1 00:00:23,064 --> 00:00:24,524 - Uy! - Uy. 2 00:00:25,567 --> 00:00:26,817 Tingnan mo 'to! 3 00:00:26,901 --> 00:00:31,072 Ngayon, sinisilip namin ni Chrishell itong magandang bahay sa Palisades 4 00:00:31,156 --> 00:00:34,492 para sa kliyente niyang lumalaki na 'yong pamilya at may budget. 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,952 Okay, gusto ko ‘to. 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,245 Ang ganda nito. 7 00:00:37,829 --> 00:00:41,415 Pagkatapos kong kausapin sina Chrishell at Emma sa Goldstein residence, 8 00:00:41,499 --> 00:00:45,336 gusto kong siguruhing okay kami, kaya sumama ako ngayon. 9 00:00:48,965 --> 00:00:50,466 Ay, theater ba 'yon? 10 00:00:50,550 --> 00:00:52,593 Ay, oo nga. 11 00:00:52,677 --> 00:00:53,720 Ang cute. 12 00:00:54,471 --> 00:00:59,183 May tao akong naghahanap ng bahay sa ibang lugar. 13 00:00:59,267 --> 00:01:02,687 Payapa at tahimik do'n, pero gano'n din dito. 14 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 Parang maliit na entertainment level 'to. 15 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Masaya 'to. 16 00:01:09,986 --> 00:01:13,614 Totoong damo ‘to, kaya ‘yong heels ko... Naka-platforms ka. Di patas 'yon. 17 00:01:13,698 --> 00:01:15,741 Ang weird ko tuloy maglakad. Parang gazelle. 18 00:01:15,825 --> 00:01:17,494 Mukha kang gazelle. 19 00:01:20,580 --> 00:01:22,039 - Ang ganda dito. - Parang... 20 00:01:22,123 --> 00:01:26,336 Gusto ko ‘yong tunog ng tumutulong tubig. Parang falls. Ang payapa. 21 00:01:27,087 --> 00:01:27,921 Oo. 22 00:01:31,257 --> 00:01:35,636 Gusto ko lang siguruhing okay tayo pagkatapos no'ng isang araw sa Goldstein. 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,222 Sige, ganito. 24 00:01:38,306 --> 00:01:40,725 Alam kong gusto mo lang mapagbati 'yong lahat. 25 00:01:40,809 --> 00:01:44,603 Naiintindihan ko ‘yong gusto mong gawin, pero ngayon, 26 00:01:44,687 --> 00:01:48,107 wala akong oras diyan kasi dapat akong mag-focus sa kalusugan ko. 27 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 Pumunta ako sa doktor kaninang umaga... at... 28 00:01:53,238 --> 00:01:55,322 Kinakabahan ako. Ano’ng nangyayari? 29 00:01:55,406 --> 00:02:00,202 Kailangan kong magpaopera kasi may cyst ako sa ovary 30 00:02:00,286 --> 00:02:03,831 na mas malaki pa sa orange, kaya... 31 00:02:03,915 --> 00:02:07,001 - Diyos ko. - ...mas malaki pa sa matris ko ngayon. 32 00:02:07,669 --> 00:02:13,215 Nagsimula 'to no'ng December. Pag umaatake, parang... nakakapanghina. 33 00:02:13,299 --> 00:02:17,470 - Parang cramps ba o... Anong klaseng... - Parang tinutusok. 34 00:02:17,554 --> 00:02:19,889 Sobrang sakit pag umaatake 35 00:02:19,973 --> 00:02:22,850 na di na ko makagawa ng iba pang bagay. 36 00:02:22,934 --> 00:02:24,935 - Gusto kong mawala ‘yong sakit. - Sorry. 37 00:02:25,019 --> 00:02:27,480 Hindi ko alam na pinagdadaanan mo 'yan. 38 00:02:29,482 --> 00:02:30,775 Ano'ng iniisip mo? 39 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 Eto, nakakatakot. 40 00:02:34,362 --> 00:02:39,325 Baka daw dapat alisin ‘yong isang ovary ko 41 00:02:39,409 --> 00:02:41,911 dahil nasa ovary 'yong cyst. 42 00:02:41,995 --> 00:02:44,205 - At 'yong balitang 'yon... - Ang lungkot. 43 00:02:44,289 --> 00:02:46,707 Oo, kasi, alam mo... 44 00:02:46,791 --> 00:02:48,626 Kabaligtaran ‘yan... 45 00:02:48,710 --> 00:02:51,296 - Oo - ...ng gusto mong gawin. 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,005 Naiintindihan ko. 47 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 Kailangan relaxed ako. Bawal sumayaw. 48 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 - Walang... sex. - Di ka muna pwedeng pumasok. 49 00:02:58,845 --> 00:03:01,639 - Di muna pwedeng lumabas. - Walang... workouts. 50 00:03:01,723 --> 00:03:04,141 - Kumbaga, boring ako. - Grabe. 51 00:03:04,225 --> 00:03:06,769 Andito lang ako, kung may kailangan ka... 52 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 pwede mo akong maging foodpanda o chef. 53 00:03:09,439 --> 00:03:12,316 - O kasama mong manood ng sine. - Ang sweet mo. 54 00:03:12,400 --> 00:03:13,442 Ang liit mo. 55 00:03:13,526 --> 00:03:15,653 Mawawala ka ba pag inalis na nila? 56 00:03:15,737 --> 00:03:19,907 Eto, pinapakitaan na kita, para mapakita ko sa ‘yo kung asan. 57 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 Ayoko sanang magsalita. 58 00:03:22,118 --> 00:03:23,912 Di ako makaupo nang ayos. 59 00:03:43,014 --> 00:03:47,143 Gusto kong kunin ‘yong damit sa designer friend mo para sa anniversary. 60 00:03:47,227 --> 00:03:49,353 May discount kang 40% sa lahat. 61 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 - Okay ako do'n. - Oo. 62 00:03:57,070 --> 00:04:01,950 Mary, pag may makita kang 3.2 na maganda do'n sa tinitirhan mo, sabihan mo ako. 63 00:04:02,742 --> 00:04:05,870 May kliyente akong gusto 'yong lugar kagaya ng sa ‘yo. 64 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 May isang 2.5 sa Sherman Oaks. 65 00:04:09,165 --> 00:04:11,584 I-text mo ‘yong makikita mo. Ifo-forward ko sa kanya. 66 00:04:11,668 --> 00:04:12,793 - Uy. - Hi, guys. 67 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 - Uy. Chris! - Tingnan mo, matchy kami. 68 00:04:15,213 --> 00:04:16,755 Ang cute mo. 69 00:04:16,839 --> 00:04:21,844 Masaya ako na nakaka-focus na si Mary sa personal na buhay niya. 70 00:04:21,928 --> 00:04:26,265 Nakikita mo talaga na mukha siyang masaya at kalmado. 71 00:04:26,349 --> 00:04:29,894 Nakikita mo na talagang nawala ‘yong stress. 72 00:04:29,978 --> 00:04:34,231 At kahit na nag-iba na 'yong dynamic namin ngayon, 73 00:04:34,315 --> 00:04:38,235 mahal namin ang isa't isa, at mangyayari ‘yong dapat mangyari. 74 00:04:38,319 --> 00:04:40,237 Guys, may exciting news ako. 75 00:04:40,321 --> 00:04:42,364 Kilala n'yo ba si Nikki Glaser? 76 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 - Oo. - Nakakatawang komedyante. 77 00:04:44,242 --> 00:04:46,994 Palagi siyang may lumalabas na comedy specials. 78 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 Pareho ‘yong dance partner namin 79 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 sa Dancing With the Stars kasama si Gleb. 80 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Naghahanap siya ng bahay, 81 00:04:54,711 --> 00:04:58,797 sabi ni Gleb, "Kausapin mo si Chrishell," kaya pupunta siya ngayon. 82 00:04:58,881 --> 00:05:01,675 - Kaya magpakabait kayong lahat. - Ang galing. 83 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 Nakakatawa siya. 84 00:05:03,720 --> 00:05:06,013 Sana gisahin niya kayo, girls. 85 00:05:06,097 --> 00:05:08,850 Sayang, walang nagsuot ng weird outfit sa inyo. 86 00:05:09,726 --> 00:05:10,809 - Hello? - Hi! 87 00:05:10,893 --> 00:05:13,938 - Ay, Nikki. Hello! Welcome! - Hi! Ako si Nikki! 88 00:05:14,022 --> 00:05:15,856 - Nice to meet you. - Si Nikki Glaser. 89 00:05:15,940 --> 00:05:18,275 - Jason. Nice to meet you. - Hi. Good to meet you. 90 00:05:18,359 --> 00:05:20,694 - Nice to meet you! - Diyos ko. Ikaw din! 91 00:05:20,778 --> 00:05:21,820 Salamat sa pagpunta. 92 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 - Siya si Brett. - Nice to meet you. 93 00:05:23,740 --> 00:05:26,617 - Hi! Mary. Nice to meet you. - Hi, Mary. Nikki. Nice to meet you. 94 00:05:26,701 --> 00:05:30,663 - Welcome. Maupo ka. - Ay, grabe, ang ganda ng opisina. 95 00:05:30,747 --> 00:05:32,998 Sobrang honored ako na makilala 96 00:05:33,082 --> 00:05:35,209 'yong eighth-favorite comedian ko... 97 00:05:36,002 --> 00:05:37,044 Sorry. 98 00:05:37,128 --> 00:05:41,548 Bihira makasama ng mga babae si Brett, kaya sobrang excited siya. 99 00:05:41,632 --> 00:05:44,427 Di ko alam kung posible, pero ikaw ang third-favorite twin ko. 100 00:05:45,219 --> 00:05:48,181 - Ang galing. - Welcome sa The O Group. 101 00:05:48,681 --> 00:05:51,767 - Gano'n 'yong tawag n'yo? The O Group? - Oo. 102 00:05:51,851 --> 00:05:55,312 Parang lugar na pupuntahan mo kung may problema ka sa ari. 103 00:05:55,396 --> 00:05:57,898 - Minsan, tama 'yon. - Tama ka. 104 00:05:57,982 --> 00:05:59,984 Kaya nandito din ako ngayon. 105 00:06:00,068 --> 00:06:01,694 Pakiramdam ko, basa na ako. 106 00:06:01,778 --> 00:06:04,446 Ako... Hindi, excited akong makapunta dito 107 00:06:04,530 --> 00:06:08,742 para makausap kayo tungkol sa pinakakinakatakutan ko, 108 00:06:08,826 --> 00:06:11,662 'yong pagbili ng bahay. 109 00:06:11,746 --> 00:06:13,289 - Unang beses mo? - Oo. 110 00:06:13,373 --> 00:06:14,957 - Okay. - Umuupa ako. 38 na ako. 111 00:06:15,041 --> 00:06:17,876 Matagal na akong sinasabihang bumili, 112 00:06:17,960 --> 00:06:19,712 hindi ko lang talaga magawa, 113 00:06:19,796 --> 00:06:22,923 kasi ayokong masyadong mag-commit sa isang bagay. 114 00:06:23,007 --> 00:06:24,133 Pinakamahirap 'yong una. 115 00:06:24,217 --> 00:06:25,092 Nakakatakot, 116 00:06:25,176 --> 00:06:27,636 pero exciting din na andito ka na ngayon. 117 00:06:27,720 --> 00:06:30,264 - Oo. - Magkano 'yong top ng price range mo? 118 00:06:30,348 --> 00:06:31,307 At 'yong bottom? 119 00:06:31,391 --> 00:06:33,559 Medyo weird pakinggan 'to, 120 00:06:33,643 --> 00:06:37,896 pero, ano... Paano n'yo malalaman kung magkano ang price range? 121 00:06:37,980 --> 00:06:39,690 Saan mo gusto? Sa Hills? 122 00:06:39,774 --> 00:06:43,861 Gusto kong bumili sa lugar na 'to, kasi ang ganda ng lokasyon nito. 123 00:06:43,945 --> 00:06:47,740 Nasa gitna 'to ng The Comedy Store, Improv, Laugh Factory. 124 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Kaya gusto ko 'yong makakalakad ako papunta sa sets ko sa gabi. 125 00:06:51,577 --> 00:06:53,203 - Oo. - 'Yong square footage? 126 00:06:53,287 --> 00:06:55,122 Okay. Ano 'yong square footage... 127 00:06:55,206 --> 00:06:58,042 - Parang ektarya. - Ilang kuwarto ang kailangan mo? 128 00:06:58,126 --> 00:07:01,045 Okay, ang totoo... dalawa, 129 00:07:01,129 --> 00:07:03,130 dahil ayoko ng bisita. 130 00:07:03,214 --> 00:07:05,132 - Gusto ko ng extra... - Ako din. 131 00:07:05,216 --> 00:07:08,260 ...pag nag-away kami ng boyfriend ko o humihilik siya. 132 00:07:08,344 --> 00:07:10,179 Sige. Okay 'to. 133 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 Ay! 'Yong kusina? 134 00:07:11,681 --> 00:07:15,768 Dapat sapat 'yong espasyo para sa foodpanda at grab food. 135 00:07:15,852 --> 00:07:16,769 'Yong may view. 136 00:07:16,853 --> 00:07:20,481 Gusto ko ng maliwanag. Gusto ko ng bintana pero gusto... 137 00:07:20,565 --> 00:07:22,066 May bintana 'yong bahay... 138 00:07:22,150 --> 00:07:23,567 - Mabuti. - ...sigurado 'yon. 139 00:07:23,651 --> 00:07:26,278 Okay. Pader? Okay, pinto? 140 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 Ang dali mong kausap. 141 00:07:28,156 --> 00:07:30,657 Parang, "May dalawang banyo ang $3.5 million na bahay?" 142 00:07:30,741 --> 00:07:32,659 "Apat na kuwarto, isang banyo. Akin na!" 143 00:07:32,743 --> 00:07:35,204 - "At bintana?" - Oo. Madali akong bentahan. 144 00:07:35,288 --> 00:07:37,581 May ilang bahay na akong naiisip 145 00:07:37,665 --> 00:07:39,291 na magandang matingnan mo. 146 00:07:39,375 --> 00:07:43,295 Para sa 'kin, parang ganyan din ako sa relasyon ko, 147 00:07:43,379 --> 00:07:45,672 sa kasal, parang, forever 'yon... 148 00:07:45,756 --> 00:07:49,051 Kahit na di kailangan at pwedeng... Alam nating lahat 'yon. 149 00:07:49,135 --> 00:07:52,429 Minsan, matatakot ka, pero, 'yong worst-case scenario, 150 00:07:52,513 --> 00:07:54,723 kung gusto mong umalis, tutulungan ka namin. 151 00:07:54,807 --> 00:07:56,975 - Ibebenta namin, ililipat ka namin. - Oo. 152 00:07:57,059 --> 00:08:01,480 Ayoko lang ibigay muna 'yong lahat. Parang, sa taas ng pants muna. Blow job. 153 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Second base. Nagawa ko na dati. Oo. 154 00:08:04,025 --> 00:08:05,317 Ang lungkot no'n. 155 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 Medyo nakakatawa. Para kang... 156 00:08:08,988 --> 00:08:09,864 Humihinga. 157 00:08:10,740 --> 00:08:14,159 Gusto kong tumambay dito. Masaya bang magtrabaho dito? 158 00:08:14,243 --> 00:08:16,370 Inaayos namin 'yong interpersonal relationships, 159 00:08:16,454 --> 00:08:17,913 dahil maraming nag-date sa 'min. 160 00:08:17,997 --> 00:08:20,457 - Nag-date kayo... - Nag-break... Wala na kami. 161 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 Ba't kayo naghiwalay? 162 00:08:22,668 --> 00:08:24,336 Jason, gusto mong sumagot? 163 00:08:24,420 --> 00:08:28,966 Mahalaga sa kanyang magkapamilya, sinubukan ko pero di pa 'ko handa. 164 00:08:29,050 --> 00:08:32,553 Okay, may iba ka na ngayon. Gaano na kayo katagal? 165 00:08:32,637 --> 00:08:33,512 Eight months. 166 00:08:33,596 --> 00:08:36,223 - Gusto niyang magpamilya? - Di agad-agad. 167 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 - Makakapaghintay ba siya? - Bata pa siya, kaya... 168 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Kaya ikaw... 169 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 Ga'no kabata ba? 170 00:08:45,024 --> 00:08:47,651 - Twenty-five siya. Halos 20 years. - Ilang taon ka? 171 00:08:47,735 --> 00:08:51,364 Para sa taong ayaw mag-anak, weird na gano'n 'yong ka-date mo. 172 00:08:53,407 --> 00:08:54,450 Hulaan ko. 173 00:08:55,076 --> 00:08:58,704 Sobrang sexy niya, pero pang-matanda 'yong gusto niya. 174 00:08:59,956 --> 00:09:02,040 Nagbabasa siya sa gabi, nanonood ako ng TV. 175 00:09:02,124 --> 00:09:03,584 - Okay. - At gusto kong mag-party. 176 00:09:03,668 --> 00:09:07,129 Di ka nagbabasa para makatulog siya? Di siya namimili ng libro para sa 'yo? 177 00:09:07,213 --> 00:09:10,424 Nasa 20s 'yong partners namin nina Mary at Chrishell. 178 00:09:10,967 --> 00:09:12,676 - Talaga? - 29 'yong sa 'kin. 179 00:09:12,760 --> 00:09:13,677 'Yong sa 'kin din. 180 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 - Gusto nila ng pamilya? - Oo. 181 00:09:15,513 --> 00:09:18,265 Ayos 'yan. Paano 'yung babaeng inampon mo? 182 00:09:18,349 --> 00:09:20,893 - Diyos ko. - Okay ba kayo no'ng... 183 00:09:20,977 --> 00:09:22,102 Ano'ng pangalan niya? 184 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 - Marie-Lou. - Marie-Lou. 185 00:09:26,774 --> 00:09:27,816 Magkasunod kami, 186 00:09:27,900 --> 00:09:30,277 - kaya tingin ko naiinis siya... - Oo. 187 00:09:30,361 --> 00:09:31,904 ...sa mga nangyari noon. 188 00:09:31,988 --> 00:09:34,990 Inaya ko siyang mag-lunch para masigurong okay siya. 189 00:09:35,074 --> 00:09:37,451 Siguruhin mong may kid's menu at crayons. 190 00:09:38,077 --> 00:09:41,580 May puntong pinag-usapan namin ni Jason 'yong pag-aanak, 191 00:09:41,664 --> 00:09:45,375 pero magla-lunch na lang kami ni Marie-Lou. 192 00:09:45,459 --> 00:09:47,211 'Yon na 'yong pinakamalapit. 193 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 Okay, medyo bawasan natin 'yong tensiyon dito. 194 00:10:18,409 --> 00:10:20,035 - Hi! - Hi! 195 00:10:20,119 --> 00:10:21,954 - Kumusta? - Okay naman. Kumusta? 196 00:10:22,038 --> 00:10:23,080 Si Bre, ng Oppenheim. 197 00:10:23,164 --> 00:10:25,207 Excited akong makita 'yong property. 198 00:10:25,291 --> 00:10:27,751 Developer nito 'yong gumawa ng bahay ni Alesso. 199 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 Magaling siya. 200 00:10:29,003 --> 00:10:32,214 - Si Jason, ang gumawa ng bahay. - Hi, Jason. Ang ganda. 201 00:10:32,298 --> 00:10:33,340 Maraming salamat. 202 00:10:33,424 --> 00:10:36,510 Kahit di pang-Pacific Palisades 'yong expertise ko, 203 00:10:36,594 --> 00:10:39,096 may kliyente akong gusto ng beach property, 204 00:10:39,180 --> 00:10:40,931 kaya pwedeng maging okay 'to. 205 00:10:41,015 --> 00:10:43,725 Kasama ko si Amanza. Kilala niya 'yong designer 206 00:10:43,809 --> 00:10:46,103 at excited siyang makita 'yong kinalabasan. 207 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 - Sige, mag-ikot ka lang. - Salamat. 208 00:10:57,865 --> 00:10:58,907 - Hi. - Hi. 209 00:10:58,991 --> 00:11:00,325 Nag-text ako sa 'yo 210 00:11:00,409 --> 00:11:02,786 na tinitiis mo 'ko, di mo na ako mahal. 211 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 I love you so much. 212 00:11:04,872 --> 00:11:07,624 - 'Yan ang gusto kong marinig. - Bongga 'yong late entrance ko. 213 00:11:07,708 --> 00:11:09,167 Okay! Pwede ka bang umikot? 214 00:11:09,251 --> 00:11:11,545 - Okay. - Pwede ko bang makita ang... Oo. 215 00:11:11,629 --> 00:11:13,797 - Sobrang sexy. - Ayos, di ba? Funky? 216 00:11:13,881 --> 00:11:16,174 Parang, "Negosyo 'to, di ako maglalaro." 217 00:11:16,258 --> 00:11:18,051 Teka, may butas ka sa dila? 218 00:11:18,135 --> 00:11:20,721 - Dati. Bad girl ako no'n. - Dati pa. 219 00:11:20,805 --> 00:11:23,473 Oo? Parang may maliit na butas pa. 220 00:11:23,557 --> 00:11:25,809 Oo, meron din ako, pero nakabaluktot. 221 00:11:25,893 --> 00:11:27,060 Bakit baluktot? 222 00:11:27,144 --> 00:11:29,896 Kasi no'ng butasin, nagulat ako, 223 00:11:29,980 --> 00:11:33,400 kaya naitulak niya, tapos nabaluktot kaya laging... 224 00:11:33,484 --> 00:11:35,861 - Parang 100 years ago. - Okay. Para kang... 225 00:11:35,945 --> 00:11:38,155 No'ng astig pa 'yong hikaw sa dila. 226 00:11:39,615 --> 00:11:42,618 - Pero sa ibang balita... - Oo, ang astig ng bahay. 227 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 Gusto ko 'yong pictures. 228 00:11:51,711 --> 00:11:54,880 Gusto ko 'yong matte black at brass, hindi 'yong gold... 229 00:11:54,964 --> 00:11:56,424 - Oo. - ...na light fixtures. 230 00:11:57,007 --> 00:12:01,470 - Naintriga ako sa mga pader. - Madami nang gumawa nito. Maganda. 231 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 - Two-tone siya. - Oo, parang 3D. 232 00:12:05,391 --> 00:12:08,101 - Okay 'yong mataas na kisame. - Gusto ko 'yon. 233 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 Tingnan natin 'yong kusina? 234 00:12:12,732 --> 00:12:14,691 Ay, ang cute nito. 235 00:12:14,775 --> 00:12:15,985 Ang saya nito. 236 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 - Gusto ko 'to. - Gusto ko 'to, ang linis tapos puti, 237 00:12:19,238 --> 00:12:22,491 pero may konting kulay din. Ang ganda. 238 00:12:22,575 --> 00:12:23,742 E, eto? 239 00:12:23,826 --> 00:12:26,286 Gusto ko 'yong pulang hawakan. Ayaw mo? 240 00:12:26,370 --> 00:12:29,706 - 'Yong nasa... Pero di 'yong blue. - Gusto ko 'yong blue. 241 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Nasira 'yong kuko mo? 242 00:12:31,584 --> 00:12:34,294 - Bakit? Kailan nangyari 'yon? - Ewan ko. 243 00:12:34,378 --> 00:12:36,755 Hindi, naramdaman ko lang no'ng... 244 00:12:36,839 --> 00:12:39,424 Ay, akala ko sumabit sa kalan. 245 00:12:39,508 --> 00:12:43,053 - Sino'ng nag-aalaga sa 'yo ngayon? - Lintik. Wala. 246 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Alagaan mo ako. 247 00:12:46,557 --> 00:12:49,559 Teka, ikutin na ba natin 'yong buong bahay? 248 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Sige, tara. 249 00:12:53,731 --> 00:12:56,650 - Ay, ang cute naman nito. - Oo. Pool ba 'to? 250 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 'Yan... Parang malaking hot tub. 251 00:13:00,988 --> 00:13:04,324 - Kailangan ko ng lotion. - Kailangan ko ng lip gloss. Ang hirap. 252 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 Di ko alam kung ba't single tayo. 253 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 Di ko alam. Ang sinasabi ko... 254 00:13:08,788 --> 00:13:12,416 Dito sa pag-iikot natin, alam ko na kung ba't single tayo. 255 00:13:13,334 --> 00:13:16,795 - Na-miss mo ang saya sa party ni Chelsea. - Talaga? 256 00:13:16,879 --> 00:13:20,799 - Oo, o nakaiwas ka siguro sa di maganda. - Mas tamang analogy 'yon. 257 00:13:20,883 --> 00:13:23,844 Maraming nangyari, pero kinausap ko si Chelsea. 258 00:13:23,928 --> 00:13:25,846 - Nag-usap na ba kayo? - Hindi pa. 259 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 Sa sagot mo, mukhang di pa nga. 260 00:13:28,849 --> 00:13:30,892 Gusto ka niyang makausap. 261 00:13:30,976 --> 00:13:33,353 Alam kong pinag-usapan siya nito lang. 262 00:13:33,437 --> 00:13:36,398 - Ba't gusto niya 'kong makausap? - Magso-sorry siya. 263 00:13:38,108 --> 00:13:40,986 - Pwede bang makinig ka na lang? - Depende. 264 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 - Depende sa sasabihin niya. - Pakinggan mo siya. 265 00:13:44,824 --> 00:13:48,410 - Naka-move on na 'ko. - Naka-move on na 'ko sa lahat. 266 00:13:48,494 --> 00:13:50,328 - Gusto ko lang lumayo. - Amanza. 267 00:13:50,412 --> 00:13:52,622 - Sabi ko, "Uy." - Buti, nasa gitna ka. 268 00:13:52,706 --> 00:13:56,626 Di din maganda 'yon, pero naririnig ko lahat, kaya gusto kong... 269 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Kung pwede kong pagaanin 'yong sitwasyon, gusto ko 'yon. 270 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Pero tingin ko, di ko tatanggapin 'yon. Di kami okay. 271 00:14:02,842 --> 00:14:07,345 Pakiramdam niya, kontrabida na 'yong tingin sa kanya 272 00:14:07,429 --> 00:14:09,931 - sa lahat ng 'to. - Siya 'yong gumawa no'n. 273 00:14:10,015 --> 00:14:11,308 Sabi niya, pakiramdam niya 274 00:14:11,392 --> 00:14:14,394 mas siya lang 'yong naging messenger ng lahat. 275 00:14:14,478 --> 00:14:18,315 Tapos baka daw pareho lang sila ng iniisip at nararamdaman ng iba, 276 00:14:18,399 --> 00:14:20,901 pero mas siya lang 'yong nakapagsalita. 277 00:14:21,485 --> 00:14:22,403 At sino 'yon? 278 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Ewan ko. 279 00:14:24,280 --> 00:14:27,824 Alam ko, kami ni Mary, matapang kami at wala kaming... 280 00:14:27,908 --> 00:14:29,826 Di tradisyonal 'yong opisina. 281 00:14:29,910 --> 00:14:31,995 Nag-date si Mary at Jason, si Jason at Nicole. 282 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 Best friends sina Romain at Jason. Wala kaming pakialam. 283 00:14:35,249 --> 00:14:38,835 Sino'ng nag-uusap tungkol sa 'kin, kung siya 'yong messenger? 284 00:14:38,919 --> 00:14:43,131 Sino'ng nag-uusap tungkol sa 'kin? Alam kong di si Heather, hindi ikaw. 285 00:14:43,215 --> 00:14:46,426 Di mo sana sinabi sa 'kin 'to. Di din si Mary. 286 00:14:46,510 --> 00:14:49,430 Kaya sina Emma at Chrishell ang natira. 287 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Oo. 288 00:14:52,141 --> 00:14:54,810 Medyo maiinis ako 289 00:14:54,894 --> 00:14:58,647 pag nalaman kong nakakausap nila si Chelsea tungkol sa 'kin. 290 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 Inasahan ko 'yon no'ng simula kasi di nila ako kilala. 291 00:15:01,317 --> 00:15:05,278 Pero kung pinag-uusapan pa rin nila ako o 'yong pamilya ko, 292 00:15:05,362 --> 00:15:07,031 magiging problema 'yon. 293 00:15:30,888 --> 00:15:33,306 May gusto ka bang inumin bukod sa tubig? 294 00:15:33,390 --> 00:15:37,018 Pwede mo ba 'kong bigyan... ng sparkling lemonade? 295 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 - Mukhang okay 'yan. - Oo. 296 00:15:43,025 --> 00:15:44,067 Hi. 297 00:15:44,151 --> 00:15:45,735 Hi. Kumusta? 298 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 - Okay naman. Ikaw? - Hi. Okay naman. 299 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 Wow. 300 00:15:50,866 --> 00:15:53,118 - Ang ganda mo. Bagay 'yong blue sa 'yo. - Ang cute. 301 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Salamat. 302 00:15:55,120 --> 00:15:56,705 Ang cute. Gusto ko 'yong kulay. 303 00:15:56,789 --> 00:15:58,999 - Naku, ang cute no'n. Salamat. - Di ba? 304 00:15:59,083 --> 00:16:01,835 - Welcome. - Ang ganda ng lugar. 305 00:16:01,919 --> 00:16:05,046 Narinig ko lang 'to tsaka nadaanan, pero di ko pa napuntahan... 306 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 Salamat, ang ganda ng pinili mo. Pati sa pakikipag-usap. 307 00:16:08,217 --> 00:16:10,803 - Sige, cheers. - Oo, cheers. 308 00:16:16,016 --> 00:16:20,061 May sinabi sa 'kin si Jason, pero gusto kong magkaayos tayo. 309 00:16:20,145 --> 00:16:22,230 - Oo. - Ayoko ng kahit anong... 310 00:16:22,314 --> 00:16:23,524 Oo naman. 311 00:16:24,650 --> 00:16:27,485 Hindi talaga kita kilala, tama? 312 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 Pero mahalaga ka talaga kay Jason, 313 00:16:30,114 --> 00:16:34,576 gaya nina Mary at Nicole dahil mga ex niya kayo. 314 00:16:34,660 --> 00:16:38,580 Mahalaga 'yong special bond n'yo, 315 00:16:38,664 --> 00:16:44,169 pero naisip ko lang na, baka ayaw mo sa 'kin, o... Ewan ko. 316 00:16:44,253 --> 00:16:46,588 Parang ang layo ko sa 'yo, e, 317 00:16:46,672 --> 00:16:49,966 kaya naisip ko, "Baka di niya ako gusto, baka dahil kay Jason." 318 00:16:50,050 --> 00:16:53,929 Di natin kailangang maging friends, pero pwede namang okay tayo, di ba? 319 00:16:54,013 --> 00:16:56,473 Akala ko... Do'n siguro tayo nagkaproblema 320 00:16:56,557 --> 00:16:58,266 kasi akala ko, okay tayo. 321 00:16:58,350 --> 00:17:01,227 Kaya no'ng kinausap ako ni Jason, nagulat ako. 322 00:17:01,311 --> 00:17:05,440 Alam kong may mga naging problema ka na sa 'kin noon. 323 00:17:05,524 --> 00:17:09,861 Sinabi ni Jason na nalungkot ka dahil di kita finollow agad. 324 00:17:09,945 --> 00:17:11,529 Hindi totoo 'yan. 325 00:17:11,613 --> 00:17:14,532 Na di ako masyadong nagko-comment sa posts mo. 326 00:17:14,616 --> 00:17:15,659 Hindi totoo 'yan. 327 00:17:15,743 --> 00:17:20,622 Sinabi ko sa kanya na ifo-follow kita dahil hindi tayo naka-follow sa isa't isa. 328 00:17:20,706 --> 00:17:24,292 Sabi ko, "Siguro, ifo-follow ko na lang 'yong ex mo 329 00:17:24,376 --> 00:17:28,713 para ipakita na gusto kong maging friends at okay ako sa sitwasyon." 330 00:17:28,797 --> 00:17:32,217 At, di mo ako finollow back sa loob ng three months at... 331 00:17:32,301 --> 00:17:35,470 Di ko inisip 'yon noon, pero sabi niya, "Pwedeng i-follow mo siya?" 332 00:17:35,554 --> 00:17:37,597 Pero hindi dahil sa akin. 333 00:17:37,681 --> 00:17:38,974 Pero maraming beses 334 00:17:39,058 --> 00:17:43,103 na alam kong nainis ka na kasama ako ni Jason. Tapos umiiyak ka. 335 00:17:43,187 --> 00:17:44,021 Kailan? 336 00:17:45,355 --> 00:17:46,899 - No'ng... - Kailan ako umiyak? 337 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 Sa Australia. 338 00:17:49,234 --> 00:17:51,945 Akala ko magkikita tayo para sa group lunch, 339 00:17:52,029 --> 00:17:54,114 tapos narinig kong nainis ka. 340 00:17:54,198 --> 00:17:58,077 - Sabi ko, "Jason, sige na..." - Nainis ako, pero di ako umiyak. 341 00:17:58,994 --> 00:18:02,372 Ayokong makipagkita dahil pakiramdam ko, ayaw mo sa 'kin. 342 00:18:02,956 --> 00:18:08,378 At pakiramdam ko ang hirap na maging okay tayo, alam mo 'yon? 343 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Okay. 344 00:18:11,215 --> 00:18:13,133 At problema 'yon. 345 00:18:13,217 --> 00:18:15,301 Dapat magkasundo tayo, 346 00:18:15,385 --> 00:18:17,887 pwedeng maging friends kahit pa'no. 347 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Nababaliktad yata. 348 00:18:19,473 --> 00:18:22,225 Hindi sa naiilang akong kaibiganin ka. 349 00:18:22,309 --> 00:18:27,397 Kasi lagi akong mabait sa 'yo, kahit di tayo friends. At okay lang 'yon. 350 00:18:27,481 --> 00:18:29,274 Hindi totoo 'yan. 351 00:18:29,358 --> 00:18:30,400 Ang alin? 352 00:18:31,026 --> 00:18:33,194 Na lagi kang mabait sa 'kin. 353 00:18:33,278 --> 00:18:38,491 Palagi kitang niyayakap, kino-compliment at binabati pag nagkikita tayo. 354 00:18:38,575 --> 00:18:41,828 - Magkakilala kayo? - Hi! Oo, nagkita kami sa opisina. 355 00:18:41,912 --> 00:18:43,163 Kumusta? Hi! 356 00:18:43,247 --> 00:18:45,707 - Uy! Kumusta? Buti nakarating ka. - Hi! 357 00:18:45,791 --> 00:18:47,917 - Hello, ganda, kumusta? - Hi! 358 00:18:48,001 --> 00:18:48,836 Mabuti, ikaw? 359 00:18:49,711 --> 00:18:51,921 - Hello, kumusta? - Hi! 360 00:18:52,005 --> 00:18:53,048 Ayos lang ako. 361 00:18:53,674 --> 00:18:56,801 Di ka nagtanong kahit minsan. Di ka interesado. 362 00:18:56,885 --> 00:18:58,261 - Di mo ako pinapansin. - Di ko... 363 00:18:58,345 --> 00:19:02,015 Di ko kailangang maging interesado sa 'yo. Dapat akong maging mabait. 364 00:19:02,099 --> 00:19:04,517 Magkaiba 'yon. 'Yon 'yong sinasabi ko 365 00:19:04,601 --> 00:19:07,395 - at opinyon ko 'yon. - Pero di mabait 'yong di namamansin. 366 00:19:07,479 --> 00:19:10,648 Nagtatanong ako pero di ka namamansin. Tatalikod ka. 367 00:19:10,732 --> 00:19:12,525 Nagtanong ka tapos di kita pinansin? 368 00:19:12,609 --> 00:19:14,611 Ano'ng tinanong mo na di ko pinansin? 369 00:19:14,695 --> 00:19:15,695 Di nangyari 'yon. 370 00:19:15,779 --> 00:19:18,948 Magkasama kami ng eight months. 371 00:19:19,032 --> 00:19:22,202 - Sa loob ng eight months, kailan 'yon? - Di ko tanda. 372 00:19:22,286 --> 00:19:24,329 - Kasi hindi nangyari 'yon. - Hindi. 373 00:19:24,413 --> 00:19:27,332 Di ako uupo dito para sabihan mong di ko ginawa 'yon. 374 00:19:27,416 --> 00:19:30,001 Alam ko ang sinasabi ko. Di ko ginawa 'yon. 375 00:19:30,085 --> 00:19:31,294 Hindi ako gano'n. 376 00:19:31,378 --> 00:19:35,340 Palagi akong naghe-hello at nagko-compliment sa 'yo. 377 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 Laging parehong compliment, 378 00:19:37,134 --> 00:19:39,136 - at laging sa harap ni Jason. - Ha?! 379 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Sa isang banda, binabalewala kita, 380 00:19:45,309 --> 00:19:49,104 at sa kabila, sinasabi mo na tuwing nakikita kita, binabati kita. 381 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 Kapag nandiyan si Jason, oo. 382 00:19:51,440 --> 00:19:54,943 Pero sobrang bait, parang walang balanse. 383 00:19:55,027 --> 00:19:57,153 Pag wala siya, di mo ako kinakausap. 384 00:19:57,237 --> 00:20:00,616 Kailan ba tayo nagsama nang wala si Jason? Wala. 385 00:20:03,368 --> 00:20:04,911 Hindi ako sanay sa drama. 386 00:20:04,995 --> 00:20:07,330 - Taga-Germany ako... - Ikaw ang gumagawa ng drama. 387 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Walang drama. Okay ka sa 'kin. 388 00:20:09,333 --> 00:20:11,709 Pinepersonal mo 'yong mga bagay na di personal. 389 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 Tinanong mo ba ako? 390 00:20:14,546 --> 00:20:16,631 - Sinubukan kong... - Tinatanong kita. 391 00:20:16,715 --> 00:20:19,008 Oo. Marami akong tinanong sa 'yo... 392 00:20:19,092 --> 00:20:21,594 - Di totoo 'yan... - Patapusin mo 'ko. 393 00:20:21,678 --> 00:20:24,389 Kung tatanungin mo ako, pasagutin mo ako. 394 00:20:24,473 --> 00:20:28,059 - Pwede tayong mag-usap nina Jason... - Papasagutin mo ba 'ko? 395 00:20:28,143 --> 00:20:30,436 - ...at tanungin mo siya kasi... - Sige. 396 00:20:30,520 --> 00:20:32,313 - Oo. Ba't hindi? - Tawagan mo. 397 00:20:32,397 --> 00:20:33,232 - Tawagan? - Oo. 398 00:20:38,070 --> 00:20:40,864 - Uy. - Hi, babe. Hi. Kasama ko si Chrishell. 399 00:20:42,199 --> 00:20:43,158 Okay. 400 00:20:43,242 --> 00:20:47,620 Oo, sa tingin ko, ayaw niya akong maging kaibigan, 401 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 at sinabi niya na dahil nagselos ako, umiyak ako. 402 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 Hindi ko sinabing nagselos ka. 403 00:20:54,086 --> 00:20:57,172 Di ko sinabi 'yon kahit kailan. 404 00:20:57,256 --> 00:20:58,506 - Kahit minsan. - Okay. Pero... 405 00:20:58,590 --> 00:21:01,050 Di niya sinabi 'yon no'ng nag-usap kami. 406 00:21:01,134 --> 00:21:05,054 Ni minsan... Ako... Nakukunan ng camera 'to, di ba? Di ko sinabi 'yon. 407 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 - Baliw na ba ako? - Okay sige, sabi mo, 408 00:21:07,933 --> 00:21:10,143 naiinis ako sa 'yo, o di ko alam ang sinabi mo. 409 00:21:10,227 --> 00:21:11,728 Ulitin mo. 410 00:21:11,812 --> 00:21:14,606 Sige, gagawin ko, pero wag mo 'kong pangunahan. 411 00:21:14,690 --> 00:21:17,276 - Di ko gusto 'yon. - Guys, dapat ba... 412 00:21:18,443 --> 00:21:21,279 Dapat ba andito ako? 413 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 - Nakakaloka 'to. - Sorry, Jason. 414 00:21:24,241 --> 00:21:28,494 May nangyari bang di ko alam no'ng nagkita tayo sa Australia? 415 00:21:28,578 --> 00:21:31,414 Di pala masaya 'yon, e, akala ko, okay 'yon. Ano'ng nangyari? 416 00:21:31,498 --> 00:21:36,211 - Masaya 'yon, pero ikaw... - Pero kulang 'yong mga tanong ko. 417 00:21:36,295 --> 00:21:39,964 Hindi ko trabahong tanungin ka. Sorry. Hindi. 418 00:21:40,048 --> 00:21:44,552 Pero okay sana na magkasundo tayo at nakakapag-usap nang normal 419 00:21:44,636 --> 00:21:48,473 - kasi girlfriend ako ni Jason, - Tinanong kita, ga'no katagal ka sa Paris, 420 00:21:48,557 --> 00:21:51,935 - kung kailan ka babalik, tinanong kita... - Hindi. Si G 'yon. 421 00:21:53,228 --> 00:21:54,187 Seryoso ka ba? 422 00:21:54,271 --> 00:21:55,521 Gusto ko talaga si G. 423 00:21:55,605 --> 00:21:59,234 Mabait siya sa 'kin, pero ikaw, hindi. 424 00:21:59,318 --> 00:22:02,987 - Kaya sinasabi kong... - Okay. They o them 'yong pronouns niya. 425 00:22:03,071 --> 00:22:04,530 - Simple lang 'to. - Sorry. 426 00:22:04,614 --> 00:22:06,491 Ganito kababaw 'yong relasyon natin, 427 00:22:06,575 --> 00:22:09,452 na di mo alam 'yong pronouns 428 00:22:09,536 --> 00:22:12,038 no'ng pinakamahalagang tao sa buhay ko, pero okay lang. 429 00:22:12,122 --> 00:22:15,042 Ang sinasabi ko, hindi mo rin ako kilala. 430 00:22:15,917 --> 00:22:19,212 Di mo 'ko magiging friend. Walang common sa 'tin. 431 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 Pero di ba sapat 'yong friendship n'yo ni Jason... 432 00:22:22,007 --> 00:22:24,926 - Guys, pwede ko nang ibaba? - ...para kausapin mo 'ko? 433 00:22:25,010 --> 00:22:27,470 - Di ko gustong... - Oo. Okay, goodbye, babe. 434 00:22:27,554 --> 00:22:29,639 - I love you, sweetheart. Bye. - I love you. Bye. 435 00:22:29,723 --> 00:22:33,851 Parang nakakabobo 'tong usapan natin. 436 00:22:33,935 --> 00:22:35,729 Ang emosyonal mo dito. 437 00:22:37,314 --> 00:22:41,317 Tingin ko, may natitira pang feelings. 438 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 Okay, ganito. 439 00:22:44,071 --> 00:22:48,157 Ayoko na sa usapang 'to. Para sa 'kin, di na sulit 'to. 440 00:22:48,241 --> 00:22:50,535 Friends kami ni Jason, pero di ko kailangan 'yon. 441 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 Nakakabobo na 'to. 442 00:23:14,518 --> 00:23:17,937 - Ayan ka na. Ayusin mo. - Okay. Ang init dito. 443 00:23:18,021 --> 00:23:19,314 Ang init dito. 444 00:23:19,398 --> 00:23:22,066 - Di ko babaguhin 'yong temperature. - Pawis na 'ko. 445 00:23:22,150 --> 00:23:24,569 Seventy-two degrees dito. 446 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 - Ano ka, thermometer? - 72 Celsius yata. 447 00:23:28,323 --> 00:23:30,241 Hello. 448 00:23:30,325 --> 00:23:31,951 - Kumusta? - Hola. 449 00:23:32,035 --> 00:23:34,912 - Kumusta lahat? - Eto, OT. 450 00:23:34,996 --> 00:23:37,123 May inopen akong bahay sa Encino nito lang. 451 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Kilala mo siguro'ng may-ari. Mina-manage niya ang Alesso. 452 00:23:39,835 --> 00:23:40,793 E, di kilala ko siya. 453 00:23:40,877 --> 00:23:45,298 Kakalipat lang niya. Binebenta niya ng 5.9 'yong bahay sa Encino. 454 00:23:45,382 --> 00:23:47,508 - Ayos 'yong presyo. - Oo nga. 455 00:23:47,592 --> 00:23:50,095 Emma, pag-usapan natin 'yong Lloydcrest. 456 00:23:50,720 --> 00:23:54,182 Ano'ng iniisip mong presyo? 457 00:23:54,266 --> 00:23:56,726 Gusto ko talaga na hindi bababa sa 20. 458 00:23:56,810 --> 00:24:00,397 - 'Yong 20 range. Okay, sige. - Oo. Ano'ng tingin mo? 459 00:24:00,897 --> 00:24:03,816 Dapat nating bawasan nang malaki para mabenta 'yon. 460 00:24:03,900 --> 00:24:05,360 Oo nga. 461 00:24:05,444 --> 00:24:08,112 Nasabi ko na sa kanya 'yan. Ang hirap pag-usapan no'n 462 00:24:08,196 --> 00:24:11,157 kasi pakiramdam niya, tama 'yong presyo niya. 463 00:24:11,241 --> 00:24:14,327 Kailan natin huling inopen 'yong bahay? Magkano ang interes? 464 00:24:14,411 --> 00:24:16,246 Wala akong showing requests. 465 00:24:19,166 --> 00:24:21,292 Ilang buwan na 'tong nakatengga at overpriced? 466 00:24:21,376 --> 00:24:23,920 Parang sa Raya, lagi mong nakikita 'yong isang tao. 467 00:24:24,004 --> 00:24:26,506 Ayaw mo sa kanila kaya iniisip mo, bakit ando'n pa sila. 468 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 - Ang galing no'n. - Di ba? 469 00:24:27,883 --> 00:24:29,801 Nakausap ko na siya, 470 00:24:29,885 --> 00:24:32,804 at di siya interesado. Ayaw niyang babaan. 471 00:24:32,888 --> 00:24:34,597 Nakausap ko siya nang konti. 472 00:24:34,681 --> 00:24:37,225 Nagkita kami sa restaurant nito lang, 473 00:24:37,309 --> 00:24:40,269 at bukas na siyang babaan nang malaki. 474 00:24:40,353 --> 00:24:41,938 Pero umiinom kayo. 475 00:24:42,022 --> 00:24:44,899 Siyempre sasabihin niya, "Oo, hindi, sige." 476 00:24:44,983 --> 00:24:49,112 Pero pag eto na, gusto niya 'yong presyo niya, at matigas siya do'n. 477 00:24:49,196 --> 00:24:51,864 Kung di natin mabebenta ang bahay sa loob ng two months, 478 00:24:51,948 --> 00:24:53,366 magkaka-mansion tax na 479 00:24:53,450 --> 00:24:56,745 at magbabayad siya ng dagdag na $700,000 sa city. 480 00:24:57,412 --> 00:25:01,707 Mula next month, may mansion tax na sa Los Angeles, 481 00:25:01,791 --> 00:25:05,670 kaya sinusubukang ibenta 'yong mga bahay na lampas $5 million 482 00:25:05,754 --> 00:25:07,922 bago ipatupad ang mansion tax. 483 00:25:08,006 --> 00:25:10,925 Tingin ko, responsibilidad mo 'yong tamang pagpepresyo. 484 00:25:11,009 --> 00:25:13,344 Tingin mo, gaano kababa dapat? 485 00:25:13,428 --> 00:25:16,514 Babaan ng $6 million. Mula 19 million, gawing 13 million. 486 00:25:16,598 --> 00:25:17,515 Six million dollars? 487 00:25:17,599 --> 00:25:20,643 'Yon ang pinakamalaking bawas-presyo sa opisina. 488 00:25:20,727 --> 00:25:22,645 Doble ng pinakamalaking nagawa natin noon. 489 00:25:22,729 --> 00:25:25,064 - Pero kailangan niya 'yon. - 6 million? 490 00:25:25,148 --> 00:25:28,651 Dapat ma-list 'yon sa $12,995,000, para mabenta ng 12s. 491 00:25:28,735 --> 00:25:30,862 Kailan kayo huling nag-usap? 492 00:25:30,946 --> 00:25:33,489 Siguro ngayong malapit na... 493 00:25:33,573 --> 00:25:35,366 Two weeks ago kami nag-usap. 494 00:25:35,450 --> 00:25:37,785 Ipinaliwanag ko ang tungkol sa tax at iba pa. 495 00:25:37,869 --> 00:25:41,789 Kakausapin ko siya ulit. Ang laki lang talaga ng bawas sa presyo. 496 00:25:41,873 --> 00:25:45,626 Di ko isa-suggest 'yong 6 million kung walang mansion tax, 497 00:25:45,710 --> 00:25:48,504 pero dahil meron na, kailangang maghabol. 498 00:25:48,588 --> 00:25:50,089 Wala na tayong oras. 499 00:25:50,173 --> 00:25:55,011 Kailangang mauna tayo sa market at i-list ito sa $12,995,000. 500 00:25:55,095 --> 00:25:57,180 Kung hindi, bibitawan natin 'to. 501 00:25:57,264 --> 00:25:59,056 Tatawagan ko siya bukas. 502 00:25:59,140 --> 00:26:01,392 Mahalagang bawas 'yon. 503 00:26:01,476 --> 00:26:07,231 Nirerespeto ko siya bilang negosyante at di masayang usapan 'to, 504 00:26:07,315 --> 00:26:08,483 pero gagawin ko. 505 00:26:08,567 --> 00:26:14,447 Di ko pa nagawang magsabi sa kliyente na babaan ang selling price nila ng 30%. 506 00:26:14,531 --> 00:26:16,824 Dapat makapag-usap kami, 507 00:26:16,908 --> 00:26:18,493 pero ang hirap lang 508 00:26:18,577 --> 00:26:22,538 dahil posibleng masira 'yong relasyon namin ni Micah. 509 00:26:22,622 --> 00:26:27,668 Next year, dapat seryosong kausapin 'yong mga kliyente tungkol sa bawas-presyo 510 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 kasi alam ng seller na humihina 'yong market. 511 00:26:31,131 --> 00:26:35,302 Eto ang bagong realidad natin. At ng mga kliyente natin. 512 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 Wow. Nakakaloka 'to. 513 00:27:02,871 --> 00:27:05,498 Ngayong gabi, magpapa-party ako para i-celebrate 514 00:27:05,582 --> 00:27:07,667 ang 10-year anniversary ng Oppenheim Group. 515 00:27:07,751 --> 00:27:10,879 Pinagamit ni James Goldstein 'yong bahay para sa dinner. 516 00:27:13,840 --> 00:27:14,882 - Uy, pare. - Hi. 517 00:27:14,966 --> 00:27:17,051 - Kumusta? - Tumangkad ka ba? 518 00:27:17,135 --> 00:27:20,304 Inimbita ko ang lahat ng ahente ng LA at ilan sa OC 519 00:27:20,388 --> 00:27:24,141 dahil may mahalaga akong sasabihin na makakaapekto sa lahat. 520 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 - Kumusta? - Wow. Ang bahay na 'to. 521 00:27:31,816 --> 00:27:34,527 - Hello. - Uy! Muntik nang di magkasya sa kisame. 522 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Ay, hello, ganda. 523 00:27:36,780 --> 00:27:38,656 Mga kapwa OC'er, salamat sa Diyos. 524 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 - Ang paborito kong OC agent. - Hi. 525 00:27:41,326 --> 00:27:42,952 Kunwari di ko narinig 'yan. 526 00:27:45,038 --> 00:27:48,207 Ang ganda ng bahay na 'to. Tinodo talaga ni Jason. 527 00:27:48,291 --> 00:27:50,835 Perfect 'to sa celebration ng 10-year anniversary. 528 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 - Hi, ganda. - Hi. 529 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Kasama ko sina Jason at Brett mula sa umpisa. 530 00:27:58,051 --> 00:28:01,679 Ten years na 'yong lumipas sa isang kisapmata. 531 00:28:01,763 --> 00:28:06,350 May dahilan kung bakit loyal ako sa The Oppenheim Group. 532 00:28:06,434 --> 00:28:10,521 Ipinakita sa akin ni Jason 'yong mundo ng real estate, 533 00:28:10,605 --> 00:28:15,776 kaya matagal na kaming magkakilala, sa personal man o propesyonal na buhay. 534 00:28:15,860 --> 00:28:18,404 - Di totoo 'to. - Oo. 535 00:28:18,488 --> 00:28:21,032 Literal na may ivy na tumutubo sa bahay. 536 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Wow! 537 00:28:30,208 --> 00:28:32,835 - Kamukha ko ba 'yong bahay? - Ang galing. Oo. 538 00:28:32,919 --> 00:28:37,131 Nagdala ako ng maliit na bag, para magbigay ng message sa lahat. 539 00:28:37,215 --> 00:28:39,717 Pag may nagsimulang magsabi sa 'yo ng di... 540 00:28:39,801 --> 00:28:43,346 Rumampa ka lang, ipakita mo 'to, tapos umalis ka na. 541 00:28:44,097 --> 00:28:47,016 Kumusta 'yong market sa Orange County ngayon? 542 00:28:47,100 --> 00:28:49,226 Dahil ipapatupad na'ng mansion tax, 543 00:28:49,310 --> 00:28:52,272 tingin ko maraming pagbabago sa susunod na buwan. 544 00:28:52,856 --> 00:28:54,232 - Hi. - Ang ganda mo! 545 00:28:54,858 --> 00:28:55,691 Kumusta? 546 00:28:55,775 --> 00:28:57,735 Di ako makapaniwalang 10 years na. Grabe. 547 00:28:57,819 --> 00:29:00,780 Di ako makapaniwalang wala kang nagawa sa loob ng ten years. 548 00:29:00,864 --> 00:29:03,324 Mula sa unang babaeng tinawag akong real estate mogul, 549 00:29:03,408 --> 00:29:05,701 - bago pa ako maging real estate mogul. - Ako nga. 550 00:29:05,785 --> 00:29:06,661 Hi, ganda. 551 00:29:06,745 --> 00:29:08,871 - Hi. Ang ganda mo. - Ikaw din! 552 00:29:08,955 --> 00:29:12,416 Tumira si Jason sa guest studio ng iba na nasa tuktok ng burol. 553 00:29:12,500 --> 00:29:14,085 Isang 500 square foot... 554 00:29:14,169 --> 00:29:15,544 Pero maganda ang view. 555 00:29:15,628 --> 00:29:16,796 Tapos parang, 556 00:29:16,880 --> 00:29:19,882 kaka-divorce ko lang at nakahiga ako sa sofa niya, 557 00:29:19,966 --> 00:29:22,635 tapos sabi mo... ayokong sabihin 'to. 558 00:29:22,719 --> 00:29:24,721 Magsabi ka ng totoo. 559 00:29:25,597 --> 00:29:29,350 Tuwing umaga, babangon si Jason, at maglalakad nang nakahubad, 560 00:29:29,434 --> 00:29:34,271 tapos lalabas siya, kita niya 'yong buong city. 561 00:29:34,355 --> 00:29:38,193 May polbo siya, at nagpo-polbo siya ng bayag niya. 562 00:29:38,777 --> 00:29:40,695 - Bakit? - Hindi ko alam. 563 00:29:40,779 --> 00:29:43,281 Makakakita ka ng malaking... Tapos poof! 564 00:29:48,244 --> 00:29:50,955 Pwede kong kunin 'tong bag? Marami kang sinabi. 565 00:29:51,039 --> 00:29:53,374 - E, 'yong Lakers? - Oo. 566 00:29:57,754 --> 00:29:59,296 - Salamat. - Love you, bitch. 567 00:29:59,380 --> 00:30:00,881 Kita tayo bukas. Mahal kita. 568 00:30:00,965 --> 00:30:02,007 Masaya 'to. 569 00:30:02,091 --> 00:30:04,635 Minsan lang magsama 'yong OC at LA. 570 00:30:04,719 --> 00:30:06,137 Magandang pagbabago 'to. 571 00:30:06,221 --> 00:30:07,555 Nasaan si Chrishell? 572 00:30:08,056 --> 00:30:10,057 Hindi siya pupunta ngayong gabi. 573 00:30:10,141 --> 00:30:12,393 - Bakit? - Di siya okay, kaya... 574 00:30:13,353 --> 00:30:15,688 walang dapat ipag-alala si Marie-Lou. 575 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Teka, ano? 576 00:30:18,566 --> 00:30:20,735 Ang tangkad mo, di kita mahalikan. 577 00:30:21,236 --> 00:30:23,279 No'ng huling silang nagsama, 578 00:30:23,363 --> 00:30:25,322 medyo nagselos si Marie-Lou sa... 579 00:30:25,406 --> 00:30:28,576 Masyado bang masaya si Jason pag andiyan si Chrishell? 580 00:30:28,660 --> 00:30:32,997 - Di ko alam ang eksaktong... - Nagiging sobrang saya nga ni Jason. 581 00:30:34,499 --> 00:30:36,125 Magiging espesyal na gabi 'to. 582 00:30:36,709 --> 00:30:39,128 Oo, masaya akong darating ang lahat. 583 00:30:39,838 --> 00:30:42,089 Oo, masayang magsasama-sama ang lahat. 584 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 Nakakalungkot, wala si Chrishell. 585 00:30:44,259 --> 00:30:46,802 Oo nga, e. Siya lang ang kulang, 'no? 586 00:30:46,886 --> 00:30:48,679 Hindi siya selosa. 587 00:30:48,763 --> 00:30:51,474 Tingin ko, di lang friendly si Chrishell sa kanya. 588 00:30:51,558 --> 00:30:54,393 - Talaga? - Nag-dinner kami kina Jason nito lang, 589 00:30:54,477 --> 00:30:56,979 at sabi niya, "Welcoming 'yong lahat," 590 00:30:57,063 --> 00:31:00,107 pero di masyadong friendly at approachable si Chrishell. 591 00:31:00,191 --> 00:31:02,985 Pero nakikita ko si Chrishell na yumayakap kay Marie-Lou, 592 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 at parang ako, okay... 593 00:31:04,529 --> 00:31:07,907 Para patas, tingin ko medyo weird din, di ba, 594 00:31:07,991 --> 00:31:10,868 pag magkasama 'yong bago at 'yong huling ex, 595 00:31:10,952 --> 00:31:14,455 lalo na pag ang ganda ng ex. 596 00:31:14,539 --> 00:31:17,291 - Lintik. Ang hot ni Chrishell. - Oo, gano'n nga. 597 00:31:17,375 --> 00:31:22,046 Sasabihin ko, "Siya 'yong kalaban ko?" 598 00:31:22,130 --> 00:31:27,427 Ang sinasabi ko, maganda si Marie-Lou, pero ibang klase si Chrishell, di ba? 599 00:31:28,136 --> 00:31:30,763 Di ko gustong wala siya sa celebration. 600 00:31:30,847 --> 00:31:34,099 May mahalaga akong sasabihin ngayon, tapos wala siya. 601 00:31:34,183 --> 00:31:35,476 Proposal ba 'to? 602 00:31:35,560 --> 00:31:36,978 Wow. 603 00:31:43,192 --> 00:31:45,028 Emma, pwede kang makausap? 604 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 Diyos ko. 605 00:31:49,073 --> 00:31:53,244 Gusto kitang makausap. May sinilip kaming property ni Amanza, 606 00:31:53,328 --> 00:31:58,624 at sinabi niya na sinasabi ni Chelsea na siya 'yong messenger. 607 00:31:58,708 --> 00:32:00,000 Pero para kanino? 608 00:32:00,084 --> 00:32:03,003 Kung gano'n 'yong naramdaman ng lahat sa simula, 609 00:32:03,087 --> 00:32:04,672 maiintindihan ko 'yon. 610 00:32:04,756 --> 00:32:07,716 Di mo ako kilala, 'yong kay Nick, basta lahat, 611 00:32:07,800 --> 00:32:10,344 nakukuha ko kung bakit iba ang tingin ng iba. 612 00:32:10,428 --> 00:32:15,015 Pero sa puntong 'to, tingin ko, maganda ang relasyon ko sa lahat. 613 00:32:15,099 --> 00:32:17,560 Kaya nagulat ako sa sinabi niya. 614 00:32:17,644 --> 00:32:21,438 Pakiramdam ko, sa lahat ng tao, close ako sa 'yo 615 00:32:21,522 --> 00:32:24,275 kasi may pinagsamahan na tayo, kaya sa 'yo ako lalapit 616 00:32:24,359 --> 00:32:26,443 para makausap ka muna dahil gano'n ako. 617 00:32:26,527 --> 00:32:30,781 Ang alam ko, wala nang nababanggit tungkol sa 'yo no'ng makilala na kita. 618 00:32:30,865 --> 00:32:34,994 Alam ko, sa akin o kay Chrishell, na di ka nababanggit. 619 00:32:35,078 --> 00:32:36,203 Di rin si Heather. 620 00:32:36,287 --> 00:32:38,247 Ewan ko, tanungin mo si Chelsea 621 00:32:38,331 --> 00:32:40,082 - para malaman mo ang details. - Sige. 622 00:32:40,166 --> 00:32:41,417 Kasi parang, 623 00:32:41,501 --> 00:32:45,004 naghahanap ka lang ba ng kakampi dahil sumobra ka na? 624 00:32:45,088 --> 00:32:47,214 O may pinag-uusapan ba talaga 'yong mga tao? 625 00:32:47,298 --> 00:32:49,049 Kasi wala naman talagang gitna. 626 00:32:49,133 --> 00:32:52,177 - Masasaktan at maiinis talaga ako kung... - Dapat lang. 627 00:32:52,261 --> 00:32:54,096 Wala akong sasabihin tungkol sa 'yo. 628 00:32:54,180 --> 00:32:57,349 Gano'n din si Chrishell. At alam ni Chelsea 'yon. 629 00:32:57,433 --> 00:32:58,517 End of story. 630 00:32:58,601 --> 00:32:59,727 Kaya... 631 00:32:59,811 --> 00:33:01,770 Parang, sino pa ang natitira? 632 00:33:01,854 --> 00:33:06,066 Kay Amanza, para kang nakikipaglaro ng Clue . 633 00:33:06,150 --> 00:33:10,487 - Di ko alam 'yong sinasabi ni Amanza. - Di ko din gusto na ang labo niya. 634 00:33:10,571 --> 00:33:13,115 Kung may alam ka, kaibigan kita, di ba? Sabihin mo. 635 00:33:13,199 --> 00:33:16,285 - Friends kayo ni Amanza, di ba? - Sa tingin ko. 636 00:33:16,995 --> 00:33:19,455 - Ano'ng gusto mong gawin? - Oo. 637 00:33:19,539 --> 00:33:21,957 Kung may alam ka, bakit di mo sinasabi? 638 00:33:22,041 --> 00:33:25,169 Kung may kaibigan ako, sasabihin ko kung may alam ako. 639 00:33:25,253 --> 00:33:27,212 - Alam mo 'yon. - Gano'n nga. 640 00:33:27,296 --> 00:33:31,216 Di ko alam kung ba't nagbibigay si Amanza ng malabong impormasyon. 641 00:33:31,300 --> 00:33:33,010 Pinapalala niya 'yong sitwasyon. 642 00:33:33,094 --> 00:33:36,388 Di ako sigurado kung kanino magtitiwala o ano'ng iisipin. 643 00:33:36,472 --> 00:33:37,807 Nalilito ako. 644 00:33:38,599 --> 00:33:40,601 Ako rin. Naguguluhan na din ako. 645 00:33:40,685 --> 00:33:43,062 Nagsasabi ba ng totoo si Amanza o nagpapagulo? 646 00:33:43,146 --> 00:33:45,273 Magiging masaya 'yong dinner na 'to. 647 00:33:53,114 --> 00:33:56,492 - Diyos ko, tingnan mo 'yong view. - Ang ganda nito. 648 00:33:56,576 --> 00:33:58,870 Famous last words, "Magsasaya tayo." 649 00:34:00,079 --> 00:34:01,789 Diyos ko, katabi ko si Emma. 650 00:34:02,457 --> 00:34:04,751 - Sweetheart, dito ka. - Sweetheart. 651 00:34:05,293 --> 00:34:06,252 Di ikaw. 652 00:34:11,674 --> 00:34:14,761 - Pwedeng uminom? - Makikipag-date ka ba sa babae? 653 00:34:16,220 --> 00:34:17,055 Good question. 654 00:34:17,930 --> 00:34:20,391 - Gagawin mo? - Di ko pa nagawa. Pero ba't hindi? 655 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 - Ako din. Nakikipag-date ako. - Hanapin mo ang gusto mo. 656 00:34:23,895 --> 00:34:26,939 Mas marami akong nainom na tequila kesa sa ibang babae. 657 00:34:27,023 --> 00:34:28,691 Pwedeng mang-abala? 658 00:34:28,775 --> 00:34:32,444 May sasabihin kami ni Brett para sa 10-year anniversary natin. 659 00:34:32,528 --> 00:34:34,405 Hindi namin anniversary, a. 660 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 - Oo. - 'Yong brokerage. 661 00:34:36,657 --> 00:34:39,618 Marami sa inyo 'yong matagal na kaming kilala. 662 00:34:39,702 --> 00:34:43,247 Alam n'yong mahirap 'yong pinagdaanan para makarating tayo dito. 663 00:34:43,331 --> 00:34:46,500 No'ng 2010, nakatira ako sa one-bedroom apartment, 664 00:34:46,584 --> 00:34:49,670 palipat-lipat sa sofa at kuwarto kasama ang tropa ko. 665 00:34:49,754 --> 00:34:51,630 Brett, di rin okay 'yong sitwasyon mo. 666 00:34:51,714 --> 00:34:53,590 Mas malala pa 'ko do'n. 667 00:34:53,674 --> 00:34:57,386 Naglagay kami ng mesa sa isang kuwarto. Sinimulan namin ang The Oppenheim Group. 668 00:34:57,470 --> 00:35:00,348 Di namin alam na aabot kami sa ganito. 669 00:35:00,848 --> 00:35:03,350 Makalipas ang ilang taon, tingin ko may ginawa kami 670 00:35:03,434 --> 00:35:05,561 na malamang na bagsak sa business school, 671 00:35:05,645 --> 00:35:07,813 nagbukas ng opisina sa Sunset Boulevard. 672 00:35:07,897 --> 00:35:10,149 Inubos namin 'yong pera namin para itayo 'yon. 673 00:35:10,233 --> 00:35:12,026 Kinuha namin 'yong best friends namin. 674 00:35:12,110 --> 00:35:14,028 - Oo! - Nagbenta kami ng real estate. 675 00:35:14,112 --> 00:35:16,572 - Ang worst business plan sa mundo. - Tama! 676 00:35:17,156 --> 00:35:21,076 Nando'n si Nicole sa 500-square-foot na apartment. 677 00:35:21,160 --> 00:35:25,039 Sorry, di kita mabilhan ng sapatos o regalo noon. Mary, ikaw din. 678 00:35:25,123 --> 00:35:27,374 Mas mabuti ang buhay mo kesa sa dalawang 'to. 679 00:35:27,458 --> 00:35:28,792 Mas maganda ang timing mo. 680 00:35:28,876 --> 00:35:32,504 Alam n'yo na nagtitipid 'yong ibang brokerage. 681 00:35:32,588 --> 00:35:35,340 Bawat brokerage, nagtatanggal ng staff 682 00:35:35,424 --> 00:35:37,426 at nagtitipid sa opisina. 683 00:35:38,094 --> 00:35:39,553 Pero tayo, lumalaki, 684 00:35:39,637 --> 00:35:43,891 at magbubukas tayo ng bagong opisina sa Los Angeles 685 00:35:43,975 --> 00:35:45,768 sa tabi mismo ng opisina natin, 686 00:35:45,852 --> 00:35:49,021 at gagastos tayo ng seven figures sa pagpapagawa no'n. 687 00:35:49,105 --> 00:35:52,941 Nagtitiwala at umaasa kaming ipapagtagumpay n'yo 'tong business plan. 688 00:35:53,025 --> 00:35:57,029 Alam kong di para sa 'kin 'yong sinabi niya dahil masipag ako. 689 00:35:57,113 --> 00:35:59,490 Kailangang pantayan ako ng iba. 690 00:36:01,075 --> 00:36:04,661 Alam mo, Jason, proud talaga kami sa bagong venture mo. 691 00:36:04,745 --> 00:36:08,958 Sana lang hindi i-subsidize ng OC office 'yong bagong LA office. 692 00:36:09,542 --> 00:36:10,501 Grabe 'yon. 693 00:36:11,460 --> 00:36:16,048 Sa loob ng maikling panahon, binuksan niya ang opisina sa Cabo, 694 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 opisina sa San Diego, 695 00:36:17,800 --> 00:36:21,220 at ngayon, may bago at mas malaking opisina sa LA. 696 00:36:21,304 --> 00:36:27,059 Pero dahil unstable 'yong market, medyo nakakakaba. 697 00:36:27,560 --> 00:36:30,854 Di ka nag-aalala, dahil sa market, inflation... 698 00:36:30,938 --> 00:36:31,772 Nag-aalala ako. 699 00:36:31,856 --> 00:36:35,317 Mahilig akong gumawa ng bagay na kabaligtaran ng ginagawa ng iba. 700 00:36:35,401 --> 00:36:38,362 At gusto kong kumilos kayo para di ako magsisi. 701 00:36:39,030 --> 00:36:42,533 Pwedeng tinipon kami ni Jason para sabihang sipagan pa namin. 702 00:36:42,617 --> 00:36:46,203 Di niya kailangang gumastos ng two million dollars 703 00:36:46,287 --> 00:36:49,540 at ipasa sa 'min 'yong bigat ng pagsosoli no'n sa bank account niya, 704 00:36:49,624 --> 00:36:52,126 pero magkakaiba naman 'yong lahat. 705 00:36:52,752 --> 00:36:54,670 Medyo kampante kayo nitong nakaraan. 706 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 Ako, hindi. 707 00:36:56,047 --> 00:36:59,174 Guys, grabeng magtrabaho 'yong mga ahente sa OC. Di ako nagbibiro. 708 00:36:59,258 --> 00:37:02,344 - Kikita tayo nang mas malaki. - Magkano 'yung listings natin ngayon? 709 00:37:02,428 --> 00:37:04,054 Lampas sa 400 million... 710 00:37:04,138 --> 00:37:07,015 - Aabot ng 400 million ang active listings? - Oo. 711 00:37:07,099 --> 00:37:09,810 Bakit nakasuot ka ng Fashion Nova dress? 712 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Kapag baguhan ka, ginagalingan mo. 713 00:37:12,230 --> 00:37:15,357 Di ko gusto 'yong babaeng naka-orange. 714 00:37:15,441 --> 00:37:18,277 May madadagdag tayong mga mesa do'n. 715 00:37:18,361 --> 00:37:20,904 - May mga bagong ahente ba? - Sana, marami. 716 00:37:20,988 --> 00:37:24,242 Pwede ba silang mag-psych test bago sila matanggap? 717 00:37:28,037 --> 00:37:30,455 Lampas isang taon pa lang ako sa opisina, 718 00:37:30,539 --> 00:37:34,459 pero maraming tao do'n, maraming personalidad, maraming opinyon, 719 00:37:34,543 --> 00:37:37,004 pero handang matuto at lumaki 720 00:37:37,088 --> 00:37:39,548 at subukang tanggapin ang mga tao kung sino sila. 721 00:37:39,632 --> 00:37:41,341 Teka, Chelsea, sabihin mo dito. 722 00:37:41,425 --> 00:37:44,887 - Kailangan mo bang sumabat lagi? - Oo! Nakainom na kasi. 723 00:37:44,971 --> 00:37:47,639 Ano'ng gusto mong gawin ko, Amanza, Panginoon? 724 00:37:47,723 --> 00:37:49,225 Gawin mo ang sinasabi mo. 725 00:37:51,143 --> 00:37:52,645 Okay, di nakakailang 'to. 726 00:37:53,187 --> 00:37:54,772 Ano'ng ginagawa n'yo? 727 00:37:56,232 --> 00:37:57,066 Ang saya. 728 00:37:58,317 --> 00:38:04,323 Medyo iba siguro 'yong dynamics sa OC, sa LA, 729 00:38:04,407 --> 00:38:07,826 pero di ko alam kung paano n'yo hinaharap 'yong mga gano'ng usapan. 730 00:38:07,910 --> 00:38:10,495 May issues kami sa pambu-bully. 731 00:38:10,579 --> 00:38:12,915 Di ko alam kung naranasan n'yo na 'yan. 732 00:38:13,791 --> 00:38:14,667 Medyo. 733 00:38:15,376 --> 00:38:16,627 Seryoso ka ba? 734 00:38:17,211 --> 00:38:23,258 Mahirap makaramdam na binu-bully ka kung ikaw 'yong nambu-bully. 735 00:38:23,342 --> 00:38:25,469 Inatake mo si Chrishell, 736 00:38:25,553 --> 00:38:27,971 'yong pagkatao ko, tapos sasabihin mong may bullying. 737 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Kailangan mo ding managot. 738 00:38:29,974 --> 00:38:31,141 Guys... 739 00:38:31,225 --> 00:38:33,560 Ayoko talagang pag-usapan ulit 'to. 740 00:38:33,644 --> 00:38:35,562 Wala akong gustong kahit ano. 741 00:38:35,646 --> 00:38:39,233 Do'n lang tayo sa katotohanan dahil di tama 'yan. 742 00:38:39,317 --> 00:38:41,151 'Yon 'yong ginagawa namin. 743 00:38:41,235 --> 00:38:43,111 - Hindi. - Wala, hindi. 744 00:38:43,195 --> 00:38:45,989 Ganito 'yong nangyari. Siya ang nauna. 745 00:38:46,073 --> 00:38:46,907 Salamat. 746 00:38:46,991 --> 00:38:48,659 Sumagot si Chrishell. 747 00:38:48,743 --> 00:38:51,787 Ayos lang ba sa kanila na pag-usapan ang sitwasyon nila? 748 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Gusto mong tumahimik ako? 749 00:38:53,164 --> 00:38:55,332 Ang totoo, may sasabihin ako dito. 750 00:38:55,416 --> 00:38:58,710 Kung may ginawa ka, at may nagtanggol ng sarili niya, 751 00:38:58,794 --> 00:38:59,795 di ka biktima. 752 00:38:59,879 --> 00:39:01,171 - Salamat. - Sorry. 753 00:39:01,255 --> 00:39:04,132 Ang nakakaloka, 'yong opinyon ng mga tao na wala naman do'n. 754 00:39:04,216 --> 00:39:05,801 Okay. Ano'ng kuwento mo? 755 00:39:06,469 --> 00:39:08,262 - Ano'ng sinasabi mo? - Ano'ng side mo? 756 00:39:08,346 --> 00:39:11,306 Pakinggan natin, kasi ibang-iba, di ba? Ano 'yong sa 'yo? 757 00:39:11,390 --> 00:39:14,851 Dahil pagod na ako sa mga pa-victim sa opisina. 758 00:39:14,935 --> 00:39:16,687 Magtanda na kayo. Matanda ka na. 759 00:39:16,771 --> 00:39:19,606 - Maging responsable ka. - Sinabi ko bang biktima ako? 760 00:39:19,690 --> 00:39:21,733 Sabi mo, "Binu-bully ako." 761 00:39:21,817 --> 00:39:24,611 Teka, guys. Wag nating pagkaisahan si Nicole. 762 00:39:24,695 --> 00:39:27,072 - Di namin ginagawa 'yon. - Parang dalawa laban sa isa. 763 00:39:27,156 --> 00:39:29,783 Wala akong pakialam sa sasabihin mo. Wala ka doon. 764 00:39:29,867 --> 00:39:31,243 - May pakialam ka. - Wala. 765 00:39:31,327 --> 00:39:33,328 Binabalik mo sa 'kin 'yong sinabi ko. 766 00:39:33,412 --> 00:39:35,330 Inuulit ko ang sinabi mo. 767 00:39:35,414 --> 00:39:37,332 Wala akong pakialam sa iniisip ng iba. 768 00:39:37,416 --> 00:39:39,209 - Pero inatake mo si Emma. - Wag kang... 769 00:39:39,293 --> 00:39:40,252 Teka! 770 00:39:40,336 --> 00:39:43,130 Time out! Kailangang tumigil ng lahat. 771 00:39:43,214 --> 00:39:46,800 Tama na, 'yong pambu-bully, 'yong kampihan. 772 00:39:46,884 --> 00:39:49,720 - Insecure lahat ng nasa mesang 'to. - Hindi ako. 773 00:39:50,304 --> 00:39:52,889 At nakakaapekto 'yon sa brokerage, sa friendships natin. 774 00:39:52,973 --> 00:39:55,392 Nasobrahan na kayo. 775 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 Dapat maging honest ang lahat, sabihin ang totoo, 776 00:39:58,270 --> 00:40:04,109 kasali man kayo sa naunang drama o hindi. 777 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 Kailangang tumigil na ng lahat. 778 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Nakakainis. 779 00:40:11,784 --> 00:40:15,662 Di mo ginustong simulan ang World War III laban kay Chrishell, 780 00:40:15,746 --> 00:40:17,748 pero ginawa mo at andito na tayo. 781 00:40:49,697 --> 00:40:51,574 Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento