1
00:00:23,064 --> 00:00:24,524
- Uy!
- Uy.
2
00:00:25,567 --> 00:00:26,817
Tingnan mo 'to!
3
00:00:26,901 --> 00:00:31,072
Ngayon, sinisilip namin ni Chrishell
itong magandang bahay sa Palisades
4
00:00:31,156 --> 00:00:34,492
para sa kliyente niyang lumalaki na
'yong pamilya at may budget.
5
00:00:34,576 --> 00:00:35,952
Okay, gusto ko ‘to.
6
00:00:36,036 --> 00:00:37,245
Ang ganda nito.
7
00:00:37,829 --> 00:00:41,415
Pagkatapos kong kausapin sina Chrishell
at Emma sa Goldstein residence,
8
00:00:41,499 --> 00:00:45,336
gusto kong siguruhing okay kami,
kaya sumama ako ngayon.
9
00:00:48,965 --> 00:00:50,466
Ay, theater ba 'yon?
10
00:00:50,550 --> 00:00:52,593
Ay, oo nga.
11
00:00:52,677 --> 00:00:53,720
Ang cute.
12
00:00:54,471 --> 00:00:59,183
May tao akong naghahanap
ng bahay sa ibang lugar.
13
00:00:59,267 --> 00:01:02,687
Payapa at tahimik do'n,
pero gano'n din dito.
14
00:01:03,188 --> 00:01:05,815
Parang maliit na entertainment level 'to.
15
00:01:05,899 --> 00:01:06,733
Masaya 'to.
16
00:01:09,986 --> 00:01:13,614
Totoong damo ‘to, kaya ‘yong heels ko...
Naka-platforms ka. Di patas 'yon.
17
00:01:13,698 --> 00:01:15,741
Ang weird ko tuloy maglakad.
Parang gazelle.
18
00:01:15,825 --> 00:01:17,494
Mukha kang gazelle.
19
00:01:20,580 --> 00:01:22,039
- Ang ganda dito.
- Parang...
20
00:01:22,123 --> 00:01:26,336
Gusto ko ‘yong tunog ng tumutulong tubig.
Parang falls. Ang payapa.
21
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Oo.
22
00:01:31,257 --> 00:01:35,636
Gusto ko lang siguruhing okay tayo
pagkatapos no'ng isang araw sa Goldstein.
23
00:01:35,720 --> 00:01:38,222
Sige, ganito.
24
00:01:38,306 --> 00:01:40,725
Alam kong gusto mo lang
mapagbati 'yong lahat.
25
00:01:40,809 --> 00:01:44,603
Naiintindihan ko ‘yong gusto mong gawin,
pero ngayon,
26
00:01:44,687 --> 00:01:48,107
wala akong oras diyan kasi
dapat akong mag-focus sa kalusugan ko.
27
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
Pumunta ako sa doktor kaninang umaga... at...
28
00:01:53,238 --> 00:01:55,322
Kinakabahan ako. Ano’ng nangyayari?
29
00:01:55,406 --> 00:02:00,202
Kailangan kong magpaopera
kasi may cyst ako sa ovary
30
00:02:00,286 --> 00:02:03,831
na mas malaki pa sa orange, kaya...
31
00:02:03,915 --> 00:02:07,001
- Diyos ko.
- ...mas malaki pa sa matris ko ngayon.
32
00:02:07,669 --> 00:02:13,215
Nagsimula 'to no'ng December.
Pag umaatake, parang... nakakapanghina.
33
00:02:13,299 --> 00:02:17,470
- Parang cramps ba o... Anong klaseng...
- Parang tinutusok.
34
00:02:17,554 --> 00:02:19,889
Sobrang sakit pag umaatake
35
00:02:19,973 --> 00:02:22,850
na di na ko makagawa ng iba pang bagay.
36
00:02:22,934 --> 00:02:24,935
- Gusto kong mawala ‘yong sakit.
- Sorry.
37
00:02:25,019 --> 00:02:27,480
Hindi ko alam na pinagdadaanan mo 'yan.
38
00:02:29,482 --> 00:02:30,775
Ano'ng iniisip mo?
39
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
Eto, nakakatakot.
40
00:02:34,362 --> 00:02:39,325
Baka daw dapat alisin ‘yong isang ovary ko
41
00:02:39,409 --> 00:02:41,911
dahil nasa ovary 'yong cyst.
42
00:02:41,995 --> 00:02:44,205
- At 'yong balitang 'yon...
- Ang lungkot.
43
00:02:44,289 --> 00:02:46,707
Oo, kasi, alam mo...
44
00:02:46,791 --> 00:02:48,626
Kabaligtaran ‘yan...
45
00:02:48,710 --> 00:02:51,296
- Oo
- ...ng gusto mong gawin.
46
00:02:51,880 --> 00:02:53,005
Naiintindihan ko.
47
00:02:53,089 --> 00:02:55,758
Kailangan relaxed ako. Bawal sumayaw.
48
00:02:55,842 --> 00:02:58,761
- Walang... sex.
- Di ka muna pwedeng pumasok.
49
00:02:58,845 --> 00:03:01,639
- Di muna pwedeng lumabas.
- Walang... workouts.
50
00:03:01,723 --> 00:03:04,141
- Kumbaga, boring ako.
- Grabe.
51
00:03:04,225 --> 00:03:06,769
Andito lang ako, kung may kailangan ka...
52
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
pwede mo akong maging foodpanda o chef.
53
00:03:09,439 --> 00:03:12,316
- O kasama mong manood ng sine.
- Ang sweet mo.
54
00:03:12,400 --> 00:03:13,442
Ang liit mo.
55
00:03:13,526 --> 00:03:15,653
Mawawala ka ba pag inalis na nila?
56
00:03:15,737 --> 00:03:19,907
Eto, pinapakitaan na kita,
para mapakita ko sa ‘yo kung asan.
57
00:03:19,991 --> 00:03:21,618
Ayoko sanang magsalita.
58
00:03:22,118 --> 00:03:23,912
Di ako makaupo nang ayos.
59
00:03:43,014 --> 00:03:47,143
Gusto kong kunin ‘yong damit
sa designer friend mo para sa anniversary.
60
00:03:47,227 --> 00:03:49,353
May discount kang 40% sa lahat.
61
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
- Okay ako do'n.
- Oo.
62
00:03:57,070 --> 00:04:01,950
Mary, pag may makita kang 3.2 na maganda
do'n sa tinitirhan mo, sabihan mo ako.
63
00:04:02,742 --> 00:04:05,870
May kliyente akong gusto
'yong lugar kagaya ng sa ‘yo.
64
00:04:05,954 --> 00:04:08,373
May isang 2.5 sa Sherman Oaks.
65
00:04:09,165 --> 00:04:11,584
I-text mo ‘yong makikita mo.
Ifo-forward ko sa kanya.
66
00:04:11,668 --> 00:04:12,793
- Uy.
- Hi, guys.
67
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
- Uy. Chris!
- Tingnan mo, matchy kami.
68
00:04:15,213 --> 00:04:16,755
Ang cute mo.
69
00:04:16,839 --> 00:04:21,844
Masaya ako na nakaka-focus na si Mary
sa personal na buhay niya.
70
00:04:21,928 --> 00:04:26,265
Nakikita mo talaga
na mukha siyang masaya at kalmado.
71
00:04:26,349 --> 00:04:29,894
Nakikita mo na talagang nawala
‘yong stress.
72
00:04:29,978 --> 00:04:34,231
At kahit na nag-iba na
'yong dynamic namin ngayon,
73
00:04:34,315 --> 00:04:38,235
mahal namin ang isa't isa,
at mangyayari ‘yong dapat mangyari.
74
00:04:38,319 --> 00:04:40,237
Guys, may exciting news ako.
75
00:04:40,321 --> 00:04:42,364
Kilala n'yo ba si Nikki Glaser?
76
00:04:42,448 --> 00:04:44,158
- Oo.
- Nakakatawang komedyante.
77
00:04:44,242 --> 00:04:46,994
Palagi siyang may lumalabas
na comedy specials.
78
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
Pareho ‘yong dance partner namin
79
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
sa Dancing With the Stars kasama si Gleb.
80
00:04:52,542 --> 00:04:54,627
Naghahanap siya ng bahay,
81
00:04:54,711 --> 00:04:58,797
sabi ni Gleb, "Kausapin mo si Chrishell,"
kaya pupunta siya ngayon.
82
00:04:58,881 --> 00:05:01,675
- Kaya magpakabait kayong lahat.
- Ang galing.
83
00:05:01,759 --> 00:05:03,636
Nakakatawa siya.
84
00:05:03,720 --> 00:05:06,013
Sana gisahin niya kayo, girls.
85
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Sayang, walang nagsuot
ng weird outfit sa inyo.
86
00:05:09,726 --> 00:05:10,809
- Hello?
- Hi!
87
00:05:10,893 --> 00:05:13,938
- Ay, Nikki. Hello! Welcome!
- Hi! Ako si Nikki!
88
00:05:14,022 --> 00:05:15,856
- Nice to meet you.
- Si Nikki Glaser.
89
00:05:15,940 --> 00:05:18,275
- Jason. Nice to meet you.
- Hi. Good to meet you.
90
00:05:18,359 --> 00:05:20,694
- Nice to meet you!
- Diyos ko. Ikaw din!
91
00:05:20,778 --> 00:05:21,820
Salamat sa pagpunta.
92
00:05:21,904 --> 00:05:23,656
- Siya si Brett.
- Nice to meet you.
93
00:05:23,740 --> 00:05:26,617
- Hi! Mary. Nice to meet you.
- Hi, Mary. Nikki. Nice to meet you.
94
00:05:26,701 --> 00:05:30,663
- Welcome. Maupo ka.
- Ay, grabe, ang ganda ng opisina.
95
00:05:30,747 --> 00:05:32,998
Sobrang honored ako na makilala
96
00:05:33,082 --> 00:05:35,209
'yong eighth-favorite comedian ko...
97
00:05:36,002 --> 00:05:37,044
Sorry.
98
00:05:37,128 --> 00:05:41,548
Bihira makasama ng mga babae si Brett,
kaya sobrang excited siya.
99
00:05:41,632 --> 00:05:44,427
Di ko alam kung posible,
pero ikaw ang third-favorite twin ko.
100
00:05:45,219 --> 00:05:48,181
- Ang galing.
- Welcome sa The O Group.
101
00:05:48,681 --> 00:05:51,767
- Gano'n 'yong tawag n'yo? The O Group?
- Oo.
102
00:05:51,851 --> 00:05:55,312
Parang lugar na pupuntahan mo
kung may problema ka sa ari.
103
00:05:55,396 --> 00:05:57,898
- Minsan, tama 'yon.
- Tama ka.
104
00:05:57,982 --> 00:05:59,984
Kaya nandito din ako ngayon.
105
00:06:00,068 --> 00:06:01,694
Pakiramdam ko, basa na ako.
106
00:06:01,778 --> 00:06:04,446
Ako... Hindi, excited akong makapunta dito
107
00:06:04,530 --> 00:06:08,742
para makausap kayo
tungkol sa pinakakinakatakutan ko,
108
00:06:08,826 --> 00:06:11,662
'yong pagbili ng bahay.
109
00:06:11,746 --> 00:06:13,289
- Unang beses mo?
- Oo.
110
00:06:13,373 --> 00:06:14,957
- Okay.
- Umuupa ako. 38 na ako.
111
00:06:15,041 --> 00:06:17,876
Matagal na akong sinasabihang bumili,
112
00:06:17,960 --> 00:06:19,712
hindi ko lang talaga magawa,
113
00:06:19,796 --> 00:06:22,923
kasi ayokong masyadong mag-commit
sa isang bagay.
114
00:06:23,007 --> 00:06:24,133
Pinakamahirap 'yong una.
115
00:06:24,217 --> 00:06:25,092
Nakakatakot,
116
00:06:25,176 --> 00:06:27,636
pero exciting din na andito ka na ngayon.
117
00:06:27,720 --> 00:06:30,264
- Oo.
- Magkano 'yong top ng price range mo?
118
00:06:30,348 --> 00:06:31,307
At 'yong bottom?
119
00:06:31,391 --> 00:06:33,559
Medyo weird pakinggan 'to,
120
00:06:33,643 --> 00:06:37,896
pero, ano... Paano n'yo malalaman
kung magkano ang price range?
121
00:06:37,980 --> 00:06:39,690
Saan mo gusto? Sa Hills?
122
00:06:39,774 --> 00:06:43,861
Gusto kong bumili sa lugar na 'to,
kasi ang ganda ng lokasyon nito.
123
00:06:43,945 --> 00:06:47,740
Nasa gitna 'to ng The Comedy Store,
Improv, Laugh Factory.
124
00:06:47,824 --> 00:06:51,493
Kaya gusto ko 'yong makakalakad ako
papunta sa sets ko sa gabi.
125
00:06:51,577 --> 00:06:53,203
- Oo.
- 'Yong square footage?
126
00:06:53,287 --> 00:06:55,122
Okay. Ano 'yong square footage...
127
00:06:55,206 --> 00:06:58,042
- Parang ektarya.
- Ilang kuwarto ang kailangan mo?
128
00:06:58,126 --> 00:07:01,045
Okay, ang totoo... dalawa,
129
00:07:01,129 --> 00:07:03,130
dahil ayoko ng bisita.
130
00:07:03,214 --> 00:07:05,132
- Gusto ko ng extra...
- Ako din.
131
00:07:05,216 --> 00:07:08,260
...pag nag-away kami ng boyfriend ko
o humihilik siya.
132
00:07:08,344 --> 00:07:10,179
Sige. Okay 'to.
133
00:07:10,263 --> 00:07:11,597
Ay! 'Yong kusina?
134
00:07:11,681 --> 00:07:15,768
Dapat sapat 'yong espasyo
para sa foodpanda at grab food.
135
00:07:15,852 --> 00:07:16,769
'Yong may view.
136
00:07:16,853 --> 00:07:20,481
Gusto ko ng maliwanag.
Gusto ko ng bintana pero gusto...
137
00:07:20,565 --> 00:07:22,066
May bintana 'yong bahay...
138
00:07:22,150 --> 00:07:23,567
- Mabuti.
- ...sigurado 'yon.
139
00:07:23,651 --> 00:07:26,278
Okay. Pader? Okay, pinto?
140
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
Ang dali mong kausap.
141
00:07:28,156 --> 00:07:30,657
Parang, "May dalawang banyo
ang $3.5 million na bahay?"
142
00:07:30,741 --> 00:07:32,659
"Apat na kuwarto, isang banyo. Akin na!"
143
00:07:32,743 --> 00:07:35,204
- "At bintana?"
- Oo. Madali akong bentahan.
144
00:07:35,288 --> 00:07:37,581
May ilang bahay na akong naiisip
145
00:07:37,665 --> 00:07:39,291
na magandang matingnan mo.
146
00:07:39,375 --> 00:07:43,295
Para sa 'kin, parang ganyan din ako
sa relasyon ko,
147
00:07:43,379 --> 00:07:45,672
sa kasal, parang, forever 'yon...
148
00:07:45,756 --> 00:07:49,051
Kahit na di kailangan at pwedeng...
Alam nating lahat 'yon.
149
00:07:49,135 --> 00:07:52,429
Minsan, matatakot ka,
pero, 'yong worst-case scenario,
150
00:07:52,513 --> 00:07:54,723
kung gusto mong umalis,
tutulungan ka namin.
151
00:07:54,807 --> 00:07:56,975
- Ibebenta namin, ililipat ka namin.
- Oo.
152
00:07:57,059 --> 00:08:01,480
Ayoko lang ibigay muna 'yong lahat.
Parang, sa taas ng pants muna. Blow job.
153
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
Second base. Nagawa ko na dati. Oo.
154
00:08:04,025 --> 00:08:05,317
Ang lungkot no'n.
155
00:08:05,401 --> 00:08:07,403
Medyo nakakatawa. Para kang...
156
00:08:08,988 --> 00:08:09,864
Humihinga.
157
00:08:10,740 --> 00:08:14,159
Gusto kong tumambay dito.
Masaya bang magtrabaho dito?
158
00:08:14,243 --> 00:08:16,370
Inaayos namin
'yong interpersonal relationships,
159
00:08:16,454 --> 00:08:17,913
dahil maraming nag-date sa 'min.
160
00:08:17,997 --> 00:08:20,457
- Nag-date kayo...
- Nag-break... Wala na kami.
161
00:08:20,541 --> 00:08:22,168
Ba't kayo naghiwalay?
162
00:08:22,668 --> 00:08:24,336
Jason, gusto mong sumagot?
163
00:08:24,420 --> 00:08:28,966
Mahalaga sa kanyang magkapamilya,
sinubukan ko pero di pa 'ko handa.
164
00:08:29,050 --> 00:08:32,553
Okay, may iba ka na ngayon.
Gaano na kayo katagal?
165
00:08:32,637 --> 00:08:33,512
Eight months.
166
00:08:33,596 --> 00:08:36,223
- Gusto niyang magpamilya?
- Di agad-agad.
167
00:08:36,307 --> 00:08:39,060
- Makakapaghintay ba siya?
- Bata pa siya, kaya...
168
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
Kaya ikaw...
169
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
Ga'no kabata ba?
170
00:08:45,024 --> 00:08:47,651
- Twenty-five siya. Halos 20 years.
- Ilang taon ka?
171
00:08:47,735 --> 00:08:51,364
Para sa taong ayaw mag-anak,
weird na gano'n 'yong ka-date mo.
172
00:08:53,407 --> 00:08:54,450
Hulaan ko.
173
00:08:55,076 --> 00:08:58,704
Sobrang sexy niya,
pero pang-matanda 'yong gusto niya.
174
00:08:59,956 --> 00:09:02,040
Nagbabasa siya sa gabi,
nanonood ako ng TV.
175
00:09:02,124 --> 00:09:03,584
- Okay.
- At gusto kong mag-party.
176
00:09:03,668 --> 00:09:07,129
Di ka nagbabasa para makatulog siya?
Di siya namimili ng libro para sa 'yo?
177
00:09:07,213 --> 00:09:10,424
Nasa 20s 'yong partners namin
nina Mary at Chrishell.
178
00:09:10,967 --> 00:09:12,676
- Talaga?
- 29 'yong sa 'kin.
179
00:09:12,760 --> 00:09:13,677
'Yong sa 'kin din.
180
00:09:13,761 --> 00:09:15,429
- Gusto nila ng pamilya?
- Oo.
181
00:09:15,513 --> 00:09:18,265
Ayos 'yan. Paano 'yung babaeng inampon mo?
182
00:09:18,349 --> 00:09:20,893
- Diyos ko.
- Okay ba kayo no'ng...
183
00:09:20,977 --> 00:09:22,102
Ano'ng pangalan niya?
184
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
- Marie-Lou.
- Marie-Lou.
185
00:09:26,774 --> 00:09:27,816
Magkasunod kami,
186
00:09:27,900 --> 00:09:30,277
- kaya tingin ko naiinis siya...
- Oo.
187
00:09:30,361 --> 00:09:31,904
...sa mga nangyari noon.
188
00:09:31,988 --> 00:09:34,990
Inaya ko siyang mag-lunch
para masigurong okay siya.
189
00:09:35,074 --> 00:09:37,451
Siguruhin mong may kid's menu at crayons.
190
00:09:38,077 --> 00:09:41,580
May puntong pinag-usapan namin
ni Jason 'yong pag-aanak,
191
00:09:41,664 --> 00:09:45,375
pero magla-lunch na lang kami
ni Marie-Lou.
192
00:09:45,459 --> 00:09:47,211
'Yon na 'yong pinakamalapit.
193
00:09:49,589 --> 00:09:53,384
Okay, medyo bawasan natin
'yong tensiyon dito.
194
00:10:18,409 --> 00:10:20,035
- Hi!
- Hi!
195
00:10:20,119 --> 00:10:21,954
- Kumusta?
- Okay naman. Kumusta?
196
00:10:22,038 --> 00:10:23,080
Si Bre, ng Oppenheim.
197
00:10:23,164 --> 00:10:25,207
Excited akong makita 'yong property.
198
00:10:25,291 --> 00:10:27,751
Developer nito
'yong gumawa ng bahay ni Alesso.
199
00:10:27,835 --> 00:10:28,919
Magaling siya.
200
00:10:29,003 --> 00:10:32,214
- Si Jason, ang gumawa ng bahay.
- Hi, Jason. Ang ganda.
201
00:10:32,298 --> 00:10:33,340
Maraming salamat.
202
00:10:33,424 --> 00:10:36,510
Kahit di pang-Pacific Palisades
'yong expertise ko,
203
00:10:36,594 --> 00:10:39,096
may kliyente akong gusto
ng beach property,
204
00:10:39,180 --> 00:10:40,931
kaya pwedeng maging okay 'to.
205
00:10:41,015 --> 00:10:43,725
Kasama ko si Amanza.
Kilala niya 'yong designer
206
00:10:43,809 --> 00:10:46,103
at excited siyang makita
'yong kinalabasan.
207
00:10:46,187 --> 00:10:48,397
- Sige, mag-ikot ka lang.
- Salamat.
208
00:10:57,865 --> 00:10:58,907
- Hi.
- Hi.
209
00:10:58,991 --> 00:11:00,325
Nag-text ako sa 'yo
210
00:11:00,409 --> 00:11:02,786
na tinitiis mo 'ko, di mo na ako mahal.
211
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
I love you so much.
212
00:11:04,872 --> 00:11:07,624
- 'Yan ang gusto kong marinig.
- Bongga 'yong late entrance ko.
213
00:11:07,708 --> 00:11:09,167
Okay! Pwede ka bang umikot?
214
00:11:09,251 --> 00:11:11,545
- Okay.
- Pwede ko bang makita ang... Oo.
215
00:11:11,629 --> 00:11:13,797
- Sobrang sexy.
- Ayos, di ba? Funky?
216
00:11:13,881 --> 00:11:16,174
Parang, "Negosyo 'to, di ako maglalaro."
217
00:11:16,258 --> 00:11:18,051
Teka, may butas ka sa dila?
218
00:11:18,135 --> 00:11:20,721
- Dati. Bad girl ako no'n.
- Dati pa.
219
00:11:20,805 --> 00:11:23,473
Oo? Parang may maliit na butas pa.
220
00:11:23,557 --> 00:11:25,809
Oo, meron din ako, pero nakabaluktot.
221
00:11:25,893 --> 00:11:27,060
Bakit baluktot?
222
00:11:27,144 --> 00:11:29,896
Kasi no'ng butasin, nagulat ako,
223
00:11:29,980 --> 00:11:33,400
kaya naitulak niya, tapos nabaluktot
kaya laging...
224
00:11:33,484 --> 00:11:35,861
- Parang 100 years ago.
- Okay. Para kang...
225
00:11:35,945 --> 00:11:38,155
No'ng astig pa 'yong hikaw sa dila.
226
00:11:39,615 --> 00:11:42,618
- Pero sa ibang balita...
- Oo, ang astig ng bahay.
227
00:11:50,167 --> 00:11:51,627
Gusto ko 'yong pictures.
228
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
Gusto ko 'yong matte black at brass,
hindi 'yong gold...
229
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
- Oo.
- ...na light fixtures.
230
00:11:57,007 --> 00:12:01,470
- Naintriga ako sa mga pader.
- Madami nang gumawa nito. Maganda.
231
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
- Two-tone siya.
- Oo, parang 3D.
232
00:12:05,391 --> 00:12:08,101
- Okay 'yong mataas na kisame.
- Gusto ko 'yon.
233
00:12:08,185 --> 00:12:09,937
Tingnan natin 'yong kusina?
234
00:12:12,732 --> 00:12:14,691
Ay, ang cute nito.
235
00:12:14,775 --> 00:12:15,985
Ang saya nito.
236
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
- Gusto ko 'to.
- Gusto ko 'to, ang linis tapos puti,
237
00:12:19,238 --> 00:12:22,491
pero may konting kulay din. Ang ganda.
238
00:12:22,575 --> 00:12:23,742
E, eto?
239
00:12:23,826 --> 00:12:26,286
Gusto ko 'yong pulang hawakan. Ayaw mo?
240
00:12:26,370 --> 00:12:29,706
- 'Yong nasa... Pero di 'yong blue.
- Gusto ko 'yong blue.
241
00:12:29,790 --> 00:12:31,500
Nasira 'yong kuko mo?
242
00:12:31,584 --> 00:12:34,294
- Bakit? Kailan nangyari 'yon?
- Ewan ko.
243
00:12:34,378 --> 00:12:36,755
Hindi, naramdaman ko lang no'ng...
244
00:12:36,839 --> 00:12:39,424
Ay, akala ko sumabit sa kalan.
245
00:12:39,508 --> 00:12:43,053
- Sino'ng nag-aalaga sa 'yo ngayon?
- Lintik. Wala.
246
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
Alagaan mo ako.
247
00:12:46,557 --> 00:12:49,559
Teka, ikutin na ba natin
'yong buong bahay?
248
00:12:49,643 --> 00:12:50,603
Sige, tara.
249
00:12:53,731 --> 00:12:56,650
- Ay, ang cute naman nito.
- Oo. Pool ba 'to?
250
00:12:56,734 --> 00:12:58,611
'Yan... Parang malaking hot tub.
251
00:13:00,988 --> 00:13:04,324
- Kailangan ko ng lotion.
- Kailangan ko ng lip gloss. Ang hirap.
252
00:13:04,408 --> 00:13:06,202
Di ko alam kung ba't single tayo.
253
00:13:06,702 --> 00:13:08,704
Di ko alam. Ang sinasabi ko...
254
00:13:08,788 --> 00:13:12,416
Dito sa pag-iikot natin,
alam ko na kung ba't single tayo.
255
00:13:13,334 --> 00:13:16,795
- Na-miss mo ang saya sa party ni Chelsea.
- Talaga?
256
00:13:16,879 --> 00:13:20,799
- Oo, o nakaiwas ka siguro sa di maganda.
- Mas tamang analogy 'yon.
257
00:13:20,883 --> 00:13:23,844
Maraming nangyari,
pero kinausap ko si Chelsea.
258
00:13:23,928 --> 00:13:25,846
- Nag-usap na ba kayo?
- Hindi pa.
259
00:13:25,930 --> 00:13:27,807
Sa sagot mo, mukhang di pa nga.
260
00:13:28,849 --> 00:13:30,892
Gusto ka niyang makausap.
261
00:13:30,976 --> 00:13:33,353
Alam kong pinag-usapan siya nito lang.
262
00:13:33,437 --> 00:13:36,398
- Ba't gusto niya 'kong makausap?
- Magso-sorry siya.
263
00:13:38,108 --> 00:13:40,986
- Pwede bang makinig ka na lang?
- Depende.
264
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
- Depende sa sasabihin niya.
- Pakinggan mo siya.
265
00:13:44,824 --> 00:13:48,410
- Naka-move on na 'ko.
- Naka-move on na 'ko sa lahat.
266
00:13:48,494 --> 00:13:50,328
- Gusto ko lang lumayo.
- Amanza.
267
00:13:50,412 --> 00:13:52,622
- Sabi ko, "Uy."
- Buti, nasa gitna ka.
268
00:13:52,706 --> 00:13:56,626
Di din maganda 'yon,
pero naririnig ko lahat, kaya gusto kong...
269
00:13:56,710 --> 00:13:59,463
Kung pwede kong pagaanin
'yong sitwasyon, gusto ko 'yon.
270
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Pero tingin ko,
di ko tatanggapin 'yon. Di kami okay.
271
00:14:02,842 --> 00:14:07,345
Pakiramdam niya, kontrabida na
'yong tingin sa kanya
272
00:14:07,429 --> 00:14:09,931
- sa lahat ng 'to.
- Siya 'yong gumawa no'n.
273
00:14:10,015 --> 00:14:11,308
Sabi niya, pakiramdam niya
274
00:14:11,392 --> 00:14:14,394
mas siya lang
'yong naging messenger ng lahat.
275
00:14:14,478 --> 00:14:18,315
Tapos baka daw pareho lang sila
ng iniisip at nararamdaman ng iba,
276
00:14:18,399 --> 00:14:20,901
pero mas siya lang 'yong nakapagsalita.
277
00:14:21,485 --> 00:14:22,403
At sino 'yon?
278
00:14:23,028 --> 00:14:24,196
Ewan ko.
279
00:14:24,280 --> 00:14:27,824
Alam ko, kami ni Mary,
matapang kami at wala kaming...
280
00:14:27,908 --> 00:14:29,826
Di tradisyonal 'yong opisina.
281
00:14:29,910 --> 00:14:31,995
Nag-date si Mary at Jason,
si Jason at Nicole.
282
00:14:32,079 --> 00:14:35,165
Best friends sina Romain at Jason.
Wala kaming pakialam.
283
00:14:35,249 --> 00:14:38,835
Sino'ng nag-uusap tungkol sa 'kin,
kung siya 'yong messenger?
284
00:14:38,919 --> 00:14:43,131
Sino'ng nag-uusap tungkol sa 'kin?
Alam kong di si Heather, hindi ikaw.
285
00:14:43,215 --> 00:14:46,426
Di mo sana sinabi sa 'kin 'to.
Di din si Mary.
286
00:14:46,510 --> 00:14:49,430
Kaya sina Emma at Chrishell ang natira.
287
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Oo.
288
00:14:52,141 --> 00:14:54,810
Medyo maiinis ako
289
00:14:54,894 --> 00:14:58,647
pag nalaman kong nakakausap nila
si Chelsea tungkol sa 'kin.
290
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
Inasahan ko 'yon no'ng simula
kasi di nila ako kilala.
291
00:15:01,317 --> 00:15:05,278
Pero kung pinag-uusapan pa rin nila ako
o 'yong pamilya ko,
292
00:15:05,362 --> 00:15:07,031
magiging problema 'yon.
293
00:15:30,888 --> 00:15:33,306
May gusto ka bang inumin bukod sa tubig?
294
00:15:33,390 --> 00:15:37,018
Pwede mo ba 'kong bigyan...
ng sparkling lemonade?
295
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
- Mukhang okay 'yan.
- Oo.
296
00:15:43,025 --> 00:15:44,067
Hi.
297
00:15:44,151 --> 00:15:45,735
Hi. Kumusta?
298
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
- Okay naman. Ikaw?
- Hi. Okay naman.
299
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Wow.
300
00:15:50,866 --> 00:15:53,118
- Ang ganda mo. Bagay 'yong blue sa 'yo.
- Ang cute.
301
00:15:53,202 --> 00:15:54,495
Salamat.
302
00:15:55,120 --> 00:15:56,705
Ang cute. Gusto ko 'yong kulay.
303
00:15:56,789 --> 00:15:58,999
- Naku, ang cute no'n. Salamat.
- Di ba?
304
00:15:59,083 --> 00:16:01,835
- Welcome.
- Ang ganda ng lugar.
305
00:16:01,919 --> 00:16:05,046
Narinig ko lang 'to tsaka nadaanan,
pero di ko pa napuntahan...
306
00:16:05,130 --> 00:16:08,133
Salamat, ang ganda ng pinili mo.
Pati sa pakikipag-usap.
307
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
- Sige, cheers.
- Oo, cheers.
308
00:16:16,016 --> 00:16:20,061
May sinabi sa 'kin si Jason,
pero gusto kong magkaayos tayo.
309
00:16:20,145 --> 00:16:22,230
- Oo.
- Ayoko ng kahit anong...
310
00:16:22,314 --> 00:16:23,524
Oo naman.
311
00:16:24,650 --> 00:16:27,485
Hindi talaga kita kilala, tama?
312
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
Pero mahalaga ka talaga kay Jason,
313
00:16:30,114 --> 00:16:34,576
gaya nina Mary at Nicole
dahil mga ex niya kayo.
314
00:16:34,660 --> 00:16:38,580
Mahalaga 'yong special bond n'yo,
315
00:16:38,664 --> 00:16:44,169
pero naisip ko lang na,
baka ayaw mo sa 'kin, o... Ewan ko.
316
00:16:44,253 --> 00:16:46,588
Parang ang layo ko sa 'yo, e,
317
00:16:46,672 --> 00:16:49,966
kaya naisip ko, "Baka di niya ako gusto,
baka dahil kay Jason."
318
00:16:50,050 --> 00:16:53,929
Di natin kailangang maging friends,
pero pwede namang okay tayo, di ba?
319
00:16:54,013 --> 00:16:56,473
Akala ko... Do'n siguro tayo nagkaproblema
320
00:16:56,557 --> 00:16:58,266
kasi akala ko, okay tayo.
321
00:16:58,350 --> 00:17:01,227
Kaya no'ng kinausap ako ni Jason,
nagulat ako.
322
00:17:01,311 --> 00:17:05,440
Alam kong may mga naging problema ka na
sa 'kin noon.
323
00:17:05,524 --> 00:17:09,861
Sinabi ni Jason na nalungkot ka
dahil di kita finollow agad.
324
00:17:09,945 --> 00:17:11,529
Hindi totoo 'yan.
325
00:17:11,613 --> 00:17:14,532
Na di ako masyadong nagko-comment
sa posts mo.
326
00:17:14,616 --> 00:17:15,659
Hindi totoo 'yan.
327
00:17:15,743 --> 00:17:20,622
Sinabi ko sa kanya na ifo-follow kita
dahil hindi tayo naka-follow sa isa't isa.
328
00:17:20,706 --> 00:17:24,292
Sabi ko, "Siguro,
ifo-follow ko na lang 'yong ex mo
329
00:17:24,376 --> 00:17:28,713
para ipakita na gusto kong maging friends
at okay ako sa sitwasyon."
330
00:17:28,797 --> 00:17:32,217
At, di mo ako finollow back
sa loob ng three months at...
331
00:17:32,301 --> 00:17:35,470
Di ko inisip 'yon noon, pero sabi niya,
"Pwedeng i-follow mo siya?"
332
00:17:35,554 --> 00:17:37,597
Pero hindi dahil sa akin.
333
00:17:37,681 --> 00:17:38,974
Pero maraming beses
334
00:17:39,058 --> 00:17:43,103
na alam kong nainis ka
na kasama ako ni Jason. Tapos umiiyak ka.
335
00:17:43,187 --> 00:17:44,021
Kailan?
336
00:17:45,355 --> 00:17:46,899
- No'ng...
- Kailan ako umiyak?
337
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
Sa Australia.
338
00:17:49,234 --> 00:17:51,945
Akala ko magkikita tayo
para sa group lunch,
339
00:17:52,029 --> 00:17:54,114
tapos narinig kong nainis ka.
340
00:17:54,198 --> 00:17:58,077
- Sabi ko, "Jason, sige na..."
- Nainis ako, pero di ako umiyak.
341
00:17:58,994 --> 00:18:02,372
Ayokong makipagkita
dahil pakiramdam ko, ayaw mo sa 'kin.
342
00:18:02,956 --> 00:18:08,378
At pakiramdam ko ang hirap
na maging okay tayo, alam mo 'yon?
343
00:18:10,297 --> 00:18:11,131
Okay.
344
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
At problema 'yon.
345
00:18:13,217 --> 00:18:15,301
Dapat magkasundo tayo,
346
00:18:15,385 --> 00:18:17,887
pwedeng maging friends kahit pa'no.
347
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
Nababaliktad yata.
348
00:18:19,473 --> 00:18:22,225
Hindi sa naiilang akong kaibiganin ka.
349
00:18:22,309 --> 00:18:27,397
Kasi lagi akong mabait sa 'yo,
kahit di tayo friends. At okay lang 'yon.
350
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
Hindi totoo 'yan.
351
00:18:29,358 --> 00:18:30,400
Ang alin?
352
00:18:31,026 --> 00:18:33,194
Na lagi kang mabait sa 'kin.
353
00:18:33,278 --> 00:18:38,491
Palagi kitang niyayakap, kino-compliment
at binabati pag nagkikita tayo.
354
00:18:38,575 --> 00:18:41,828
- Magkakilala kayo?
- Hi! Oo, nagkita kami sa opisina.
355
00:18:41,912 --> 00:18:43,163
Kumusta? Hi!
356
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
- Uy! Kumusta? Buti nakarating ka.
- Hi!
357
00:18:45,791 --> 00:18:47,917
- Hello, ganda, kumusta?
- Hi!
358
00:18:48,001 --> 00:18:48,836
Mabuti, ikaw?
359
00:18:49,711 --> 00:18:51,921
- Hello, kumusta?
- Hi!
360
00:18:52,005 --> 00:18:53,048
Ayos lang ako.
361
00:18:53,674 --> 00:18:56,801
Di ka nagtanong kahit minsan.
Di ka interesado.
362
00:18:56,885 --> 00:18:58,261
- Di mo ako pinapansin.
- Di ko...
363
00:18:58,345 --> 00:19:02,015
Di ko kailangang maging interesado sa 'yo.
Dapat akong maging mabait.
364
00:19:02,099 --> 00:19:04,517
Magkaiba 'yon. 'Yon 'yong sinasabi ko
365
00:19:04,601 --> 00:19:07,395
- at opinyon ko 'yon.
- Pero di mabait 'yong di namamansin.
366
00:19:07,479 --> 00:19:10,648
Nagtatanong ako
pero di ka namamansin. Tatalikod ka.
367
00:19:10,732 --> 00:19:12,525
Nagtanong ka tapos di kita pinansin?
368
00:19:12,609 --> 00:19:14,611
Ano'ng tinanong mo na di ko pinansin?
369
00:19:14,695 --> 00:19:15,695
Di nangyari 'yon.
370
00:19:15,779 --> 00:19:18,948
Magkasama kami ng eight months.
371
00:19:19,032 --> 00:19:22,202
- Sa loob ng eight months, kailan 'yon?
- Di ko tanda.
372
00:19:22,286 --> 00:19:24,329
- Kasi hindi nangyari 'yon.
- Hindi.
373
00:19:24,413 --> 00:19:27,332
Di ako uupo dito
para sabihan mong di ko ginawa 'yon.
374
00:19:27,416 --> 00:19:30,001
Alam ko ang sinasabi ko.
Di ko ginawa 'yon.
375
00:19:30,085 --> 00:19:31,294
Hindi ako gano'n.
376
00:19:31,378 --> 00:19:35,340
Palagi akong naghe-hello
at nagko-compliment sa 'yo.
377
00:19:35,424 --> 00:19:37,050
Laging parehong compliment,
378
00:19:37,134 --> 00:19:39,136
- at laging sa harap ni Jason.
- Ha?!
379
00:19:42,848 --> 00:19:45,225
Sa isang banda, binabalewala kita,
380
00:19:45,309 --> 00:19:49,104
at sa kabila, sinasabi mo
na tuwing nakikita kita, binabati kita.
381
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
Kapag nandiyan si Jason, oo.
382
00:19:51,440 --> 00:19:54,943
Pero sobrang bait, parang walang balanse.
383
00:19:55,027 --> 00:19:57,153
Pag wala siya, di mo ako kinakausap.
384
00:19:57,237 --> 00:20:00,616
Kailan ba tayo nagsama
nang wala si Jason? Wala.
385
00:20:03,368 --> 00:20:04,911
Hindi ako sanay sa drama.
386
00:20:04,995 --> 00:20:07,330
- Taga-Germany ako...
- Ikaw ang gumagawa ng drama.
387
00:20:07,414 --> 00:20:09,249
Walang drama. Okay ka sa 'kin.
388
00:20:09,333 --> 00:20:11,709
Pinepersonal mo
'yong mga bagay na di personal.
389
00:20:11,793 --> 00:20:13,629
Tinanong mo ba ako?
390
00:20:14,546 --> 00:20:16,631
- Sinubukan kong...
- Tinatanong kita.
391
00:20:16,715 --> 00:20:19,008
Oo. Marami akong tinanong sa 'yo...
392
00:20:19,092 --> 00:20:21,594
- Di totoo 'yan...
- Patapusin mo 'ko.
393
00:20:21,678 --> 00:20:24,389
Kung tatanungin mo ako, pasagutin mo ako.
394
00:20:24,473 --> 00:20:28,059
- Pwede tayong mag-usap nina Jason...
- Papasagutin mo ba 'ko?
395
00:20:28,143 --> 00:20:30,436
- ...at tanungin mo siya kasi...
- Sige.
396
00:20:30,520 --> 00:20:32,313
- Oo. Ba't hindi?
- Tawagan mo.
397
00:20:32,397 --> 00:20:33,232
- Tawagan?
- Oo.
398
00:20:38,070 --> 00:20:40,864
- Uy.
- Hi, babe. Hi. Kasama ko si Chrishell.
399
00:20:42,199 --> 00:20:43,158
Okay.
400
00:20:43,242 --> 00:20:47,620
Oo, sa tingin ko,
ayaw niya akong maging kaibigan,
401
00:20:47,704 --> 00:20:51,875
at sinabi niya na dahil nagselos ako,
umiyak ako.
402
00:20:51,959 --> 00:20:54,002
Hindi ko sinabing nagselos ka.
403
00:20:54,086 --> 00:20:57,172
Di ko sinabi 'yon kahit kailan.
404
00:20:57,256 --> 00:20:58,506
- Kahit minsan.
- Okay. Pero...
405
00:20:58,590 --> 00:21:01,050
Di niya sinabi 'yon no'ng nag-usap kami.
406
00:21:01,134 --> 00:21:05,054
Ni minsan... Ako... Nakukunan ng camera 'to,
di ba? Di ko sinabi 'yon.
407
00:21:05,138 --> 00:21:07,849
- Baliw na ba ako?
- Okay sige, sabi mo,
408
00:21:07,933 --> 00:21:10,143
naiinis ako sa 'yo,
o di ko alam ang sinabi mo.
409
00:21:10,227 --> 00:21:11,728
Ulitin mo.
410
00:21:11,812 --> 00:21:14,606
Sige, gagawin ko,
pero wag mo 'kong pangunahan.
411
00:21:14,690 --> 00:21:17,276
- Di ko gusto 'yon.
- Guys, dapat ba...
412
00:21:18,443 --> 00:21:21,279
Dapat ba andito ako?
413
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
- Nakakaloka 'to.
- Sorry, Jason.
414
00:21:24,241 --> 00:21:28,494
May nangyari bang di ko alam
no'ng nagkita tayo sa Australia?
415
00:21:28,578 --> 00:21:31,414
Di pala masaya 'yon, e, akala ko,
okay 'yon. Ano'ng nangyari?
416
00:21:31,498 --> 00:21:36,211
- Masaya 'yon, pero ikaw...
- Pero kulang 'yong mga tanong ko.
417
00:21:36,295 --> 00:21:39,964
Hindi ko trabahong tanungin ka.
Sorry. Hindi.
418
00:21:40,048 --> 00:21:44,552
Pero okay sana na magkasundo tayo
at nakakapag-usap nang normal
419
00:21:44,636 --> 00:21:48,473
- kasi girlfriend ako ni Jason,
- Tinanong kita, ga'no katagal ka sa Paris,
420
00:21:48,557 --> 00:21:51,935
- kung kailan ka babalik, tinanong kita...
- Hindi. Si G 'yon.
421
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
Seryoso ka ba?
422
00:21:54,271 --> 00:21:55,521
Gusto ko talaga si G.
423
00:21:55,605 --> 00:21:59,234
Mabait siya sa 'kin, pero ikaw, hindi.
424
00:21:59,318 --> 00:22:02,987
- Kaya sinasabi kong...
- Okay. They o them 'yong pronouns niya.
425
00:22:03,071 --> 00:22:04,530
- Simple lang 'to.
- Sorry.
426
00:22:04,614 --> 00:22:06,491
Ganito kababaw 'yong relasyon natin,
427
00:22:06,575 --> 00:22:09,452
na di mo alam 'yong pronouns
428
00:22:09,536 --> 00:22:12,038
no'ng pinakamahalagang tao sa buhay ko,
pero okay lang.
429
00:22:12,122 --> 00:22:15,042
Ang sinasabi ko, hindi mo rin ako kilala.
430
00:22:15,917 --> 00:22:19,212
Di mo 'ko magiging friend.
Walang common sa 'tin.
431
00:22:19,296 --> 00:22:21,923
Pero di ba sapat
'yong friendship n'yo ni Jason...
432
00:22:22,007 --> 00:22:24,926
- Guys, pwede ko nang ibaba?
- ...para kausapin mo 'ko?
433
00:22:25,010 --> 00:22:27,470
- Di ko gustong...
- Oo. Okay, goodbye, babe.
434
00:22:27,554 --> 00:22:29,639
- I love you, sweetheart. Bye.
- I love you. Bye.
435
00:22:29,723 --> 00:22:33,851
Parang nakakabobo 'tong usapan natin.
436
00:22:33,935 --> 00:22:35,729
Ang emosyonal mo dito.
437
00:22:37,314 --> 00:22:41,317
Tingin ko, may natitira pang feelings.
438
00:22:41,401 --> 00:22:43,111
Okay, ganito.
439
00:22:44,071 --> 00:22:48,157
Ayoko na sa usapang 'to.
Para sa 'kin, di na sulit 'to.
440
00:22:48,241 --> 00:22:50,535
Friends kami ni Jason,
pero di ko kailangan 'yon.
441
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
Nakakabobo na 'to.
442
00:23:14,518 --> 00:23:17,937
- Ayan ka na. Ayusin mo.
- Okay. Ang init dito.
443
00:23:18,021 --> 00:23:19,314
Ang init dito.
444
00:23:19,398 --> 00:23:22,066
- Di ko babaguhin 'yong temperature.
- Pawis na 'ko.
445
00:23:22,150 --> 00:23:24,569
Seventy-two degrees dito.
446
00:23:24,653 --> 00:23:27,072
- Ano ka, thermometer?
- 72 Celsius yata.
447
00:23:28,323 --> 00:23:30,241
Hello.
448
00:23:30,325 --> 00:23:31,951
- Kumusta?
- Hola.
449
00:23:32,035 --> 00:23:34,912
- Kumusta lahat?
- Eto, OT.
450
00:23:34,996 --> 00:23:37,123
May inopen akong bahay
sa Encino nito lang.
451
00:23:37,207 --> 00:23:39,751
Kilala mo siguro'ng may-ari.
Mina-manage niya ang Alesso.
452
00:23:39,835 --> 00:23:40,793
E, di kilala ko siya.
453
00:23:40,877 --> 00:23:45,298
Kakalipat lang niya. Binebenta niya
ng 5.9 'yong bahay sa Encino.
454
00:23:45,382 --> 00:23:47,508
- Ayos 'yong presyo.
- Oo nga.
455
00:23:47,592 --> 00:23:50,095
Emma, pag-usapan natin 'yong Lloydcrest.
456
00:23:50,720 --> 00:23:54,182
Ano'ng iniisip mong presyo?
457
00:23:54,266 --> 00:23:56,726
Gusto ko talaga na hindi bababa sa 20.
458
00:23:56,810 --> 00:24:00,397
- 'Yong 20 range. Okay, sige.
- Oo. Ano'ng tingin mo?
459
00:24:00,897 --> 00:24:03,816
Dapat nating bawasan
nang malaki para mabenta 'yon.
460
00:24:03,900 --> 00:24:05,360
Oo nga.
461
00:24:05,444 --> 00:24:08,112
Nasabi ko na sa kanya 'yan.
Ang hirap pag-usapan no'n
462
00:24:08,196 --> 00:24:11,157
kasi pakiramdam niya,
tama 'yong presyo niya.
463
00:24:11,241 --> 00:24:14,327
Kailan natin huling inopen 'yong bahay?
Magkano ang interes?
464
00:24:14,411 --> 00:24:16,246
Wala akong showing requests.
465
00:24:19,166 --> 00:24:21,292
Ilang buwan na 'tong nakatengga
at overpriced?
466
00:24:21,376 --> 00:24:23,920
Parang sa Raya,
lagi mong nakikita 'yong isang tao.
467
00:24:24,004 --> 00:24:26,506
Ayaw mo sa kanila kaya iniisip mo,
bakit ando'n pa sila.
468
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
- Ang galing no'n.
- Di ba?
469
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
Nakausap ko na siya,
470
00:24:29,885 --> 00:24:32,804
at di siya interesado. Ayaw niyang babaan.
471
00:24:32,888 --> 00:24:34,597
Nakausap ko siya nang konti.
472
00:24:34,681 --> 00:24:37,225
Nagkita kami sa restaurant nito lang,
473
00:24:37,309 --> 00:24:40,269
at bukas na siyang babaan nang malaki.
474
00:24:40,353 --> 00:24:41,938
Pero umiinom kayo.
475
00:24:42,022 --> 00:24:44,899
Siyempre sasabihin niya,
"Oo, hindi, sige."
476
00:24:44,983 --> 00:24:49,112
Pero pag eto na, gusto niya
'yong presyo niya, at matigas siya do'n.
477
00:24:49,196 --> 00:24:51,864
Kung di natin mabebenta
ang bahay sa loob ng two months,
478
00:24:51,948 --> 00:24:53,366
magkaka-mansion tax na
479
00:24:53,450 --> 00:24:56,745
at magbabayad siya
ng dagdag na $700,000 sa city.
480
00:24:57,412 --> 00:25:01,707
Mula next month,
may mansion tax na sa Los Angeles,
481
00:25:01,791 --> 00:25:05,670
kaya sinusubukang ibenta
'yong mga bahay na lampas $5 million
482
00:25:05,754 --> 00:25:07,922
bago ipatupad ang mansion tax.
483
00:25:08,006 --> 00:25:10,925
Tingin ko, responsibilidad mo
'yong tamang pagpepresyo.
484
00:25:11,009 --> 00:25:13,344
Tingin mo, gaano kababa dapat?
485
00:25:13,428 --> 00:25:16,514
Babaan ng $6 million.
Mula 19 million, gawing 13 million.
486
00:25:16,598 --> 00:25:17,515
Six million dollars?
487
00:25:17,599 --> 00:25:20,643
'Yon ang pinakamalaking bawas-presyo
sa opisina.
488
00:25:20,727 --> 00:25:22,645
Doble ng pinakamalaking nagawa natin noon.
489
00:25:22,729 --> 00:25:25,064
- Pero kailangan niya 'yon.
- 6 million?
490
00:25:25,148 --> 00:25:28,651
Dapat ma-list 'yon sa $12,995,000,
para mabenta ng 12s.
491
00:25:28,735 --> 00:25:30,862
Kailan kayo huling nag-usap?
492
00:25:30,946 --> 00:25:33,489
Siguro ngayong malapit na...
493
00:25:33,573 --> 00:25:35,366
Two weeks ago kami nag-usap.
494
00:25:35,450 --> 00:25:37,785
Ipinaliwanag ko
ang tungkol sa tax at iba pa.
495
00:25:37,869 --> 00:25:41,789
Kakausapin ko siya ulit.
Ang laki lang talaga ng bawas sa presyo.
496
00:25:41,873 --> 00:25:45,626
Di ko isa-suggest 'yong 6 million
kung walang mansion tax,
497
00:25:45,710 --> 00:25:48,504
pero dahil meron na, kailangang maghabol.
498
00:25:48,588 --> 00:25:50,089
Wala na tayong oras.
499
00:25:50,173 --> 00:25:55,011
Kailangang mauna tayo sa market
at i-list ito sa $12,995,000.
500
00:25:55,095 --> 00:25:57,180
Kung hindi, bibitawan natin 'to.
501
00:25:57,264 --> 00:25:59,056
Tatawagan ko siya bukas.
502
00:25:59,140 --> 00:26:01,392
Mahalagang bawas 'yon.
503
00:26:01,476 --> 00:26:07,231
Nirerespeto ko siya bilang negosyante
at di masayang usapan 'to,
504
00:26:07,315 --> 00:26:08,483
pero gagawin ko.
505
00:26:08,567 --> 00:26:14,447
Di ko pa nagawang magsabi sa kliyente
na babaan ang selling price nila ng 30%.
506
00:26:14,531 --> 00:26:16,824
Dapat makapag-usap kami,
507
00:26:16,908 --> 00:26:18,493
pero ang hirap lang
508
00:26:18,577 --> 00:26:22,538
dahil posibleng masira
'yong relasyon namin ni Micah.
509
00:26:22,622 --> 00:26:27,668
Next year, dapat seryosong kausapin
'yong mga kliyente tungkol sa bawas-presyo
510
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
kasi alam ng seller
na humihina 'yong market.
511
00:26:31,131 --> 00:26:35,302
Eto ang bagong realidad natin.
At ng mga kliyente natin.
512
00:27:00,285 --> 00:27:02,787
Wow. Nakakaloka 'to.
513
00:27:02,871 --> 00:27:05,498
Ngayong gabi, magpapa-party ako
para i-celebrate
514
00:27:05,582 --> 00:27:07,667
ang 10-year anniversary
ng Oppenheim Group.
515
00:27:07,751 --> 00:27:10,879
Pinagamit ni James Goldstein 'yong bahay
para sa dinner.
516
00:27:13,840 --> 00:27:14,882
- Uy, pare.
- Hi.
517
00:27:14,966 --> 00:27:17,051
- Kumusta?
- Tumangkad ka ba?
518
00:27:17,135 --> 00:27:20,304
Inimbita ko ang lahat
ng ahente ng LA at ilan sa OC
519
00:27:20,388 --> 00:27:24,141
dahil may mahalaga akong sasabihin
na makakaapekto sa lahat.
520
00:27:24,225 --> 00:27:26,394
- Kumusta?
- Wow. Ang bahay na 'to.
521
00:27:31,816 --> 00:27:34,527
- Hello.
- Uy! Muntik nang di magkasya sa kisame.
522
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Ay, hello, ganda.
523
00:27:36,780 --> 00:27:38,656
Mga kapwa OC'er, salamat sa Diyos.
524
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
- Ang paborito kong OC agent.
- Hi.
525
00:27:41,326 --> 00:27:42,952
Kunwari di ko narinig 'yan.
526
00:27:45,038 --> 00:27:48,207
Ang ganda ng bahay na 'to.
Tinodo talaga ni Jason.
527
00:27:48,291 --> 00:27:50,835
Perfect 'to sa celebration
ng 10-year anniversary.
528
00:27:53,338 --> 00:27:54,338
- Hi, ganda.
- Hi.
529
00:27:54,422 --> 00:27:57,967
Kasama ko sina Jason at Brett
mula sa umpisa.
530
00:27:58,051 --> 00:28:01,679
Ten years na 'yong lumipas
sa isang kisapmata.
531
00:28:01,763 --> 00:28:06,350
May dahilan kung bakit loyal ako
sa The Oppenheim Group.
532
00:28:06,434 --> 00:28:10,521
Ipinakita sa akin ni Jason
'yong mundo ng real estate,
533
00:28:10,605 --> 00:28:15,776
kaya matagal na kaming magkakilala,
sa personal man o propesyonal na buhay.
534
00:28:15,860 --> 00:28:18,404
- Di totoo 'to.
- Oo.
535
00:28:18,488 --> 00:28:21,032
Literal na may ivy na tumutubo sa bahay.
536
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
Wow!
537
00:28:30,208 --> 00:28:32,835
- Kamukha ko ba 'yong bahay?
- Ang galing. Oo.
538
00:28:32,919 --> 00:28:37,131
Nagdala ako ng maliit na bag,
para magbigay ng message sa lahat.
539
00:28:37,215 --> 00:28:39,717
Pag may nagsimulang magsabi sa 'yo ng di...
540
00:28:39,801 --> 00:28:43,346
Rumampa ka lang,
ipakita mo 'to, tapos umalis ka na.
541
00:28:44,097 --> 00:28:47,016
Kumusta 'yong market
sa Orange County ngayon?
542
00:28:47,100 --> 00:28:49,226
Dahil ipapatupad na'ng mansion tax,
543
00:28:49,310 --> 00:28:52,272
tingin ko maraming pagbabago
sa susunod na buwan.
544
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
- Hi.
- Ang ganda mo!
545
00:28:54,858 --> 00:28:55,691
Kumusta?
546
00:28:55,775 --> 00:28:57,735
Di ako makapaniwalang 10 years na. Grabe.
547
00:28:57,819 --> 00:29:00,780
Di ako makapaniwalang wala kang nagawa
sa loob ng ten years.
548
00:29:00,864 --> 00:29:03,324
Mula sa unang babaeng tinawag akong
real estate mogul,
549
00:29:03,408 --> 00:29:05,701
- bago pa ako maging real estate mogul.
- Ako nga.
550
00:29:05,785 --> 00:29:06,661
Hi, ganda.
551
00:29:06,745 --> 00:29:08,871
- Hi. Ang ganda mo.
- Ikaw din!
552
00:29:08,955 --> 00:29:12,416
Tumira si Jason sa guest studio
ng iba na nasa tuktok ng burol.
553
00:29:12,500 --> 00:29:14,085
Isang 500 square foot...
554
00:29:14,169 --> 00:29:15,544
Pero maganda ang view.
555
00:29:15,628 --> 00:29:16,796
Tapos parang,
556
00:29:16,880 --> 00:29:19,882
kaka-divorce ko lang
at nakahiga ako sa sofa niya,
557
00:29:19,966 --> 00:29:22,635
tapos sabi mo... ayokong sabihin 'to.
558
00:29:22,719 --> 00:29:24,721
Magsabi ka ng totoo.
559
00:29:25,597 --> 00:29:29,350
Tuwing umaga, babangon si Jason,
at maglalakad nang nakahubad,
560
00:29:29,434 --> 00:29:34,271
tapos lalabas siya,
kita niya 'yong buong city.
561
00:29:34,355 --> 00:29:38,193
May polbo siya,
at nagpo-polbo siya ng bayag niya.
562
00:29:38,777 --> 00:29:40,695
- Bakit?
- Hindi ko alam.
563
00:29:40,779 --> 00:29:43,281
Makakakita ka ng malaking... Tapos poof!
564
00:29:48,244 --> 00:29:50,955
Pwede kong kunin 'tong bag?
Marami kang sinabi.
565
00:29:51,039 --> 00:29:53,374
- E, 'yong Lakers?
- Oo.
566
00:29:57,754 --> 00:29:59,296
- Salamat.
- Love you, bitch.
567
00:29:59,380 --> 00:30:00,881
Kita tayo bukas. Mahal kita.
568
00:30:00,965 --> 00:30:02,007
Masaya 'to.
569
00:30:02,091 --> 00:30:04,635
Minsan lang magsama 'yong OC at LA.
570
00:30:04,719 --> 00:30:06,137
Magandang pagbabago 'to.
571
00:30:06,221 --> 00:30:07,555
Nasaan si Chrishell?
572
00:30:08,056 --> 00:30:10,057
Hindi siya pupunta ngayong gabi.
573
00:30:10,141 --> 00:30:12,393
- Bakit?
- Di siya okay, kaya...
574
00:30:13,353 --> 00:30:15,688
walang dapat ipag-alala si Marie-Lou.
575
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
Teka, ano?
576
00:30:18,566 --> 00:30:20,735
Ang tangkad mo, di kita mahalikan.
577
00:30:21,236 --> 00:30:23,279
No'ng huling silang nagsama,
578
00:30:23,363 --> 00:30:25,322
medyo nagselos si Marie-Lou sa...
579
00:30:25,406 --> 00:30:28,576
Masyado bang masaya
si Jason pag andiyan si Chrishell?
580
00:30:28,660 --> 00:30:32,997
- Di ko alam ang eksaktong...
- Nagiging sobrang saya nga ni Jason.
581
00:30:34,499 --> 00:30:36,125
Magiging espesyal na gabi 'to.
582
00:30:36,709 --> 00:30:39,128
Oo, masaya akong darating ang lahat.
583
00:30:39,838 --> 00:30:42,089
Oo, masayang magsasama-sama ang lahat.
584
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Nakakalungkot, wala si Chrishell.
585
00:30:44,259 --> 00:30:46,802
Oo nga, e. Siya lang ang kulang, 'no?
586
00:30:46,886 --> 00:30:48,679
Hindi siya selosa.
587
00:30:48,763 --> 00:30:51,474
Tingin ko, di lang friendly
si Chrishell sa kanya.
588
00:30:51,558 --> 00:30:54,393
- Talaga?
- Nag-dinner kami kina Jason nito lang,
589
00:30:54,477 --> 00:30:56,979
at sabi niya, "Welcoming 'yong lahat,"
590
00:30:57,063 --> 00:31:00,107
pero di masyadong friendly
at approachable si Chrishell.
591
00:31:00,191 --> 00:31:02,985
Pero nakikita ko si Chrishell
na yumayakap kay Marie-Lou,
592
00:31:03,069 --> 00:31:04,445
at parang ako, okay...
593
00:31:04,529 --> 00:31:07,907
Para patas, tingin ko
medyo weird din, di ba,
594
00:31:07,991 --> 00:31:10,868
pag magkasama 'yong bago
at 'yong huling ex,
595
00:31:10,952 --> 00:31:14,455
lalo na pag ang ganda ng ex.
596
00:31:14,539 --> 00:31:17,291
- Lintik. Ang hot ni Chrishell.
- Oo, gano'n nga.
597
00:31:17,375 --> 00:31:22,046
Sasabihin ko, "Siya 'yong kalaban ko?"
598
00:31:22,130 --> 00:31:27,427
Ang sinasabi ko, maganda si Marie-Lou,
pero ibang klase si Chrishell, di ba?
599
00:31:28,136 --> 00:31:30,763
Di ko gustong wala siya sa celebration.
600
00:31:30,847 --> 00:31:34,099
May mahalaga akong sasabihin ngayon,
tapos wala siya.
601
00:31:34,183 --> 00:31:35,476
Proposal ba 'to?
602
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
Wow.
603
00:31:43,192 --> 00:31:45,028
Emma, pwede kang makausap?
604
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
Diyos ko.
605
00:31:49,073 --> 00:31:53,244
Gusto kitang makausap.
May sinilip kaming property ni Amanza,
606
00:31:53,328 --> 00:31:58,624
at sinabi niya na sinasabi ni Chelsea
na siya 'yong messenger.
607
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
Pero para kanino?
608
00:32:00,084 --> 00:32:03,003
Kung gano'n 'yong naramdaman
ng lahat sa simula,
609
00:32:03,087 --> 00:32:04,672
maiintindihan ko 'yon.
610
00:32:04,756 --> 00:32:07,716
Di mo ako kilala,
'yong kay Nick, basta lahat,
611
00:32:07,800 --> 00:32:10,344
nakukuha ko kung bakit iba
ang tingin ng iba.
612
00:32:10,428 --> 00:32:15,015
Pero sa puntong 'to, tingin ko,
maganda ang relasyon ko sa lahat.
613
00:32:15,099 --> 00:32:17,560
Kaya nagulat ako sa sinabi niya.
614
00:32:17,644 --> 00:32:21,438
Pakiramdam ko,
sa lahat ng tao, close ako sa 'yo
615
00:32:21,522 --> 00:32:24,275
kasi may pinagsamahan na tayo,
kaya sa 'yo ako lalapit
616
00:32:24,359 --> 00:32:26,443
para makausap ka muna dahil gano'n ako.
617
00:32:26,527 --> 00:32:30,781
Ang alam ko, wala nang nababanggit
tungkol sa 'yo no'ng makilala na kita.
618
00:32:30,865 --> 00:32:34,994
Alam ko, sa akin o kay Chrishell,
na di ka nababanggit.
619
00:32:35,078 --> 00:32:36,203
Di rin si Heather.
620
00:32:36,287 --> 00:32:38,247
Ewan ko, tanungin mo si Chelsea
621
00:32:38,331 --> 00:32:40,082
- para malaman mo ang details.
- Sige.
622
00:32:40,166 --> 00:32:41,417
Kasi parang,
623
00:32:41,501 --> 00:32:45,004
naghahanap ka lang ba ng kakampi
dahil sumobra ka na?
624
00:32:45,088 --> 00:32:47,214
O may pinag-uusapan ba talaga
'yong mga tao?
625
00:32:47,298 --> 00:32:49,049
Kasi wala naman talagang gitna.
626
00:32:49,133 --> 00:32:52,177
- Masasaktan at maiinis talaga ako kung...
- Dapat lang.
627
00:32:52,261 --> 00:32:54,096
Wala akong sasabihin tungkol sa 'yo.
628
00:32:54,180 --> 00:32:57,349
Gano'n din si Chrishell.
At alam ni Chelsea 'yon.
629
00:32:57,433 --> 00:32:58,517
End of story.
630
00:32:58,601 --> 00:32:59,727
Kaya...
631
00:32:59,811 --> 00:33:01,770
Parang, sino pa ang natitira?
632
00:33:01,854 --> 00:33:06,066
Kay Amanza,
para kang nakikipaglaro ng Clue .
633
00:33:06,150 --> 00:33:10,487
- Di ko alam 'yong sinasabi ni Amanza.
- Di ko din gusto na ang labo niya.
634
00:33:10,571 --> 00:33:13,115
Kung may alam ka,
kaibigan kita, di ba? Sabihin mo.
635
00:33:13,199 --> 00:33:16,285
- Friends kayo ni Amanza, di ba?
- Sa tingin ko.
636
00:33:16,995 --> 00:33:19,455
- Ano'ng gusto mong gawin?
- Oo.
637
00:33:19,539 --> 00:33:21,957
Kung may alam ka, bakit di mo sinasabi?
638
00:33:22,041 --> 00:33:25,169
Kung may kaibigan ako,
sasabihin ko kung may alam ako.
639
00:33:25,253 --> 00:33:27,212
- Alam mo 'yon.
- Gano'n nga.
640
00:33:27,296 --> 00:33:31,216
Di ko alam kung ba't nagbibigay
si Amanza ng malabong impormasyon.
641
00:33:31,300 --> 00:33:33,010
Pinapalala niya 'yong sitwasyon.
642
00:33:33,094 --> 00:33:36,388
Di ako sigurado kung kanino magtitiwala
o ano'ng iisipin.
643
00:33:36,472 --> 00:33:37,807
Nalilito ako.
644
00:33:38,599 --> 00:33:40,601
Ako rin. Naguguluhan na din ako.
645
00:33:40,685 --> 00:33:43,062
Nagsasabi ba ng totoo si Amanza
o nagpapagulo?
646
00:33:43,146 --> 00:33:45,273
Magiging masaya 'yong dinner na 'to.
647
00:33:53,114 --> 00:33:56,492
- Diyos ko, tingnan mo 'yong view.
- Ang ganda nito.
648
00:33:56,576 --> 00:33:58,870
Famous last words, "Magsasaya tayo."
649
00:34:00,079 --> 00:34:01,789
Diyos ko, katabi ko si Emma.
650
00:34:02,457 --> 00:34:04,751
- Sweetheart, dito ka.
- Sweetheart.
651
00:34:05,293 --> 00:34:06,252
Di ikaw.
652
00:34:11,674 --> 00:34:14,761
- Pwedeng uminom?
- Makikipag-date ka ba sa babae?
653
00:34:16,220 --> 00:34:17,055
Good question.
654
00:34:17,930 --> 00:34:20,391
- Gagawin mo?
- Di ko pa nagawa. Pero ba't hindi?
655
00:34:20,475 --> 00:34:23,811
- Ako din. Nakikipag-date ako.
- Hanapin mo ang gusto mo.
656
00:34:23,895 --> 00:34:26,939
Mas marami akong nainom na tequila
kesa sa ibang babae.
657
00:34:27,023 --> 00:34:28,691
Pwedeng mang-abala?
658
00:34:28,775 --> 00:34:32,444
May sasabihin kami ni Brett
para sa 10-year anniversary natin.
659
00:34:32,528 --> 00:34:34,405
Hindi namin anniversary, a.
660
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
- Oo.
- 'Yong brokerage.
661
00:34:36,657 --> 00:34:39,618
Marami sa inyo
'yong matagal na kaming kilala.
662
00:34:39,702 --> 00:34:43,247
Alam n'yong mahirap 'yong pinagdaanan
para makarating tayo dito.
663
00:34:43,331 --> 00:34:46,500
No'ng 2010, nakatira ako
sa one-bedroom apartment,
664
00:34:46,584 --> 00:34:49,670
palipat-lipat sa sofa at kuwarto
kasama ang tropa ko.
665
00:34:49,754 --> 00:34:51,630
Brett, di rin okay 'yong sitwasyon mo.
666
00:34:51,714 --> 00:34:53,590
Mas malala pa 'ko do'n.
667
00:34:53,674 --> 00:34:57,386
Naglagay kami ng mesa sa isang kuwarto.
Sinimulan namin ang The Oppenheim Group.
668
00:34:57,470 --> 00:35:00,348
Di namin alam na aabot kami sa ganito.
669
00:35:00,848 --> 00:35:03,350
Makalipas ang ilang taon,
tingin ko may ginawa kami
670
00:35:03,434 --> 00:35:05,561
na malamang na bagsak sa business school,
671
00:35:05,645 --> 00:35:07,813
nagbukas ng opisina sa Sunset Boulevard.
672
00:35:07,897 --> 00:35:10,149
Inubos namin 'yong pera namin
para itayo 'yon.
673
00:35:10,233 --> 00:35:12,026
Kinuha namin 'yong best friends namin.
674
00:35:12,110 --> 00:35:14,028
- Oo!
- Nagbenta kami ng real estate.
675
00:35:14,112 --> 00:35:16,572
- Ang worst business plan sa mundo.
- Tama!
676
00:35:17,156 --> 00:35:21,076
Nando'n si Nicole
sa 500-square-foot na apartment.
677
00:35:21,160 --> 00:35:25,039
Sorry, di kita mabilhan ng sapatos
o regalo noon. Mary, ikaw din.
678
00:35:25,123 --> 00:35:27,374
Mas mabuti ang buhay mo
kesa sa dalawang 'to.
679
00:35:27,458 --> 00:35:28,792
Mas maganda ang timing mo.
680
00:35:28,876 --> 00:35:32,504
Alam n'yo na nagtitipid
'yong ibang brokerage.
681
00:35:32,588 --> 00:35:35,340
Bawat brokerage, nagtatanggal ng staff
682
00:35:35,424 --> 00:35:37,426
at nagtitipid sa opisina.
683
00:35:38,094 --> 00:35:39,553
Pero tayo, lumalaki,
684
00:35:39,637 --> 00:35:43,891
at magbubukas tayo
ng bagong opisina sa Los Angeles
685
00:35:43,975 --> 00:35:45,768
sa tabi mismo ng opisina natin,
686
00:35:45,852 --> 00:35:49,021
at gagastos tayo ng seven figures
sa pagpapagawa no'n.
687
00:35:49,105 --> 00:35:52,941
Nagtitiwala at umaasa kaming
ipapagtagumpay n'yo 'tong business plan.
688
00:35:53,025 --> 00:35:57,029
Alam kong di para sa 'kin
'yong sinabi niya dahil masipag ako.
689
00:35:57,113 --> 00:35:59,490
Kailangang pantayan ako ng iba.
690
00:36:01,075 --> 00:36:04,661
Alam mo, Jason, proud talaga kami
sa bagong venture mo.
691
00:36:04,745 --> 00:36:08,958
Sana lang hindi i-subsidize
ng OC office 'yong bagong LA office.
692
00:36:09,542 --> 00:36:10,501
Grabe 'yon.
693
00:36:11,460 --> 00:36:16,048
Sa loob ng maikling panahon,
binuksan niya ang opisina sa Cabo,
694
00:36:16,132 --> 00:36:17,716
opisina sa San Diego,
695
00:36:17,800 --> 00:36:21,220
at ngayon, may bago
at mas malaking opisina sa LA.
696
00:36:21,304 --> 00:36:27,059
Pero dahil unstable
'yong market, medyo nakakakaba.
697
00:36:27,560 --> 00:36:30,854
Di ka nag-aalala,
dahil sa market, inflation...
698
00:36:30,938 --> 00:36:31,772
Nag-aalala ako.
699
00:36:31,856 --> 00:36:35,317
Mahilig akong gumawa ng bagay
na kabaligtaran ng ginagawa ng iba.
700
00:36:35,401 --> 00:36:38,362
At gusto kong kumilos kayo
para di ako magsisi.
701
00:36:39,030 --> 00:36:42,533
Pwedeng tinipon kami ni Jason
para sabihang sipagan pa namin.
702
00:36:42,617 --> 00:36:46,203
Di niya kailangang gumastos
ng two million dollars
703
00:36:46,287 --> 00:36:49,540
at ipasa sa 'min 'yong bigat
ng pagsosoli no'n sa bank account niya,
704
00:36:49,624 --> 00:36:52,126
pero magkakaiba naman 'yong lahat.
705
00:36:52,752 --> 00:36:54,670
Medyo kampante kayo nitong nakaraan.
706
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
Ako, hindi.
707
00:36:56,047 --> 00:36:59,174
Guys, grabeng magtrabaho
'yong mga ahente sa OC. Di ako nagbibiro.
708
00:36:59,258 --> 00:37:02,344
- Kikita tayo nang mas malaki.
- Magkano 'yung listings natin ngayon?
709
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
Lampas sa 400 million...
710
00:37:04,138 --> 00:37:07,015
- Aabot ng 400 million ang active listings?
- Oo.
711
00:37:07,099 --> 00:37:09,810
Bakit nakasuot ka ng Fashion Nova dress?
712
00:37:09,894 --> 00:37:12,146
Kapag baguhan ka, ginagalingan mo.
713
00:37:12,230 --> 00:37:15,357
Di ko gusto 'yong babaeng naka-orange.
714
00:37:15,441 --> 00:37:18,277
May madadagdag tayong mga mesa do'n.
715
00:37:18,361 --> 00:37:20,904
- May mga bagong ahente ba?
- Sana, marami.
716
00:37:20,988 --> 00:37:24,242
Pwede ba silang mag-psych test
bago sila matanggap?
717
00:37:28,037 --> 00:37:30,455
Lampas isang taon pa lang ako sa opisina,
718
00:37:30,539 --> 00:37:34,459
pero maraming tao do'n,
maraming personalidad, maraming opinyon,
719
00:37:34,543 --> 00:37:37,004
pero handang matuto at lumaki
720
00:37:37,088 --> 00:37:39,548
at subukang tanggapin
ang mga tao kung sino sila.
721
00:37:39,632 --> 00:37:41,341
Teka, Chelsea, sabihin mo dito.
722
00:37:41,425 --> 00:37:44,887
- Kailangan mo bang sumabat lagi?
- Oo! Nakainom na kasi.
723
00:37:44,971 --> 00:37:47,639
Ano'ng gusto mong gawin ko,
Amanza, Panginoon?
724
00:37:47,723 --> 00:37:49,225
Gawin mo ang sinasabi mo.
725
00:37:51,143 --> 00:37:52,645
Okay, di nakakailang 'to.
726
00:37:53,187 --> 00:37:54,772
Ano'ng ginagawa n'yo?
727
00:37:56,232 --> 00:37:57,066
Ang saya.
728
00:37:58,317 --> 00:38:04,323
Medyo iba siguro
'yong dynamics sa OC, sa LA,
729
00:38:04,407 --> 00:38:07,826
pero di ko alam kung paano n'yo hinaharap
'yong mga gano'ng usapan.
730
00:38:07,910 --> 00:38:10,495
May issues kami sa pambu-bully.
731
00:38:10,579 --> 00:38:12,915
Di ko alam kung naranasan n'yo na 'yan.
732
00:38:13,791 --> 00:38:14,667
Medyo.
733
00:38:15,376 --> 00:38:16,627
Seryoso ka ba?
734
00:38:17,211 --> 00:38:23,258
Mahirap makaramdam na binu-bully ka
kung ikaw 'yong nambu-bully.
735
00:38:23,342 --> 00:38:25,469
Inatake mo si Chrishell,
736
00:38:25,553 --> 00:38:27,971
'yong pagkatao ko,
tapos sasabihin mong may bullying.
737
00:38:28,055 --> 00:38:29,890
Kailangan mo ding managot.
738
00:38:29,974 --> 00:38:31,141
Guys...
739
00:38:31,225 --> 00:38:33,560
Ayoko talagang pag-usapan ulit 'to.
740
00:38:33,644 --> 00:38:35,562
Wala akong gustong kahit ano.
741
00:38:35,646 --> 00:38:39,233
Do'n lang tayo sa katotohanan
dahil di tama 'yan.
742
00:38:39,317 --> 00:38:41,151
'Yon 'yong ginagawa namin.
743
00:38:41,235 --> 00:38:43,111
- Hindi.
- Wala, hindi.
744
00:38:43,195 --> 00:38:45,989
Ganito 'yong nangyari. Siya ang nauna.
745
00:38:46,073 --> 00:38:46,907
Salamat.
746
00:38:46,991 --> 00:38:48,659
Sumagot si Chrishell.
747
00:38:48,743 --> 00:38:51,787
Ayos lang ba sa kanila
na pag-usapan ang sitwasyon nila?
748
00:38:51,871 --> 00:38:53,080
Gusto mong tumahimik ako?
749
00:38:53,164 --> 00:38:55,332
Ang totoo, may sasabihin ako dito.
750
00:38:55,416 --> 00:38:58,710
Kung may ginawa ka,
at may nagtanggol ng sarili niya,
751
00:38:58,794 --> 00:38:59,795
di ka biktima.
752
00:38:59,879 --> 00:39:01,171
- Salamat.
- Sorry.
753
00:39:01,255 --> 00:39:04,132
Ang nakakaloka, 'yong opinyon
ng mga tao na wala naman do'n.
754
00:39:04,216 --> 00:39:05,801
Okay. Ano'ng kuwento mo?
755
00:39:06,469 --> 00:39:08,262
- Ano'ng sinasabi mo?
- Ano'ng side mo?
756
00:39:08,346 --> 00:39:11,306
Pakinggan natin, kasi ibang-iba, di ba?
Ano 'yong sa 'yo?
757
00:39:11,390 --> 00:39:14,851
Dahil pagod na ako
sa mga pa-victim sa opisina.
758
00:39:14,935 --> 00:39:16,687
Magtanda na kayo. Matanda ka na.
759
00:39:16,771 --> 00:39:19,606
- Maging responsable ka.
- Sinabi ko bang biktima ako?
760
00:39:19,690 --> 00:39:21,733
Sabi mo, "Binu-bully ako."
761
00:39:21,817 --> 00:39:24,611
Teka, guys.
Wag nating pagkaisahan si Nicole.
762
00:39:24,695 --> 00:39:27,072
- Di namin ginagawa 'yon.
- Parang dalawa laban sa isa.
763
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
Wala akong pakialam
sa sasabihin mo. Wala ka doon.
764
00:39:29,867 --> 00:39:31,243
- May pakialam ka.
- Wala.
765
00:39:31,327 --> 00:39:33,328
Binabalik mo sa 'kin 'yong sinabi ko.
766
00:39:33,412 --> 00:39:35,330
Inuulit ko ang sinabi mo.
767
00:39:35,414 --> 00:39:37,332
Wala akong pakialam sa iniisip ng iba.
768
00:39:37,416 --> 00:39:39,209
- Pero inatake mo si Emma.
- Wag kang...
769
00:39:39,293 --> 00:39:40,252
Teka!
770
00:39:40,336 --> 00:39:43,130
Time out! Kailangang tumigil ng lahat.
771
00:39:43,214 --> 00:39:46,800
Tama na, 'yong pambu-bully,
'yong kampihan.
772
00:39:46,884 --> 00:39:49,720
- Insecure lahat ng nasa mesang 'to.
- Hindi ako.
773
00:39:50,304 --> 00:39:52,889
At nakakaapekto 'yon sa brokerage,
sa friendships natin.
774
00:39:52,973 --> 00:39:55,392
Nasobrahan na kayo.
775
00:39:55,476 --> 00:39:58,186
Dapat maging honest ang lahat,
sabihin ang totoo,
776
00:39:58,270 --> 00:40:04,109
kasali man kayo sa naunang drama o hindi.
777
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
Kailangang tumigil na ng lahat.
778
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Nakakainis.
779
00:40:11,784 --> 00:40:15,662
Di mo ginustong simulan
ang World War III laban kay Chrishell,
780
00:40:15,746 --> 00:40:17,748
pero ginawa mo at andito na tayo.
781
00:40:49,697 --> 00:40:51,574
Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento