:18:02,372
No quería quedar
porque sentía que no te caía bien.
351
00:18:02,956 --> 00:18:08,378
Y es difícil
llevarse bien contigo, ¿sabes?
352
00:18:10,297 --> 00:18:11,131
Bien.
353
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
Y eso es un problema.
354
00:18:13,217 --> 00:18:15,301
Tenemos que llevarnos bien,
355
00:18:15,385 --> 00:18:17,887
igual ser un poco amigas.
356
00:18:17,971 --> 00:18:22,225
No me gusta que le des la vuelta.
No es que me incomode ser tu amiga.
357
00:18:22,309 --> 00:18:27,397
Siempre soy amable contigo,
pero no somos amigas y no pasa nada.
358
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
Eso no es cierto.
359
00:18:29,358 --> 00:18:30,400
¿El qué?
360
00:18:31,026 --> 00:18:33,194
Que siempre eres amable conmigo.
361
00:18:33,278 --> 00:18:38,491
Siempre te he recibido con un abrazo,
un cumplido y los brazos abiertos.
362
00:18:38,575 --> 00:18:41,828
- Os conocéis, ¿no?
- ¡Hola! Sí, nos conocimos en la oficina.
363
00:18:41,912 --> 00:18:43,163
¿Qué tal? ¡Hola!
364
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
- ¿Qué tal? Qué bien que hayas venido.
- ¡Hola!
365
00:18:45,791 --> 00:18:47,917
- Hola, preciosa, ¿qué tal?
- ¡Hola!
366
00:18:48,001 --> 00:18:48,836
Bien, ¿y tú?
367
00:18:49,711 --> 00:18:51,921
- Hola, ¿qué tal?
- ¡Hola!
368
00:18:52,005 --> 00:18:53,048
Estoy bien.
369
00:18:53,674 --> 00:18:56,801
Nunca me has preguntado nada.
No te intereso.
370
00:18:56,885 --> 00:18:58,261
- Me ignoras.
- No necesito...
371
00:18:58,345 --> 00:19:02,015
No necesito interesarme por ti.
Necesito ser amable contigo.
372
00:19:02,099 --> 00:19:04,517
Esa es la diferencia. Eso es lo que digo
373
00:19:04,601 --> 00:19:07,395
- y es mi opinión.
- Pero ignorar no es ser amable.
374
00:19:07,479 --> 00:19:10,648
Si te hago preguntas,
no te importa y te piras.
375
00:19:10,732 --> 00:19:12,525
¿Cuándo ha pasado eso?
376
00:19:12,609 --> 00:19:15,695
¿Qué me has preguntado que
no me haya importado? Eso no ha pasado.
377
00:19:15,779 --> 00:19:18,948
Llevamos ocho meses juntos.
378
00:19:19,032 --> 00:19:22,202
- En ocho meses, ¿dime cuándo...?
- No me acuerdo.
379
00:19:22,286 --> 00:19:24,329
- Porque no ha pasado.
- No.
380
00:19:24,413 --> 00:19:27,332
No voy a quedarme aquí
y que digas que paso.
381
00:19:27,416 --> 00:19:30,001
No me bajaré del burro. Yo no hago eso.
382
00:19:30,085 --> 00:19:31,294
Yo no soy así.
383
00:19:31,378 --> 00:19:35,340
Nunca he dejado de saludarte
y hacerte un cumplido.
384
00:19:35,424 --> 00:19:37,050
Siempre es el mismo cumplido,
385
00:19:37,134 --> 00:19:39,136
- y siempre delante de Jason.
- ¿Qué?
386
00:19:42,848 --> 00:19:45,225
Por un lado, dices que te ignoro,
387
00:19:45,309 --> 00:19:49,104
y por otro, coincides en que cada vez
que te veo te saludo con cariño.
388
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
Cuando está Jason, sí.
389
00:19:51,440 --> 00:19:54,943
Pero eres demasiado amable,
como si no hubiera equilibrio.
390
00:19:55,027 --> 00:19:57,153
Cuando no está, no me hablas.
391
00:19:57,237 --> 00:20:00,616
¿Cuándo he estado contigo
sin Jason? Nunca.
392
00:20:03,368 --> 00:20:04,911
No estoy acostumbrada al drama.
393
00:20:04,995 --> 00:20:07,330
- Soy de Alemania...
- Lo estás creando tú.
394
00:20:07,414 --> 00:20:09,249
No hay drama. No tengo problemas.
395
00:20:09,333 --> 00:20:11,709
Te lo tomas como personal
cuando no es así.
396
00:20:11,793 --> 00:20:13,629
¿Me has preguntado algo?
397
00:20:14,546 --> 00:20:16,631
Pues sí.
398
00:20:16,715 --> 00:20:19,008
Sí. Te he hecho varias preguntas...
399
00:20:19,092 --> 00:20:21,594
- Eso no es cierto...
- Déjame terminar.
400
00:20:21,678 --> 00:20:24,389
Si me preguntas algo, déjame responder.
401
00:20:24,473 --> 00:20:28,059
- Mejor hablamos con Jason...
- ¿Me dejas responder?
402
00:20:28,143 --> 00:20:30,436
- y se lo preguntamos...
- Hagámoslo.
403
00:20:30,520 --> 00:20:32,313
- Sí. ¿Por qué no?
- Llámalo.
404
00:20:32,397 --> 00:20:33,232
- ¿Lo llamo?
- Sí.
405
00:20:38,070 --> 00:20:40,864
- Hola.
- Hola, cariño. Estoy con Chrishell.
406
00:20:42,199 --> 00:20:43,158
Bien.
407
00:20:43,242 --> 00:20:47,620
Sí, creo que no quiere ser mi amiga,
408
00:20:47,704 --> 00:20:51,875
y me ha dicho que era
porque estaba celosa y llorando.
409
00:20:51,959 --> 00:20:57,213
Nunca he dicho que estuvieras celosa.
Esas palabras nunca han salido de mi boca.
410
00:20:57,297 --> 00:20:58,506
- Ni una vez.
- Pero...
411
00:20:58,590 --> 00:21:01,050
No me dijo eso cuando hablé con ella.
412
00:21:01,134 --> 00:21:05,054
Yo nunca... ¿Sabes que esto
se está grabando? No he dicho eso.
413
00:21:05,138 --> 00:21:07,849
- ¿Me estoy volviendo loca?
- Dijiste que estaba
414
00:21:07,933 --> 00:21:10,143
enfadada contigo, o no sé qué dijiste.
415
00:21:10,227 --> 00:21:11,728
Pues repítelo.
416
00:21:11,812 --> 00:21:14,606
Sin problema,
pero no me pongas palabras en la boca.
417
00:21:14,690 --> 00:21:17,276
- No me gusta.
- Chicas...
418
00:21:18,443 --> 00:21:21,279
¿Tengo que estar en esta llamada?
419
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
- Esto es ridículo.
- Lo siento mucho, Jason.
420
00:21:24,241 --> 00:21:28,494
¿Qué me estoy perdiendo de lo que pasó
cuando quedamos en Australia?
421
00:21:28,578 --> 00:21:31,414
No fue un buen momento,
y pensé que sí. ¿Qué ha pasado?
422
00:21:31,498 --> 00:21:36,211
- Fue un buen momento, pero tú...
- Pero no te hice suficientes preguntas.
423
00:21:36,295 --> 00:21:39,964
Ese no es mi trabajo. Lo siento. No lo es.
424
00:21:40,048 --> 00:21:42,717
Pero estaría bien,
porque soy la novia de Jason
425
00:21:42,801 --> 00:21:44,552
y podríamos llevarnos bien
426
00:21:44,636 --> 00:21:48,473
- y hablar normalmente.
- Te preguntamos cuánto viviste en París,
427
00:21:48,557 --> 00:21:52,477
- cuándo ibas a volver, te preguntamos...
- No. G me preguntó.
428
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
¿Es coña?
429
00:21:54,271 --> 00:21:55,521
G me cae genial.
430
00:21:55,605 --> 00:21:59,234
Ella es muy amable conmigo,
pero tú no lo fuiste.
431
00:21:59,318 --> 00:22:02,987
- Por eso digo...
- Vale. Mi pareja usa pronombres neutros.
432
00:22:03,071 --> 00:22:04,530
- Es muy sencillo.
- Lo siento.
433
00:22:04,614 --> 00:22:09,452
Así de profunda es nuestra relación:
no conoces los pronombres de la persona
434
00:22:09,536 --> 00:22:12,038
más importante en mi vida,
lo cual está bien.
435
00:22:12,122 --> 00:22:15,042
Pero el tema es que tú tampoco me conoces.
436
00:22:15,917 --> 00:22:19,212
No seré tu amiga.
No tengo nada en común contigo.
437
00:22:19,296 --> 00:22:21,923
Pero ¿la amistad con Jason
no merece la pena...
438
00:22:22,007 --> 00:22:24,926
- Chicas, ¿puedo colgar?
- ...hablar conmigo?
439
00:22:25,010 --> 00:22:27,470
- No me gusta...
- Vale, adiós, cariño.
440
00:22:27,554 --> 00:22:29,639
- Te quiero. Adiós.
- Y yo a ti. Adiós.
441
00:22:29,723 --> 00:22:33,851
Esta conversación es absurda.
442
00:22:33,935 --> 00:22:35,729
Te pones muy sensible.
443
00:22:37,314 --> 00:22:41,317
Creo que igual aún sientes algo.
444
00:22:41,401 --> 00:22:43,111
Vale, allá vamos.
445
00:22:44,071 --> 00:22:46,364
Dejo la conversación.
446
00:22:46,448 --> 00:22:48,157
Esto no merece la pena.
447
00:22:48,241 --> 00:22:50,535
Soy amiga de Jason, pero puedo pasar.
448
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
Menuda chorrada.
449
00:23:14,518 --> 00:23:17,937
- Eso. Métetela.
- Vale, pero hace mucho calor.
450
00:23:18,021 --> 00:23:19,314
Sí que hace calor.
451
00:23:19,398 --> 00:23:22,066
- No cambiaré la temperatura.
- Estoy chorreando.
452
00:23:22,150 --> 00:23:24,569
Hace 72 grados Fahrenheit.
453
00:23:24,653 --> 00:23:27,072
- ¿Qué eres, un termómetro?
- Más bien Celsius.
454
00:23:28,323 --> 00:23:30,241
Hola.
455
00:23:30,325 --> 00:23:31,951
- ¿Qué pasa?
- Hola.
456
00:23:32,035 --> 00:23:34,912
- ¿Cómo vamos?
- Trabajando hasta tarde.
457
00:23:34,996 --> 00:23:37,123
Enseñé una casa el otro día en Encino.
458
00:23:37,207 --> 00:23:39,751
Seguro que conoces al dueño.
Es el mánager de Alesso.
459
00:23:39,835 --> 00:23:40,793
Entonces lo conoceré.
460
00:23:40,877 --> 00:23:45,298
Se ha mudado hace poco
y vende su casa de Encino por 5,9.
461
00:23:45,382 --> 00:23:47,508
- Es un buen precio.
- Lo sé.
462
00:23:47,592 --> 00:23:50,095
Emma, hablemos de Lloydcrest.
463
00:23:50,720 --> 00:23:54,182
Hablando de precios, ¿qué estás pensando?
464
00:23:54,266 --> 00:23:56,726
Quiero que sea de al menos 20.
465
00:23:56,810 --> 00:24:00,397
- En torno a 20. Vale, entiendo.
- Sí. ¿Qué te parece?
466
00:24:00,981 --> 00:24:03,816
Hay que bajar bastante si queremos vender.
467
00:24:03,900 --> 00:24:05,360
Estoy de acuerdo.
468
00:24:05,444 --> 00:24:08,112
Se lo he dicho
y es una conversación difícil
469
00:24:08,196 --> 00:24:11,157
porque cree que vale X cantidad.
470
00:24:11,241 --> 00:24:14,327
¿Cuándo fue la última vez
que la enseñamos? ¿Hay mucho interés?
471
00:24:14,411 --> 00:24:16,246
No he recibido ninguna solicitud.
472
00:24:19,166 --> 00:24:21,292
Lleva meses subida de precio y parada.
473
00:24:21,376 --> 00:24:23,920
Como cuando ves
a la misma persona en Raya.
474
00:24:24,004 --> 00:24:26,506
No lo quieres
porque te preguntas por qué sigue ahí.
475
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
Perfecta analogía.
476
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
He hablado con él
477
00:24:29,885 --> 00:24:32,804
y no está interesado en bajar el precio.
478
00:24:32,888 --> 00:24:34,597
Hablé con él un poco,
479
00:24:34,681 --> 00:24:37,225
me lo encontré en un restaurante
hace un par de días
480
00:24:37,309 --> 00:24:40,269
y estaba dispuesto a bajar bastante.
481
00:24:40,353 --> 00:24:41,938
Pero estábais de copas.
482
00:24:42,022 --> 00:24:44,899
Claro que va a decir:
"Sí, no, estoy de acuerdo".
483
00:24:44,983 --> 00:24:49,112
Pero a la hora de la verdad,
quiere su cifra y es muy duro.
484
00:24:49,196 --> 00:24:51,864
El problema es que,
si no vendemos la casa en dos meses,
485
00:24:51,948 --> 00:24:56,745
el impuesto de la mansión entra en vigor
y tendrá que pagar 700 000 más.
486
00:24:57,412 --> 00:25:01,707
El próximo mes entra en vigor
el nuevo impuesto a las mansiones,
487
00:25:01,791 --> 00:25:05,670
así que todos intentan vender
cualquier casa de más de 5 millones
488
00:25:05,754 --> 00:25:07,922
antes de que entre en vigor.
489
00:25:08,006 --> 00:25:10,925
Es tu responsabilidad
poner el precio justo.
490
00:25:11,009 --> 00:25:13,344
¿Hasta dónde sugieres que lo bajemos?
491
00:25:13,428 --> 00:25:16,514
Bájalo 6 millones. De 19 a 13 millones.
492
00:25:16,598 --> 00:25:17,515
¿Seis millones?
493
00:25:17,599 --> 00:25:20,643
Es la mayor rebaja
que hemos hecho en la oficina.
494
00:25:20,727 --> 00:25:22,645
El doble de la mayor.
495
00:25:22,729 --> 00:25:25,064
- Pero lo necesita.
- ¿Seis millones?
496
00:25:25,148 --> 00:25:28,651
Tiene que cotizarse a 12 995 000 dólares
y se venderá en torno a 12.
497
00:25:28,735 --> 00:25:33,489
¿Cuándo fue la última vez hablasteis?
Quizá ahora que se acerca la fecha límite...
498
00:25:33,573 --> 00:25:35,366
Hablamos hace dos semanas.
499
00:25:35,450 --> 00:25:37,785
Le expliqué lo de los impuestos y eso.
500
00:25:37,869 --> 00:25:41,789
Volveremos a hablar.
Es una gran reducción de precio.
501
00:25:41,873 --> 00:25:45,626
No propondría 6 millones
si no se hubiera aprobado el impuesto,
502
00:25:45,710 --> 00:25:48,504
pero así ha sido y vamos contrarreloj.
503
00:25:48,588 --> 00:25:50,089
No podemos esperar.
504
00:25:50,173 --> 00:25:55,011
Tenemos que salir al mercado
y ponerla a 12 995 000 dólares, punto.
505
00:25:55,095 --> 00:25:57,180
Si no, dejamos la propiedad.
506
00:25:57,264 --> 00:25:59,056
Lo llamaré mañana.
507
00:25:59,140 --> 00:26:01,392
Creo que es una reducción importante.
508
00:26:01,476 --> 00:26:07,231
Es que lo respeto como hombre de negocios
y no es la conversación más divertida,
509
00:26:07,315 --> 00:26:08,483
pero lo haré.
510
00:26:08,567 --> 00:26:14,447
Nunca he tenido que pedirle a un cliente
que redujera su precio en un 30 %.
511
00:26:14,531 --> 00:26:16,824
Es una conversación que hay que tener,
512
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
pero es una petición tan grande
513
00:26:18,577 --> 00:26:22,538
que podría arruinar
mi relación con mi cliente Micah.
514
00:26:22,622 --> 00:26:27,668
El año que viene hablaremos con
los clientes sobre reducciones de precios,
515
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
porque los vendedores no saben
que el mercado se está debilitando.
516
00:26:31,131 --> 00:26:32,924
Esa es la nueva realidad.
517
00:26:34,050 --> 00:26:35,302
Para todos los clientes.
518
00:26:54,696 --> 00:26:57,866
FIESTA DE 10.o ANIVERSARIO
519
00:27:00,285 --> 00:27:02,787
¡Ostras! Esto es una locura.
520
00:27:02,871 --> 00:27:04,914
Esta noche voy a dar una gran cena
521
00:27:04,998 --> 00:27:07,667
para celebrar el 10.o aniversario
del Grupo Oppenheim,
522
00:27:07,751 --> 00:27:10,879
y James Goldstein
nos ha dejado usar su casa.
523
00:27:13,840 --> 00:27:14,882
- Colega.
- Hola.
524
00:27:14,966 --> 00:27:17,051
- ¿Qué tal?
- ¿Has crecido desde la última vez?
525
00:27:17,135 --> 00:27:20,304
He invitado a todos los agentes
de Los Ángeles y a algunos de Orange
526
00:27:20,388 --> 00:27:24,141
porque tengo un anuncio muy importante
que afectará a todos.
527
00:27:24,225 --> 00:27:26,394
- ¿Qué pasa?
- ¡Ostras! Vaya casa.
528
00:27:31,816 --> 00:27:34,527
- Hola.
- ¡Eh! Casi te das con el techo.
529
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Hola, preciosa.
530
00:27:36,780 --> 00:27:38,656
Alguien de Orange, gracias a Dios.
531
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
- Mi agente favorita.
- Hola.
532
00:27:41,409 --> 00:27:42,952
Fingiré que no lo he oído.
533
00:27:45,038 --> 00:27:48,207
Esta casa es alucinante.
Jason no se ha cortado.
534
00:27:48,291 --> 00:27:50,835
Qué mejor lugar
para celebrar el 10.o aniversario.
535
00:27:50,919 --> 00:27:52,211
AGENTE DEL GRUPO, ORANGE
536
00:27:52,295 --> 00:27:53,254
AGENTE DEL GRUPO, ORANGE
537
00:27:53,338 --> 00:27:54,338
- Hola.
- Hola.
538
00:27:54,422 --> 00:27:57,967
He estado con Jason y Brett
desde el principio.
539
00:27:58,051 --> 00:28:01,679
Los diez años parece que han pasado
en un abrir y cerrar de ojos.
540
00:28:01,763 --> 00:28:06,350
Hay una razón por la que soy leal
a la marca que es el Grupo Oppenheim.
541
00:28:06,434 --> 00:28:10,521
Jason me enseñó
qué es el mundo inmobiliario,
542
00:28:10,605 --> 00:28:15,776
así que nos conocemos desde hace
mucho tiempo, personal y profesionalmente.
543
00:28:15,860 --> 00:28:18,404
- Esto no puede ser real.
- Sí.
544
00:28:18,488 --> 00:28:21,032
Dios mío, hay hiedra en la casa.
545
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
¡Sí!
546
00:28:30,208 --> 00:28:32,835
- ¿Me parezco a la casa?
- Genial. Sí.
547
00:28:32,919 --> 00:28:37,131
He traído un bolsito
para dar un mensaje a todos esta noche.
548
00:28:37,215 --> 00:28:39,717
Cuando empiecen con chorradas, no...
549
00:28:39,801 --> 00:28:43,346
Te acercas, les colocas esto y te piras.
550
00:28:44,097 --> 00:28:47,016
¿Cómo está el mercado
en el condado de Orange?
551
00:28:47,100 --> 00:28:49,226
Con el impuesto a las mansiones,
552
00:28:49,310 --> 00:28:52,272
en los próximos meses
veremos un gran cambio.
553
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
- Hola.
- ¡Estás genial!
554
00:28:54,858 --> 00:28:55,691
¿Qué tal?
555
00:28:55,775 --> 00:28:57,735
Es increíble que hayan pasado 10 años.
556
00:28:57,819 --> 00:29:00,780
No me creo que no hayas
logrado nada en 10 años.
557
00:29:00,864 --> 00:29:03,324
La primera mujer
que me llamó magnate inmobiliario,
558
00:29:03,408 --> 00:29:05,701
- mucho antes de lo que fuera.
- Sí.
559
00:29:05,785 --> 00:29:06,661
Hola, guapa.
560
00:29:06,745 --> 00:29:08,871
- Hola. Estás impresionante.
- ¡Y tú!
561
00:29:08,955 --> 00:29:12,416
Jason vivía en una colina
en un estudio de otro.
562
00:29:12,500 --> 00:29:14,085
46 metros cuadrados.
563
00:29:14,169 --> 00:29:15,544
Pero menudas vistas.
564
00:29:15,628 --> 00:29:16,796
Y era...
565
00:29:16,880 --> 00:29:19,882
Acababa de divorciarme, dormía en su sofá
566
00:29:19,966 --> 00:29:22,635
y tú... No quiero decirlo.
567
00:29:22,719 --> 00:29:24,721
Di la verdad.
568
00:29:25,597 --> 00:29:29,350
Todas las mañanas,
Jason se levantaba, caminaba desnudo
569
00:29:29,434 --> 00:29:34,271
y salía al pórtico
con vistas a la hermosa ciudad,
570
00:29:34,355 --> 00:29:38,193
con talco de bebé
y se empolvaba las pelotas.
571
00:29:38,777 --> 00:29:40,695
- ¿Por qué?
- Es que... No sé.
572
00:29:40,779 --> 00:29:43,281
Veías un gran... ¡Y hacía puf!
573
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
¿Me dejas el bolso? Ya has dicho bastante.
574
00:29:51,039 --> 00:29:53,374
- ¿Y los Lakers?
- Sí.
575
00:29:57,754 --> 00:29:59,296
- Muchas gracias.
- Te quiero.
576
00:29:59,380 --> 00:30:00,881
Hasta mañana. Te quiero.
577
00:30:00,965 --> 00:30:02,007
Será divertido.
578
00:30:02,091 --> 00:30:04,635
Y no solemos juntarnos de los dos sitios.
579
00:30:04,719 --> 00:30:06,137
Es un buen cambio de aires.
580
00:30:06,221 --> 00:30:07,972
¿Dónde está Chrishell?
581
00:30:08,056 --> 00:30:10,057
No va a venir.
582
00:30:10,141 --> 00:30:12,393
- ¿Por qué?
- No se siente bien.
583
00:30:13,353 --> 00:30:15,688
Marie-Lou no tendrá de qué preocuparse.
584
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
Espera, ¿qué?
585
00:30:18,566 --> 00:30:20,735
Casi no llego a besarte.
586
00:30:21,236 --> 00:30:25,322
La última vez que estuvieron juntos
Marie-Lou tenía celos
587
00:30:25,406 --> 00:30:28,576
porque Jason estaba muy sonriente.
588
00:30:28,660 --> 00:30:32,997
- No sé exactamente...
- Jason hace eso mucho.
589
00:30:34,499 --> 00:30:36,125
Será una noche especial.
590
00:30:36,709 --> 00:30:39,128
Sí, me alegro de que vengan todos.
591
00:30:39,838 --> 00:30:42,089
Sí, es bonito reunirnos todos.
592
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Me apena que no esté Chrishell.
593
00:30:44,259 --> 00:30:46,802
Ya. Es la única que falta, ¿no?
594
00:30:46,886 --> 00:30:48,679
No es celosa.
595
00:30:48,763 --> 00:30:51,474
Creo que Chrishell
no es muy amable con ella.
596
00:30:51,558 --> 00:30:54,393
- ¿En serio?
- El otro día cené en casa de Jason
597
00:30:54,477 --> 00:30:56,979
y dijo: "Todos son muy amables",
598
00:30:57,063 --> 00:31:00,107
pero que Chrishell
no es muy simpática ni accesible.
599
00:31:00,191 --> 00:31:02,985
Pero he visto
a Chrishell abrazar a Marie-Lou,
600
00:31:03,069 --> 00:31:04,445
y me quedé: "Vale...".
601
00:31:04,529 --> 00:31:07,907
Para ser justos,
es una situación un poco rara
602
00:31:07,991 --> 00:31:10,868
cuando tu ex está con tu nueva novia,
603
00:31:10,952 --> 00:31:14,455
sobre todo cuando la ex está buenísima.
604
00:31:14,539 --> 00:31:17,291
- Joder. Chrishell está muy buena.
- Sí.
605
00:31:17,375 --> 00:31:22,046
Yo diría: "Oh, ¿esa es mi competencia?".
606
00:31:22,130 --> 00:31:27,427
Marie-Lou es preciosa,
pero Chrishell es una mujer, ¿sabes?
607
00:31:28,136 --> 00:31:30,763
Qué mal que se pierda la gran celebración.
608
00:31:30,847 --> 00:31:34,099
Y haré un gran anuncio,
así que se lo perderá.
609
00:31:34,183 --> 00:31:35,476
¿Te vas a declarar?
610
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
Joder.
611
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
¿Podemos hablar?
612
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
Madre mía.
613
00:31:49,073 --> 00:31:53,244
Quería hablar contigo porque fui a ver
una propiedad con Amanza
614
00:31:53,328 --> 00:31:58,624
y me dijo que Chelsea decía
que solo era la mensajera,
615
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
y no sé de quién.
616
00:32:00,084 --> 00:32:03,003
Si todo el mundo
se sentía así al principio,
617
00:32:03,087 --> 00:32:04,672
lo entiendo perfectamente.
618
00:32:04,756 --> 00:32:07,716
No me conocían,
ni lo que pasaba con Nick ni nada.
619
00:32:07,800 --> 00:32:10,344
Entiendo que la gente piense
de determinada forma.
620
00:32:10,428 --> 00:32:15,015
Pero a estas alturas, tengo
una buena relación con todo el mundo.
621
00:32:15,099 --> 00:32:17,560
Así que me sorprendió mucho lo que dijo.
622
00:32:17,644 --> 00:32:21,438
Creía que estábamos muy unidas,
623
00:32:21,522 --> 00:32:26,443
así que quería hablar contigo,
porque es mi forma de ser.
624
00:32:26,527 --> 00:32:30,739
Que yo sepa,
no se mencionó nada después de conocerte.
625
00:32:30,823 --> 00:32:34,994
Sé que ni Chrishell ni yo lo mencionamos.
626
00:32:35,078 --> 00:32:36,203
Heather tampoco.
627
00:32:36,287 --> 00:32:38,247
Así que tendrás que preguntarle Chelsea
628
00:32:38,331 --> 00:32:40,082
- para tener más detalles.
- Sí.
629
00:32:40,166 --> 00:32:41,417
No sé
630
00:32:41,501 --> 00:32:45,004
si busca una alianza
porque ha ido demasiado lejos.
631
00:32:45,088 --> 00:32:47,214
¿O es que hay gente hablando mal?
632
00:32:47,298 --> 00:32:49,049
Porque no hay término medio.
633
00:32:49,133 --> 00:32:52,177
- Me dolería y me enfadaría mucho si...
- Lógico.
634
00:32:52,261 --> 00:32:54,096
Nunca diría nada de ti.
635
00:32:54,180 --> 00:32:57,349
Chrishell nunca diría nada,
y Chelsea lo sabe.
636
00:32:57,433 --> 00:32:58,517
Y punto.
637
00:32:58,601 --> 00:32:59,727
Así que...
638
00:32:59,811 --> 00:33:01,770
¿Quién coño queda?
639
00:33:01,854 --> 00:33:06,066
Con Amanza
era como jugar al Cluedo o algo así.
640
00:33:06,150 --> 00:33:10,446
- No sé de qué habla Amanza.
- No me gustó que no precisara.
641
00:33:10,530 --> 00:33:13,115
Si sabes algo, ¿no eres mi amiga? Dímelo.
642
00:33:13,199 --> 00:33:16,285
- Eres amiga de Amanza, ¿no?
- Eso creo.
643
00:33:16,995 --> 00:33:19,455
- ¿A qué juega?
- Sí.
644
00:33:19,539 --> 00:33:21,957
Si sabe algo, ¿por qué no me lo dice?
645
00:33:22,041 --> 00:33:25,169
Si soy amiga de alguien,
le digo lo que sé.
646
00:33:25,253 --> 00:33:27,212
- Ya lo sabes.
- Exacto.
647
00:33:27,296 --> 00:33:31,216
No sé por qué Amanza
me suelta solo ciertas cosas.
648
00:33:31,300 --> 00:33:33,010
Está metiendo cizaña.
649
00:33:33,094 --> 00:33:36,388
No sé en quién confiar
ni qué hacer con esto.
650
00:33:36,472 --> 00:33:37,807
Estoy muy confundida.
651
00:33:38,599 --> 00:33:40,601
Yo también lo estaría. Ahora lo estoy.
652
00:33:40,685 --> 00:33:43,062
¿Amanza dice la verdad o mete cizaña?
653
00:33:43,146 --> 00:33:45,273
Verás qué cena más divertida.
654
00:33:53,114 --> 00:33:56,492
- La virgen, mira qué vista.
- Qué bonita.
655
00:33:56,576 --> 00:33:58,870
Últimas palabras: "Nos divertiremos".
656
00:34:00,079 --> 00:34:01,789
Dios, estoy al lado de Emma.
657
00:34:02,457 --> 00:34:04,751
- Cariño, estás aquí.
- Cariño.
658
00:34:05,293 --> 00:34:06,252
Tú no, cariño.
659
00:34:11,674 --> 00:34:14,761
- ¿Puedo tener un chupito?
- ¿Saldrías con una mujer?
660
00:34:16,220 --> 00:34:17,055
Buena pregunta.
661
00:34:17,930 --> 00:34:20,391
- ¿Lo harías?
- No lo he hecho, pero estoy abierta.
662
00:34:20,475 --> 00:34:23,811
- Yo tampoco. Tengo citas.
- Mira lo que quieras.
663
00:34:23,895 --> 00:34:26,939
Tengo más tequila en mi vida que mujeres.
664
00:34:27,023 --> 00:34:28,691
¿Puedo interrumpir, señoritas?
665
00:34:28,775 --> 00:34:32,444
Brett y yo queremos dar un discurso
para celebrar el 10.o aniversario.
666
00:34:32,528 --> 00:34:34,405
Bueno, no el nuestro.
667
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
El de la correduría.
668
00:34:36,657 --> 00:34:39,618
Muchos nos conocéis
desde hace mucho tiempo.
669
00:34:39,702 --> 00:34:43,247
Sabéis lo que ha costado
llegar hasta aquí.
670
00:34:43,331 --> 00:34:46,500
En 2010, vivía
en un apartamento de una habitación,
671
00:34:46,584 --> 00:34:49,670
alternando entre el sofá
y el dormitorio con mi amigo.
672
00:34:49,754 --> 00:34:51,630
Brett, a ti no te iba mejor.
673
00:34:51,714 --> 00:34:53,590
Me iba incluso peor.
674
00:34:53,674 --> 00:34:57,386
Pusimos un escritorio en el segundo
dormitorio. Creamos el Grupo Oppenheim.
675
00:34:57,470 --> 00:35:00,348
Sin saber qué sería hoy en día, claro.
676
00:35:00,848 --> 00:35:05,561
Un par de años después, hicimos algo
contrario a lo que enseñan en negocios:
677
00:35:05,645 --> 00:35:07,813
abrir una gran oficina
en Sunset Boulevard.
678
00:35:07,897 --> 00:35:12,026
Gastar todo el dinero en ella.
Contratar a nuestros mejores amigos.
679
00:35:12,110 --> 00:35:14,028
- ¡Sí!
- Vender propiedades.
680
00:35:14,112 --> 00:35:16,572
El peor plan de negocios del mundo.
681
00:35:17,156 --> 00:35:21,076
Nicole estaba
en el apartamento de 46 metros cuadrados.
682
00:35:21,160 --> 00:35:25,039
No podía comprarte zapatos
ni regalos bonitos. Mary, a ti tampoco.
683
00:35:25,123 --> 00:35:27,374
Tú estás mucho mejor que estas dos.
684
00:35:27,458 --> 00:35:28,792
Has llegado en mejor momento.
685
00:35:28,876 --> 00:35:32,504
Como sabéis,
las demás corredurías están recortando.
686
00:35:32,588 --> 00:35:35,340
Todas las corredurías
están haciendo despidos
687
00:35:35,424 --> 00:35:38,010
y recortando en oficinas.
688
00:35:38,094 --> 00:35:43,891
Nosotros nos estamos expandiendo,
vamos a abrir una oficina en Los Ángeles.
689
00:35:43,975 --> 00:35:45,768
justo al lado de la actual,
690
00:35:45,852 --> 00:35:49,021
y vamos a gastar
siete cifras en construirla.
691
00:35:49,105 --> 00:35:52,941
Confiamos y esperamos
que hagáis de este plan un éxito.
692
00:35:53,025 --> 00:35:57,029
Sé que eso no iba dirigido a mí
porque me estoy esforzando.
693
00:35:57,113 --> 00:35:59,490
Las otras tienen que ponerse a mi nivel.
694
00:36:01,075 --> 00:36:04,661
Jason, estamos muy orgullosos
de esta nueva empresa.
695
00:36:04,745 --> 00:36:08,958
Espero que la oficina de Orange no acabe
pagando la de Los Ángeles.
696
00:36:09,542 --> 00:36:10,501
Buscas pelea.
697
00:36:11,460 --> 00:36:16,048
En muy poco tiempo,
ha abierto una oficina en Cabo,
698
00:36:16,132 --> 00:36:17,716
en San Diego
699
00:36:17,800 --> 00:36:21,220
y ahora va a abrir
una nueva más grande en Los Ángeles.
700
00:36:21,304 --> 00:36:27,059
Pero, en un mercado tan inestable,
es un poco estresante.
701
00:36:27,560 --> 00:36:30,854
¿No te preocupa nada,
dado el mercado, la inflación...?
702
00:36:30,938 --> 00:36:31,772
Me preocupa.
703
00:36:31,856 --> 00:36:35,317
Siempre me ha gustado apostar fuerte
cuando los demás hacen lo contrario.
704
00:36:35,401 --> 00:36:38,362
Quiero que deis un paso al frente
y no hagáis que me arrepienta.
705
00:36:39,030 --> 00:36:42,533
Podría habernos sentado
y decir que tenemos que trabajar más.
706
00:36:42,617 --> 00:36:46,203
No tenía que gastar
dos millones de dólares
707
00:36:46,287 --> 00:36:49,540
y presionarnos
para reponer su cuenta bancaria,
708
00:36:49,624 --> 00:36:52,668
pero cada uno hace las cosas a su manera.
709
00:36:52,752 --> 00:36:54,670
Os habéis conformado un poco.
710
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
Personalmente, no.
711
00:36:56,047 --> 00:36:59,174
Los agentes de Orange
trabajan duro. No bromeo.
712
00:36:59,258 --> 00:37:02,344
- Estamos trayendo más dinero.
- ¿Cuánto tenemos en propiedades?
713
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
Más de 400 millones...
714
00:37:04,138 --> 00:37:07,015
- ¿Tenéis 400 millones en propiedades?
- Sí.
715
00:37:07,099 --> 00:37:09,810
¿Y por qué llevas un vestido Fashion Nova?
716
00:37:09,894 --> 00:37:12,146
Cuando eres nuevo, te buscas la vida.
717
00:37:12,230 --> 00:37:15,357
No soporto a la mujer del vestido naranja.
718
00:37:15,441 --> 00:37:18,277
Habrá un par de escritorios más.
719
00:37:18,361 --> 00:37:20,904
- ¿Habrá nuevos agentes?
- Espero que un par.
720
00:37:20,988 --> 00:37:24,242
¿Pueden evaluarlos psicológicamente antes?
721
00:37:28,037 --> 00:37:30,455
Llevo poco más de un año en la oficina,
722
00:37:30,539 --> 00:37:34,459
pero hay mucha gente,
muchas personalidades, muchas opiniones,
723
00:37:34,543 --> 00:37:37,004
y hay que estar dispuesto
a aprender y crecer
724
00:37:37,088 --> 00:37:39,548
y aceptar a la gente por lo que es.
725
00:37:39,632 --> 00:37:41,341
Espera, dilo hacia aquí.
726
00:37:41,425 --> 00:37:44,887
- ¿Tienes que intervenir siempre?
- ¡Sí! Se llama valor líquido.
727
00:37:44,971 --> 00:37:47,639
¿Qué quieres que haga, Amanza, jefa?
728
00:37:47,723 --> 00:37:49,225
Predica con el ejemplo.
729
00:37:51,143 --> 00:37:53,103
Qué situación más agradable.
730
00:37:53,187 --> 00:37:54,772
¿Qué haces?
731
00:37:56,232 --> 00:37:57,066
Qué divertido.
732
00:37:58,317 --> 00:38:04,323
La dinámica es un poco diferente,
733
00:38:04,407 --> 00:38:07,826
pero no sé cómo lleváis
las confrontaciones y cosas así.
734
00:38:07,910 --> 00:38:10,495
Hemos tenido problemas con el acoso.
735
00:38:10,579 --> 00:38:12,873
No sé si os ha pasado.
736
00:38:13,791 --> 00:38:14,667
Un poco.
737
00:38:15,376 --> 00:38:16,627
¿Hablas en serio?
738
00:38:17,211 --> 00:38:23,258
Creo que es difícil sentirse acosada
cuando eres la que ataca.
739
00:38:23,342 --> 00:38:25,469
Atacaste a Chrishell,
740
00:38:25,553 --> 00:38:27,971
luego a mí, y ahora hablas de acoso.
741
00:38:28,055 --> 00:38:29,890
Asume tu responsabilidad.
742
00:38:29,974 --> 00:38:31,141
Chicas...
743
00:38:31,225 --> 00:38:33,518
No tengo ganas de repetirlo.
744
00:38:33,602 --> 00:38:35,562
No tengo ganas de nada.
745
00:38:35,646 --> 00:38:39,233
Pues cíñete a los hechos
porque eso no es exacto.
746
00:38:39,317 --> 00:38:41,151
No hacemos otra cosa.
747
00:38:41,235 --> 00:38:43,111
- No.
- No.
748
00:38:43,195 --> 00:38:45,989
Déjame explicártelo. Ella empezó.
749
00:38:46,073 --> 00:38:46,907
Gracias.
750
00:38:46,991 --> 00:38:48,659
Chrishell se defendió.
751
00:38:48,743 --> 00:38:51,787
¿Está bien que hablen de su situación?
752
00:38:51,871 --> 00:38:53,080
¿Me callo?
753
00:38:53,164 --> 00:38:55,332
Tengo algo que decir al respecto.
754
00:38:55,416 --> 00:38:59,795
Si empiezas algo y el otro se defiende,
no eres la víctima.
755
00:38:59,879 --> 00:39:01,171
- Gracias.
- Lo siento.
756
00:39:01,255 --> 00:39:04,132
Me molestan las opiniones
de los que no estaban allí.
757
00:39:04,216 --> 00:39:05,801
Vale. ¿Cuál es tu historia?
758
00:39:06,469 --> 00:39:08,262
- ¿Cómo?
- ¿Cuál es tu historia?
759
00:39:08,346 --> 00:39:11,306
Escuchémosla, ya que es muy diferente.
760
00:39:11,390 --> 00:39:14,851
Estoy harta del victimismo
en esta oficina.
761
00:39:14,935 --> 00:39:16,687
Madurad. Sois adultas.
762
00:39:16,771 --> 00:39:19,606
- Asume la responsabilidad.
- ¿Me he llamado víctima?
763
00:39:19,690 --> 00:39:21,733
Dijiste: "Me están acosando".
764
00:39:21,817 --> 00:39:24,611
Esperad. No la ataquéis en grupo.
765
00:39:24,695 --> 00:39:27,072
- No es eso.
- Es un dos contra uno.
766
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
Me da igual lo que digas. No estabas allí.
767
00:39:29,867 --> 00:39:31,243
- Te importa.
- No.
768
00:39:31,327 --> 00:39:33,328
Usas mis palabras en mi contra.
769
00:39:33,412 --> 00:39:35,330
Repito lo que acabas de decir.
770
00:39:35,414 --> 00:39:37,332
Me da igual lo que piensen los demás.
771
00:39:37,416 --> 00:39:39,209
- Pero atacaste a Emma.
- Tú...
772
00:39:39,293 --> 00:39:40,252
¡Esperad!
773
00:39:40,336 --> 00:39:43,130
¡Tiempo! Que pare todo el mundo, joder.
774
00:39:43,214 --> 00:39:46,800
Dejaos de mierdas,
de acoso y de ir a por alguien.
775
00:39:46,884 --> 00:39:49,720
- Todos aquí somos inseguros.
- Yo no.
776
00:39:50,304 --> 00:39:52,889
Afecta a la correduría
y a nuestras amistades.
777
00:39:52,973 --> 00:39:55,392
Se ha vuelto muy sucio.
778
00:39:55,476 --> 00:39:58,186
Todos deben ser honestos,
decir la puta verdad,
779
00:39:58,270 --> 00:40:04,109
independientemente de si están
relacionados con el drama inicial.
780
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
Todos tienen que cortar el rollo.
781
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Ya, qué mal.
782
00:40:11,784 --> 00:40:15,662
No querías iniciar
la Tercera Guerra Mundial con Chrishell,
783
00:40:15,746 --> 00:40:17,957
pero lo hiciste y ahora estamos aquí.
784
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
Subtítulos: Carlos Aparicio