1 00:00:13,096 --> 00:00:15,806 8 CAMERE - 12 BAGNI - 1.115 MQ 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,142 $20.500.000 - PREZZO 3 00:00:18,226 --> 00:00:19,894 $615.000 - PROVVIGIONE 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,524 - Ehi! - Ehi. 5 00:00:25,567 --> 00:00:26,817 Guarda qua! 6 00:00:26,901 --> 00:00:31,072 Oggi, Chrishell e io visioniamo questa bellissima casa a Palisades 7 00:00:31,156 --> 00:00:34,492 per il suo cliente con figli in arrivo e un bel budget. 8 00:00:34,576 --> 00:00:35,952 Ok, mi piace. 9 00:00:36,036 --> 00:00:37,245 È stupendo. 10 00:00:37,829 --> 00:00:41,415 Dopo la discussione con Chrishell ed Emma alla residenza Goldstein, 11 00:00:41,499 --> 00:00:45,336 volevo verificare che fosse tutto ok e le ho chiesto di andare insieme. 12 00:00:48,965 --> 00:00:50,466 È una sala cinema? 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,635 Sì. 14 00:00:52,719 --> 00:00:53,720 Carina. 15 00:00:54,471 --> 00:00:59,183 Ho un cliente che cerca in un'altra zona, 16 00:00:59,267 --> 00:01:02,687 che è molto tranquilla, ma qui c'è la stessa atmosfera. 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,815 Un piano per intrattenere gli ospiti. 18 00:01:05,899 --> 00:01:06,733 Che bello. 19 00:01:09,986 --> 00:01:13,614 È erba vera, i miei tacchi... Tu hai le zeppe. Non è giusto. 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,741 Camminerò come una gazzella. 21 00:01:15,825 --> 00:01:17,494 Tu sei una gazzella. 22 00:01:20,580 --> 00:01:22,039 - È bello qui fuori. - Il suono... 23 00:01:22,123 --> 00:01:26,336 Mi piace il suono dell'acqua. Sembra una cascata. Mi rilassa. 24 00:01:27,087 --> 00:01:27,921 Sì. 25 00:01:31,257 --> 00:01:33,092 Volevo solo sapere se è tutto ok 26 00:01:33,176 --> 00:01:35,636 dopo l'altro giorno alla residenza Goldstein. 27 00:01:35,720 --> 00:01:40,725 Il fatto è che so che vuoi aiutarci a fare pace. 28 00:01:40,809 --> 00:01:44,603 Capisco quello che stai cercando di fare, 29 00:01:44,687 --> 00:01:48,107 ma ora devo concentrarmi sulla mia salute. 30 00:01:48,191 --> 00:01:51,736 Sono andata dal dottore stamattina e... 31 00:01:53,238 --> 00:01:55,322 Mi stai spaventando. Che succede? 32 00:01:55,406 --> 00:02:00,202 Devo operarmi perché ho una ciste all'ovaia 33 00:02:00,286 --> 00:02:03,831 più grande di un'arancia, quindi è... 34 00:02:03,915 --> 00:02:07,001 - Mio Dio. - ...più grande del mio utero al momento. 35 00:02:07,669 --> 00:02:09,211 È iniziato a dicembre. 36 00:02:09,295 --> 00:02:13,215 Nella fase acuta, è invalidante. 37 00:02:13,299 --> 00:02:17,470 - È come avere i crampi... Che tipo di... - Sono come delle pugnalate. 38 00:02:17,554 --> 00:02:19,889 Soffro così tanto quando s'infiamma 39 00:02:19,973 --> 00:02:22,850 che non riesco a pensare a nient'altro. 40 00:02:22,934 --> 00:02:27,480 - Voglio solo che il dolore scompaia. - Mi dispiace. Non sapevo niente. 41 00:02:29,482 --> 00:02:30,775 Come ti senti? 42 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 Ovviamente, ho paura. 43 00:02:34,362 --> 00:02:39,325 Hanno detto che forse mi devono togliere un'ovaia 44 00:02:39,409 --> 00:02:41,911 perché è proprio sopra l'ovaia. 45 00:02:41,995 --> 00:02:44,163 - E ricevere questa... - È devastante. 46 00:02:44,247 --> 00:02:46,707 Sì, perché, sai... 47 00:02:46,791 --> 00:02:48,626 È un altro ostacolo... 48 00:02:48,710 --> 00:02:51,296 - Sì. - ...contro quello che vorrei fare. 49 00:02:51,880 --> 00:02:53,005 Sì. Lo capisco. 50 00:02:53,089 --> 00:02:55,758 Devo stare molto tranquilla. Niente ballo. 51 00:02:55,842 --> 00:02:58,761 - Niente sesso. - Quindi non puoi venire al lavoro. 52 00:02:58,845 --> 00:03:01,639 - Con gli amici è un dramma continuo. - Niente allenamenti. 53 00:03:01,723 --> 00:03:04,141 - Sono una noia mortale. - Cavolo. 54 00:03:04,225 --> 00:03:06,769 Ci sono se hai bisogno di qualcosa. 55 00:03:06,853 --> 00:03:09,355 Ti porto da mangiare. Sarò il tuo chef. 56 00:03:09,439 --> 00:03:12,316 - Guardiamo i film insieme. - Sei dolce. 57 00:03:12,400 --> 00:03:13,442 Sei così minuta. 58 00:03:13,526 --> 00:03:15,653 Sparirai quando te la toglieranno? 59 00:03:15,737 --> 00:03:17,863 Sto mettendo tutto in mostra ora, 60 00:03:17,947 --> 00:03:19,907 ti faccio vedere dov'è. 61 00:03:19,991 --> 00:03:21,618 Non volevo dire niente. 62 00:03:22,118 --> 00:03:23,912 Non posso sedermi con questa gonna. 63 00:03:43,014 --> 00:03:47,143 Voglio prendere l'abito per la festa di anniversario dalla tua amica stilista. 64 00:03:47,227 --> 00:03:49,353 Ti farò avere il 40% di sconto. 65 00:03:49,437 --> 00:03:51,272 - Ok. Magari lo faccio. - Sì. 66 00:03:57,070 --> 00:04:01,950 Mary, se vedi qualcosa di bello nella zona dove vivi fino a 3,2, fammelo sapere. 67 00:04:02,742 --> 00:04:05,828 Ho un cliente che cerca in un quartiere come il tuo. 68 00:04:05,912 --> 00:04:08,373 C'è una casa a 2,5 a Sherman Oaks. 69 00:04:09,165 --> 00:04:11,584 Mandami quello che hai e glielo mando. 70 00:04:11,668 --> 00:04:12,793 - Ehi. - Ciao. 71 00:04:12,877 --> 00:04:15,129 - Ehi, Chris! - Siamo coordinati. 72 00:04:15,213 --> 00:04:16,755 Quanto sei carina. 73 00:04:16,839 --> 00:04:21,844 Sono felice che Mary si concentri sulla sua vita privata. 74 00:04:21,928 --> 00:04:26,265 Sembra molto più felice e calma. 75 00:04:26,349 --> 00:04:29,894 Tutto il suo stress è scomparso. 76 00:04:29,978 --> 00:04:34,231 E per quanto il rapporto non sia più quello di prima, 77 00:04:34,315 --> 00:04:38,235 c'è tanto amore, e sarà quel che sarà. 78 00:04:38,319 --> 00:04:40,237 Ho una notizia fantastica. 79 00:04:40,321 --> 00:04:42,364 Sapete chi è Nikki Glaser? 80 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 - Sì. - Una comica esilarante. 81 00:04:44,242 --> 00:04:46,994 Fa sempre spettacoli comici. 82 00:04:47,078 --> 00:04:49,580 Ma avevamo lo stesso partner di ballo 83 00:04:49,664 --> 00:04:52,458 a Ballando con le Stelle con Gleb. 84 00:04:52,542 --> 00:04:54,627 Sta cercando casa 85 00:04:54,711 --> 00:04:57,546 e Gleb le ha detto: "Devi parlare con Chrishell", 86 00:04:57,630 --> 00:04:58,797 e sta venendo qui. 87 00:04:58,881 --> 00:05:01,675 - Quindi, comportatevi bene. - Fantastico. 88 00:05:01,759 --> 00:05:03,636 Fa troppo ridere. 89 00:05:03,720 --> 00:05:06,013 Spero che vi prenda in giro per bene. 90 00:05:06,097 --> 00:05:08,850 Peccato che siate vestiti normali oggi. 91 00:05:09,726 --> 00:05:10,809 - Ciao. - Ciao! 92 00:05:10,893 --> 00:05:13,938 - Oddio, Nikki. Ciao! Benvenuta! - Ciao! Sono Nikki! 93 00:05:14,022 --> 00:05:15,856 - Piacere. - Lei è Nikki Glaser. 94 00:05:15,940 --> 00:05:18,275 - Jason. Piacere. - Ciao. Piacere. 95 00:05:18,359 --> 00:05:20,694 - È un piacere. - Oddio. Anche per me! 96 00:05:20,778 --> 00:05:21,820 Grazie di essere qui. 97 00:05:21,904 --> 00:05:23,656 - Lui è Brett. - Piacere. 98 00:05:23,740 --> 00:05:26,617 - Ciao! Mary. Piacere. - Ciao. Nikki. Piacere. 99 00:05:26,701 --> 00:05:30,663 - Benvenuta. Accomodati. - Oddio, l'ufficio è favoloso. 100 00:05:30,747 --> 00:05:35,209 È un grande onore per me conoscere la mia ottava cabarettista preferita. 101 00:05:36,002 --> 00:05:37,044 Chiedo scusa. 102 00:05:37,128 --> 00:05:41,548 Brett non frequenta tante donne, quindi è molto emozionato. 103 00:05:41,632 --> 00:05:44,427 È incredibile, ma sei il mio terzo gemello preferito. 104 00:05:45,219 --> 00:05:48,181 - Brava. - Benvenuta all'O Group. 105 00:05:48,681 --> 00:05:51,767 - Lo chiamate così? L'O Group. - Sì. 106 00:05:51,851 --> 00:05:55,312 Sembra un posto dove andare per problemi vaginali. 107 00:05:55,396 --> 00:05:57,898 - A volte, è così. - Hai indovinato. 108 00:05:57,982 --> 00:05:59,984 Io sono qui anche per questo oggi. 109 00:06:00,068 --> 00:06:01,694 Mi sento già più umida. 110 00:06:01,778 --> 00:06:04,446 No, sono molto emozionata di essere qui 111 00:06:04,530 --> 00:06:08,742 e di parlarvi della cosa che mi spaventa più di tutte, 112 00:06:08,826 --> 00:06:11,662 ovvero comprare una casa. 113 00:06:11,746 --> 00:06:13,289 - Prima volta? - Sì. 114 00:06:13,373 --> 00:06:14,957 Ho sempre affittato. Ho 38 anni. 115 00:06:15,041 --> 00:06:17,876 Mi consigliano di comprare da molto tempo 116 00:06:17,960 --> 00:06:19,712 e non riesco a farlo 117 00:06:19,796 --> 00:06:22,923 perché non mi piace prendere impegni definitivi. 118 00:06:23,007 --> 00:06:24,133 La prima volta è dura. 119 00:06:24,217 --> 00:06:27,636 Può far paura, ma è anche emozionante. 120 00:06:27,720 --> 00:06:31,307 - Sì. - Qual è il massimo budget? E il minimo? 121 00:06:31,391 --> 00:06:33,559 Vi sembrerò molto ingenua, 122 00:06:33,643 --> 00:06:37,896 ma come si fa a determinare la fascia di prezzo? 123 00:06:37,980 --> 00:06:39,690 Dove vuoi comprare? Le Hills? 124 00:06:39,774 --> 00:06:43,861 Voglio comprare in questa zona, è un posto perfetto 125 00:06:43,945 --> 00:06:47,740 perché è equidistante da The Comedy Store, Improv, Laugh Factory. 126 00:06:47,824 --> 00:06:51,493 Vorrei andare a piedi al lavoro la sera. 127 00:06:51,577 --> 00:06:53,203 - Sì. - Quanti metri quadrati? 128 00:06:53,287 --> 00:06:55,122 Non capisco i metri quadrati... 129 00:06:55,206 --> 00:06:58,042 - È come parlare di ettari. - Quante camere vuoi? 130 00:06:58,126 --> 00:07:01,045 Ok, onestamente, due, 131 00:07:01,129 --> 00:07:03,130 perché non mi piace avere ospiti. 132 00:07:03,214 --> 00:07:05,132 - Voglio una camera in più... - Come me. 133 00:07:05,216 --> 00:07:08,260 ...per quando litigo con il mio ragazzo o se lui russa. 134 00:07:08,344 --> 00:07:10,179 Capito. Ok. Va bene. 135 00:07:10,263 --> 00:07:11,597 Cucina? 136 00:07:11,681 --> 00:07:15,768 Mi serve abbastanza spazio per aprire il cibo da asporto. 137 00:07:15,852 --> 00:07:20,481 Una bella vista. Vorrei tanta luce. Mi piacciono le finestre, ma anche... 138 00:07:20,565 --> 00:07:22,066 La casa avrà delle finestre... 139 00:07:22,150 --> 00:07:23,567 - Bene. - ...quasi certamente. 140 00:07:23,651 --> 00:07:26,278 Ok. Pareti? Ok, una porta? 141 00:07:26,362 --> 00:07:28,072 Sei la cliente più facile di sempre. 142 00:07:28,156 --> 00:07:30,657 "Questa casa da 3,5 milioni ha due bagni?" 143 00:07:30,741 --> 00:07:32,659 "Quattro camere, un bagno? La prendo!" 144 00:07:32,743 --> 00:07:35,204 - "E le finestre?" - Sono una cliente facile. 145 00:07:35,288 --> 00:07:37,581 Ho già in mente un paio di case 146 00:07:37,665 --> 00:07:39,291 che credo dovresti vedere. 147 00:07:39,375 --> 00:07:43,295 Per me, si collega al modo in cui vivo le relazioni, 148 00:07:43,379 --> 00:07:45,756 come il matrimonio, per me è per sempre... 149 00:07:45,840 --> 00:07:49,051 Anche se non è per forza così... Sappiamo com'è. 150 00:07:49,135 --> 00:07:52,429 A un certo punto, avrai paura, ma, nel peggiore dei casi, 151 00:07:52,513 --> 00:07:54,723 se cambierai idea, ti aiuteremo noi. 152 00:07:54,807 --> 00:07:56,975 - La vendiamo e te ne vai. - Sì. 153 00:07:57,059 --> 00:08:01,480 Non voglio ancora andare fino in fondo. Facciamo un pompino da vestiti. 154 00:08:01,564 --> 00:08:03,941 Seconda base. L'ho già fatto. Sì. 155 00:08:04,025 --> 00:08:05,317 Che tristezza. 156 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 È divertente. Fai solo così... 157 00:08:08,988 --> 00:08:09,864 Ci aliti sopra. 158 00:08:10,740 --> 00:08:14,159 Mi piace stare qui. Ci si diverte sempre qui? 159 00:08:14,243 --> 00:08:17,913 Dobbiamo migliorare i rapporti perché alcuni di noi sono stati insieme. 160 00:08:17,997 --> 00:08:20,457 - Tu sei uscita... - Ci siamo lasciati. 161 00:08:20,541 --> 00:08:22,168 Perché vi siete lasciati? 162 00:08:22,668 --> 00:08:24,336 Jason, vuoi rispondere tu? 163 00:08:24,420 --> 00:08:27,339 Per lei era importante avere una famiglia, 164 00:08:27,423 --> 00:08:28,966 e io non ero pronto. 165 00:08:29,050 --> 00:08:32,553 Ora stai con qualcun altro. Da quanto tempo stai con lei? 166 00:08:32,637 --> 00:08:33,512 Otto mesi. 167 00:08:33,596 --> 00:08:36,223 - Vuole una famiglia? - Non per molto tempo. 168 00:08:36,307 --> 00:08:39,060 - Può aspettare a lungo? - È giovane, quindi... 169 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 Quindi tu... 170 00:08:41,896 --> 00:08:44,023 Quanto più giovane? 171 00:08:45,024 --> 00:08:47,734 - Ha 25 anni, 20 di differenza. - Quanti anni hai? 172 00:08:47,818 --> 00:08:51,364 Non vuoi figli, ma esci con una che potrebbe essere tua figlia. 173 00:08:53,407 --> 00:08:54,450 Fammi indovinare. 174 00:08:55,076 --> 00:08:58,704 Probabilmente è super sexy, ma ha un'anima antica. 175 00:08:59,956 --> 00:09:02,082 In effetti, lei legge la sera e io guardo la TV. 176 00:09:02,166 --> 00:09:03,584 Io voglio andare alle feste. 177 00:09:03,668 --> 00:09:07,129 Non le leggi una favola prima di dormire? Non sceglie il libro? 178 00:09:07,213 --> 00:09:10,424 Mary, Chrishell e io usciamo tutti con persone sui 20 anni. 179 00:09:10,967 --> 00:09:13,677 - Davvero? - Io sto con una persona di 29. 180 00:09:13,761 --> 00:09:15,429 - Avrete una famiglia? - Sì. 181 00:09:15,513 --> 00:09:18,265 Bene. E la ragazza che hai adottato? 182 00:09:18,349 --> 00:09:20,893 - Mio Dio. - Vai d'accordo con la sua... 183 00:09:20,977 --> 00:09:22,102 Come si chiama? 184 00:09:22,186 --> 00:09:23,437 - Marie-Lou. - Marie-Lou. 185 00:09:26,774 --> 00:09:30,277 Ci siamo lasciati da poco, e credo che sia un po' frustrata 186 00:09:30,361 --> 00:09:31,904 da alcune cose. 187 00:09:31,988 --> 00:09:34,948 L'ho invitata a pranzo per tranquillizzarla. 188 00:09:35,032 --> 00:09:37,451 Hanno un menù per bambini e i pastelli? 189 00:09:38,077 --> 00:09:41,580 A un certo punto, Jason e io parlavamo di avere un figlio, 190 00:09:41,664 --> 00:09:45,375 ma porterò Marie-Lou a pranzo, invece. 191 00:09:45,459 --> 00:09:47,211 È il massimo che otterrai. 192 00:09:49,589 --> 00:09:53,384 La tensione qui dentro si taglia con un coltello smussato. 193 00:10:18,409 --> 00:10:20,035 - Ciao! - Ciao! 194 00:10:20,119 --> 00:10:21,954 - Come va? - Bene. E tu? 195 00:10:22,038 --> 00:10:23,080 Bre, dell'Oppenheim. 196 00:10:23,164 --> 00:10:25,207 Non vedo l'ora di vedere la proprietà, 197 00:10:25,291 --> 00:10:27,751 perché è lo stesso costruttore della casa di Alesso. 198 00:10:27,835 --> 00:10:28,919 È un grande. 199 00:10:29,003 --> 00:10:32,214 - Lui è Jason, il costruttore. - Ciao. È bellissima. 200 00:10:32,298 --> 00:10:33,340 Grazie mille. 201 00:10:33,424 --> 00:10:36,593 Anche se non sono esperta di Pacific Palisades, 202 00:10:36,677 --> 00:10:39,096 ho un cliente che cerca una casa vicino alla spiaggia, 203 00:10:39,180 --> 00:10:40,973 quindi, potrebbe andare bene. 204 00:10:41,057 --> 00:10:43,725 Amanza sarà con me perché conosce il progettista 205 00:10:43,809 --> 00:10:46,103 e vuole vedere il prodotto finale. 206 00:10:46,187 --> 00:10:48,397 - Fai pure un giro. - Grazie, ragazzi. 207 00:10:49,607 --> 00:10:52,526 5 CAMERE - 6 BAGNI - 390 MQ 208 00:10:52,610 --> 00:10:54,736 $6.275.000 - PREZZO 209 00:10:54,820 --> 00:10:56,364 $188.250 - PROVVIGIONE 210 00:10:57,865 --> 00:10:58,907 - Ciao. - Ciao. 211 00:10:58,991 --> 00:11:02,786 Ti ho appena scritto che mi hai dato buca e che non mi ami più. 212 00:11:02,870 --> 00:11:04,246 Ma ti voglio bene. 213 00:11:04,872 --> 00:11:07,624 - È quello che voglio sentire. - È un ritardo da star. 214 00:11:07,708 --> 00:11:09,167 Ok! Puoi voltarti? 215 00:11:09,251 --> 00:11:11,545 - Ok. - Posso vedere tutto... Sì. 216 00:11:11,629 --> 00:11:13,797 - Sexy da morire. - Bello, no? Funky? 217 00:11:13,881 --> 00:11:16,174 È da: "Faccio sul serio, non scherzo". 218 00:11:16,258 --> 00:11:18,051 Hai il piercing alla lingua? 219 00:11:18,135 --> 00:11:20,721 - Ce l'avevo. Ero una ragazzaccia. - In passato. 220 00:11:20,805 --> 00:11:23,473 Sì? C'è ancora un piccolo buco. 221 00:11:23,557 --> 00:11:25,809 Ce l'ho anch'io, ma il mio è storto. 222 00:11:25,893 --> 00:11:27,060 Perché? 223 00:11:27,144 --> 00:11:29,896 Perché quando l'ha infilato, io sono saltata 224 00:11:29,980 --> 00:11:33,400 e lei l'ha spinto ed è entrato storto... 225 00:11:33,484 --> 00:11:35,861 - Sono passati tipo 100 anni. - Ok. Sei... 226 00:11:35,945 --> 00:11:38,155 Quando andavano di moda, 100 anni fa. 227 00:11:39,615 --> 00:11:42,618 - Cambiando argomento... - Sì, la casa è bellissima. 228 00:11:50,167 --> 00:11:51,627 Adoro le luci. 229 00:11:51,711 --> 00:11:54,880 Adoro le luci nere opache e ottone... 230 00:11:54,964 --> 00:11:56,424 - Sì. - ...non oro. 231 00:11:57,007 --> 00:11:58,926 Mi incuriosiscono le pareti. 232 00:11:59,635 --> 00:12:01,470 Si usa molto. È bello. 233 00:12:01,554 --> 00:12:04,724 - Bicolore. - Sì, sembrano in 3D. 234 00:12:05,391 --> 00:12:08,101 - I soffitti sono alti, mi piace. - Mi piace. 235 00:12:08,185 --> 00:12:09,937 Guardiamo la cucina? 236 00:12:12,732 --> 00:12:14,691 È carinissima. 237 00:12:14,775 --> 00:12:15,985 Belle luci. 238 00:12:16,694 --> 00:12:19,154 - Mi piace. - Mi piace che sia tutto bianco, 239 00:12:19,238 --> 00:12:22,491 ma con un tocco di colore, è bello. 240 00:12:22,575 --> 00:12:23,742 E queste? 241 00:12:23,826 --> 00:12:26,286 Adoro le manopole rosse. Tu no? 242 00:12:26,370 --> 00:12:29,706 - Non con il blu. - A me piacciono col blu. 243 00:12:29,790 --> 00:12:31,500 Ti sei rotta un'unghia? 244 00:12:31,584 --> 00:12:34,294 - Che cavolo? Quando è successo? - Non lo so. 245 00:12:34,378 --> 00:12:36,755 No, l'ho sentito quando ero... Cazzo... 246 00:12:36,839 --> 00:12:39,424 Pensavo l'avessi rotta sul fornello. 247 00:12:39,508 --> 00:12:43,053 - Chi si occupa di te in questi giorni? - Cazzo. Nessuno. 248 00:12:43,137 --> 00:12:44,847 Prenditi tu cura di me. 249 00:12:46,557 --> 00:12:49,559 Comunque, diamo un'occhiata al resto della casa? 250 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Sì, dai. 251 00:12:53,731 --> 00:12:56,650 - Che carino. - È carino. È una piscina? 252 00:12:56,734 --> 00:12:58,611 Sembra una grande vasca idromassaggio. 253 00:13:00,988 --> 00:13:04,324 - Mi serve una crema per le mani. - Un lucidalabbra. Sto soffrendo. 254 00:13:04,408 --> 00:13:06,202 Chissà perché siamo single? 255 00:13:06,702 --> 00:13:08,704 Non ne ho idea. Cioè... 256 00:13:08,788 --> 00:13:12,416 Dopo questa visita, so perché siamo single. 257 00:13:13,334 --> 00:13:16,795 - Ti sei persa una bella festa da Chelsea. - Davvero? 258 00:13:16,879 --> 00:13:20,799 - Sì, o forse l'hai scampata. - Forse è più corretto. 259 00:13:20,883 --> 00:13:23,844 Sono successe varie cose, ma ho parlato con Chelsea. 260 00:13:23,928 --> 00:13:25,846 - Avete già parlato? - No. 261 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 No, presumo dalla tua reazione. 262 00:13:28,849 --> 00:13:30,892 Deve parlarti. So che vuole farlo. 263 00:13:30,976 --> 00:13:33,353 E l'ha detto di recente. 264 00:13:33,437 --> 00:13:36,398 - Ma vuole parlarmi perché? - Vorrebbe scusarsi. 265 00:13:38,108 --> 00:13:40,986 - La ascolterai però? - Dipende. 266 00:13:41,070 --> 00:13:43,864 - Dipende da cosa dirà. - Ascoltala. 267 00:13:44,824 --> 00:13:48,410 - Io sono passata oltre. - Io sono passata oltre a tutto. 268 00:13:48,494 --> 00:13:50,328 - Vorrei che finisse tutto. - Amanza. 269 00:13:50,412 --> 00:13:52,622 - Sono sempre in mezzo: "Ehi". - Almeno tu medi. 270 00:13:52,706 --> 00:13:54,249 Beh, non è sempre bello, 271 00:13:54,333 --> 00:13:56,626 ma sento tutte le opinioni e se posso... 272 00:13:56,710 --> 00:13:59,463 Vorrei mitigare la situazione se posso. 273 00:13:59,547 --> 00:14:02,758 Ma non credo che accetterò le scuse. Non andiamo d'accordo. 274 00:14:02,842 --> 00:14:07,345 Pensa di essere etichettata come la cattiva 275 00:14:07,429 --> 00:14:09,931 - in questa storia. - Ha fatto tutto lei. 276 00:14:10,015 --> 00:14:14,394 Ha detto che si sente più una portavoce e secondo lei, 277 00:14:14,478 --> 00:14:18,315 le altre persone la pensano come lei, 278 00:14:18,399 --> 00:14:20,901 ma è stata l'unica a essere sincera. 279 00:14:21,485 --> 00:14:22,403 Di chi parla? 280 00:14:23,028 --> 00:14:24,196 Non lo so. 281 00:14:24,280 --> 00:14:27,824 A me e Mary non importa niente. 282 00:14:27,908 --> 00:14:29,826 È un ufficio piuttosto insolito. 283 00:14:29,910 --> 00:14:31,995 Jason è stato con Mary, poi con Nicole. 284 00:14:32,079 --> 00:14:35,165 Romain e Jason sono migliori amici. Non ci importa. 285 00:14:35,249 --> 00:14:38,835 Ok, chi sparla di me, visto che lei è la portavoce? 286 00:14:38,919 --> 00:14:40,712 Insomma, chi altro c'è? 287 00:14:40,796 --> 00:14:43,131 So che non è Heather, non sei tu. 288 00:14:43,215 --> 00:14:46,426 Altrimenti, non me lo diresti. Non credo che sia Mary. 289 00:14:46,510 --> 00:14:49,430 Quindi, restano Emma e Chrishell. 290 00:14:51,140 --> 00:14:52,057 Sì. 291 00:14:52,141 --> 00:14:54,810 Sarei molto arrabbiata 292 00:14:54,894 --> 00:14:58,647 se scoprissi che sparlano di me con Chelsea. 293 00:14:58,731 --> 00:15:01,233 All'inizio, me lo aspettavo perché non mi conoscevano. 294 00:15:01,317 --> 00:15:05,278 Ma se continuano a parlare male di me o della mia famiglia, 295 00:15:05,362 --> 00:15:07,031 sarà un problema. 296 00:15:30,888 --> 00:15:33,306 Vuole bere qualcos'altro oltre all'acqua? 297 00:15:33,390 --> 00:15:37,018 Potrei avere una limonata frizzante? 298 00:15:37,102 --> 00:15:38,479 - Sembra buona. - Va bene. 299 00:15:39,063 --> 00:15:41,941 FIDANZATA JASON 300 00:15:43,025 --> 00:15:44,067 Ciao. 301 00:15:44,151 --> 00:15:45,735 Ciao. Come stai? 302 00:15:45,819 --> 00:15:47,988 - Sto bene. E tu? - Ciao. Bene. 303 00:15:49,323 --> 00:15:50,324 Wow. 304 00:15:50,866 --> 00:15:53,118 - Stai bene con il blu. - Che carino. 305 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Grazie. 306 00:15:55,120 --> 00:15:56,746 Che bello. Adoro il colore. 307 00:15:56,830 --> 00:15:58,999 - Che carina. Grazie. - Vero? 308 00:15:59,083 --> 00:16:01,835 - Prego. - È un posto troppo carino. 309 00:16:01,919 --> 00:16:05,046 Ne avevo sentito parlare, ma non c'ero mai stata... 310 00:16:05,130 --> 00:16:08,133 Grazie per averlo scelto. E grazie per voler parlare. 311 00:16:08,217 --> 00:16:10,803 - Brindiamo. - Sì, brindiamo. 312 00:16:16,016 --> 00:16:20,061 So cosa mi ha detto Jason, ma voglio chiarire le cose con te. 313 00:16:20,145 --> 00:16:22,230 - Sì. - Non voglio nessun... 314 00:16:22,314 --> 00:16:23,524 Certo. Sì. 315 00:16:24,650 --> 00:16:27,485 Sinceramente, non ti conosco, giusto? 316 00:16:27,569 --> 00:16:30,030 Ma sei molto importante per Jason, 317 00:16:30,114 --> 00:16:34,576 come lo sono Mary e Nicole perché siete le sue ex. 318 00:16:34,660 --> 00:16:38,580 E avete un legame speciale, ed è molto importante, 319 00:16:38,664 --> 00:16:44,169 ma ho l'impressione che tu abbia qualcosa contro di me, o non lo so. 320 00:16:44,253 --> 00:16:46,588 Mi sembri fredda, 321 00:16:46,672 --> 00:16:49,966 e ho pensato: "Magari non le piaccio per via di Jason". 322 00:16:50,050 --> 00:16:53,929 Non dobbiamo essere amiche, ma dovremmo andare d'accordo. 323 00:16:54,013 --> 00:16:58,266 È qui che non ci capiamo perché pensavo che fosse tutto ok. 324 00:16:58,350 --> 00:17:01,227 Quando Jason me l'ha detto, sono rimasta sorpresa. 325 00:17:01,311 --> 00:17:05,440 Ma avevo avvertito che c'era qualcosa già diverse volte in passato. 326 00:17:05,524 --> 00:17:09,861 Jason mi ha detto che ti sei offesa perché non ti ho seguita da subito. 327 00:17:09,945 --> 00:17:11,529 Quello non è vero. 328 00:17:11,613 --> 00:17:14,532 Che non commentavo abbastanza i tuoi post. 329 00:17:14,616 --> 00:17:15,659 No, non è vero. 330 00:17:15,743 --> 00:17:20,622 Gli ho detto che ti avrei seguita perché prima non ci seguivamo. 331 00:17:20,706 --> 00:17:24,292 Gli ho detto: "Forse dovrei seguire la tua ex per essere gentile 332 00:17:24,376 --> 00:17:28,713 e dimostrarle che voglio esserle amica e la situazione non mi disturba". 333 00:17:28,797 --> 00:17:32,217 E tu non mi hai seguito per tre mesi ed ero... 334 00:17:32,301 --> 00:17:35,470 Non m'importava, ma poi lui ti ha chiesto di seguirmi. 335 00:17:35,554 --> 00:17:37,597 Ma non gliel'ho chiesto io. 336 00:17:37,681 --> 00:17:43,103 Ma so che ti sei arrabbiata tante volte perché ero con Jason e hai pianto. 337 00:17:43,187 --> 00:17:44,021 Quando? 338 00:17:45,355 --> 00:17:46,899 - Sai... - Quando ho pianto? 339 00:17:47,399 --> 00:17:48,650 In Australia. 340 00:17:49,234 --> 00:17:51,945 Pensavo che saremmo andati a pranzo tutti insieme 341 00:17:52,029 --> 00:17:54,114 e poi ho saputo che eri arrabbiata. 342 00:17:54,198 --> 00:17:58,077 - Ho detto: "Jason, vai da..." - Ero arrabbiata, ma non piangevo. 343 00:17:58,994 --> 00:18:02,372 Non volevo vederti perché pensavo di non piacerti. 344 00:18:02,956 --> 00:18:08,378 E mi sembra molto faticoso avere buoni rapporti con te. 345 00:18:10,297 --> 00:18:11,131 Ok. 346 00:18:11,215 --> 00:18:13,133 E questo è un problema. 347 00:18:13,217 --> 00:18:15,301 Dobbiamo andare d'accordo, 348 00:18:15,385 --> 00:18:17,887 magari essere anche un po' amiche. 349 00:18:17,971 --> 00:18:19,389 Complichi troppo le cose. 350 00:18:19,473 --> 00:18:22,225 Non mi sento a disagio con te. 351 00:18:22,309 --> 00:18:27,397 Sono sempre amichevole con te, ma non siamo amiche e va bene così. 352 00:18:27,481 --> 00:18:29,274 Non è vero. 353 00:18:29,358 --> 00:18:30,400 Cosa non è vero? 354 00:18:31,026 --> 00:18:33,194 Che sei sempre amichevole con me. 355 00:18:33,278 --> 00:18:38,491 Ti accolgo sempre con un abbraccio, un complimento e in modo affettuoso. 356 00:18:38,575 --> 00:18:41,828 - Vi conoscete, no? - Ci siamo incontrate in ufficio. 357 00:18:41,912 --> 00:18:43,163 Come va? Ciao! 358 00:18:43,247 --> 00:18:45,707 - Sono felice che tu sia venuta. - Ciao! 359 00:18:45,791 --> 00:18:47,917 - Ciao, bellissima, come va? - Ciao! 360 00:18:48,001 --> 00:18:48,836 Bene, e tu? 361 00:18:49,711 --> 00:18:51,921 - Ciao, come stai? - Ciao! 362 00:18:52,005 --> 00:18:53,048 Sto bene. 363 00:18:53,674 --> 00:18:56,801 Non mi hai mai fatto una domanda. Non sei interessata a me. 364 00:18:56,885 --> 00:18:58,261 - Mi ignori. - Non devo... 365 00:18:58,345 --> 00:19:02,015 Non devo essere interessata a te. Devo essere amichevole. 366 00:19:02,099 --> 00:19:04,517 È questa la differenza. Per me, è così, 367 00:19:04,601 --> 00:19:07,395 - è quello che penso. - Ma ignorare non è amichevole. 368 00:19:07,479 --> 00:19:10,648 Io ti faccio delle domande e non t'importa. Ti giri dall'altra parte. 369 00:19:10,732 --> 00:19:12,525 Quando è successo? 370 00:19:12,609 --> 00:19:14,611 Quanto ti ho ignorata? 371 00:19:14,695 --> 00:19:15,695 Non è successo. 372 00:19:15,779 --> 00:19:18,948 Stiamo insieme da otto mesi. 373 00:19:19,032 --> 00:19:22,202 - In otto mesi, quando è successo? - Non ricordo. 374 00:19:22,286 --> 00:19:24,329 - Perché non è successo. - No. 375 00:19:24,413 --> 00:19:27,332 Ma non starò qui a sentire queste accuse. 376 00:19:27,416 --> 00:19:30,001 Non farei mai una cosa del genere. 377 00:19:30,085 --> 00:19:31,294 Non sono fatta così. 378 00:19:31,378 --> 00:19:35,340 Ti ho sempre salutata facendoti un complimento. 379 00:19:35,424 --> 00:19:37,050 È sempre lo stesso complimento, 380 00:19:37,134 --> 00:19:39,136 - e sempre davanti a Jason. - Cosa? 381 00:19:42,848 --> 00:19:45,225 Da una parte, dici che ti ignoro 382 00:19:45,309 --> 00:19:49,104 e dall'altra, sei d'accordo sul fatto che ti saluto sempre con affetto. 383 00:19:49,188 --> 00:19:51,356 Quando c'è Jason, sì. 384 00:19:51,440 --> 00:19:54,943 Ma sei troppo amichevole, non c'è equilibrio. 385 00:19:55,027 --> 00:19:57,153 Quando lui non c'è, non mi parli. 386 00:19:57,237 --> 00:20:00,616 Quando siamo state da sole senza Jason? 387 00:20:03,368 --> 00:20:04,911 Non sono abituata ai drammi. 388 00:20:04,995 --> 00:20:07,330 - Vengo dalla Germania... - Ma lo crei tu il dramma. 389 00:20:07,414 --> 00:20:09,249 Io non ho niente contro di te. 390 00:20:09,333 --> 00:20:11,709 Prendi sul personale cose che non sono personali. 391 00:20:11,793 --> 00:20:13,629 Mi hai mai fatto una domanda? 392 00:20:14,546 --> 00:20:16,631 - Ho provato... - Ti ho fatto una domanda. 393 00:20:16,715 --> 00:20:19,008 Sì. Ti ho fatto tante domande. 394 00:20:19,092 --> 00:20:21,594 - Non è vero. - Fammi finire. 395 00:20:21,678 --> 00:20:24,389 Mi hai fatto una domanda, fammi rispondere. 396 00:20:24,473 --> 00:20:28,059 - Magari parliamone con Jason... - Mi lasci rispondere? 397 00:20:28,143 --> 00:20:30,436 - ...e chiediamogli... - Facciamo così. 398 00:20:30,520 --> 00:20:32,313 - Sì. Perché no? - Chiamalo. 399 00:20:32,397 --> 00:20:33,232 - Lo chiamo? - Sì. 400 00:20:38,070 --> 00:20:40,864 - Ehi. - Ciao, tesoro. Sono qui con Chrishell. 401 00:20:42,199 --> 00:20:43,158 Ok. 402 00:20:43,242 --> 00:20:47,620 Sì, non credo che voglia essere mia amica 403 00:20:47,704 --> 00:20:51,875 e mi ha detto che ero gelosa e piangevo. 404 00:20:51,959 --> 00:20:54,002 Non ho mai detto che sei gelosa. 405 00:20:54,086 --> 00:20:57,213 Quelle parole non sono mai uscite dalla mia bocca. 406 00:20:57,297 --> 00:20:58,506 - Neanche una volta. - Ok. 407 00:20:58,590 --> 00:21:01,050 Non ha detto quello quando le ho parlato. 408 00:21:01,134 --> 00:21:05,054 Non ho mai... È tutto registrato, no? Io non ho detto quello. 409 00:21:05,138 --> 00:21:07,849 - Sto impazzendo? - Ok, allora, hai detto 410 00:21:07,933 --> 00:21:10,143 che sono infastidita da te o non so cosa. 411 00:21:10,227 --> 00:21:11,728 Allora ripeti. 412 00:21:11,812 --> 00:21:14,606 Ne sarei felice, ma non mettermi le parole in bocca. 413 00:21:14,690 --> 00:21:17,276 - Non mi piace. - Ragazze, è... 414 00:21:18,443 --> 00:21:21,279 Devo stare al telefono? 415 00:21:21,363 --> 00:21:24,157 - È ridicolo. - Mi dispiace tanto, Jason. 416 00:21:24,241 --> 00:21:28,494 Cosa mi sono persa di ciò che è successo quando eravamo in Australia? 417 00:21:28,578 --> 00:21:31,414 Pensavo che fosse stato bello. Cos'è successo? 418 00:21:31,498 --> 00:21:36,211 - È stato bello, ma... - Non ti ho fatto abbastanza domande. 419 00:21:36,295 --> 00:21:39,964 Non è compito mio farti domande. Mi dispiace. Non lo è. 420 00:21:40,048 --> 00:21:42,717 Ma sarebbe bello, dato che sono la ragazza di Jason, 421 00:21:42,801 --> 00:21:45,511 se andassimo d'accordo e parlassimo. 422 00:21:45,595 --> 00:21:48,473 Ti abbiamo chiesto quanto hai vissuto a Parigi 423 00:21:48,557 --> 00:21:51,893 - quando ci tornerai, ti abbiamo chiesto... - G me l'ha chiesto. 424 00:21:53,228 --> 00:21:54,187 Stai scherzando? 425 00:21:54,271 --> 00:21:55,521 G mi piace molto. 426 00:21:55,605 --> 00:21:59,234 Lei è molto gentile con me, ma tu non lo sei stata. 427 00:21:59,318 --> 00:22:00,235 Perciò dico... 428 00:22:00,319 --> 00:22:02,987 G è una persona non binaria, usa i pronomi neutri. 429 00:22:03,071 --> 00:22:04,530 - È una cosa semplice. - Scusa. 430 00:22:04,614 --> 00:22:06,491 La profondità del nostro rapporto 431 00:22:06,575 --> 00:22:09,452 si vede dal fatto che non sai neanche 432 00:22:09,536 --> 00:22:12,038 che pronomi usa la persona che sta con me, e va bene. 433 00:22:12,122 --> 00:22:15,042 Ma il punto è che non conosci neanche me. 434 00:22:15,917 --> 00:22:19,212 Non sarò tua amica. Non ho niente in comune con te. 435 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 Ma per l'amicizia con Jason non vale la pena... 436 00:22:22,007 --> 00:22:24,926 - Posso riattaccare? - ...parlare un po' con me? 437 00:22:25,010 --> 00:22:27,470 - Non mi piace... - Ok, ciao, tesoro. 438 00:22:27,554 --> 00:22:29,639 - Ti amo. Ciao. - Ti amo. Ciao. 439 00:22:29,723 --> 00:22:33,851 Questa conversazione mi sta facendo perdere neuroni. 440 00:22:33,935 --> 00:22:35,729 Sei troppo emotiva a riguardo. 441 00:22:37,314 --> 00:22:41,317 Ho anche l'impressione che ci siano ancora dei sentimenti. 442 00:22:41,401 --> 00:22:43,111 Ok, ci siamo. 443 00:22:43,945 --> 00:22:46,364 Preferisco chiudere questa conversazione. 444 00:22:46,448 --> 00:22:48,157 Per me non ne vale la pena. 445 00:22:48,241 --> 00:22:50,535 Non devo essere amica di Jason. 446 00:22:55,123 --> 00:22:56,291 È troppo stupido. 447 00:23:14,518 --> 00:23:17,937 - Così. Infilala un po' dentro. - Bene. Fa troppo caldo. 448 00:23:18,021 --> 00:23:19,314 Fa caldo. 449 00:23:19,398 --> 00:23:22,066 - Non cambio la temperatura. - Sto grondando. 450 00:23:22,150 --> 00:23:24,569 Ci sono 22 gradi, giusto per la cronaca. 451 00:23:24,653 --> 00:23:27,072 - Sei un termometro? - Saranno 72. 452 00:23:28,323 --> 00:23:30,241 Ciao. 453 00:23:30,325 --> 00:23:31,951 - Come va? - Hola. 454 00:23:32,035 --> 00:23:34,912 - Come state tutti? - Lavoriamo fino a tardi. 455 00:23:34,996 --> 00:23:37,123 L'altro giorno ho mostrato una casa a Encino. 456 00:23:37,207 --> 00:23:39,751 Forse conosci il proprietario. È il manager di Alesso. 457 00:23:39,835 --> 00:23:40,793 Allora, sì. 458 00:23:40,877 --> 00:23:45,298 Si è trasferito da poco e vende la sua casa a Encino per 5,9. 459 00:23:45,382 --> 00:23:47,508 - È un buon prezzo. - Lo so. 460 00:23:47,592 --> 00:23:50,095 Emma, parliamo di Lloydcrest. 461 00:23:50,720 --> 00:23:54,182 Parlando di prezzo, che cifra hai in mente? 462 00:23:54,266 --> 00:23:56,726 Voglio venderla almeno a 20 milioni. 463 00:23:56,810 --> 00:24:00,397 - Sui 20. Ok, capito. - Sì. Cosa ne pensi? 464 00:24:00,981 --> 00:24:03,816 Dobbiamo ridurre il prezzo se vogliamo venderla. 465 00:24:03,900 --> 00:24:05,360 Sono d'accordo. 466 00:24:05,444 --> 00:24:08,112 Gliel'ho detto ed è difficile 467 00:24:08,196 --> 00:24:11,157 perché pensa che valga X. 468 00:24:11,241 --> 00:24:14,327 Quand'è l'ultima volta che l'hai fatta vedere? C'è interesse? 469 00:24:14,411 --> 00:24:16,246 Non ho ricevuto richieste. 470 00:24:19,166 --> 00:24:21,292 Quindi è lì, troppo cara, da mesi. 471 00:24:21,376 --> 00:24:23,920 È come quando vedi sempre la stessa persona su un'app. 472 00:24:24,004 --> 00:24:26,506 Non la vuoi perché ti chiedi perché sia ancora lì. 473 00:24:26,590 --> 00:24:27,799 - Analogia perfetta. - Sì. 474 00:24:27,883 --> 00:24:29,801 Ho parlato con lui 475 00:24:29,885 --> 00:24:32,804 e non è interessato, o non era, ad abbassare il prezzo. 476 00:24:32,888 --> 00:24:34,597 Gli ho parlato un po', 477 00:24:34,681 --> 00:24:37,225 l'ho incontrato in un ristorante un paio di giorni fa, 478 00:24:37,309 --> 00:24:40,269 ed era disposto a ridurre il prezzo. 479 00:24:40,353 --> 00:24:41,938 Sì, ma stavate bevendo. 480 00:24:42,022 --> 00:24:44,899 Certo che dice: "Sì, sono d'accordo". 481 00:24:44,983 --> 00:24:49,112 Ma poi quando deve farlo davvero, è irremovibile. 482 00:24:49,196 --> 00:24:53,366 Se non vendiamo la casa entro due mesi, ci sarà la tassa sulle ville 483 00:24:53,450 --> 00:24:56,745 e dovrà pagare 700.000 dollari alla città. 484 00:24:57,412 --> 00:25:01,707 Dal mese prossimo, a Los Angeles, entrerà in vigore la tassa sulle ville, 485 00:25:01,791 --> 00:25:05,670 quindi tutti cercano di vendere case che costano più di 5 milioni 486 00:25:05,754 --> 00:25:07,922 prima che entri in vigore la tassa. 487 00:25:08,006 --> 00:25:10,925 È una tua responsabilità fare in modo che il prezzo sia giusto. 488 00:25:11,009 --> 00:25:13,344 Quanto suggerisci di abbassarlo? 489 00:25:13,428 --> 00:25:16,514 Abbassalo di sei milioni. Da 19 a 13. 490 00:25:16,598 --> 00:25:17,515 Sei milioni? 491 00:25:17,599 --> 00:25:20,643 È la riduzione di prezzo più grande che abbiamo mai fatto. 492 00:25:20,727 --> 00:25:22,645 È il doppio della riduzione più grande. 493 00:25:22,729 --> 00:25:25,064 - Ma è necessario. - Devono essere sei milioni? 494 00:25:25,148 --> 00:25:28,651 Il prezzo deve essere 12.995.000 e la venderemo a 12. 495 00:25:28,735 --> 00:25:30,862 Quand'è che ne avete parlato? 496 00:25:30,946 --> 00:25:33,489 Forse ora che si avvicina la scadenza... 497 00:25:33,573 --> 00:25:35,366 Circa due settimane fa. 498 00:25:35,450 --> 00:25:37,785 Ho spiegato la tassa e tutto il resto. 499 00:25:37,869 --> 00:25:41,789 Ne parleremo di nuovo, ma è una grossa riduzione di prezzo. 500 00:25:41,873 --> 00:25:45,626 Non direi sei milioni se non ci fosse la tassa, 501 00:25:45,710 --> 00:25:48,504 ma è una corsa contro il tempo. 502 00:25:48,588 --> 00:25:50,089 Non possiamo aspettare. 503 00:25:50,173 --> 00:25:55,011 Dobbiamo adattarci al mercato e proporla a 12.995.000, punto. 504 00:25:55,095 --> 00:25:57,180 Altrimenti, lasciamo perdere. 505 00:25:57,264 --> 00:25:59,056 Lo chiamo domani. 506 00:25:59,140 --> 00:26:01,392 È una riduzione importante. 507 00:26:01,476 --> 00:26:07,231 È solo che lo rispetto come uomo d'affari e non è una conversazione facile, 508 00:26:07,315 --> 00:26:08,483 ma lo farò. 509 00:26:08,567 --> 00:26:14,447 Non ho mai dovuto chiedere a un cliente di ridurre il prezzo di vendita del 30%. 510 00:26:14,531 --> 00:26:18,493 Credo sia necessario, ma è una richiesta così grande 511 00:26:18,577 --> 00:26:22,538 che potrebbe rovinare il mio rapporto con il mio cliente Micah. 512 00:26:22,622 --> 00:26:27,668 L'anno prossimo, dovremo parlare con tutti i clienti di riduzioni di prezzo 513 00:26:27,752 --> 00:26:31,047 perché i venditori non capiscono che il mercato è più debole. 514 00:26:31,131 --> 00:26:32,924 Questa è la nuova realtà per noi. 515 00:26:34,050 --> 00:26:35,302 E per i nostri clienti. 516 00:26:54,696 --> 00:26:57,866 FESTA PER IL 10° ANNIVERSARIO 517 00:27:00,285 --> 00:27:02,787 Wow. È pazzesco. 518 00:27:02,871 --> 00:27:04,914 Stasera ci sarà una grande cena 519 00:27:04,998 --> 00:27:07,667 per il decimo anniversario dell'Oppenheim Group 520 00:27:07,751 --> 00:27:10,879 e James Goldstein ci farà usare casa sua per la cena. 521 00:27:13,840 --> 00:27:14,882 - Ehi. - Ciao. 522 00:27:14,966 --> 00:27:17,051 - Come va? - Sei cresciuta? 523 00:27:17,135 --> 00:27:20,304 Ho invitato tutti gli agenti di LA e alcuni agenti di OC 524 00:27:20,388 --> 00:27:24,141 perché devo annunciare una cosa che interesserà tutti. 525 00:27:24,225 --> 00:27:26,394 - Come va? - Wow. Che casa. 526 00:27:31,816 --> 00:27:34,527 - Ciao. - Ci sta a malapena sotto il soffitto. 527 00:27:34,611 --> 00:27:36,696 Ciao, bellissima. 528 00:27:36,780 --> 00:27:38,656 Compagna di OC, grazie a Dio. 529 00:27:38,740 --> 00:27:40,700 - La mia agente di OC preferita. - Ciao. 530 00:27:41,409 --> 00:27:42,952 Fingo di non aver sentito. 531 00:27:45,038 --> 00:27:48,207 Questa casa è incredibile. Jason ha fatto il massimo. 532 00:27:48,291 --> 00:27:50,835 È perfetta per il decimo anniversario. 533 00:27:50,919 --> 00:27:52,211 AGENTE DELL'O GROUP 534 00:27:52,295 --> 00:27:53,254 AGENTE DELL'O GROUP 535 00:27:53,338 --> 00:27:54,338 - Ciao, bella. - Ciao. 536 00:27:54,422 --> 00:27:57,967 Lavoro con Jason e Brett sin dall'inizio. 537 00:27:58,051 --> 00:28:01,679 Dieci anni sono passati in un batter d'occhio. 538 00:28:01,763 --> 00:28:06,350 C'è un motivo per cui sono leale all'Oppenheim Group. 539 00:28:06,434 --> 00:28:10,521 Jason mi ha fatto conoscere il mondo dell'immobiliare, 540 00:28:10,605 --> 00:28:15,776 e abbiamo condiviso tante cose personalmente e professionalmente. 541 00:28:15,860 --> 00:28:18,404 - È un sogno. - Sì. 542 00:28:18,488 --> 00:28:21,032 L'edera cresce dentro la casa. 543 00:28:27,997 --> 00:28:29,249 Sì! 544 00:28:30,208 --> 00:28:32,835 - Sono come la casa? - Fantastico. Sì. 545 00:28:32,919 --> 00:28:37,131 E ho portato una borsa per dare un messaggio a tutti stasera. 546 00:28:37,215 --> 00:28:39,717 Se qualcuno dice delle cavolate... 547 00:28:39,801 --> 00:28:43,346 Vai lì, gliela metti davanti e poi vai via. 548 00:28:44,097 --> 00:28:47,016 Com'è il mercato a Orange County? 549 00:28:47,100 --> 00:28:49,226 Con l'entrata in vigore della tassa sulle ville, 550 00:28:49,310 --> 00:28:52,272 nei prossimi mesi, vedremo un grande cambiamento. 551 00:28:52,856 --> 00:28:54,232 - Ciao. - Sei splendida! 552 00:28:54,858 --> 00:28:55,691 Come stai? 553 00:28:55,775 --> 00:28:57,735 È incredibile che siano passati 10 anni. 554 00:28:57,819 --> 00:29:00,780 È incredibile che tu non abbia realizzato niente in 10 anni. 555 00:29:00,864 --> 00:29:03,324 Dalla prima donna a chiamarmi magnate immobiliare, 556 00:29:03,408 --> 00:29:05,701 - molto prima che lo fossi davvero. - Sì. 557 00:29:05,785 --> 00:29:06,661 Ciao, bellezza. 558 00:29:06,745 --> 00:29:08,871 - Ciao. Sei uno spettacolo. - Anche tu. 559 00:29:08,955 --> 00:29:12,416 Jason viveva in cima alle Hills nello studio di qualcun altro. 560 00:29:12,500 --> 00:29:14,085 In 50 MQ... 561 00:29:14,169 --> 00:29:15,544 Ma la vista era stupenda. 562 00:29:15,628 --> 00:29:16,796 Ed è andata così. 563 00:29:16,880 --> 00:29:19,882 Io avevo divorziato e dormivo sul suo divano 564 00:29:19,966 --> 00:29:22,635 e tu... Non voglio raccontarlo io. 565 00:29:22,719 --> 00:29:24,721 Di' la verità. 566 00:29:25,597 --> 00:29:29,350 Ogni mattina, Jason si alzava, camminava nudo 567 00:29:29,434 --> 00:29:34,271 e usciva sulla terrazza con vista sulla bellissima città, 568 00:29:34,355 --> 00:29:38,193 con il borotalco e se lo metteva sulle palle. 569 00:29:38,777 --> 00:29:40,695 - Perché? - Io... non lo so. 570 00:29:40,779 --> 00:29:43,281 Vedevi una nuvola... E lui faceva puf! 571 00:29:48,286 --> 00:29:50,955 Posso prendere la borsa? Hai detto abbastanza. 572 00:29:51,039 --> 00:29:53,374 - Parliamo del tempo? - Sì. 573 00:29:57,754 --> 00:29:59,296 - Grazie. - Ti voglio bene. 574 00:29:59,380 --> 00:30:00,881 A domani. Ti voglio bene. 575 00:30:00,965 --> 00:30:02,007 Sarà divertente. 576 00:30:02,091 --> 00:30:04,635 E non riuniamo mai gli uffici di OC e LA. 577 00:30:04,719 --> 00:30:06,137 È una bella novità. 578 00:30:06,221 --> 00:30:07,555 Dov'è Chrishell? 579 00:30:08,056 --> 00:30:10,057 Stasera non verrà. 580 00:30:10,141 --> 00:30:12,393 - Perché? - Non si sente bene, quindi... 581 00:30:13,353 --> 00:30:15,688 Marie-Lou non dovrà preoccuparsi. 582 00:30:15,772 --> 00:30:16,898 Aspetta, cosa? 583 00:30:18,566 --> 00:30:20,735 Sei così alta che non riesco a baciarti. 584 00:30:21,236 --> 00:30:23,279 L'ultima volta che sono usciti in gruppo, 585 00:30:23,363 --> 00:30:25,322 Marie-Lou era un po' gelosa di... 586 00:30:25,406 --> 00:30:28,576 Jason era un po' troppo sorridente? 587 00:30:28,660 --> 00:30:32,997 - Non so di preciso... - Jason può essere molto sorridente. 588 00:30:34,499 --> 00:30:36,125 Sarà una serata speciale. 589 00:30:36,709 --> 00:30:39,128 Sì, sono felice che vengano tutti. 590 00:30:39,838 --> 00:30:42,089 Sì, è bello riunire tutti. 591 00:30:42,173 --> 00:30:44,175 Peccato che Chrishell non ci sia. 592 00:30:44,259 --> 00:30:46,802 Lo so. È l'unica che non viene, eh? 593 00:30:46,886 --> 00:30:48,679 Non è una persona gelosa. 594 00:30:48,763 --> 00:30:51,474 Ma Chrishell è poco amichevole con lei. 595 00:30:51,558 --> 00:30:54,393 - Davvero? - L'altro giorno ho cenato da Jason 596 00:30:54,477 --> 00:30:56,979 e lei ha detto: "Sono tutti molto gentili, 597 00:30:57,063 --> 00:31:00,107 ma Chrishell non lo è ed è distante". 598 00:31:00,191 --> 00:31:02,985 Ma ho visto Chrishell che abbracciava Marie-Lou 599 00:31:03,069 --> 00:31:04,445 e ho pensato, ok... 600 00:31:04,529 --> 00:31:07,907 A dire il vero, penso che sia sempre un po' strano, 601 00:31:07,991 --> 00:31:10,868 quando c'è l'ultima ex con la nuova fidanzata, 602 00:31:10,952 --> 00:31:14,455 soprattutto se la ex è uno schianto. 603 00:31:14,539 --> 00:31:17,291 - Cazzo. Chrishell è super sexy. - Sì. 604 00:31:17,375 --> 00:31:22,046 Penserei: "Quella mi fa concorrenza?" 605 00:31:22,130 --> 00:31:27,427 Marie-Lou è splendida, ma Chrishell è una donna. 606 00:31:28,136 --> 00:31:30,763 Non mi piace che si perda questa festa. 607 00:31:30,847 --> 00:31:34,099 E poi, farò un annuncio importante e se lo perderà. 608 00:31:34,183 --> 00:31:35,476 È una proposta? 609 00:31:35,560 --> 00:31:36,978 Merda. 610 00:31:43,192 --> 00:31:44,319 Emma, possiamo parlare? 611 00:31:46,529 --> 00:31:47,572 Mio Dio. 612 00:31:49,073 --> 00:31:53,244 Volevo parlarti perché sono andata a vedere un immobile con Amanza 613 00:31:53,328 --> 00:31:58,624 e mi ha detto che Chelsea si è definita una portavoce delle altre. 614 00:31:58,708 --> 00:32:00,000 Portavoce di chi? 615 00:32:00,084 --> 00:32:03,003 Se tutti hanno pensato certe cose all'inizio, 616 00:32:03,087 --> 00:32:04,672 posso capirlo. 617 00:32:04,756 --> 00:32:07,716 Non conoscevate né me, né la situazione con Nick, 618 00:32:07,800 --> 00:32:10,344 e capisco che la gente pensi certe cose. 619 00:32:10,428 --> 00:32:15,015 Ma a questo punto, pensavo di essere in buoni rapporti con tutti. 620 00:32:15,099 --> 00:32:17,560 Quindi, sono rimasta sorpresa. 621 00:32:17,644 --> 00:32:21,438 E mi era sembrato che, fra tutte, tu mi fossi molto vicina 622 00:32:21,522 --> 00:32:24,275 perché abbiamo legato tanto, quindi, volevo parlare con te 623 00:32:24,359 --> 00:32:26,443 e chiarire, perché sono fatta così. 624 00:32:26,527 --> 00:32:30,739 Per quel che so, non è stato detto nulla dopo che ti abbiamo conosciuto. 625 00:32:30,823 --> 00:32:34,994 So per certo che io e Chrishell non abbiamo detto niente. 626 00:32:35,078 --> 00:32:36,203 Heather neanche. 627 00:32:36,287 --> 00:32:38,247 Non so, dovrai chiedere a Chelsea 628 00:32:38,331 --> 00:32:40,082 - per saperne di più. - Sì. 629 00:32:40,166 --> 00:32:41,417 Perché mi chiedo 630 00:32:41,501 --> 00:32:45,004 se stia cercando un'alleanza perché ha esagerato? 631 00:32:45,088 --> 00:32:47,214 O se c'è davvero qualcuno che sparla. 632 00:32:47,298 --> 00:32:49,049 Non ci sono altre opzioni. 633 00:32:49,133 --> 00:32:52,177 - Sarei ferita e delusa se... - E avresti ragione. 634 00:32:52,261 --> 00:32:54,096 Io non sparlerei mai di te. 635 00:32:54,180 --> 00:32:57,349 Chrishell non sparlerebbe di te. E Chelsea lo sa. 636 00:32:57,433 --> 00:32:58,517 Fine della storia. 637 00:32:58,601 --> 00:32:59,727 Quindi... 638 00:32:59,811 --> 00:33:01,770 Chi cazzo è rimasto? 639 00:33:01,854 --> 00:33:06,066 Con Amanza era come giocare a Cluedo. 640 00:33:06,150 --> 00:33:08,569 Non so di cosa stia parlando Amanza. 641 00:33:08,653 --> 00:33:10,446 Non mi è piaciuta quell'ambiguità. 642 00:33:10,530 --> 00:33:13,115 Se sai qualcosa e sei mia amica, dimmelo. 643 00:33:13,199 --> 00:33:16,285 - Sei amica di Amanza, vero? - Credo di sì. 644 00:33:16,995 --> 00:33:19,455 - Cosa stai cercando di fare? - Sì. 645 00:33:19,539 --> 00:33:21,957 Se sai qualcosa, perché non me lo dici? 646 00:33:22,041 --> 00:33:25,169 Se sono amica di qualcuno, glielo dico se so qualcosa. 647 00:33:25,253 --> 00:33:27,212 - E tu lo sai. - Esatto. 648 00:33:27,296 --> 00:33:31,216 Non so perché Amanza mi stia dando informazioni vaghe. 649 00:33:31,300 --> 00:33:33,010 Sta seminando zizzania. 650 00:33:33,094 --> 00:33:36,388 Non so di chi fidarmi o cosa pensare. 651 00:33:36,472 --> 00:33:37,807 Sono molto confusa. 652 00:33:38,599 --> 00:33:40,601 Lo sarei anch'io. Non capisco. 653 00:33:40,685 --> 00:33:43,062 Amanza sta dicendo la verità o semina zizzania? 654 00:33:43,146 --> 00:33:45,273 Questa cena sarà molto divertente. 655 00:33:53,114 --> 00:33:56,492 - Santo cielo, guarda che panorama. - Che bello. 656 00:33:56,576 --> 00:33:58,870 Le ultime parole famose: "Ci divertiremo". 657 00:34:00,079 --> 00:34:01,789 Oddio, sono accanto a Emma. 658 00:34:02,457 --> 00:34:04,751 - Tesoro, sei qui. - Tesoro. 659 00:34:05,293 --> 00:34:06,252 Non tu, tesoro. 660 00:34:11,674 --> 00:34:14,761 - Vorrei uno shot. - Emma, usciresti con una donna? 661 00:34:16,220 --> 00:34:17,055 Bella domanda. 662 00:34:17,930 --> 00:34:20,391 - Lo faresti? - Non l'ho fatto, ma sono aperta. 663 00:34:20,475 --> 00:34:23,811 - Nemmeno io. Mi sto guardando attorno. - Esplora. 664 00:34:23,895 --> 00:34:26,939 Ho sicuramente più tequila nella mia vita che donne. 665 00:34:27,023 --> 00:34:28,691 Posso interrompervi? 666 00:34:28,775 --> 00:34:32,444 Brett e io vorremmo fare un discorso per festeggiare il decimo anniversario. 667 00:34:32,528 --> 00:34:34,405 Non il nostro anniversario. 668 00:34:34,489 --> 00:34:35,823 - Sì. - Dell'agenzia. 669 00:34:36,657 --> 00:34:39,618 Molti di voi ci conoscono da tanto tempo. 670 00:34:39,702 --> 00:34:43,247 Credo che sappiate che non è stato facile arrivare qui. 671 00:34:43,331 --> 00:34:46,500 Nel 2010, vivevo in un monolocale 672 00:34:46,584 --> 00:34:49,670 e mi alternavo con un amico per dormire sul divano e sul letto. 673 00:34:49,754 --> 00:34:51,630 Brett, a te non andava meglio. 674 00:34:51,714 --> 00:34:53,590 Per me era anche peggio. 675 00:34:53,674 --> 00:34:57,386 Abbiamo preso una scrivania. Abbiamo fondato l'Oppenheim Group. 676 00:34:57,470 --> 00:35:00,348 Non sapevamo cosa sarebbe diventato. 677 00:35:00,848 --> 00:35:03,350 Un paio d'anni dopo, abbiamo fatto una cosa 678 00:35:03,434 --> 00:35:05,561 che avrebbe preso un brutto voto a scuola 679 00:35:05,645 --> 00:35:07,813 e abbiamo aperto un ufficio su Sunset Boulevard. 680 00:35:07,897 --> 00:35:10,149 Abbiamo speso tutto quello che avevamo. 681 00:35:10,233 --> 00:35:12,026 Abbiamo assunto i nostri amici. 682 00:35:12,110 --> 00:35:14,028 - Sì! - Per vendere immobili. 683 00:35:14,112 --> 00:35:16,572 Il peggior business plan del mondo. 684 00:35:17,156 --> 00:35:21,076 Nicole era nell'appartamento di 50 metri quadrati. 685 00:35:21,160 --> 00:35:25,039 Scusa, non potevo comprarti scarpe o bei regali. Mary, neanche a te. 686 00:35:25,123 --> 00:35:27,374 Tu sei molto più fortunata di loro. 687 00:35:27,458 --> 00:35:28,792 Il tuo tempismo è migliore. 688 00:35:28,876 --> 00:35:32,504 Quindi, come sapete, le altre agenzie stanno facendo dei tagli. 689 00:35:32,588 --> 00:35:37,426 Tutti licenziano e si spostano in uffici più piccoli. 690 00:35:38,094 --> 00:35:39,553 E noi ci espanderemo 691 00:35:39,637 --> 00:35:43,891 e apriremo un nuovo ufficio a Los Angeles 692 00:35:43,975 --> 00:35:45,768 accanto all'ufficio esistente, 693 00:35:45,852 --> 00:35:49,021 e spenderemo una cifra a sette zeri. 694 00:35:49,105 --> 00:35:52,941 E speriamo che voi renderete questo business plan un successo. 695 00:35:53,025 --> 00:35:57,029 Non è una dichiarazione rivolta a me perché io mi impegno al massimo. 696 00:35:57,113 --> 00:35:59,490 Le altre devono arrivare al mio livello. 697 00:36:01,075 --> 00:36:04,661 Jason, siamo fieri di questa nuova avventura. 698 00:36:04,745 --> 00:36:08,958 Spero solo che l'ufficio di OC non finisca per finanziare quello nuovo. 699 00:36:09,542 --> 00:36:10,501 Tagliente. 700 00:36:11,460 --> 00:36:16,048 In poco tempo, ha aperto un ufficio a Cabo, 701 00:36:16,132 --> 00:36:17,716 un ufficio a San Diego 702 00:36:17,800 --> 00:36:21,220 e ora un nuovo ufficio più grande a Los Angeles. 703 00:36:21,304 --> 00:36:27,059 Ma in un mercato così instabile, è un po' snervante. 704 00:36:27,560 --> 00:36:30,854 E non sei preoccupato, considerando il mercato, l'inflazione... 705 00:36:30,938 --> 00:36:31,772 Lo sono. 706 00:36:31,856 --> 00:36:35,317 Mi piace prendere decisioni audaci e andare controcorrente. 707 00:36:35,401 --> 00:36:38,362 E voglio che diate il meglio e non mi facciate pentire. 708 00:36:39,030 --> 00:36:42,533 Jason avrebbe potuto dirci che dobbiamo lavorare di più. 709 00:36:42,617 --> 00:36:46,203 Non doveva spendere due milioni di dollari 710 00:36:46,287 --> 00:36:49,540 e poi darci la responsabilità di risanare il suo conto in banca, 711 00:36:49,624 --> 00:36:52,126 ma ognuno fa le cose a modo suo. 712 00:36:52,752 --> 00:36:54,670 Vi siete un po' adagiate. 713 00:36:54,754 --> 00:36:55,963 Io no. 714 00:36:56,047 --> 00:36:59,174 Gli agenti di OC si fanno il culo. Non sto scherzando. 715 00:36:59,258 --> 00:37:02,344 - Facciamo più soldi. - Quanto abbiamo in proprietà in vendita? 716 00:37:02,428 --> 00:37:04,054 Oltre 400 milioni... 717 00:37:04,138 --> 00:37:07,015 - Oltre 400 milioni di case in vendita? - Sì. 718 00:37:07,099 --> 00:37:09,810 Allora perché indossi un abito scadente? 719 00:37:09,894 --> 00:37:12,146 Quando sei nuovo, ti dai da fare. 720 00:37:12,230 --> 00:37:15,357 Non sopporto la donna col vestito arancione. 721 00:37:15,441 --> 00:37:18,277 Aggiungeremo un altro paio di scrivanie. 722 00:37:18,361 --> 00:37:20,904 - Avremo dei nuovi agenti? - Spero un paio. 723 00:37:20,988 --> 00:37:24,242 Farete una valutazione psicologica prima di assumerli? 724 00:37:28,037 --> 00:37:30,455 Sono in ufficio da poco più di un anno 725 00:37:30,539 --> 00:37:34,459 e ci sono tante personalità e opinioni diverse, 726 00:37:34,543 --> 00:37:37,004 ma bisogna imparare e crescere 727 00:37:37,088 --> 00:37:39,548 e accettare le persone per come sono. 728 00:37:39,632 --> 00:37:41,341 Dillo rivolta da questa parte. 729 00:37:41,425 --> 00:37:44,887 - Devi interrompere ogni volta? - L'alcol mi dà coraggio. 730 00:37:44,971 --> 00:37:47,639 Cosa vuoi che faccia, Amanza, Signore? 731 00:37:47,723 --> 00:37:49,225 Pratica ciò che predichi. 732 00:37:51,143 --> 00:37:52,645 Beh, non è imbarazzante. 733 00:37:53,187 --> 00:37:54,772 Cosa stai facendo? 734 00:37:56,232 --> 00:37:57,275 Che divertimento. 735 00:37:58,317 --> 00:38:04,323 La dinamica è ovviamente un po' diversa, OC, Los Angeles, 736 00:38:04,407 --> 00:38:07,826 ma non so come gestiate le discussioni e cose del genere. 737 00:38:07,910 --> 00:38:10,495 Noi abbiamo avuto problemi di bullismo. 738 00:38:10,579 --> 00:38:12,873 Non so se sia successo anche a voi. 739 00:38:13,791 --> 00:38:14,667 Un pochino. 740 00:38:15,376 --> 00:38:16,627 Stai scherzando? 741 00:38:17,211 --> 00:38:23,258 È difficile sentirsi vittime di bullismo se sei tu ad attaccare. 742 00:38:23,342 --> 00:38:25,469 Hai attaccato Chrishell, 743 00:38:25,553 --> 00:38:27,971 hai criticato me e parli di bullismo. 744 00:38:28,055 --> 00:38:29,890 Assumiti le tue responsabilità. 745 00:38:29,974 --> 00:38:31,141 Ragazze... 746 00:38:31,225 --> 00:38:33,518 Non ho voglia di riparlare di questo. 747 00:38:33,602 --> 00:38:35,562 Non ne ho nessuna voglia. 748 00:38:35,646 --> 00:38:39,233 Magari atteniamoci ai fatti, perché non sono accurati. 749 00:38:39,317 --> 00:38:41,151 Non facciamo altro. 750 00:38:41,235 --> 00:38:43,111 - No, non è vero. - Non è vero. 751 00:38:43,195 --> 00:38:45,989 Lascia che ti spieghi. Ha iniziato lei. 752 00:38:46,073 --> 00:38:46,907 Grazie. 753 00:38:46,991 --> 00:38:48,659 Chrishell si è difesa. 754 00:38:48,743 --> 00:38:51,787 Sono in grado di parlare della loro situazione. 755 00:38:51,871 --> 00:38:53,080 Vuoi che stia zitta? 756 00:38:53,164 --> 00:38:55,332 Avrei qualcosa da dire al riguardo. 757 00:38:55,416 --> 00:38:59,795 Se tu inizi e l'altra persona si difende, non sei tu la vittima. 758 00:38:59,879 --> 00:39:01,171 - Grazie. - Scusa. 759 00:39:01,255 --> 00:39:04,132 Mi fanno incazzare le opinioni di gente che non c'entra. 760 00:39:04,216 --> 00:39:05,801 Ok. Qual è la tua versione? 761 00:39:06,427 --> 00:39:08,262 - In che senso? - Qual è la tua versione? 762 00:39:08,346 --> 00:39:11,306 Sentiamola, visto che è tanto diversa. 763 00:39:11,390 --> 00:39:14,851 Sono stufa di sentir parlare di vittime in questo ufficio. 764 00:39:14,935 --> 00:39:16,687 Dovete crescere. Sei adulta. 765 00:39:16,771 --> 00:39:19,606 - Prenditi la responsabilità. - Mi sono definita una vittima? 766 00:39:19,690 --> 00:39:21,733 Hai detto: "Mi bullizzano". 767 00:39:21,817 --> 00:39:24,611 Non coalizzatevi contro Nicole. 768 00:39:24,695 --> 00:39:27,072 - Non lo facciamo. - Siete due contro uno. 769 00:39:27,156 --> 00:39:29,783 Non m'importa cos'hai da dire. Tu non c'entri. 770 00:39:29,867 --> 00:39:31,243 - Invece, t'importa. - No. 771 00:39:31,327 --> 00:39:33,328 Usi le mie parole contro di me. 772 00:39:33,412 --> 00:39:35,330 Ripeto quello che hai detto. 773 00:39:35,414 --> 00:39:37,332 Non m'importa cosa pensano gli altri. 774 00:39:37,416 --> 00:39:39,209 - Ma hai attaccato Emma. - Non... 775 00:39:39,293 --> 00:39:40,252 Aspetta. 776 00:39:40,336 --> 00:39:43,130 Basta! Fermatevi tutti. 777 00:39:43,214 --> 00:39:46,800 Basta con le cazzate, il bullismo, gli attacchi. 778 00:39:46,884 --> 00:39:49,720 - Tutti a questo tavolo sono insicuri. - Io no. 779 00:39:50,304 --> 00:39:52,889 E danneggia gli affari, le amicizie. 780 00:39:52,973 --> 00:39:55,392 La situazione è fuori controllo, 781 00:39:55,476 --> 00:39:58,186 e tutti devono essere onesti, dire la verità, 782 00:39:58,270 --> 00:40:04,109 non importa se si ricollega o no al problema da cui è partito tutto. 783 00:40:04,193 --> 00:40:06,153 Tutti devono dire quello che pensano. 784 00:40:10,866 --> 00:40:11,700 Sì, fa schifo. 785 00:40:11,784 --> 00:40:15,662 Non volevi iniziare la Terza guerra mondiale contro Chrishell, 786 00:40:15,746 --> 00:40:17,748 ma l'hai fatto e ora, eccoci qui. 787 00:40:49,697 --> 00:40:51,407 Sottotitoli: Silvia Gallico