1
00:00:13,096 --> 00:00:15,806
8 CAMERE - 12 BAGNI - 1.115 MQ
2
00:00:15,890 --> 00:00:18,142
$20.500.000 - PREZZO
3
00:00:18,226 --> 00:00:19,894
$615.000 - PROVVIGIONE
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,524
- Ehi!
- Ehi.
5
00:00:25,567 --> 00:00:26,817
Guarda qua!
6
00:00:26,901 --> 00:00:31,072
Oggi, Chrishell e io visioniamo
questa bellissima casa a Palisades
7
00:00:31,156 --> 00:00:34,492
per il suo cliente
con figli in arrivo e un bel budget.
8
00:00:34,576 --> 00:00:35,952
Ok, mi piace.
9
00:00:36,036 --> 00:00:37,245
È stupendo.
10
00:00:37,829 --> 00:00:41,415
Dopo la discussione con Chrishell ed Emma
alla residenza Goldstein,
11
00:00:41,499 --> 00:00:45,336
volevo verificare che fosse tutto ok
e le ho chiesto di andare insieme.
12
00:00:48,965 --> 00:00:50,466
È una sala cinema?
13
00:00:50,550 --> 00:00:52,635
Sì.
14
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
Carina.
15
00:00:54,471 --> 00:00:59,183
Ho un cliente che cerca in un'altra zona,
16
00:00:59,267 --> 00:01:02,687
che è molto tranquilla,
ma qui c'è la stessa atmosfera.
17
00:01:03,188 --> 00:01:05,815
Un piano per intrattenere gli ospiti.
18
00:01:05,899 --> 00:01:06,733
Che bello.
19
00:01:09,986 --> 00:01:13,614
È erba vera, i miei tacchi...
Tu hai le zeppe. Non è giusto.
20
00:01:13,698 --> 00:01:15,741
Camminerò come una gazzella.
21
00:01:15,825 --> 00:01:17,494
Tu sei una gazzella.
22
00:01:20,580 --> 00:01:22,039
- È bello qui fuori.
- Il suono...
23
00:01:22,123 --> 00:01:26,336
Mi piace il suono dell'acqua.
Sembra una cascata. Mi rilassa.
24
00:01:27,087 --> 00:01:27,921
Sì.
25
00:01:31,257 --> 00:01:33,092
Volevo solo sapere se è tutto ok
26
00:01:33,176 --> 00:01:35,636
dopo l'altro giorno
alla residenza Goldstein.
27
00:01:35,720 --> 00:01:40,725
Il fatto è che so
che vuoi aiutarci a fare pace.
28
00:01:40,809 --> 00:01:44,603
Capisco quello che stai cercando di fare,
29
00:01:44,687 --> 00:01:48,107
ma ora devo concentrarmi sulla mia salute.
30
00:01:48,191 --> 00:01:51,736
Sono andata dal dottore stamattina e...
31
00:01:53,238 --> 00:01:55,322
Mi stai spaventando. Che succede?
32
00:01:55,406 --> 00:02:00,202
Devo operarmi perché
ho una ciste all'ovaia
33
00:02:00,286 --> 00:02:03,831
più grande di un'arancia, quindi è...
34
00:02:03,915 --> 00:02:07,001
- Mio Dio.
- ...più grande del mio utero al momento.
35
00:02:07,669 --> 00:02:09,211
È iniziato a dicembre.
36
00:02:09,295 --> 00:02:13,215
Nella fase acuta, è invalidante.
37
00:02:13,299 --> 00:02:17,470
- È come avere i crampi... Che tipo di...
- Sono come delle pugnalate.
38
00:02:17,554 --> 00:02:19,889
Soffro così tanto quando s'infiamma
39
00:02:19,973 --> 00:02:22,850
che non riesco a pensare a nient'altro.
40
00:02:22,934 --> 00:02:27,480
- Voglio solo che il dolore scompaia.
- Mi dispiace. Non sapevo niente.
41
00:02:29,482 --> 00:02:30,775
Come ti senti?
42
00:02:30,859 --> 00:02:33,778
Ovviamente, ho paura.
43
00:02:34,362 --> 00:02:39,325
Hanno detto che forse
mi devono togliere un'ovaia
44
00:02:39,409 --> 00:02:41,911
perché è proprio sopra l'ovaia.
45
00:02:41,995 --> 00:02:44,163
- E ricevere questa...
- È devastante.
46
00:02:44,247 --> 00:02:46,707
Sì, perché, sai...
47
00:02:46,791 --> 00:02:48,626
È un altro ostacolo...
48
00:02:48,710 --> 00:02:51,296
- Sì.
- ...contro quello che vorrei fare.
49
00:02:51,880 --> 00:02:53,005
Sì. Lo capisco.
50
00:02:53,089 --> 00:02:55,758
Devo stare molto tranquilla. Niente ballo.
51
00:02:55,842 --> 00:02:58,761
- Niente sesso.
- Quindi non puoi venire al lavoro.
52
00:02:58,845 --> 00:03:01,639
- Con gli amici è un dramma continuo.
- Niente allenamenti.
53
00:03:01,723 --> 00:03:04,141
- Sono una noia mortale.
- Cavolo.
54
00:03:04,225 --> 00:03:06,769
Ci sono se hai bisogno di qualcosa.
55
00:03:06,853 --> 00:03:09,355
Ti porto da mangiare. Sarò il tuo chef.
56
00:03:09,439 --> 00:03:12,316
- Guardiamo i film insieme.
- Sei dolce.
57
00:03:12,400 --> 00:03:13,442
Sei così minuta.
58
00:03:13,526 --> 00:03:15,653
Sparirai quando te la toglieranno?
59
00:03:15,737 --> 00:03:17,863
Sto mettendo tutto in mostra ora,
60
00:03:17,947 --> 00:03:19,907
ti faccio vedere dov'è.
61
00:03:19,991 --> 00:03:21,618
Non volevo dire niente.
62
00:03:22,118 --> 00:03:23,912
Non posso sedermi con questa gonna.
63
00:03:43,014 --> 00:03:47,143
Voglio prendere l'abito per la festa
di anniversario dalla tua amica stilista.
64
00:03:47,227 --> 00:03:49,353
Ti farò avere il 40% di sconto.
65
00:03:49,437 --> 00:03:51,272
- Ok. Magari lo faccio.
- Sì.
66
00:03:57,070 --> 00:04:01,950
Mary, se vedi qualcosa di bello nella zona
dove vivi fino a 3,2, fammelo sapere.
67
00:04:02,742 --> 00:04:05,828
Ho un cliente che cerca
in un quartiere come il tuo.
68
00:04:05,912 --> 00:04:08,373
C'è una casa a 2,5 a Sherman Oaks.
69
00:04:09,165 --> 00:04:11,584
Mandami quello che hai e glielo mando.
70
00:04:11,668 --> 00:04:12,793
- Ehi.
- Ciao.
71
00:04:12,877 --> 00:04:15,129
- Ehi, Chris!
- Siamo coordinati.
72
00:04:15,213 --> 00:04:16,755
Quanto sei carina.
73
00:04:16,839 --> 00:04:21,844
Sono felice che Mary si concentri
sulla sua vita privata.
74
00:04:21,928 --> 00:04:26,265
Sembra molto più felice e calma.
75
00:04:26,349 --> 00:04:29,894
Tutto il suo stress è scomparso.
76
00:04:29,978 --> 00:04:34,231
E per quanto il rapporto
non sia più quello di prima,
77
00:04:34,315 --> 00:04:38,235
c'è tanto amore, e sarà quel che sarà.
78
00:04:38,319 --> 00:04:40,237
Ho una notizia fantastica.
79
00:04:40,321 --> 00:04:42,364
Sapete chi è Nikki Glaser?
80
00:04:42,448 --> 00:04:44,158
- Sì.
- Una comica esilarante.
81
00:04:44,242 --> 00:04:46,994
Fa sempre spettacoli comici.
82
00:04:47,078 --> 00:04:49,580
Ma avevamo lo stesso partner di ballo
83
00:04:49,664 --> 00:04:52,458
a Ballando con le Stelle con Gleb.
84
00:04:52,542 --> 00:04:54,627
Sta cercando casa
85
00:04:54,711 --> 00:04:57,546
e Gleb le ha detto:
"Devi parlare con Chrishell",
86
00:04:57,630 --> 00:04:58,797
e sta venendo qui.
87
00:04:58,881 --> 00:05:01,675
- Quindi, comportatevi bene.
- Fantastico.
88
00:05:01,759 --> 00:05:03,636
Fa troppo ridere.
89
00:05:03,720 --> 00:05:06,013
Spero che vi prenda in giro per bene.
90
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Peccato che siate vestiti normali oggi.
91
00:05:09,726 --> 00:05:10,809
- Ciao.
- Ciao!
92
00:05:10,893 --> 00:05:13,938
- Oddio, Nikki. Ciao! Benvenuta!
- Ciao! Sono Nikki!
93
00:05:14,022 --> 00:05:15,856
- Piacere.
- Lei è Nikki Glaser.
94
00:05:15,940 --> 00:05:18,275
- Jason. Piacere.
- Ciao. Piacere.
95
00:05:18,359 --> 00:05:20,694
- È un piacere.
- Oddio. Anche per me!
96
00:05:20,778 --> 00:05:21,820
Grazie di essere qui.
97
00:05:21,904 --> 00:05:23,656
- Lui è Brett.
- Piacere.
98
00:05:23,740 --> 00:05:26,617
- Ciao! Mary. Piacere.
- Ciao. Nikki. Piacere.
99
00:05:26,701 --> 00:05:30,663
- Benvenuta. Accomodati.
- Oddio, l'ufficio è favoloso.
100
00:05:30,747 --> 00:05:35,209
È un grande onore per me conoscere
la mia ottava cabarettista preferita.
101
00:05:36,002 --> 00:05:37,044
Chiedo scusa.
102
00:05:37,128 --> 00:05:41,548
Brett non frequenta tante donne,
quindi è molto emozionato.
103
00:05:41,632 --> 00:05:44,427
È incredibile,
ma sei il mio terzo gemello preferito.
104
00:05:45,219 --> 00:05:48,181
- Brava.
- Benvenuta all'O Group.
105
00:05:48,681 --> 00:05:51,767
- Lo chiamate così? L'O Group.
- Sì.
106
00:05:51,851 --> 00:05:55,312
Sembra un posto
dove andare per problemi vaginali.
107
00:05:55,396 --> 00:05:57,898
- A volte, è così.
- Hai indovinato.
108
00:05:57,982 --> 00:05:59,984
Io sono qui anche per questo oggi.
109
00:06:00,068 --> 00:06:01,694
Mi sento già più umida.
110
00:06:01,778 --> 00:06:04,446
No, sono molto emozionata di essere qui
111
00:06:04,530 --> 00:06:08,742
e di parlarvi della cosa
che mi spaventa più di tutte,
112
00:06:08,826 --> 00:06:11,662
ovvero comprare una casa.
113
00:06:11,746 --> 00:06:13,289
- Prima volta?
- Sì.
114
00:06:13,373 --> 00:06:14,957
Ho sempre affittato. Ho 38 anni.
115
00:06:15,041 --> 00:06:17,876
Mi consigliano di comprare da molto tempo
116
00:06:17,960 --> 00:06:19,712
e non riesco a farlo
117
00:06:19,796 --> 00:06:22,923
perché non mi piace
prendere impegni definitivi.
118
00:06:23,007 --> 00:06:24,133
La prima volta è dura.
119
00:06:24,217 --> 00:06:27,636
Può far paura, ma è anche emozionante.
120
00:06:27,720 --> 00:06:31,307
- Sì.
- Qual è il massimo budget? E il minimo?
121
00:06:31,391 --> 00:06:33,559
Vi sembrerò molto ingenua,
122
00:06:33,643 --> 00:06:37,896
ma come si fa a determinare
la fascia di prezzo?
123
00:06:37,980 --> 00:06:39,690
Dove vuoi comprare? Le Hills?
124
00:06:39,774 --> 00:06:43,861
Voglio comprare in questa zona,
è un posto perfetto
125
00:06:43,945 --> 00:06:47,740
perché è equidistante da The Comedy Store,
Improv, Laugh Factory.
126
00:06:47,824 --> 00:06:51,493
Vorrei andare a piedi al lavoro la sera.
127
00:06:51,577 --> 00:06:53,203
- Sì.
- Quanti metri quadrati?
128
00:06:53,287 --> 00:06:55,122
Non capisco i metri quadrati...
129
00:06:55,206 --> 00:06:58,042
- È come parlare di ettari.
- Quante camere vuoi?
130
00:06:58,126 --> 00:07:01,045
Ok, onestamente, due,
131
00:07:01,129 --> 00:07:03,130
perché non mi piace avere ospiti.
132
00:07:03,214 --> 00:07:05,132
- Voglio una camera in più...
- Come me.
133
00:07:05,216 --> 00:07:08,260
...per quando litigo con il mio ragazzo
o se lui russa.
134
00:07:08,344 --> 00:07:10,179
Capito. Ok. Va bene.
135
00:07:10,263 --> 00:07:11,597
Cucina?
136
00:07:11,681 --> 00:07:15,768
Mi serve abbastanza spazio
per aprire il cibo da asporto.
137
00:07:15,852 --> 00:07:20,481
Una bella vista. Vorrei tanta luce.
Mi piacciono le finestre, ma anche...
138
00:07:20,565 --> 00:07:22,066
La casa avrà delle finestre...
139
00:07:22,150 --> 00:07:23,567
- Bene.
- ...quasi certamente.
140
00:07:23,651 --> 00:07:26,278
Ok. Pareti? Ok, una porta?
141
00:07:26,362 --> 00:07:28,072
Sei la cliente più facile di sempre.
142
00:07:28,156 --> 00:07:30,657
"Questa casa da 3,5 milioni ha due bagni?"
143
00:07:30,741 --> 00:07:32,659
"Quattro camere, un bagno? La prendo!"
144
00:07:32,743 --> 00:07:35,204
- "E le finestre?"
- Sono una cliente facile.
145
00:07:35,288 --> 00:07:37,581
Ho già in mente un paio di case
146
00:07:37,665 --> 00:07:39,291
che credo dovresti vedere.
147
00:07:39,375 --> 00:07:43,295
Per me, si collega al modo
in cui vivo le relazioni,
148
00:07:43,379 --> 00:07:45,756
come il matrimonio, per me è per sempre...
149
00:07:45,840 --> 00:07:49,051
Anche se non è per forza così...
Sappiamo com'è.
150
00:07:49,135 --> 00:07:52,429
A un certo punto, avrai paura,
ma, nel peggiore dei casi,
151
00:07:52,513 --> 00:07:54,723
se cambierai idea, ti aiuteremo noi.
152
00:07:54,807 --> 00:07:56,975
- La vendiamo e te ne vai.
- Sì.
153
00:07:57,059 --> 00:08:01,480
Non voglio ancora andare fino in fondo.
Facciamo un pompino da vestiti.
154
00:08:01,564 --> 00:08:03,941
Seconda base. L'ho già fatto. Sì.
155
00:08:04,025 --> 00:08:05,317
Che tristezza.
156
00:08:05,401 --> 00:08:07,403
È divertente. Fai solo così...
157
00:08:08,988 --> 00:08:09,864
Ci aliti sopra.
158
00:08:10,740 --> 00:08:14,159
Mi piace stare qui.
Ci si diverte sempre qui?
159
00:08:14,243 --> 00:08:17,913
Dobbiamo migliorare i rapporti
perché alcuni di noi sono stati insieme.
160
00:08:17,997 --> 00:08:20,457
- Tu sei uscita...
- Ci siamo lasciati.
161
00:08:20,541 --> 00:08:22,168
Perché vi siete lasciati?
162
00:08:22,668 --> 00:08:24,336
Jason, vuoi rispondere tu?
163
00:08:24,420 --> 00:08:27,339
Per lei era importante avere una famiglia,
164
00:08:27,423 --> 00:08:28,966
e io non ero pronto.
165
00:08:29,050 --> 00:08:32,553
Ora stai con qualcun altro.
Da quanto tempo stai con lei?
166
00:08:32,637 --> 00:08:33,512
Otto mesi.
167
00:08:33,596 --> 00:08:36,223
- Vuole una famiglia?
- Non per molto tempo.
168
00:08:36,307 --> 00:08:39,060
- Può aspettare a lungo?
- È giovane, quindi...
169
00:08:40,478 --> 00:08:41,312
Quindi tu...
170
00:08:41,896 --> 00:08:44,023
Quanto più giovane?
171
00:08:45,024 --> 00:08:47,734
- Ha 25 anni, 20 di differenza.
- Quanti anni hai?
172
00:08:47,818 --> 00:08:51,364
Non vuoi figli, ma esci con una
che potrebbe essere tua figlia.
173
00:08:53,407 --> 00:08:54,450
Fammi indovinare.
174
00:08:55,076 --> 00:08:58,704
Probabilmente è super sexy,
ma ha un'anima antica.
175
00:08:59,956 --> 00:09:02,082
In effetti, lei legge la sera
e io guardo la TV.
176
00:09:02,166 --> 00:09:03,584
Io voglio andare alle feste.
177
00:09:03,668 --> 00:09:07,129
Non le leggi una favola prima di dormire?
Non sceglie il libro?
178
00:09:07,213 --> 00:09:10,424
Mary, Chrishell e io usciamo tutti
con persone sui 20 anni.
179
00:09:10,967 --> 00:09:13,677
- Davvero?
- Io sto con una persona di 29.
180
00:09:13,761 --> 00:09:15,429
- Avrete una famiglia?
- Sì.
181
00:09:15,513 --> 00:09:18,265
Bene. E la ragazza che hai adottato?
182
00:09:18,349 --> 00:09:20,893
- Mio Dio.
- Vai d'accordo con la sua...
183
00:09:20,977 --> 00:09:22,102
Come si chiama?
184
00:09:22,186 --> 00:09:23,437
- Marie-Lou.
- Marie-Lou.
185
00:09:26,774 --> 00:09:30,277
Ci siamo lasciati da poco,
e credo che sia un po' frustrata
186
00:09:30,361 --> 00:09:31,904
da alcune cose.
187
00:09:31,988 --> 00:09:34,948
L'ho invitata a pranzo
per tranquillizzarla.
188
00:09:35,032 --> 00:09:37,451
Hanno un menù per bambini e i pastelli?
189
00:09:38,077 --> 00:09:41,580
A un certo punto,
Jason e io parlavamo di avere un figlio,
190
00:09:41,664 --> 00:09:45,375
ma porterò Marie-Lou a pranzo, invece.
191
00:09:45,459 --> 00:09:47,211
È il massimo che otterrai.
192
00:09:49,589 --> 00:09:53,384
La tensione qui dentro
si taglia con un coltello smussato.
193
00:10:18,409 --> 00:10:20,035
- Ciao!
- Ciao!
194
00:10:20,119 --> 00:10:21,954
- Come va?
- Bene. E tu?
195
00:10:22,038 --> 00:10:23,080
Bre, dell'Oppenheim.
196
00:10:23,164 --> 00:10:25,207
Non vedo l'ora di vedere la proprietà,
197
00:10:25,291 --> 00:10:27,751
perché è lo stesso costruttore
della casa di Alesso.
198
00:10:27,835 --> 00:10:28,919
È un grande.
199
00:10:29,003 --> 00:10:32,214
- Lui è Jason, il costruttore.
- Ciao. È bellissima.
200
00:10:32,298 --> 00:10:33,340
Grazie mille.
201
00:10:33,424 --> 00:10:36,593
Anche se non sono esperta
di Pacific Palisades,
202
00:10:36,677 --> 00:10:39,096
ho un cliente che cerca
una casa vicino alla spiaggia,
203
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
quindi, potrebbe andare bene.
204
00:10:41,057 --> 00:10:43,725
Amanza sarà con me
perché conosce il progettista
205
00:10:43,809 --> 00:10:46,103
e vuole vedere il prodotto finale.
206
00:10:46,187 --> 00:10:48,397
- Fai pure un giro.
- Grazie, ragazzi.
207
00:10:49,607 --> 00:10:52,526
5 CAMERE - 6 BAGNI - 390 MQ
208
00:10:52,610 --> 00:10:54,736
$6.275.000 - PREZZO
209
00:10:54,820 --> 00:10:56,364
$188.250 - PROVVIGIONE
210
00:10:57,865 --> 00:10:58,907
- Ciao.
- Ciao.
211
00:10:58,991 --> 00:11:02,786
Ti ho appena scritto
che mi hai dato buca e che non mi ami più.
212
00:11:02,870 --> 00:11:04,246
Ma ti voglio bene.
213
00:11:04,872 --> 00:11:07,624
- È quello che voglio sentire.
- È un ritardo da star.
214
00:11:07,708 --> 00:11:09,167
Ok! Puoi voltarti?
215
00:11:09,251 --> 00:11:11,545
- Ok.
- Posso vedere tutto... Sì.
216
00:11:11,629 --> 00:11:13,797
- Sexy da morire.
- Bello, no? Funky?
217
00:11:13,881 --> 00:11:16,174
È da: "Faccio sul serio, non scherzo".
218
00:11:16,258 --> 00:11:18,051
Hai il piercing alla lingua?
219
00:11:18,135 --> 00:11:20,721
- Ce l'avevo. Ero una ragazzaccia.
- In passato.
220
00:11:20,805 --> 00:11:23,473
Sì? C'è ancora un piccolo buco.
221
00:11:23,557 --> 00:11:25,809
Ce l'ho anch'io, ma il mio è storto.
222
00:11:25,893 --> 00:11:27,060
Perché?
223
00:11:27,144 --> 00:11:29,896
Perché quando l'ha infilato,
io sono saltata
224
00:11:29,980 --> 00:11:33,400
e lei l'ha spinto ed è entrato storto...
225
00:11:33,484 --> 00:11:35,861
- Sono passati tipo 100 anni.
- Ok. Sei...
226
00:11:35,945 --> 00:11:38,155
Quando andavano di moda, 100 anni fa.
227
00:11:39,615 --> 00:11:42,618
- Cambiando argomento...
- Sì, la casa è bellissima.
228
00:11:50,167 --> 00:11:51,627
Adoro le luci.
229
00:11:51,711 --> 00:11:54,880
Adoro le luci nere opache e ottone...
230
00:11:54,964 --> 00:11:56,424
- Sì.
- ...non oro.
231
00:11:57,007 --> 00:11:58,926
Mi incuriosiscono le pareti.
232
00:11:59,635 --> 00:12:01,470
Si usa molto. È bello.
233
00:12:01,554 --> 00:12:04,724
- Bicolore.
- Sì, sembrano in 3D.
234
00:12:05,391 --> 00:12:08,101
- I soffitti sono alti, mi piace.
- Mi piace.
235
00:12:08,185 --> 00:12:09,937
Guardiamo la cucina?
236
00:12:12,732 --> 00:12:14,691
È carinissima.
237
00:12:14,775 --> 00:12:15,985
Belle luci.
238
00:12:16,694 --> 00:12:19,154
- Mi piace.
- Mi piace che sia tutto bianco,
239
00:12:19,238 --> 00:12:22,491
ma con un tocco di colore, è bello.
240
00:12:22,575 --> 00:12:23,742
E queste?
241
00:12:23,826 --> 00:12:26,286
Adoro le manopole rosse. Tu no?
242
00:12:26,370 --> 00:12:29,706
- Non con il blu.
- A me piacciono col blu.
243
00:12:29,790 --> 00:12:31,500
Ti sei rotta un'unghia?
244
00:12:31,584 --> 00:12:34,294
- Che cavolo? Quando è successo?
- Non lo so.
245
00:12:34,378 --> 00:12:36,755
No, l'ho sentito quando ero... Cazzo...
246
00:12:36,839 --> 00:12:39,424
Pensavo l'avessi rotta sul fornello.
247
00:12:39,508 --> 00:12:43,053
- Chi si occupa di te in questi giorni?
- Cazzo. Nessuno.
248
00:12:43,137 --> 00:12:44,847
Prenditi tu cura di me.
249
00:12:46,557 --> 00:12:49,559
Comunque, diamo un'occhiata
al resto della casa?
250
00:12:49,643 --> 00:12:50,603
Sì, dai.
251
00:12:53,731 --> 00:12:56,650
- Che carino.
- È carino. È una piscina?
252
00:12:56,734 --> 00:12:58,611
Sembra una grande vasca idromassaggio.
253
00:13:00,988 --> 00:13:04,324
- Mi serve una crema per le mani.
- Un lucidalabbra. Sto soffrendo.
254
00:13:04,408 --> 00:13:06,202
Chissà perché siamo single?
255
00:13:06,702 --> 00:13:08,704
Non ne ho idea. Cioè...
256
00:13:08,788 --> 00:13:12,416
Dopo questa visita,
so perché siamo single.
257
00:13:13,334 --> 00:13:16,795
- Ti sei persa una bella festa da Chelsea.
- Davvero?
258
00:13:16,879 --> 00:13:20,799
- Sì, o forse l'hai scampata.
- Forse è più corretto.
259
00:13:20,883 --> 00:13:23,844
Sono successe varie cose,
ma ho parlato con Chelsea.
260
00:13:23,928 --> 00:13:25,846
- Avete già parlato?
- No.
261
00:13:25,930 --> 00:13:27,807
No, presumo dalla tua reazione.
262
00:13:28,849 --> 00:13:30,892
Deve parlarti. So che vuole farlo.
263
00:13:30,976 --> 00:13:33,353
E l'ha detto di recente.
264
00:13:33,437 --> 00:13:36,398
- Ma vuole parlarmi perché?
- Vorrebbe scusarsi.
265
00:13:38,108 --> 00:13:40,986
- La ascolterai però?
- Dipende.
266
00:13:41,070 --> 00:13:43,864
- Dipende da cosa dirà.
- Ascoltala.
267
00:13:44,824 --> 00:13:48,410
- Io sono passata oltre.
- Io sono passata oltre a tutto.
268
00:13:48,494 --> 00:13:50,328
- Vorrei che finisse tutto.
- Amanza.
269
00:13:50,412 --> 00:13:52,622
- Sono sempre in mezzo: "Ehi".
- Almeno tu medi.
270
00:13:52,706 --> 00:13:54,249
Beh, non è sempre bello,
271
00:13:54,333 --> 00:13:56,626
ma sento tutte le opinioni e se posso...
272
00:13:56,710 --> 00:13:59,463
Vorrei mitigare la situazione se posso.
273
00:13:59,547 --> 00:14:02,758
Ma non credo che accetterò le scuse.
Non andiamo d'accordo.
274
00:14:02,842 --> 00:14:07,345
Pensa di essere etichettata
come la cattiva
275
00:14:07,429 --> 00:14:09,931
- in questa storia.
- Ha fatto tutto lei.
276
00:14:10,015 --> 00:14:14,394
Ha detto che si sente
più una portavoce e secondo lei,
277
00:14:14,478 --> 00:14:18,315
le altre persone la pensano come lei,
278
00:14:18,399 --> 00:14:20,901
ma è stata l'unica a essere sincera.
279
00:14:21,485 --> 00:14:22,403
Di chi parla?
280
00:14:23,028 --> 00:14:24,196
Non lo so.
281
00:14:24,280 --> 00:14:27,824
A me e Mary non importa niente.
282
00:14:27,908 --> 00:14:29,826
È un ufficio piuttosto insolito.
283
00:14:29,910 --> 00:14:31,995
Jason è stato con Mary, poi con Nicole.
284
00:14:32,079 --> 00:14:35,165
Romain e Jason sono migliori amici.
Non ci importa.
285
00:14:35,249 --> 00:14:38,835
Ok, chi sparla di me,
visto che lei è la portavoce?
286
00:14:38,919 --> 00:14:40,712
Insomma, chi altro c'è?
287
00:14:40,796 --> 00:14:43,131
So che non è Heather, non sei tu.
288
00:14:43,215 --> 00:14:46,426
Altrimenti, non me lo diresti.
Non credo che sia Mary.
289
00:14:46,510 --> 00:14:49,430
Quindi, restano Emma e Chrishell.
290
00:14:51,140 --> 00:14:52,057
Sì.
291
00:14:52,141 --> 00:14:54,810
Sarei molto arrabbiata
292
00:14:54,894 --> 00:14:58,647
se scoprissi che sparlano di me
con Chelsea.
293
00:14:58,731 --> 00:15:01,233
All'inizio, me lo aspettavo
perché non mi conoscevano.
294
00:15:01,317 --> 00:15:05,278
Ma se continuano a parlare male
di me o della mia famiglia,
295
00:15:05,362 --> 00:15:07,031
sarà un problema.
296
00:15:30,888 --> 00:15:33,306
Vuole bere qualcos'altro oltre all'acqua?
297
00:15:33,390 --> 00:15:37,018
Potrei avere una limonata frizzante?
298
00:15:37,102 --> 00:15:38,479
- Sembra buona.
- Va bene.
299
00:15:39,063 --> 00:15:41,941
FIDANZATA JASON
300
00:15:43,025 --> 00:15:44,067
Ciao.
301
00:15:44,151 --> 00:15:45,735
Ciao. Come stai?
302
00:15:45,819 --> 00:15:47,988
- Sto bene. E tu?
- Ciao. Bene.
303
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Wow.
304
00:15:50,866 --> 00:15:53,118
- Stai bene con il blu.
- Che carino.
305
00:15:53,202 --> 00:15:54,495
Grazie.
306
00:15:55,120 --> 00:15:56,746
Che bello. Adoro il colore.
307
00:15:56,830 --> 00:15:58,999
- Che carina. Grazie.
- Vero?
308
00:15:59,083 --> 00:16:01,835
- Prego.
- È un posto troppo carino.
309
00:16:01,919 --> 00:16:05,046
Ne avevo sentito parlare,
ma non c'ero mai stata...
310
00:16:05,130 --> 00:16:08,133
Grazie per averlo scelto.
E grazie per voler parlare.
311
00:16:08,217 --> 00:16:10,803
- Brindiamo.
- Sì, brindiamo.
312
00:16:16,016 --> 00:16:20,061
So cosa mi ha detto Jason,
ma voglio chiarire le cose con te.
313
00:16:20,145 --> 00:16:22,230
- Sì.
- Non voglio nessun...
314
00:16:22,314 --> 00:16:23,524
Certo. Sì.
315
00:16:24,650 --> 00:16:27,485
Sinceramente, non ti conosco, giusto?
316
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
Ma sei molto importante per Jason,
317
00:16:30,114 --> 00:16:34,576
come lo sono Mary e Nicole
perché siete le sue ex.
318
00:16:34,660 --> 00:16:38,580
E avete un legame speciale,
ed è molto importante,
319
00:16:38,664 --> 00:16:44,169
ma ho l'impressione che tu abbia
qualcosa contro di me, o non lo so.
320
00:16:44,253 --> 00:16:46,588
Mi sembri fredda,
321
00:16:46,672 --> 00:16:49,966
e ho pensato:
"Magari non le piaccio per via di Jason".
322
00:16:50,050 --> 00:16:53,929
Non dobbiamo essere amiche,
ma dovremmo andare d'accordo.
323
00:16:54,013 --> 00:16:58,266
È qui che non ci capiamo
perché pensavo che fosse tutto ok.
324
00:16:58,350 --> 00:17:01,227
Quando Jason me l'ha detto,
sono rimasta sorpresa.
325
00:17:01,311 --> 00:17:05,440
Ma avevo avvertito che c'era qualcosa
già diverse volte in passato.
326
00:17:05,524 --> 00:17:09,861
Jason mi ha detto che ti sei offesa
perché non ti ho seguita da subito.
327
00:17:09,945 --> 00:17:11,529
Quello non è vero.
328
00:17:11,613 --> 00:17:14,532
Che non commentavo abbastanza i tuoi post.
329
00:17:14,616 --> 00:17:15,659
No, non è vero.
330
00:17:15,743 --> 00:17:20,622
Gli ho detto che ti avrei seguita
perché prima non ci seguivamo.
331
00:17:20,706 --> 00:17:24,292
Gli ho detto: "Forse dovrei seguire
la tua ex per essere gentile
332
00:17:24,376 --> 00:17:28,713
e dimostrarle che voglio esserle amica
e la situazione non mi disturba".
333
00:17:28,797 --> 00:17:32,217
E tu non mi hai seguito
per tre mesi ed ero...
334
00:17:32,301 --> 00:17:35,470
Non m'importava,
ma poi lui ti ha chiesto di seguirmi.
335
00:17:35,554 --> 00:17:37,597
Ma non gliel'ho chiesto io.
336
00:17:37,681 --> 00:17:43,103
Ma so che ti sei arrabbiata tante volte
perché ero con Jason e hai pianto.
337
00:17:43,187 --> 00:17:44,021
Quando?
338
00:17:45,355 --> 00:17:46,899
- Sai...
- Quando ho pianto?
339
00:17:47,399 --> 00:17:48,650
In Australia.
340
00:17:49,234 --> 00:17:51,945
Pensavo che saremmo andati
a pranzo tutti insieme
341
00:17:52,029 --> 00:17:54,114
e poi ho saputo che eri arrabbiata.
342
00:17:54,198 --> 00:17:58,077
- Ho detto: "Jason, vai da..."
- Ero arrabbiata, ma non piangevo.
343
00:17:58,994 --> 00:18:02,372
Non volevo vederti
perché pensavo di non piacerti.
344
00:18:02,956 --> 00:18:08,378
E mi sembra molto faticoso
avere buoni rapporti con te.
345
00:18:10,297 --> 00:18:11,131
Ok.
346
00:18:11,215 --> 00:18:13,133
E questo è un problema.
347
00:18:13,217 --> 00:18:15,301
Dobbiamo andare d'accordo,
348
00:18:15,385 --> 00:18:17,887
magari essere anche un po' amiche.
349
00:18:17,971 --> 00:18:19,389
Complichi troppo le cose.
350
00:18:19,473 --> 00:18:22,225
Non mi sento a disagio con te.
351
00:18:22,309 --> 00:18:27,397
Sono sempre amichevole con te,
ma non siamo amiche e va bene così.
352
00:18:27,481 --> 00:18:29,274
Non è vero.
353
00:18:29,358 --> 00:18:30,400
Cosa non è vero?
354
00:18:31,026 --> 00:18:33,194
Che sei sempre amichevole con me.
355
00:18:33,278 --> 00:18:38,491
Ti accolgo sempre con un abbraccio,
un complimento e in modo affettuoso.
356
00:18:38,575 --> 00:18:41,828
- Vi conoscete, no?
- Ci siamo incontrate in ufficio.
357
00:18:41,912 --> 00:18:43,163
Come va? Ciao!
358
00:18:43,247 --> 00:18:45,707
- Sono felice che tu sia venuta.
- Ciao!
359
00:18:45,791 --> 00:18:47,917
- Ciao, bellissima, come va?
- Ciao!
360
00:18:48,001 --> 00:18:48,836
Bene, e tu?
361
00:18:49,711 --> 00:18:51,921
- Ciao, come stai?
- Ciao!
362
00:18:52,005 --> 00:18:53,048
Sto bene.
363
00:18:53,674 --> 00:18:56,801
Non mi hai mai fatto una domanda.
Non sei interessata a me.
364
00:18:56,885 --> 00:18:58,261
- Mi ignori.
- Non devo...
365
00:18:58,345 --> 00:19:02,015
Non devo essere interessata a te.
Devo essere amichevole.
366
00:19:02,099 --> 00:19:04,517
È questa la differenza. Per me, è così,
367
00:19:04,601 --> 00:19:07,395
- è quello che penso.
- Ma ignorare non è amichevole.
368
00:19:07,479 --> 00:19:10,648
Io ti faccio delle domande
e non t'importa. Ti giri dall'altra parte.
369
00:19:10,732 --> 00:19:12,525
Quando è successo?
370
00:19:12,609 --> 00:19:14,611
Quanto ti ho ignorata?
371
00:19:14,695 --> 00:19:15,695
Non è successo.
372
00:19:15,779 --> 00:19:18,948
Stiamo insieme da otto mesi.
373
00:19:19,032 --> 00:19:22,202
- In otto mesi, quando è successo?
- Non ricordo.
374
00:19:22,286 --> 00:19:24,329
- Perché non è successo.
- No.
375
00:19:24,413 --> 00:19:27,332
Ma non starò qui a sentire queste accuse.
376
00:19:27,416 --> 00:19:30,001
Non farei mai una cosa del genere.
377
00:19:30,085 --> 00:19:31,294
Non sono fatta così.
378
00:19:31,378 --> 00:19:35,340
Ti ho sempre salutata
facendoti un complimento.
379
00:19:35,424 --> 00:19:37,050
È sempre lo stesso complimento,
380
00:19:37,134 --> 00:19:39,136
- e sempre davanti a Jason.
- Cosa?
381
00:19:42,848 --> 00:19:45,225
Da una parte, dici che ti ignoro
382
00:19:45,309 --> 00:19:49,104
e dall'altra, sei d'accordo sul fatto
che ti saluto sempre con affetto.
383
00:19:49,188 --> 00:19:51,356
Quando c'è Jason, sì.
384
00:19:51,440 --> 00:19:54,943
Ma sei troppo amichevole,
non c'è equilibrio.
385
00:19:55,027 --> 00:19:57,153
Quando lui non c'è, non mi parli.
386
00:19:57,237 --> 00:20:00,616
Quando siamo state da sole senza Jason?
387
00:20:03,368 --> 00:20:04,911
Non sono abituata ai drammi.
388
00:20:04,995 --> 00:20:07,330
- Vengo dalla Germania...
- Ma lo crei tu il dramma.
389
00:20:07,414 --> 00:20:09,249
Io non ho niente contro di te.
390
00:20:09,333 --> 00:20:11,709
Prendi sul personale cose
che non sono personali.
391
00:20:11,793 --> 00:20:13,629
Mi hai mai fatto una domanda?
392
00:20:14,546 --> 00:20:16,631
- Ho provato...
- Ti ho fatto una domanda.
393
00:20:16,715 --> 00:20:19,008
Sì. Ti ho fatto tante domande.
394
00:20:19,092 --> 00:20:21,594
- Non è vero.
- Fammi finire.
395
00:20:21,678 --> 00:20:24,389
Mi hai fatto una domanda,
fammi rispondere.
396
00:20:24,473 --> 00:20:28,059
- Magari parliamone con Jason...
- Mi lasci rispondere?
397
00:20:28,143 --> 00:20:30,436
- ...e chiediamogli...
- Facciamo così.
398
00:20:30,520 --> 00:20:32,313
- Sì. Perché no?
- Chiamalo.
399
00:20:32,397 --> 00:20:33,232
- Lo chiamo?
- Sì.
400
00:20:38,070 --> 00:20:40,864
- Ehi.
- Ciao, tesoro. Sono qui con Chrishell.
401
00:20:42,199 --> 00:20:43,158
Ok.
402
00:20:43,242 --> 00:20:47,620
Sì, non credo che voglia essere mia amica
403
00:20:47,704 --> 00:20:51,875
e mi ha detto che ero gelosa e piangevo.
404
00:20:51,959 --> 00:20:54,002
Non ho mai detto che sei gelosa.
405
00:20:54,086 --> 00:20:57,213
Quelle parole non sono
mai uscite dalla mia bocca.
406
00:20:57,297 --> 00:20:58,506
- Neanche una volta.
- Ok.
407
00:20:58,590 --> 00:21:01,050
Non ha detto quello quando le ho parlato.
408
00:21:01,134 --> 00:21:05,054
Non ho mai... È tutto registrato, no?
Io non ho detto quello.
409
00:21:05,138 --> 00:21:07,849
- Sto impazzendo?
- Ok, allora, hai detto
410
00:21:07,933 --> 00:21:10,143
che sono infastidita da te o non so cosa.
411
00:21:10,227 --> 00:21:11,728
Allora ripeti.
412
00:21:11,812 --> 00:21:14,606
Ne sarei felice,
ma non mettermi le parole in bocca.
413
00:21:14,690 --> 00:21:17,276
- Non mi piace.
- Ragazze, è...
414
00:21:18,443 --> 00:21:21,279
Devo stare al telefono?
415
00:21:21,363 --> 00:21:24,157
- È ridicolo.
- Mi dispiace tanto, Jason.
416
00:21:24,241 --> 00:21:28,494
Cosa mi sono persa di ciò che è successo
quando eravamo in Australia?
417
00:21:28,578 --> 00:21:31,414
Pensavo che fosse stato bello.
Cos'è successo?
418
00:21:31,498 --> 00:21:36,211
- È stato bello, ma...
- Non ti ho fatto abbastanza domande.
419
00:21:36,295 --> 00:21:39,964
Non è compito mio farti domande.
Mi dispiace. Non lo è.
420
00:21:40,048 --> 00:21:42,717
Ma sarebbe bello,
dato che sono la ragazza di Jason,
421
00:21:42,801 --> 00:21:45,511
se andassimo d'accordo e parlassimo.
422
00:21:45,595 --> 00:21:48,473
Ti abbiamo chiesto
quanto hai vissuto a Parigi
423
00:21:48,557 --> 00:21:51,893
- quando ci tornerai, ti abbiamo chiesto...
- G me l'ha chiesto.
424
00:21:53,228 --> 00:21:54,187
Stai scherzando?
425
00:21:54,271 --> 00:21:55,521
G mi piace molto.
426
00:21:55,605 --> 00:21:59,234
Lei è molto gentile con me,
ma tu non lo sei stata.
427
00:21:59,318 --> 00:22:00,235
Perciò dico...
428
00:22:00,319 --> 00:22:02,987
G è una persona non binaria,
usa i pronomi neutri.
429
00:22:03,071 --> 00:22:04,530
- È una cosa semplice.
- Scusa.
430
00:22:04,614 --> 00:22:06,491
La profondità del nostro rapporto
431
00:22:06,575 --> 00:22:09,452
si vede dal fatto che non sai neanche
432
00:22:09,536 --> 00:22:12,038
che pronomi usa la persona
che sta con me, e va bene.
433
00:22:12,122 --> 00:22:15,042
Ma il punto è che non conosci neanche me.
434
00:22:15,917 --> 00:22:19,212
Non sarò tua amica.
Non ho niente in comune con te.
435
00:22:19,296 --> 00:22:21,923
Ma per l'amicizia con Jason
non vale la pena...
436
00:22:22,007 --> 00:22:24,926
- Posso riattaccare?
- ...parlare un po' con me?
437
00:22:25,010 --> 00:22:27,470
- Non mi piace...
- Ok, ciao, tesoro.
438
00:22:27,554 --> 00:22:29,639
- Ti amo. Ciao.
- Ti amo. Ciao.
439
00:22:29,723 --> 00:22:33,851
Questa conversazione
mi sta facendo perdere neuroni.
440
00:22:33,935 --> 00:22:35,729
Sei troppo emotiva a riguardo.
441
00:22:37,314 --> 00:22:41,317
Ho anche l'impressione
che ci siano ancora dei sentimenti.
442
00:22:41,401 --> 00:22:43,111
Ok, ci siamo.
443
00:22:43,945 --> 00:22:46,364
Preferisco chiudere questa conversazione.
444
00:22:46,448 --> 00:22:48,157
Per me non ne vale la pena.
445
00:22:48,241 --> 00:22:50,535
Non devo essere amica di Jason.
446
00:22:55,123 --> 00:22:56,291
È troppo stupido.
447
00:23:14,518 --> 00:23:17,937
- Così. Infilala un po' dentro.
- Bene. Fa troppo caldo.
448
00:23:18,021 --> 00:23:19,314
Fa caldo.
449
00:23:19,398 --> 00:23:22,066
- Non cambio la temperatura.
- Sto grondando.
450
00:23:22,150 --> 00:23:24,569
Ci sono 22 gradi, giusto per la cronaca.
451
00:23:24,653 --> 00:23:27,072
- Sei un termometro?
- Saranno 72.
452
00:23:28,323 --> 00:23:30,241
Ciao.
453
00:23:30,325 --> 00:23:31,951
- Come va?
- Hola.
454
00:23:32,035 --> 00:23:34,912
- Come state tutti?
- Lavoriamo fino a tardi.
455
00:23:34,996 --> 00:23:37,123
L'altro giorno ho mostrato
una casa a Encino.
456
00:23:37,207 --> 00:23:39,751
Forse conosci il proprietario.
È il manager di Alesso.
457
00:23:39,835 --> 00:23:40,793
Allora, sì.
458
00:23:40,877 --> 00:23:45,298
Si è trasferito da poco
e vende la sua casa a Encino per 5,9.
459
00:23:45,382 --> 00:23:47,508
- È un buon prezzo.
- Lo so.
460
00:23:47,592 --> 00:23:50,095
Emma, parliamo di Lloydcrest.
461
00:23:50,720 --> 00:23:54,182
Parlando di prezzo,
che cifra hai in mente?
462
00:23:54,266 --> 00:23:56,726
Voglio venderla almeno a 20 milioni.
463
00:23:56,810 --> 00:24:00,397
- Sui 20. Ok, capito.
- Sì. Cosa ne pensi?
464
00:24:00,981 --> 00:24:03,816
Dobbiamo ridurre il prezzo
se vogliamo venderla.
465
00:24:03,900 --> 00:24:05,360
Sono d'accordo.
466
00:24:05,444 --> 00:24:08,112
Gliel'ho detto ed è difficile
467
00:24:08,196 --> 00:24:11,157
perché pensa che valga X.
468
00:24:11,241 --> 00:24:14,327
Quand'è l'ultima volta
che l'hai fatta vedere? C'è interesse?
469
00:24:14,411 --> 00:24:16,246
Non ho ricevuto richieste.
470
00:24:19,166 --> 00:24:21,292
Quindi è lì, troppo cara, da mesi.
471
00:24:21,376 --> 00:24:23,920
È come quando vedi sempre
la stessa persona su un'app.
472
00:24:24,004 --> 00:24:26,506
Non la vuoi perché
ti chiedi perché sia ancora lì.
473
00:24:26,590 --> 00:24:27,799
- Analogia perfetta.
- Sì.
474
00:24:27,883 --> 00:24:29,801
Ho parlato con lui
475
00:24:29,885 --> 00:24:32,804
e non è interessato, o non era,
ad abbassare il prezzo.
476
00:24:32,888 --> 00:24:34,597
Gli ho parlato un po',
477
00:24:34,681 --> 00:24:37,225
l'ho incontrato
in un ristorante un paio di giorni fa,
478
00:24:37,309 --> 00:24:40,269
ed era disposto a ridurre il prezzo.
479
00:24:40,353 --> 00:24:41,938
Sì, ma stavate bevendo.
480
00:24:42,022 --> 00:24:44,899
Certo che dice: "Sì, sono d'accordo".
481
00:24:44,983 --> 00:24:49,112
Ma poi quando deve farlo davvero,
è irremovibile.
482
00:24:49,196 --> 00:24:53,366
Se non vendiamo la casa entro due mesi,
ci sarà la tassa sulle ville
483
00:24:53,450 --> 00:24:56,745
e dovrà pagare 700.000 dollari alla città.
484
00:24:57,412 --> 00:25:01,707
Dal mese prossimo, a Los Angeles,
entrerà in vigore la tassa sulle ville,
485
00:25:01,791 --> 00:25:05,670
quindi tutti cercano di vendere
case che costano più di 5 milioni
486
00:25:05,754 --> 00:25:07,922
prima che entri in vigore la tassa.
487
00:25:08,006 --> 00:25:10,925
È una tua responsabilità
fare in modo che il prezzo sia giusto.
488
00:25:11,009 --> 00:25:13,344
Quanto suggerisci di abbassarlo?
489
00:25:13,428 --> 00:25:16,514
Abbassalo di sei milioni. Da 19 a 13.
490
00:25:16,598 --> 00:25:17,515
Sei milioni?
491
00:25:17,599 --> 00:25:20,643
È la riduzione di prezzo più grande
che abbiamo mai fatto.
492
00:25:20,727 --> 00:25:22,645
È il doppio della riduzione più grande.
493
00:25:22,729 --> 00:25:25,064
- Ma è necessario.
- Devono essere sei milioni?
494
00:25:25,148 --> 00:25:28,651
Il prezzo deve essere 12.995.000
e la venderemo a 12.
495
00:25:28,735 --> 00:25:30,862
Quand'è che ne avete parlato?
496
00:25:30,946 --> 00:25:33,489
Forse ora che si avvicina la scadenza...
497
00:25:33,573 --> 00:25:35,366
Circa due settimane fa.
498
00:25:35,450 --> 00:25:37,785
Ho spiegato la tassa e tutto il resto.
499
00:25:37,869 --> 00:25:41,789
Ne parleremo di nuovo,
ma è una grossa riduzione di prezzo.
500
00:25:41,873 --> 00:25:45,626
Non direi sei milioni
se non ci fosse la tassa,
501
00:25:45,710 --> 00:25:48,504
ma è una corsa contro il tempo.
502
00:25:48,588 --> 00:25:50,089
Non possiamo aspettare.
503
00:25:50,173 --> 00:25:55,011
Dobbiamo adattarci al mercato
e proporla a 12.995.000, punto.
504
00:25:55,095 --> 00:25:57,180
Altrimenti, lasciamo perdere.
505
00:25:57,264 --> 00:25:59,056
Lo chiamo domani.
506
00:25:59,140 --> 00:26:01,392
È una riduzione importante.
507
00:26:01,476 --> 00:26:07,231
È solo che lo rispetto come uomo d'affari
e non è una conversazione facile,
508
00:26:07,315 --> 00:26:08,483
ma lo farò.
509
00:26:08,567 --> 00:26:14,447
Non ho mai dovuto chiedere a un cliente
di ridurre il prezzo di vendita del 30%.
510
00:26:14,531 --> 00:26:18,493
Credo sia necessario,
ma è una richiesta così grande
511
00:26:18,577 --> 00:26:22,538
che potrebbe rovinare il mio rapporto
con il mio cliente Micah.
512
00:26:22,622 --> 00:26:27,668
L'anno prossimo, dovremo parlare
con tutti i clienti di riduzioni di prezzo
513
00:26:27,752 --> 00:26:31,047
perché i venditori non capiscono
che il mercato è più debole.
514
00:26:31,131 --> 00:26:32,924
Questa è la nuova realtà per noi.
515
00:26:34,050 --> 00:26:35,302
E per i nostri clienti.
516
00:26:54,696 --> 00:26:57,866
FESTA PER IL 10° ANNIVERSARIO
517
00:27:00,285 --> 00:27:02,787
Wow. È pazzesco.
518
00:27:02,871 --> 00:27:04,914
Stasera ci sarà una grande cena
519
00:27:04,998 --> 00:27:07,667
per il decimo anniversario
dell'Oppenheim Group
520
00:27:07,751 --> 00:27:10,879
e James Goldstein ci farà usare
casa sua per la cena.
521
00:27:13,840 --> 00:27:14,882
- Ehi.
- Ciao.
522
00:27:14,966 --> 00:27:17,051
- Come va?
- Sei cresciuta?
523
00:27:17,135 --> 00:27:20,304
Ho invitato tutti gli agenti di LA
e alcuni agenti di OC
524
00:27:20,388 --> 00:27:24,141
perché devo annunciare una cosa
che interesserà tutti.
525
00:27:24,225 --> 00:27:26,394
- Come va?
- Wow. Che casa.
526
00:27:31,816 --> 00:27:34,527
- Ciao.
- Ci sta a malapena sotto il soffitto.
527
00:27:34,611 --> 00:27:36,696
Ciao, bellissima.
528
00:27:36,780 --> 00:27:38,656
Compagna di OC, grazie a Dio.
529
00:27:38,740 --> 00:27:40,700
- La mia agente di OC preferita.
- Ciao.
530
00:27:41,409 --> 00:27:42,952
Fingo di non aver sentito.
531
00:27:45,038 --> 00:27:48,207
Questa casa è incredibile.
Jason ha fatto il massimo.
532
00:27:48,291 --> 00:27:50,835
È perfetta per il decimo anniversario.
533
00:27:50,919 --> 00:27:52,211
AGENTE DELL'O GROUP
534
00:27:52,295 --> 00:27:53,254
AGENTE DELL'O GROUP
535
00:27:53,338 --> 00:27:54,338
- Ciao, bella.
- Ciao.
536
00:27:54,422 --> 00:27:57,967
Lavoro con Jason e Brett sin dall'inizio.
537
00:27:58,051 --> 00:28:01,679
Dieci anni sono passati
in un batter d'occhio.
538
00:28:01,763 --> 00:28:06,350
C'è un motivo per cui sono leale
all'Oppenheim Group.
539
00:28:06,434 --> 00:28:10,521
Jason mi ha fatto conoscere
il mondo dell'immobiliare,
540
00:28:10,605 --> 00:28:15,776
e abbiamo condiviso tante cose
personalmente e professionalmente.
541
00:28:15,860 --> 00:28:18,404
- È un sogno.
- Sì.
542
00:28:18,488 --> 00:28:21,032
L'edera cresce dentro la casa.
543
00:28:27,997 --> 00:28:29,249
Sì!
544
00:28:30,208 --> 00:28:32,835
- Sono come la casa?
- Fantastico. Sì.
545
00:28:32,919 --> 00:28:37,131
E ho portato una borsa
per dare un messaggio a tutti stasera.
546
00:28:37,215 --> 00:28:39,717
Se qualcuno dice delle cavolate...
547
00:28:39,801 --> 00:28:43,346
Vai lì, gliela metti davanti
e poi vai via.
548
00:28:44,097 --> 00:28:47,016
Com'è il mercato a Orange County?
549
00:28:47,100 --> 00:28:49,226
Con l'entrata in vigore
della tassa sulle ville,
550
00:28:49,310 --> 00:28:52,272
nei prossimi mesi,
vedremo un grande cambiamento.
551
00:28:52,856 --> 00:28:54,232
- Ciao.
- Sei splendida!
552
00:28:54,858 --> 00:28:55,691
Come stai?
553
00:28:55,775 --> 00:28:57,735
È incredibile che siano passati 10 anni.
554
00:28:57,819 --> 00:29:00,780
È incredibile che tu non abbia realizzato
niente in 10 anni.
555
00:29:00,864 --> 00:29:03,324
Dalla prima donna
a chiamarmi magnate immobiliare,
556
00:29:03,408 --> 00:29:05,701
- molto prima che lo fossi davvero.
- Sì.
557
00:29:05,785 --> 00:29:06,661
Ciao, bellezza.
558
00:29:06,745 --> 00:29:08,871
- Ciao. Sei uno spettacolo.
- Anche tu.
559
00:29:08,955 --> 00:29:12,416
Jason viveva in cima alle Hills
nello studio di qualcun altro.
560
00:29:12,500 --> 00:29:14,085
In 50 MQ...
561
00:29:14,169 --> 00:29:15,544
Ma la vista era stupenda.
562
00:29:15,628 --> 00:29:16,796
Ed è andata così.
563
00:29:16,880 --> 00:29:19,882
Io avevo divorziato
e dormivo sul suo divano
564
00:29:19,966 --> 00:29:22,635
e tu... Non voglio raccontarlo io.
565
00:29:22,719 --> 00:29:24,721
Di' la verità.
566
00:29:25,597 --> 00:29:29,350
Ogni mattina, Jason si alzava,
camminava nudo
567
00:29:29,434 --> 00:29:34,271
e usciva sulla terrazza
con vista sulla bellissima città,
568
00:29:34,355 --> 00:29:38,193
con il borotalco
e se lo metteva sulle palle.
569
00:29:38,777 --> 00:29:40,695
- Perché?
- Io... non lo so.
570
00:29:40,779 --> 00:29:43,281
Vedevi una nuvola... E lui faceva puf!
571
00:29:48,286 --> 00:29:50,955
Posso prendere la borsa?
Hai detto abbastanza.
572
00:29:51,039 --> 00:29:53,374
- Parliamo del tempo?
- Sì.
573
00:29:57,754 --> 00:29:59,296
- Grazie.
- Ti voglio bene.
574
00:29:59,380 --> 00:30:00,881
A domani. Ti voglio bene.
575
00:30:00,965 --> 00:30:02,007
Sarà divertente.
576
00:30:02,091 --> 00:30:04,635
E non riuniamo mai gli uffici di OC e LA.
577
00:30:04,719 --> 00:30:06,137
È una bella novità.
578
00:30:06,221 --> 00:30:07,555
Dov'è Chrishell?
579
00:30:08,056 --> 00:30:10,057
Stasera non verrà.
580
00:30:10,141 --> 00:30:12,393
- Perché?
- Non si sente bene, quindi...
581
00:30:13,353 --> 00:30:15,688
Marie-Lou non dovrà preoccuparsi.
582
00:30:15,772 --> 00:30:16,898
Aspetta, cosa?
583
00:30:18,566 --> 00:30:20,735
Sei così alta che non riesco a baciarti.
584
00:30:21,236 --> 00:30:23,279
L'ultima volta che sono usciti in gruppo,
585
00:30:23,363 --> 00:30:25,322
Marie-Lou era un po' gelosa di...
586
00:30:25,406 --> 00:30:28,576
Jason era un po' troppo sorridente?
587
00:30:28,660 --> 00:30:32,997
- Non so di preciso...
- Jason può essere molto sorridente.
588
00:30:34,499 --> 00:30:36,125
Sarà una serata speciale.
589
00:30:36,709 --> 00:30:39,128
Sì, sono felice che vengano tutti.
590
00:30:39,838 --> 00:30:42,089
Sì, è bello riunire tutti.
591
00:30:42,173 --> 00:30:44,175
Peccato che Chrishell non ci sia.
592
00:30:44,259 --> 00:30:46,802
Lo so. È l'unica che non viene, eh?
593
00:30:46,886 --> 00:30:48,679
Non è una persona gelosa.
594
00:30:48,763 --> 00:30:51,474
Ma Chrishell è poco amichevole con lei.
595
00:30:51,558 --> 00:30:54,393
- Davvero?
- L'altro giorno ho cenato da Jason
596
00:30:54,477 --> 00:30:56,979
e lei ha detto: "Sono tutti molto gentili,
597
00:30:57,063 --> 00:31:00,107
ma Chrishell non lo è ed è distante".
598
00:31:00,191 --> 00:31:02,985
Ma ho visto Chrishell
che abbracciava Marie-Lou
599
00:31:03,069 --> 00:31:04,445
e ho pensato, ok...
600
00:31:04,529 --> 00:31:07,907
A dire il vero,
penso che sia sempre un po' strano,
601
00:31:07,991 --> 00:31:10,868
quando c'è l'ultima ex
con la nuova fidanzata,
602
00:31:10,952 --> 00:31:14,455
soprattutto se la ex è uno schianto.
603
00:31:14,539 --> 00:31:17,291
- Cazzo. Chrishell è super sexy.
- Sì.
604
00:31:17,375 --> 00:31:22,046
Penserei: "Quella mi fa concorrenza?"
605
00:31:22,130 --> 00:31:27,427
Marie-Lou è splendida,
ma Chrishell è una donna.
606
00:31:28,136 --> 00:31:30,763
Non mi piace che si perda questa festa.
607
00:31:30,847 --> 00:31:34,099
E poi, farò un annuncio importante
e se lo perderà.
608
00:31:34,183 --> 00:31:35,476
È una proposta?
609
00:31:35,560 --> 00:31:36,978
Merda.
610
00:31:43,192 --> 00:31:44,319
Emma, possiamo parlare?
611
00:31:46,529 --> 00:31:47,572
Mio Dio.
612
00:31:49,073 --> 00:31:53,244
Volevo parlarti perché sono andata
a vedere un immobile con Amanza
613
00:31:53,328 --> 00:31:58,624
e mi ha detto che Chelsea si è definita
una portavoce delle altre.
614
00:31:58,708 --> 00:32:00,000
Portavoce di chi?
615
00:32:00,084 --> 00:32:03,003
Se tutti hanno pensato
certe cose all'inizio,
616
00:32:03,087 --> 00:32:04,672
posso capirlo.
617
00:32:04,756 --> 00:32:07,716
Non conoscevate né me,
né la situazione con Nick,
618
00:32:07,800 --> 00:32:10,344
e capisco che la gente pensi certe cose.
619
00:32:10,428 --> 00:32:15,015
Ma a questo punto, pensavo
di essere in buoni rapporti con tutti.
620
00:32:15,099 --> 00:32:17,560
Quindi, sono rimasta sorpresa.
621
00:32:17,644 --> 00:32:21,438
E mi era sembrato che,
fra tutte, tu mi fossi molto vicina
622
00:32:21,522 --> 00:32:24,275
perché abbiamo legato tanto,
quindi, volevo parlare con te
623
00:32:24,359 --> 00:32:26,443
e chiarire, perché sono fatta così.
624
00:32:26,527 --> 00:32:30,739
Per quel che so, non è stato detto nulla
dopo che ti abbiamo conosciuto.
625
00:32:30,823 --> 00:32:34,994
So per certo che io e Chrishell
non abbiamo detto niente.
626
00:32:35,078 --> 00:32:36,203
Heather neanche.
627
00:32:36,287 --> 00:32:38,247
Non so, dovrai chiedere a Chelsea
628
00:32:38,331 --> 00:32:40,082
- per saperne di più.
- Sì.
629
00:32:40,166 --> 00:32:41,417
Perché mi chiedo
630
00:32:41,501 --> 00:32:45,004
se stia cercando un'alleanza
perché ha esagerato?
631
00:32:45,088 --> 00:32:47,214
O se c'è davvero qualcuno che sparla.
632
00:32:47,298 --> 00:32:49,049
Non ci sono altre opzioni.
633
00:32:49,133 --> 00:32:52,177
- Sarei ferita e delusa se...
- E avresti ragione.
634
00:32:52,261 --> 00:32:54,096
Io non sparlerei mai di te.
635
00:32:54,180 --> 00:32:57,349
Chrishell non sparlerebbe di te.
E Chelsea lo sa.
636
00:32:57,433 --> 00:32:58,517
Fine della storia.
637
00:32:58,601 --> 00:32:59,727
Quindi...
638
00:32:59,811 --> 00:33:01,770
Chi cazzo è rimasto?
639
00:33:01,854 --> 00:33:06,066
Con Amanza era come giocare a Cluedo.
640
00:33:06,150 --> 00:33:08,569
Non so di cosa stia parlando Amanza.
641
00:33:08,653 --> 00:33:10,446
Non mi è piaciuta quell'ambiguità.
642
00:33:10,530 --> 00:33:13,115
Se sai qualcosa e sei mia amica, dimmelo.
643
00:33:13,199 --> 00:33:16,285
- Sei amica di Amanza, vero?
- Credo di sì.
644
00:33:16,995 --> 00:33:19,455
- Cosa stai cercando di fare?
- Sì.
645
00:33:19,539 --> 00:33:21,957
Se sai qualcosa, perché non me lo dici?
646
00:33:22,041 --> 00:33:25,169
Se sono amica di qualcuno,
glielo dico se so qualcosa.
647
00:33:25,253 --> 00:33:27,212
- E tu lo sai.
- Esatto.
648
00:33:27,296 --> 00:33:31,216
Non so perché Amanza
mi stia dando informazioni vaghe.
649
00:33:31,300 --> 00:33:33,010
Sta seminando zizzania.
650
00:33:33,094 --> 00:33:36,388
Non so di chi fidarmi o cosa pensare.
651
00:33:36,472 --> 00:33:37,807
Sono molto confusa.
652
00:33:38,599 --> 00:33:40,601
Lo sarei anch'io. Non capisco.
653
00:33:40,685 --> 00:33:43,062
Amanza sta dicendo la verità
o semina zizzania?
654
00:33:43,146 --> 00:33:45,273
Questa cena sarà molto divertente.
655
00:33:53,114 --> 00:33:56,492
- Santo cielo, guarda che panorama.
- Che bello.
656
00:33:56,576 --> 00:33:58,870
Le ultime parole famose: "Ci divertiremo".
657
00:34:00,079 --> 00:34:01,789
Oddio, sono accanto a Emma.
658
00:34:02,457 --> 00:34:04,751
- Tesoro, sei qui.
- Tesoro.
659
00:34:05,293 --> 00:34:06,252
Non tu, tesoro.
660
00:34:11,674 --> 00:34:14,761
- Vorrei uno shot.
- Emma, usciresti con una donna?
661
00:34:16,220 --> 00:34:17,055
Bella domanda.
662
00:34:17,930 --> 00:34:20,391
- Lo faresti?
- Non l'ho fatto, ma sono aperta.
663
00:34:20,475 --> 00:34:23,811
- Nemmeno io. Mi sto guardando attorno.
- Esplora.
664
00:34:23,895 --> 00:34:26,939
Ho sicuramente più tequila
nella mia vita che donne.
665
00:34:27,023 --> 00:34:28,691
Posso interrompervi?
666
00:34:28,775 --> 00:34:32,444
Brett e io vorremmo fare un discorso
per festeggiare il decimo anniversario.
667
00:34:32,528 --> 00:34:34,405
Non il nostro anniversario.
668
00:34:34,489 --> 00:34:35,823
- Sì.
- Dell'agenzia.
669
00:34:36,657 --> 00:34:39,618
Molti di voi ci conoscono da tanto tempo.
670
00:34:39,702 --> 00:34:43,247
Credo che sappiate
che non è stato facile arrivare qui.
671
00:34:43,331 --> 00:34:46,500
Nel 2010, vivevo in un monolocale
672
00:34:46,584 --> 00:34:49,670
e mi alternavo con un amico
per dormire sul divano e sul letto.
673
00:34:49,754 --> 00:34:51,630
Brett, a te non andava meglio.
674
00:34:51,714 --> 00:34:53,590
Per me era anche peggio.
675
00:34:53,674 --> 00:34:57,386
Abbiamo preso una scrivania.
Abbiamo fondato l'Oppenheim Group.
676
00:34:57,470 --> 00:35:00,348
Non sapevamo cosa sarebbe diventato.
677
00:35:00,848 --> 00:35:03,350
Un paio d'anni dopo,
abbiamo fatto una cosa
678
00:35:03,434 --> 00:35:05,561
che avrebbe preso un brutto voto a scuola
679
00:35:05,645 --> 00:35:07,813
e abbiamo aperto un ufficio
su Sunset Boulevard.
680
00:35:07,897 --> 00:35:10,149
Abbiamo speso tutto quello che avevamo.
681
00:35:10,233 --> 00:35:12,026
Abbiamo assunto i nostri amici.
682
00:35:12,110 --> 00:35:14,028
- Sì!
- Per vendere immobili.
683
00:35:14,112 --> 00:35:16,572
Il peggior business plan del mondo.
684
00:35:17,156 --> 00:35:21,076
Nicole era nell'appartamento
di 50 metri quadrati.
685
00:35:21,160 --> 00:35:25,039
Scusa, non potevo comprarti scarpe
o bei regali. Mary, neanche a te.
686
00:35:25,123 --> 00:35:27,374
Tu sei molto più fortunata di loro.
687
00:35:27,458 --> 00:35:28,792
Il tuo tempismo è migliore.
688
00:35:28,876 --> 00:35:32,504
Quindi, come sapete,
le altre agenzie stanno facendo dei tagli.
689
00:35:32,588 --> 00:35:37,426
Tutti licenziano
e si spostano in uffici più piccoli.
690
00:35:38,094 --> 00:35:39,553
E noi ci espanderemo
691
00:35:39,637 --> 00:35:43,891
e apriremo un nuovo ufficio a Los Angeles
692
00:35:43,975 --> 00:35:45,768
accanto all'ufficio esistente,
693
00:35:45,852 --> 00:35:49,021
e spenderemo una cifra a sette zeri.
694
00:35:49,105 --> 00:35:52,941
E speriamo che voi renderete
questo business plan un successo.
695
00:35:53,025 --> 00:35:57,029
Non è una dichiarazione rivolta a me
perché io mi impegno al massimo.
696
00:35:57,113 --> 00:35:59,490
Le altre devono arrivare al mio livello.
697
00:36:01,075 --> 00:36:04,661
Jason, siamo fieri
di questa nuova avventura.
698
00:36:04,745 --> 00:36:08,958
Spero solo che l'ufficio di OC
non finisca per finanziare quello nuovo.
699
00:36:09,542 --> 00:36:10,501
Tagliente.
700
00:36:11,460 --> 00:36:16,048
In poco tempo,
ha aperto un ufficio a Cabo,
701
00:36:16,132 --> 00:36:17,716
un ufficio a San Diego
702
00:36:17,800 --> 00:36:21,220
e ora un nuovo ufficio
più grande a Los Angeles.
703
00:36:21,304 --> 00:36:27,059
Ma in un mercato così instabile,
è un po' snervante.
704
00:36:27,560 --> 00:36:30,854
E non sei preoccupato,
considerando il mercato, l'inflazione...
705
00:36:30,938 --> 00:36:31,772
Lo sono.
706
00:36:31,856 --> 00:36:35,317
Mi piace prendere decisioni audaci
e andare controcorrente.
707
00:36:35,401 --> 00:36:38,362
E voglio che diate il meglio
e non mi facciate pentire.
708
00:36:39,030 --> 00:36:42,533
Jason avrebbe potuto dirci
che dobbiamo lavorare di più.
709
00:36:42,617 --> 00:36:46,203
Non doveva spendere due milioni di dollari
710
00:36:46,287 --> 00:36:49,540
e poi darci la responsabilità
di risanare il suo conto in banca,
711
00:36:49,624 --> 00:36:52,126
ma ognuno fa le cose a modo suo.
712
00:36:52,752 --> 00:36:54,670
Vi siete un po' adagiate.
713
00:36:54,754 --> 00:36:55,963
Io no.
714
00:36:56,047 --> 00:36:59,174
Gli agenti di OC si fanno il culo.
Non sto scherzando.
715
00:36:59,258 --> 00:37:02,344
- Facciamo più soldi.
- Quanto abbiamo in proprietà in vendita?
716
00:37:02,428 --> 00:37:04,054
Oltre 400 milioni...
717
00:37:04,138 --> 00:37:07,015
- Oltre 400 milioni di case in vendita?
- Sì.
718
00:37:07,099 --> 00:37:09,810
Allora perché indossi un abito scadente?
719
00:37:09,894 --> 00:37:12,146
Quando sei nuovo, ti dai da fare.
720
00:37:12,230 --> 00:37:15,357
Non sopporto la donna
col vestito arancione.
721
00:37:15,441 --> 00:37:18,277
Aggiungeremo un altro paio di scrivanie.
722
00:37:18,361 --> 00:37:20,904
- Avremo dei nuovi agenti?
- Spero un paio.
723
00:37:20,988 --> 00:37:24,242
Farete una valutazione psicologica
prima di assumerli?
724
00:37:28,037 --> 00:37:30,455
Sono in ufficio da poco più di un anno
725
00:37:30,539 --> 00:37:34,459
e ci sono tante personalità
e opinioni diverse,
726
00:37:34,543 --> 00:37:37,004
ma bisogna imparare e crescere
727
00:37:37,088 --> 00:37:39,548
e accettare le persone per come sono.
728
00:37:39,632 --> 00:37:41,341
Dillo rivolta da questa parte.
729
00:37:41,425 --> 00:37:44,887
- Devi interrompere ogni volta?
- L'alcol mi dà coraggio.
730
00:37:44,971 --> 00:37:47,639
Cosa vuoi che faccia, Amanza, Signore?
731
00:37:47,723 --> 00:37:49,225
Pratica ciò che predichi.
732
00:37:51,143 --> 00:37:52,645
Beh, non è imbarazzante.
733
00:37:53,187 --> 00:37:54,772
Cosa stai facendo?
734
00:37:56,232 --> 00:37:57,275
Che divertimento.
735
00:37:58,317 --> 00:38:04,323
La dinamica è ovviamente
un po' diversa, OC, Los Angeles,
736
00:38:04,407 --> 00:38:07,826
ma non so come gestiate
le discussioni e cose del genere.
737
00:38:07,910 --> 00:38:10,495
Noi abbiamo avuto problemi di bullismo.
738
00:38:10,579 --> 00:38:12,873
Non so se sia successo anche a voi.
739
00:38:13,791 --> 00:38:14,667
Un pochino.
740
00:38:15,376 --> 00:38:16,627
Stai scherzando?
741
00:38:17,211 --> 00:38:23,258
È difficile sentirsi vittime di bullismo
se sei tu ad attaccare.
742
00:38:23,342 --> 00:38:25,469
Hai attaccato Chrishell,
743
00:38:25,553 --> 00:38:27,971
hai criticato me e parli di bullismo.
744
00:38:28,055 --> 00:38:29,890
Assumiti le tue responsabilità.
745
00:38:29,974 --> 00:38:31,141
Ragazze...
746
00:38:31,225 --> 00:38:33,518
Non ho voglia di riparlare di questo.
747
00:38:33,602 --> 00:38:35,562
Non ne ho nessuna voglia.
748
00:38:35,646 --> 00:38:39,233
Magari atteniamoci ai fatti,
perché non sono accurati.
749
00:38:39,317 --> 00:38:41,151
Non facciamo altro.
750
00:38:41,235 --> 00:38:43,111
- No, non è vero.
- Non è vero.
751
00:38:43,195 --> 00:38:45,989
Lascia che ti spieghi. Ha iniziato lei.
752
00:38:46,073 --> 00:38:46,907
Grazie.
753
00:38:46,991 --> 00:38:48,659
Chrishell si è difesa.
754
00:38:48,743 --> 00:38:51,787
Sono in grado di parlare
della loro situazione.
755
00:38:51,871 --> 00:38:53,080
Vuoi che stia zitta?
756
00:38:53,164 --> 00:38:55,332
Avrei qualcosa da dire al riguardo.
757
00:38:55,416 --> 00:38:59,795
Se tu inizi e l'altra persona si difende,
non sei tu la vittima.
758
00:38:59,879 --> 00:39:01,171
- Grazie.
- Scusa.
759
00:39:01,255 --> 00:39:04,132
Mi fanno incazzare
le opinioni di gente che non c'entra.
760
00:39:04,216 --> 00:39:05,801
Ok. Qual è la tua versione?
761
00:39:06,427 --> 00:39:08,262
- In che senso?
- Qual è la tua versione?
762
00:39:08,346 --> 00:39:11,306
Sentiamola, visto che è tanto diversa.
763
00:39:11,390 --> 00:39:14,851
Sono stufa di sentir parlare
di vittime in questo ufficio.
764
00:39:14,935 --> 00:39:16,687
Dovete crescere. Sei adulta.
765
00:39:16,771 --> 00:39:19,606
- Prenditi la responsabilità.
- Mi sono definita una vittima?
766
00:39:19,690 --> 00:39:21,733
Hai detto: "Mi bullizzano".
767
00:39:21,817 --> 00:39:24,611
Non coalizzatevi contro Nicole.
768
00:39:24,695 --> 00:39:27,072
- Non lo facciamo.
- Siete due contro uno.
769
00:39:27,156 --> 00:39:29,783
Non m'importa cos'hai da dire.
Tu non c'entri.
770
00:39:29,867 --> 00:39:31,243
- Invece, t'importa.
- No.
771
00:39:31,327 --> 00:39:33,328
Usi le mie parole contro di me.
772
00:39:33,412 --> 00:39:35,330
Ripeto quello che hai detto.
773
00:39:35,414 --> 00:39:37,332
Non m'importa cosa pensano gli altri.
774
00:39:37,416 --> 00:39:39,209
- Ma hai attaccato Emma.
- Non...
775
00:39:39,293 --> 00:39:40,252
Aspetta.
776
00:39:40,336 --> 00:39:43,130
Basta! Fermatevi tutti.
777
00:39:43,214 --> 00:39:46,800
Basta con le cazzate,
il bullismo, gli attacchi.
778
00:39:46,884 --> 00:39:49,720
- Tutti a questo tavolo sono insicuri.
- Io no.
779
00:39:50,304 --> 00:39:52,889
E danneggia gli affari, le amicizie.
780
00:39:52,973 --> 00:39:55,392
La situazione è fuori controllo,
781
00:39:55,476 --> 00:39:58,186
e tutti devono essere onesti,
dire la verità,
782
00:39:58,270 --> 00:40:04,109
non importa se si ricollega o no
al problema da cui è partito tutto.
783
00:40:04,193 --> 00:40:06,153
Tutti devono dire quello che pensano.
784
00:40:10,866 --> 00:40:11,700
Sì, fa schifo.
785
00:40:11,784 --> 00:40:15,662
Non volevi iniziare
la Terza guerra mondiale contro Chrishell,
786
00:40:15,746 --> 00:40:17,748
ma l'hai fatto e ora, eccoci qui.
787
00:40:49,697 --> 00:40:51,407
Sottotitoli: Silvia Gallico